Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,389 --> 00:01:31,225
Man:
GOOD MORNING, MR. BRIGGS.
2
00:01:31,259 --> 00:01:34,228
THIS IS JANOS PASEK,
AN ENEMY EXPERT
3
00:01:34,262 --> 00:01:37,631
ON AMERICAN TRADITIONS,
SLANG, AND CUSTOMS.
4
00:01:37,665 --> 00:01:39,800
PASEK IS GATHERING
SOME 200 AGENTS
5
00:01:39,833 --> 00:01:41,602
WHO ARE IN FINAL TRAINING,
6
00:01:41,635 --> 00:01:45,773
LEARNING TO ACT AS AMERICANS
FOR A SPECIAL OPERATION.
7
00:01:45,806 --> 00:01:47,675
ALL WE KNOW ABOUT THE PLAN
8
00:01:47,708 --> 00:01:50,644
IS THAT IT WILL BE SOME FORM
OF BACTERIOLOGICAL WARFARE
9
00:01:50,678 --> 00:01:52,380
AGAINST THE UNITED STATES.
10
00:01:52,413 --> 00:01:54,915
YOUR MISSION,
SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT,
11
00:01:54,948 --> 00:01:58,186
IS TO GET INTO THAT
TRAINING CENTER AND STOP PASEK.
12
00:01:58,219 --> 00:01:59,653
MAKE CERTAIN HIS PLAN FAILS.
13
00:01:59,687 --> 00:02:01,889
PUT HIM PERMANENTLY
OUT OF BUSINESS.
14
00:02:01,922 --> 00:02:04,558
AS USUAL, SHOULD YOU
OR ANY OF YOUR I.M. FORCE
15
00:02:04,592 --> 00:02:06,494
BE CAUGHT OR KILLED,
16
00:02:06,527 --> 00:02:09,597
THE SECRETARY WILL DISAVOW
ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS.
17
00:02:09,630 --> 00:02:12,600
THIS TAPE WILL DESTROY ITSELF
IN FIVE SECONDS.
18
00:02:12,633 --> 00:02:14,502
GOOD LUCK, DAN.
19
00:03:21,735 --> 00:03:23,437
THIS...
20
00:03:23,471 --> 00:03:25,439
IS THE OBJECTIVE.
21
00:03:25,473 --> 00:03:28,709
THE FRONT APPEARS TO BE
A BOARDED UP OLD THEATER.
22
00:03:28,742 --> 00:03:30,844
INSIDE IS AN ELEVATOR.
23
00:03:30,878 --> 00:03:32,546
WHERE DOES IT GO?
24
00:03:32,580 --> 00:03:34,515
DOWN FOUR FLIGHTS
TO A LABORATORY
25
00:03:34,548 --> 00:03:36,517
WHICH IS BUILT LIKE
A BANK VAULT.
26
00:03:36,550 --> 00:03:39,487
PASEK HIMSELF HAS
THE ONLY KEY TO THE LAB.
27
00:03:40,321 --> 00:03:42,390
WHAT ABOUT THE SECURITY
IN THE AREA?
28
00:03:42,423 --> 00:03:44,725
WE DID GET AN AGENT
OF OURS IN THERE ONCE.
29
00:03:44,758 --> 00:03:46,927
DID HE SAY ANYTHING
ABOUT GETTING OUT?
30
00:03:46,960 --> 00:03:48,562
AS A MATTER OF FACT,
HE DIDN'T.
31
00:03:48,596 --> 00:03:50,898
WHY NOT?
HE NEVER GOT OUT.
32
00:03:50,931 --> 00:03:53,033
DAN?
33
00:03:53,066 --> 00:03:54,668
YES, ROGER?
34
00:03:54,702 --> 00:03:56,003
DO YOU SEE THIS
AS A...
35
00:03:56,036 --> 00:03:58,506
SUICIDE MISSION?
NO, I DON'T.
36
00:03:58,539 --> 00:04:00,341
BUT YOU SAID
THERE WAS NO WAY OUT.
37
00:04:00,374 --> 00:04:02,776
I DIDN'T SAY THAT.
I SAID WE COULDN'T GET OUT.
38
00:04:05,513 --> 00:04:06,814
DURING THE NEXT 24 HOURS,
39
00:04:06,847 --> 00:04:08,382
THE CANDIDATES
FOR THE TRAINING CENTER
40
00:04:08,416 --> 00:04:11,952
WILL BE ARRIVING IN SMALL GROUPS
AT 47 OPPERSTRAT.
41
00:05:35,436 --> 00:05:37,137
[ With accent ] YA?
42
00:05:37,170 --> 00:05:40,374
IS THIS THE HOUSE
OF TISO KASTNER?
43
00:05:42,810 --> 00:05:43,877
WHO SENT YOU?
44
00:05:43,911 --> 00:05:45,446
LAMM.
45
00:05:45,479 --> 00:05:47,515
THIS WAY, PLEASE.
46
00:05:51,118 --> 00:05:53,587
THE FIRST DOOR.
47
00:06:05,699 --> 00:06:07,768
COME IN QUICKLY.
KEEP QUIET.
48
00:08:00,981 --> 00:08:02,716
IS THIS THE HOUSE
OF TISO KASTNER?
49
00:08:02,750 --> 00:08:04,852
WHO SENT YOU?
50
00:08:04,885 --> 00:08:06,019
LAMM.
51
00:08:50,798 --> 00:08:53,233
YOUR IDENTIFICATION PAPERS,
PLEASE.
52
00:09:00,140 --> 00:09:02,009
TIGRON PORTISCH?
53
00:09:04,244 --> 00:09:07,547
YOU ARE NOT
TIGRON PORTISCH!
54
00:09:08,816 --> 00:09:10,651
BUT I AM.
55
00:09:10,684 --> 00:09:12,052
FROM NOW ON,
56
00:09:12,085 --> 00:09:16,356
YOU ARE AN AMERICAN
NAMED CHARLES COOPER.
57
00:09:16,389 --> 00:09:18,125
MEMORIZE THAT NAME.
58
00:09:18,158 --> 00:09:19,693
CHARLES COOPER.
59
00:09:19,727 --> 00:09:24,031
YOU HAVE NO OTHER IDENTITY.
IS THAT CLEAR?
60
00:09:24,064 --> 00:09:26,600
I UNDERSTAND.
61
00:09:28,869 --> 00:09:30,904
MARYA GLINSKA.
62
00:09:32,105 --> 00:09:35,743
YOU ARE NOW GLORIA CABOT.
63
00:09:35,776 --> 00:09:36,810
THANK YOU.
64
00:09:36,844 --> 00:09:39,012
REPEAT THE NAME.
65
00:09:39,046 --> 00:09:41,081
GLORIA CABOT.
66
00:09:41,114 --> 00:09:42,215
GOOD.
67
00:09:46,920 --> 00:09:48,856
OH MING SUNG.
68
00:09:50,423 --> 00:09:53,360
YOU ARE TO BECOME
GEORGE FONG.
69
00:09:53,393 --> 00:09:57,097
DO YOU UNDERSTAND?
GEORGE FONG.
70
00:09:57,130 --> 00:09:58,866
GEORGE FONG.
71
00:10:02,369 --> 00:10:04,838
AND YOU ARE RAOUL OVERA.
72
00:10:04,872 --> 00:10:06,173
YES.
73
00:10:06,206 --> 00:10:09,276
YOUR AMERICAN IDENTITY --
EDWARD GORDON.
74
00:10:09,309 --> 00:10:10,911
EDWARD GORDON.
75
00:10:10,944 --> 00:10:13,981
I CONGRATULATE YOU
ON BECOMING A PART
76
00:10:14,014 --> 00:10:16,116
OF THIS MAGNIFICENT
ENTERPRISE.
77
00:10:16,149 --> 00:10:19,953
IN 30 MINUTES, WE WILL BE
LEAVING FOR WILLOW GROVE.
78
00:12:09,496 --> 00:12:12,265
[ HONKING ]
79
00:12:25,345 --> 00:12:26,914
HI!
80
00:12:26,947 --> 00:12:29,316
WELCOME TO WILLOW GROVE.
81
00:12:32,519 --> 00:12:34,454
SIT DOWN, PLEASE.
82
00:12:34,487 --> 00:12:37,457
MAKE YOURSELVES COMFORTABLE.
83
00:12:40,994 --> 00:12:43,831
UH, MY NAME
IS JOHN PETERSON.
84
00:12:43,864 --> 00:12:45,465
I'M SORT OF IN CHARGE HERE.
85
00:12:45,498 --> 00:12:47,901
NOW, I KNOW
YOU'RE ALL PROBABLY TIRED,
86
00:12:47,935 --> 00:12:50,037
AND SO I'LL MAKE THIS
SHORT AND SWEET.
87
00:12:50,070 --> 00:12:52,439
THIS IS THE FINAL STAGE
OF YOUR TRAINING.
88
00:12:52,472 --> 00:12:54,274
YOU'RE ALL EXPERT
AT PLAYING AMERICANS
89
00:12:54,307 --> 00:12:55,575
OR YOU WOULDN'T BE HERE.
90
00:12:55,608 --> 00:13:00,047
AND WHEN YOU LEAVE,
YOU'LL BE PERFECT.
91
00:13:00,080 --> 00:13:01,982
I-IN ADDITION TO MYSELF,
92
00:13:02,015 --> 00:13:05,318
THERE IS A CADRE OF MONITORS
TO HELP YOU.
93
00:13:05,352 --> 00:13:07,187
THEY'LL BE OBSERVING YOU
ALL THE TIME.
94
00:13:07,220 --> 00:13:09,890
PLEASE IGNORE THEM UNLESS THEY
CORRECT YOU FOR SOME REASON.
95
00:13:09,923 --> 00:13:14,061
YOU CAN IDENTIFY THEM
BY THIS PIN.
96
00:13:14,094 --> 00:13:17,898
FROM TIME TO TIME, WE'LL HIT YOU
WITH THE UNEXPECTED.
97
00:13:21,001 --> 00:13:23,937
WE'LL BE TESTING YOU.
98
00:13:23,971 --> 00:13:27,040
AND WHEN THAT HAPPENS,
99
00:13:27,074 --> 00:13:32,045
PLEASE REMEMBER,
JUST BE YOURSELF.
100
00:13:32,079 --> 00:13:35,048
YOU'RE ALL PART OF A VERY
IMPORTANT AND AMBITIOUS PROJECT.
101
00:13:35,082 --> 00:13:37,951
NOTHING HAS BEEN SPARED
TO HELP YOU ACHIEVE PERFECTION.
102
00:13:37,985 --> 00:13:40,988
WE'VE CREATED A TOWN THAT IS
AS TYPICALLY, EXACTLY AMERICAN
103
00:13:41,021 --> 00:13:42,890
AS ANYTHING
THAT YOU'LL ENCOUNTER
104
00:13:42,923 --> 00:13:44,925
WHEN YOU ACTUALLY GET
TO AMERICA.
105
00:13:44,958 --> 00:13:46,960
NOW, ARE THERE ANY QUESTIONS?
106
00:13:46,994 --> 00:13:49,596
YES. WHAT ABOUT OUR JOBS?
107
00:13:49,629 --> 00:13:53,400
OH, YES,
I WAS GETTING TO THAT.
108
00:13:53,433 --> 00:13:56,036
UH...NOW, LET ME SEE.
109
00:13:56,069 --> 00:13:59,006
CHARLES, YOU WILL...
110
00:13:59,039 --> 00:14:01,441
OH, EXCUSE ME.
111
00:14:01,474 --> 00:14:03,510
LIKE AN AMERICAN
USED CAR SALESMAN,
112
00:14:03,543 --> 00:14:05,845
I USE FIRST NAMES
AS SOON AS I CAN.
113
00:14:08,448 --> 00:14:12,986
CHARLES, WILL WORK AT
AMERICAN FIELD IN CHICAGO.
114
00:14:13,020 --> 00:14:16,189
GEORGE...
115
00:14:16,223 --> 00:14:19,526
YOU WILL BE ASSIGNED
TO THE LOS ANGELES LIBRARY.
116
00:14:19,559 --> 00:14:21,228
I SEE.
117
00:14:21,261 --> 00:14:24,531
ED...
118
00:14:24,564 --> 00:14:26,333
YOU WILL DO
FRY-COOK WORK
119
00:14:26,366 --> 00:14:29,202
AT A HAMBURGER STAND
AT CONEY ISLAND.
120
00:14:32,005 --> 00:14:33,606
AND MISS CABOT,
121
00:14:33,640 --> 00:14:37,144
YOU WILL BE A DANCER AT
TIGER-A-GO-GO IN PHILADELPHIA.
122
00:14:38,511 --> 00:14:40,380
OH, WHICH REMINDS ME --
123
00:14:40,413 --> 00:14:44,217
YOU WILL ATTEND CLASSES IN YOUR
JOBS MORNINGS AND AFTERNOONS.
124
00:14:44,251 --> 00:14:48,221
MEALS ARE AT ANY OF OUR
FOUR TYPICAL RESTAURANTS.
125
00:14:48,255 --> 00:14:49,990
WHERE WILL WE BE LIVING?
126
00:14:50,023 --> 00:14:52,392
YOU WILL BE
AT THE WOMEN'S DORMITORY,
127
00:14:52,425 --> 00:14:54,661
WHICH IS
THE WILLOW GROVE HOTEL.
128
00:14:54,694 --> 00:14:56,529
AS SOON
AS YOU'VE FOUND YOUR ROOM,
129
00:14:56,563 --> 00:14:59,132
WOULD YOU REPORT TO OUR LITTLE
DISCOTHEQUE ACROSS THE STREET?
130
00:14:59,166 --> 00:15:01,401
AND YOU THREE FELLOWS
WILL SHARE A ROOM
131
00:15:01,434 --> 00:15:03,536
IN THE HOTEL UP THE BLOCK.
132
00:15:03,570 --> 00:15:06,473
WELL...
133
00:15:06,506 --> 00:15:08,141
GET YOURSELVES SETTLED.
134
00:15:08,175 --> 00:15:10,210
AFTER YOU'VE HAD YOUR LUNCH,
REPORT FOR YOUR CLASSES.
135
00:15:10,243 --> 00:15:12,412
THE SCHEDULES HAVE BEEN POSTED
IN YOUR LIVING QUARTERS.
136
00:15:12,445 --> 00:15:14,647
I HOPE YOU'LL ENJOY
YOUR STAY HERE.
137
00:15:14,681 --> 00:15:15,983
THANK YOU.
138
00:15:16,016 --> 00:15:17,384
GOOD LUCK, MISS CABOT.
139
00:15:19,019 --> 00:15:20,988
GOOD LUCK, ED.
140
00:15:22,022 --> 00:15:23,323
GEORGE, GOOD LUCK.
141
00:15:23,356 --> 00:15:25,258
THANK YOU.
142
00:15:25,292 --> 00:15:26,293
GOOD --
143
00:15:28,595 --> 00:15:30,263
IN AMERICA, LOOK A MAN
IN THE EYE
144
00:15:30,297 --> 00:15:31,398
WHEN YOU SHAKE HIS HAND.
145
00:15:32,632 --> 00:15:33,666
YES, OF COURSE.
146
00:15:33,700 --> 00:15:34,734
I -- I UNDERSTAND.
147
00:15:34,767 --> 00:15:36,536
GOOD LUCK.
148
00:15:56,089 --> 00:15:59,326
ALL RIGHT,
GET YOUR HANDS OUT.
149
00:15:59,359 --> 00:16:00,760
WHAT IS THIS?
150
00:16:00,793 --> 00:16:03,196
YOU'RE COMING WITH US.
151
00:16:03,230 --> 00:16:04,531
BUT...WHY?
152
00:16:04,564 --> 00:16:07,000
WE KNOW WHO YOU ARE!
153
00:16:07,034 --> 00:16:08,968
AND WHY YOU ARE HERE.
154
00:16:25,185 --> 00:16:26,786
WAIT A MINUTE.
155
00:16:26,819 --> 00:16:29,456
DO YOU HAVE A WARRANT?
156
00:16:29,489 --> 00:16:31,258
WELL?
157
00:16:31,291 --> 00:16:33,193
NOW, LOOK, MISTER,
THIS IS NOT NAZI GERMANY!
158
00:16:33,226 --> 00:16:35,562
WHO DO YOU THINK YOU ARE?!
WHAT'S YOUR BADGE NUMBER?!
159
00:16:35,595 --> 00:16:37,330
LISTEN --
160
00:16:37,364 --> 00:16:39,532
NO, YOU LISTEN! LISTEN!
NOW, I KNOW MY RIGHTS!
161
00:16:39,566 --> 00:16:41,334
UNLESS YOU HAVE A WARRANT
162
00:16:41,368 --> 00:16:44,204
AND CAN PROVE THE CHARGES
AGAINST US, GET OUT OF HERE!
163
00:16:44,237 --> 00:16:45,538
[ APPLAUDING ]
164
00:16:45,572 --> 00:16:48,508
VERY GOOD, CHARLES!
EXCELLENT!
165
00:16:55,282 --> 00:16:58,351
BUT YOU TWO CAN LEARN
SOMETHING FROM CHARLES.
166
00:16:58,385 --> 00:16:59,752
YOU WERE MUCH TOO QUICK
TO BE BULLIED BY AUTHORITY.
167
00:16:59,786 --> 00:17:02,122
THAT IS NOT
THE AMERICAN WAY.
168
00:17:02,155 --> 00:17:04,724
AMERICANS ARE NOT AFRAID
OF THEIR POLICE.
169
00:17:04,757 --> 00:17:06,293
REMEMBER THAT.
170
00:17:06,326 --> 00:17:08,461
THAT'S A LITTLE TEST WE RUN
ON ALL OUR NEWCOMERS.
171
00:17:08,495 --> 00:17:10,363
EXCELLENT TRAINING.
EXCELLENT.
172
00:17:10,397 --> 00:17:11,464
WELL, DON'T LET ME KEEP YOU
FROM YOUR UNPACKING.
173
00:17:11,498 --> 00:17:12,565
SEE YOU LATER.
174
00:17:22,842 --> 00:17:24,644
THEY'RE GONE.
175
00:17:27,447 --> 00:17:30,217
I DON'T THINK I'M CUT OUT
FOR THIS KIND OF WORK.
176
00:17:30,250 --> 00:17:33,386
WHO IS?
177
00:17:33,420 --> 00:17:35,054
NOT ME.
178
00:17:36,489 --> 00:17:37,824
MAYBE CINNAMON IS.
179
00:17:37,857 --> 00:17:40,327
[ DANCE MUSIC PLAYING ]
180
00:17:48,401 --> 00:17:51,204
THAT'S GOOD.
THAT'S GOOD.
181
00:17:51,238 --> 00:17:54,507
LITTLE MORE LEG...
AND SHAKE IT!
182
00:17:54,541 --> 00:17:56,109
THAT'S RIGHT.
183
00:17:56,143 --> 00:17:57,710
NOW JUST RELAX.
184
00:17:57,744 --> 00:18:00,647
OKAY, HONEY, TAKE A BREAK.
185
00:18:03,216 --> 00:18:06,119
HEY, HONEY,
LET'S SEE YOU UP HERE.
186
00:18:06,153 --> 00:18:07,487
YEAH, YEAH, YEAH.
187
00:18:07,520 --> 00:18:09,156
YOU BOTH SEE
THE THEATER?
188
00:18:10,390 --> 00:18:12,525
AND THE KEY PETERSON
HAS AROUND HIS NECK.
189
00:18:12,559 --> 00:18:14,561
CINNAMON, YOU'VE GOT
TO GET THAT KEY.
190
00:18:14,594 --> 00:18:16,363
BEFORE WE GET INTO THE LAB,
191
00:18:16,396 --> 00:18:18,298
I'LL NEED TO KNOW WHAT KIND
OF CULTURE I'LL BE UP AGAINST.
192
00:18:18,331 --> 00:18:19,666
ALL I NEED
IS A SMALL SAMPLE
193
00:18:19,699 --> 00:18:21,634
TO FIGURE OUT
WHAT KIND OF CULTURE IT IS.
194
00:18:21,668 --> 00:18:23,803
I FOUND THE PUMP THAT'S
BRINGING THE WASTEWATER
195
00:18:23,836 --> 00:18:25,305
TO THE SURFACE
FROM THE LAB.
196
00:18:25,338 --> 00:18:27,340
THERE SHOULD BE DEAD CULTURE
IN THAT WATER.
197
00:18:27,374 --> 00:18:28,841
WHERE IS THE PUMP?
198
00:18:28,875 --> 00:18:30,910
IN THE ALLEY,
BESIDE THE THEATER.
199
00:18:30,943 --> 00:18:32,912
YOU'RE DUE IN CLASS.
200
00:18:32,945 --> 00:18:34,414
HOT DOG!
201
00:18:34,447 --> 00:18:35,715
HOT DOG!
202
00:18:35,748 --> 00:18:37,217
HOT DOG!
203
00:18:37,250 --> 00:18:38,218
[ WHISTLES ]
204
00:18:38,251 --> 00:18:39,586
I'LL TAKE ONE.
205
00:18:39,619 --> 00:18:41,454
COULD YOU PASS THIS ON,
PLEASE?
206
00:18:41,488 --> 00:18:43,223
ONE MOMENT!
207
00:18:43,256 --> 00:18:45,592
YOU'RE DOING EVERYTHING
CORRECTLY BUT MUCH TOO SLOWLY.
208
00:18:45,625 --> 00:18:49,362
THESE VENDORS HAVE ONLY AN HOUR
OR TWO TO SELL THEIR WARES.
209
00:18:49,396 --> 00:18:52,199
THEY MUST MOVE RAPIDLY,
OR THEY MAKE NOTHING.
210
00:18:52,232 --> 00:18:53,666
BUT I MUST GET THE MONEY.
211
00:18:53,700 --> 00:18:55,635
LET HIM THROW THE MONEY.
THROW IT.
212
00:18:55,668 --> 00:18:57,737
THROW IT.
213
00:18:57,770 --> 00:19:00,807
AND YOU THROW
THE CHANGE BACK.
214
00:19:00,840 --> 00:19:02,342
THAT'S THE WAY IT'S DONE!
215
00:19:02,375 --> 00:19:04,277
GOOD! HA HA HA!
216
00:19:04,311 --> 00:19:07,814
NOW, YOU MAY BE WORKING
AT A FOOTBALL STADIUM,
217
00:19:07,847 --> 00:19:10,350
A BASEBALL PARK,
A HOCKEY STADIUM, WHATEVER.
218
00:19:10,383 --> 00:19:13,253
YOU MUST UNDERSTAND
THE GAME.
219
00:19:13,286 --> 00:19:15,688
FIRST, FOOTBALL.
220
00:19:15,722 --> 00:19:17,757
[ GROANS ]
221
00:19:17,790 --> 00:19:20,360
THE HALFBACK --
222
00:19:20,393 --> 00:19:23,230
WHAT IS IT, MR. COOPER?
223
00:19:23,263 --> 00:19:24,897
I DON'T FEEL VERY WELL.
224
00:19:24,931 --> 00:19:27,967
I THINK I BETTER GO
TO THE DISPENSARY.
225
00:19:28,000 --> 00:19:30,403
ALL RIGHT. GO AHEAD.
226
00:19:37,477 --> 00:19:39,379
THE HALFBACK...
227
00:20:31,531 --> 00:20:33,700
[ HUMMING ]
228
00:20:35,702 --> 00:20:37,804
[ HUMMING STOPS ]
229
00:21:34,394 --> 00:21:36,929
[ CLANGS ]
230
00:21:58,685 --> 00:22:01,821
AREN'T YOU SUPPOSED TO BE
IN SOME CLASS?
231
00:22:01,854 --> 00:22:03,490
UH, YES, YES, I AM.
232
00:22:03,523 --> 00:22:05,925
WHAT ARE YOU DOING
BACK HERE?
233
00:22:05,958 --> 00:22:09,095
WELL, I-I CAME OUT
FOR A SMOKE.
234
00:22:10,697 --> 00:22:14,934
WHY WOULD YOU COME OUT HERE
TO DO THAT?
235
00:22:14,967 --> 00:22:17,937
WELL, THIS IS ONE
OF OUR CIGARETTES FROM HOME.
236
00:22:17,970 --> 00:22:19,972
I STILL HAVE A FEW, AND I --
237
00:22:20,006 --> 00:22:22,709
WELL,
I JUST COULDN'T RESIST IT.
238
00:22:29,516 --> 00:22:30,783
SO...
239
00:22:30,817 --> 00:22:35,021
SO LIKE A SCHOOLBOY
YOU SNEAKED IT?
240
00:22:35,054 --> 00:22:36,623
WELL, YEAH.
241
00:22:36,656 --> 00:22:37,690
HA!
242
00:22:37,724 --> 00:22:39,526
HMM.
243
00:22:42,895 --> 00:22:45,865
ALL RIGHT, ALL RIGHT,
GET BACK TO CLASS.
244
00:23:27,940 --> 00:23:31,911
IT'S PLAGUE --
SEPTICEMIC PLAGUE.
245
00:23:33,880 --> 00:23:35,615
ARE YOU SURE?
246
00:23:35,648 --> 00:23:37,817
NO DOUBT ABOUT IT.
247
00:23:37,850 --> 00:23:40,753
IT'S THE MOST VIRULENT KIND
OF PLAGUE THERE IS.
248
00:23:40,787 --> 00:23:42,889
A CARRIER JUST
HAS TO TOUCH YOU,
249
00:23:42,922 --> 00:23:44,557
AND YOU'VE GOT IT.
250
00:23:46,826 --> 00:23:49,896
THAT EXPLAINS THE JOBS
WE'RE BEING TRAINED FOR.
251
00:23:49,929 --> 00:23:53,500
SEE, EACH ONE OF THESE JOBS
HAS ONE THING IN COMMON --
252
00:23:53,533 --> 00:23:55,167
WIDE HUMAN CONTACT.
253
00:23:55,201 --> 00:23:58,905
DANCER IN A DISCOTHEQUE,
FRY COOK HANDLING FOOD ALL DAY,
254
00:23:58,938 --> 00:24:01,240
LIBRARIAN,
VENDOR IN A BALLPARK.
255
00:24:01,273 --> 00:24:03,976
EACH OF THESE JOBS
INVOLVES HUNDREDS,
256
00:24:04,010 --> 00:24:06,145
IF NOT THOUSANDS,
OF CONTACTS A DAY.
257
00:24:11,283 --> 00:24:14,020
I THINK THAT
EACH OF THESE TRAINEES
258
00:24:14,053 --> 00:24:18,224
IS GOING TO BE INFECTED WITH
THE PLAGUE WITHOUT KNOWING IT.
259
00:24:18,257 --> 00:24:20,126
HE'LL BE SENT
TO THE UNITED STATES
260
00:24:20,159 --> 00:24:23,195
THINKING HE'S ON SOME KIND OF
ESPIONAGE MISSION OR SOMETHING.
261
00:24:23,229 --> 00:24:26,265
BUT BEFORE HE DIES,
HE'LL INFECT THOUSANDS,
262
00:24:26,298 --> 00:24:29,569
WHO, IN TURN,
WILL INFECT THOUSANDS MORE.
263
00:24:33,940 --> 00:24:36,976
IT'S A PERFECT PLAN --
SELF-ELIMINATING.
264
00:24:37,009 --> 00:24:41,080
THE CARRIERS DIE THINKING
THEIR DISEASE IS AN ACCIDENT.
265
00:24:41,113 --> 00:24:43,716
WHEN THE LAST CARRIER GOES,
266
00:24:43,750 --> 00:24:45,618
ANY TRACE OF A PLAN --
267
00:24:45,652 --> 00:24:51,090
OR HOPE OF PINNING IT
ON SOMEONE -- GOES WITH THEM.
268
00:24:51,123 --> 00:24:53,826
BUT HOW CAN THEY INFECT
ALL THE PEOPLE TRAINING HERE
269
00:24:53,860 --> 00:24:55,027
WITHOUT THEM KNOWING IT?
270
00:24:55,061 --> 00:24:56,663
EASILY.
271
00:24:56,696 --> 00:24:59,098
THE BACTERIA CAN BE INTRODUCED
THROUGH THEIR FOOD,
272
00:24:59,131 --> 00:25:00,800
THE WATER,
A NUMBER OF WAYS.
273
00:25:00,833 --> 00:25:02,068
WHEN WILL THEY START THAT?
274
00:25:02,101 --> 00:25:04,571
THEY MAY ALREADY
HAVE STARTED.
275
00:25:06,873 --> 00:25:09,208
THEN WE MAY HAVE THE PLAGUE.
276
00:25:34,601 --> 00:25:36,769
ISN'T THERE SOMETHING
WE CAN TAKE, JUST IN CASE?
277
00:25:36,803 --> 00:25:38,671
NOTHING BEFORE INFECTION.
278
00:25:38,705 --> 00:25:39,939
WHAT ABOUT AFTER?
279
00:25:39,972 --> 00:25:42,241
IMMEDIATELY
AFTER INFECTION,
280
00:25:42,274 --> 00:25:44,143
A MASSIVE DOSE OF IOMYCIN
281
00:25:44,176 --> 00:25:47,046
WILL USUALLY BRING IT
UNDER CONTROL.
282
00:25:47,079 --> 00:25:48,648
ANY LATER AND...
283
00:25:48,681 --> 00:25:50,750
WAIT A MINUTE.
284
00:25:50,783 --> 00:25:53,252
I DON'T THINK
THEY'LL INFECT THE CARRIERS
285
00:25:53,285 --> 00:25:56,355
UNTIL JUST BEFORE
THEY'RE READY TO SHIP THEM OUT.
286
00:25:56,388 --> 00:25:58,658
IF THEY DID, THEY MIGHT DIE
BEFORE THEY HAD A CHANCE
287
00:25:58,691 --> 00:26:00,593
TO CIRCULATE THE PLAGUE
IN THE UNITED STATES.
288
00:26:00,627 --> 00:26:02,795
THEN WE'LL HAVE TO STOP THEM
BEFORE THEY GET THAT FAR.
289
00:26:02,829 --> 00:26:05,231
HOW DO WE STOP
200 INFECTED PEOPLE?
290
00:26:05,264 --> 00:26:07,099
MAYBE BURN DOWN THE TOWN.
291
00:26:07,133 --> 00:26:08,300
NO.
292
00:26:08,334 --> 00:26:10,770
THEY'D ONLY REBUILD
AND START AGAIN.
293
00:26:10,803 --> 00:26:13,640
WE'VE GOT TO DESTROY
THOSE CULTURES
294
00:26:13,673 --> 00:26:17,009
WITHOUT THEM
EVER KNOWING IT.
295
00:26:17,043 --> 00:26:19,846
THEY MUST NEVER KNOW
WHY THEIR PLAN DIDN'T WORK.
296
00:26:22,048 --> 00:26:23,015
BARNEY?
297
00:26:23,049 --> 00:26:24,016
YEAH.
298
00:26:24,050 --> 00:26:26,686
AFTER DARK, SIGNAL DAN
299
00:26:26,719 --> 00:26:28,888
WE'LL BE READY FOR
HIM AT 11:00.
RIGHT.
300
00:26:28,921 --> 00:26:30,757
Man: FIRST BASEMAN BILL WEBSTER
301
00:26:30,790 --> 00:26:33,860
COMES INTO TODAY'S GAME
WITH A .317 BATTING AVERAGE,
302
00:26:33,893 --> 00:26:36,262
ALONG WITH 19 HOME RUNS
AND 88 RBI's.
303
00:26:36,295 --> 00:26:39,198
JOHNSON INTO HIS WINDUP...
304
00:26:39,231 --> 00:26:40,767
HELLO!
305
00:26:40,800 --> 00:26:43,002
THE PITCH --
A CURVE DOWN AND AWAY.
306
00:26:43,035 --> 00:26:44,804
HI!
307
00:26:44,837 --> 00:26:47,006
THEY PLAY WEBSTER DEEP
AND TO PULL.
308
00:26:47,039 --> 00:26:52,244
SHORTSTOP NECIO IS ALMOST ON
THE FIRST-BASE SIDE OF SECOND.
309
00:26:52,278 --> 00:26:54,947
I THOUGHT ONLY BOOKS IN ENGLISH
WERE PERMITTED HERE.
310
00:26:54,981 --> 00:26:56,749
SINCE I'VE STARTED
THIS PROJECT,
311
00:26:56,783 --> 00:26:58,785
I HAVE SPOKEN AND READ
SO MUCH ENGLISH,
312
00:26:58,818 --> 00:27:01,120
I'M AFRAID I'M FORGETTING
MY OWN LANGUAGE.
313
00:27:01,153 --> 00:27:05,792
THE PITCH -- SLIDER...
314
00:27:07,293 --> 00:27:08,928
DIDN'T LIKE THAT CALL.
315
00:27:10,697 --> 00:27:11,898
STUPID GAME.
316
00:27:11,931 --> 00:27:15,167
I CAN'T UNDERSTAND
WHY IT'S SO POPULAR.
317
00:27:15,201 --> 00:27:17,269
THEN WHY DO YOU LISTEN?
318
00:27:17,303 --> 00:27:18,805
I HAVE TO!
319
00:27:18,838 --> 00:27:20,673
I MUST KNOW
ABOUT EVERYTHING AMERICAN.
320
00:27:20,707 --> 00:27:23,375
THE SUCCESS OF THIS ENTIRE
PROJECT DEPENDS UPON IT.
321
00:27:23,409 --> 00:27:25,978
I HAVE NO TIME
FOR ANYTHING ELSE.
322
00:27:28,815 --> 00:27:31,317
NOT EVEN TIME
TO BUY ME A DRINK?
323
00:27:34,120 --> 00:27:37,089
YOU HAVE MADE A MISTAKE,
MISS CABOT.
324
00:27:39,826 --> 00:27:41,227
OH?
325
00:27:41,260 --> 00:27:43,863
AMERICAN WOMEN ARE SELDOM
SO STRAIGHTFORWARD.
326
00:27:43,896 --> 00:27:46,866
THEY PRETEND TO BE
COY AND RESERVED.
327
00:27:46,899 --> 00:27:49,468
RARELY DO THEY COME RIGHT OUT
AND ASK A MAN SUCH A QUESTION.
328
00:27:49,501 --> 00:27:51,904
NOT EVEN IF THEY'RE
ATTRACTED TO THE MAN?
329
00:27:55,875 --> 00:27:57,309
WELL...
330
00:27:57,343 --> 00:28:01,080
AMERICANS ARE NOT AS...
FRANK ABOUT SUCH THINGS
331
00:28:01,113 --> 00:28:02,882
AS WE ARE, COMRADE.
332
00:28:02,915 --> 00:28:05,317
THERE'S SO MANY THINGS
ABOUT THEM
333
00:28:05,351 --> 00:28:07,119
THAT I DON'T UNDERSTAND.
334
00:28:07,153 --> 00:28:10,222
WELL, THAT'S WHAT
I'M HERE FOR, COMRADE --
335
00:28:10,256 --> 00:28:11,390
TO TEACH YOU.
336
00:28:35,982 --> 00:28:38,284
[ DANCE MUSIC PLAYING ]
337
00:28:40,152 --> 00:28:42,822
YOU'RE DOING VERY WELL.
338
00:28:42,855 --> 00:28:46,258
COME ON.
TRY IT WITH ME, HUH?
339
00:28:46,292 --> 00:28:48,294
[ Laughing ] NO!
340
00:28:48,327 --> 00:28:51,397
WELL, THEN, LET'S TRY
SOMETHING ELSE, HUH?
341
00:28:51,430 --> 00:28:53,132
[ LAUGHING ]
342
00:28:53,165 --> 00:28:54,834
MMM...
343
00:29:03,409 --> 00:29:05,244
OH!
344
00:29:05,277 --> 00:29:09,381
IT'S GETTING
VERY WARM IN HERE.
345
00:29:09,415 --> 00:29:11,483
WE'RE ALONE.
346
00:29:11,517 --> 00:29:14,854
YOU CAN BE YOURSELF.
347
00:29:24,964 --> 00:29:27,900
I THINK I'D BETTER GO.
348
00:29:27,934 --> 00:29:29,802
OH. NOT YET.
349
00:29:45,952 --> 00:29:47,453
HOW SOON?
350
00:29:47,486 --> 00:29:49,455
I'LL BE READY
WHEN YOU ARE.
351
00:30:16,515 --> 00:30:18,450
FREEDOM!
352
00:31:44,971 --> 00:31:46,538
WE STILL HAVE
A FEW SECONDS
353
00:31:46,572 --> 00:31:48,941
BEFORE THE ACID
EATS THROUGH THE LINE,
354
00:31:48,975 --> 00:31:50,276
AND ABOUT ANOTHER MINUTE
355
00:31:50,309 --> 00:31:52,078
BEFORE THE AUXILIARY
GENERATORS CUT IN.
356
00:31:55,081 --> 00:31:57,449
WHAT ARE YOU DOING THERE?!
357
00:31:57,483 --> 00:31:59,651
WHAT?!
358
00:31:59,685 --> 00:32:02,621
THIS BUILDING IS OFF-LIMITS
TO THE TRAINEES.
359
00:32:02,654 --> 00:32:04,290
WELL, WE-WE DIDN'T KNOW.
360
00:32:04,323 --> 00:32:05,591
THIS DOOR IS LOCKED.
361
00:32:05,624 --> 00:32:08,260
DO YOU THINK
THE DOOR WOULD BE LOCKED
362
00:32:08,294 --> 00:32:10,462
IF WE WANTED PEOPLE
TO GET IN?!
363
00:32:10,496 --> 00:32:12,064
WELL, WE THOUGHT --
364
00:32:12,098 --> 00:32:14,600
COOPER!
I HAVE BEEN WATCHING YOU.
365
00:32:14,633 --> 00:32:17,669
THIS IS THE SECOND TIME
I HAVE FOUND --
366
00:32:17,703 --> 00:32:19,505
AGH!
367
00:32:21,173 --> 00:32:23,409
EVERY LIGHT IN THE TOWN
IS OUT.
368
00:32:23,442 --> 00:32:26,112
THAT MAKES IT VERY COZY,
DOESN'T IT?
369
00:32:26,145 --> 00:32:29,448
PERHAPS, BUT I'D LIKE TO KNOW
WHY THEY WENT OUT.
370
00:32:31,183 --> 00:32:33,019
PASEK?
371
00:32:47,466 --> 00:32:49,301
[ GRUNTS ]
372
00:33:00,546 --> 00:33:02,181
Man: WHAT'S THE MATTER?
373
00:33:02,214 --> 00:33:03,415
WHO IS IT?
374
00:33:03,449 --> 00:33:05,551
WHAT IS THE MATTER?
WHO IS THERE?
375
00:33:41,853 --> 00:33:43,689
[ DING ]
376
00:34:07,746 --> 00:34:10,182
BARNEY, GET RID OF THIS.
377
00:34:32,604 --> 00:34:36,308
ENOUGH PLAGUE CULTURES
TO KILL FIVE MILLION PEOPLE.
378
00:34:48,220 --> 00:34:50,222
IOMYCIN.
379
00:35:14,446 --> 00:35:17,316
HOW MANY OF YOU ARE THERE?
380
00:35:17,349 --> 00:35:19,585
DON'T BE FOOLISH.
381
00:36:10,469 --> 00:36:13,705
JUST DO AS I DO.
382
00:36:13,739 --> 00:36:15,607
BE CAREFUL.
383
00:36:15,641 --> 00:36:18,510
THIS WILL NEUTRALIZE
THE CULTURE.
384
00:36:18,544 --> 00:36:20,546
BUT NO MORE
THAN THREE DROPS,
385
00:36:20,579 --> 00:36:23,282
OR THEY'LL KNOW
SOMEONE'S TAMPERED WITH THEM.
386
00:37:12,298 --> 00:37:13,532
YOU KNOW...
387
00:37:13,565 --> 00:37:16,702
IT'S SORT OF A SHAME
IT HAD TO END LIKE THIS.
388
00:37:16,735 --> 00:37:19,338
I WAS BECOMING
VERY FOND OF YOU.
389
00:37:20,672 --> 00:37:24,310
YES, I UNDERSTAND
WHAT YOU MEAN.
390
00:37:25,544 --> 00:37:28,280
IT'S THE SAME WITH ME.
391
00:37:44,863 --> 00:37:47,333
THESE ARE THE LAST TWO.
392
00:38:02,814 --> 00:38:03,882
CAREFUL, ROLLIN.
393
00:38:13,659 --> 00:38:14,793
PULL YOUR HANDS OUT!
394
00:38:30,876 --> 00:38:33,011
THAT'S A DEEP CUT.
395
00:38:35,013 --> 00:38:37,749
I DON'T THINK
THIS WILL HELP.
396
00:38:37,783 --> 00:38:40,786
IT'S ALREADY
IN YOUR BLOODSTREAM.
397
00:38:53,665 --> 00:38:54,800
HURRY UP.
398
00:38:54,833 --> 00:38:57,035
PASEK WILL BE HERE
IN TWO MINUTES.
399
00:39:14,185 --> 00:39:16,021
GET THAT GOWN OFF,
400
00:39:16,054 --> 00:39:17,956
BUT BE CAREFUL NOT TO TOUCH
ANYTHING WITH THAT HAND.
401
00:39:23,061 --> 00:39:25,063
[ ELEVATOR DINGS ]
402
00:39:30,436 --> 00:39:33,104
THE ELEVATOR'S
ON ITS WAY UP.
403
00:39:33,138 --> 00:39:36,475
WE'VE GOT
TO GET OUT OF HERE!
404
00:40:04,235 --> 00:40:07,038
YOU HAVE TO GET THIS
INTRAVENOUSLY.
405
00:40:07,072 --> 00:40:08,740
WE NEED A HYPODERMIC.
406
00:40:08,774 --> 00:40:10,476
COME ON!
407
00:40:10,509 --> 00:40:13,078
PASEK CANNOT FIND US
INSIDE THE LAB!
408
00:40:21,086 --> 00:40:22,688
SNAP IT UP!
IT'S COMING DOWN!
409
00:40:22,721 --> 00:40:23,922
COME ON.
410
00:40:25,924 --> 00:40:27,192
COME ON!
411
00:40:27,225 --> 00:40:28,694
THERE'S GOT TO BE A HYPO.
412
00:40:30,195 --> 00:40:32,931
COME ON!
413
00:40:32,964 --> 00:40:34,533
NO HYPODERMIC.
LET'S GO!
414
00:40:35,767 --> 00:40:37,035
GET BACK TO WORK.
415
00:40:37,068 --> 00:40:38,069
LET'S MAKE IT LOOK GOOD
FOR PASEK.
416
00:40:45,276 --> 00:40:46,745
DROP IT, COOPER!
417
00:40:51,049 --> 00:40:52,851
PUT YOUR HANDS
BEHIND YOUR HEADS!
418
00:41:18,844 --> 00:41:21,212
YOU MIGHT ACTUALLY
HAVE GOTTEN THAT OPEN
419
00:41:21,246 --> 00:41:22,247
IN ANOTHER HOUR OR TWO.
420
00:41:22,280 --> 00:41:24,650
TAKE THEM TO MY OFFICE.
421
00:41:25,851 --> 00:41:28,754
AND GET SOMEONE
TO WELD THAT...SCRATCH.
422
00:41:31,723 --> 00:41:33,725
YOU WILL TELL ME
WHAT I WANT TO KNOW!
423
00:41:38,897 --> 00:41:40,498
WHO ARE YOU?
424
00:41:44,870 --> 00:41:47,272
WHO SENT YOU HERE?!
425
00:42:30,616 --> 00:42:32,684
WE ARE ABOUT TO PLAY
426
00:42:32,718 --> 00:42:34,920
A LITTLE GAME
THAT YOU MAY HAVE HEARD OF.
427
00:43:08,319 --> 00:43:10,889
COLONEL YAKOV
TO SEE MAJOR PASEK.
428
00:43:10,922 --> 00:43:13,358
I AM SORRY, SIR.
THIS HAS EXPIRED.
429
00:43:13,391 --> 00:43:15,761
SOLDIER,
YOU ARE COURTING TROUBLE.
430
00:43:15,794 --> 00:43:17,328
I AM SORRY, SIR.
431
00:43:26,037 --> 00:43:28,139
NOW, LISTEN VERY CAREFULLY!
432
00:43:28,173 --> 00:43:30,809
CALL MAJOR PASEK
AND TELL HIM
433
00:43:30,842 --> 00:43:34,012
THAT COLONEL YAKOV
WISHES TO SEE HIM.
434
00:44:15,253 --> 00:44:18,123
THE MAJOR'S EXPECTING US.
HURRY!
435
00:44:21,392 --> 00:44:24,662
THIS IS TO MAKE OUR GAME
A LITTLE MORE INTERESTING.
436
00:44:31,436 --> 00:44:32,971
[ CLICKS ]
437
00:45:02,333 --> 00:45:03,802
[ GUNSHOT ]
438
00:45:28,026 --> 00:45:29,260
Dan: PASEK!
439
00:45:29,294 --> 00:45:32,263
I AM COLONEL YAKOV.
440
00:45:32,297 --> 00:45:35,500
COLONEL, THE NVD
HAS NO AUTHORITY HERE.
441
00:45:35,533 --> 00:45:37,903
YOU ARE WRONG.
442
00:45:43,541 --> 00:45:45,110
THESE FOUR TRAINEES
OF YOURS
443
00:45:45,143 --> 00:45:46,912
WERE INTERCEPTED
BY ENEMY AGENTS
444
00:45:46,945 --> 00:45:48,914
WHO ARE NOW
WITHIN THIS INSTALLATION.
445
00:45:48,947 --> 00:45:51,850
AND THEY ARE NOW
MY PRISONERS, COLONEL.
446
00:45:51,883 --> 00:45:54,886
THEY WERE CAUGHT TRYING
TO GET INTO THE LABORATORY.
447
00:45:54,920 --> 00:45:56,955
TRYING TO GET IN?
448
00:45:56,988 --> 00:45:59,290
THEY DID NOT SUCCEED?
449
00:45:59,324 --> 00:46:01,126
THEY DID NOT.
450
00:46:03,394 --> 00:46:05,530
ARE YOU CERTAIN OF THAT?
451
00:46:05,563 --> 00:46:06,965
ABSOLUTELY.
452
00:46:06,998 --> 00:46:09,567
ARE YOU DOUBTING MY WORD,
COLONEL?
453
00:46:09,600 --> 00:46:11,136
NO.
454
00:46:11,169 --> 00:46:13,371
I WILL TAKE THE PRISONERS
TO NVD HEADQUARTERS
455
00:46:13,404 --> 00:46:14,973
FOR QUESTIONING.
456
00:46:15,006 --> 00:46:16,341
Willy: GET UP!
457
00:46:16,374 --> 00:46:18,443
I WOULD PREFER TO DEAL
WITH THEM HERE, COLONEL.
458
00:46:18,476 --> 00:46:20,111
NO, THAT WILL BE
IMPOSSIBLE.
459
00:46:20,145 --> 00:46:22,447
YOU SEE, THEY HAVE
INFORMATION THAT WE MUST HAVE,
460
00:46:22,480 --> 00:46:27,886
AND WE HAVE "METHODS"
OF GETTING IT FROM THEM.
461
00:46:27,919 --> 00:46:30,455
JUST BE SURE THAT THE ONE
WHO IS KNOWN AS COOPER
462
00:46:30,488 --> 00:46:32,891
DIES SLOWLY, COLONEL.
463
00:46:34,926 --> 00:46:38,196
VERY SLOWLY.
464
00:46:44,302 --> 00:46:46,204
I'VE GOT TO GIVE YOU THIS
SOMEHOW.
465
00:46:47,873 --> 00:46:50,441
YEAH, BUT IT'S
NOT GOING TO BE EASY
466
00:46:50,475 --> 00:46:52,143
WITHOUT A HYPODERMIC.
467
00:46:52,177 --> 00:46:54,545
COULD YOU DO IT
INTRAVENOUSLY?
468
00:46:54,579 --> 00:46:56,281
ABSOLUTELY, BUT HOW?
469
00:46:56,314 --> 00:46:58,816
CINNAMON,
GIVE ME YOUR PURSE.
470
00:47:10,028 --> 00:47:12,463
AH. HERE'S WHAT I NEED.
471
00:47:17,502 --> 00:47:19,871
ROLL YOUR SLEEVE UP.
472
00:47:41,659 --> 00:47:43,962
ROGER, GIVE ME THE BOTTLE.
473
00:48:20,398 --> 00:48:22,968
GO AHEAD.
474
00:48:24,735 --> 00:48:26,537
[ GASPS ]
475
00:48:42,653 --> 00:48:44,689
[ SIGHS ]
476
00:48:48,393 --> 00:48:50,962
WILL HE BE ALL RIGHT?
477
00:48:50,996 --> 00:48:52,597
YES.
478
00:48:52,630 --> 00:48:55,300
BUT AS SOON AS WE GET
ACROSS THE BORDER,
479
00:48:55,333 --> 00:48:57,535
WE'LL ALL
HAVE TO GET TREATMENT.
480
00:48:57,568 --> 00:48:59,370
WE'VE ALL
BEEN EXPOSED TO HIM.
481
00:48:59,404 --> 00:49:01,606
SO WAS PASEK.
482
00:49:01,639 --> 00:49:03,641
YES, BUT HE
DOESN'T KNOW IT.
32878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.