Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,838 --> 00:01:12,640
HELLO.
2
00:01:12,673 --> 00:01:14,475
I'M LOOKING FOR
A SPECIAL RECORDING,
3
00:01:14,508 --> 00:01:16,177
COLLECTOR'S SERIES.
4
00:01:16,210 --> 00:01:17,478
WELL, I DON'T KNOW.
5
00:01:17,511 --> 00:01:19,147
WE HAVE SOME RECORD
PLAYERS IN STOCK.
6
00:01:19,180 --> 00:01:20,681
I'LL TAKE CARE OF
THE GENTLEMAN, SUZIE.
7
00:01:20,714 --> 00:01:22,550
WOULD YOU GET ME LAST WEEK'S
INVOICES, PLEASE.
8
00:01:28,756 --> 00:01:31,159
EXACTLY WHAT RECORDING
WERE YOU LOOKING FOR?
9
00:01:31,192 --> 00:01:33,294
"PAVANE IN G"
BY ERNEST VONE
10
00:01:33,327 --> 00:01:35,729
AND THE PANSYMPHONIC
ORCHESTRA, 1963.
11
00:01:49,177 --> 00:01:50,511
THANK YOU.
12
00:01:50,544 --> 00:01:52,246
WELCOME.
13
00:02:29,350 --> 00:02:31,685
[ CLASSICAL MUSIC PLAYS ]
14
00:02:37,858 --> 00:02:39,660
Man: GOOD MORNING, MR. BRIGGS.
15
00:02:39,693 --> 00:02:43,664
GENERAL RIO DOMINGUEZ,
THE DICTATOR OF SANTA COSTA,
16
00:02:43,697 --> 00:02:47,401
MAKES HIS HEADQUARTERS
IN THE HOTEL NACIONAL.
17
00:02:47,435 --> 00:02:49,737
WE'VE LEARNED
THAT TWO NUCLEAR WARHEADS
18
00:02:49,770 --> 00:02:52,373
FURNISHED TO SANTA COSTA
BY AN ENEMY POWER
19
00:02:52,406 --> 00:02:54,442
ARE CONTAINED
IN THE HOTEL VAULT.
20
00:02:54,475 --> 00:02:55,843
THEIR USE IS IMMINENT.
21
00:02:55,876 --> 00:02:57,878
MR. BRIGGS, YOUR MISSION,
22
00:02:57,911 --> 00:03:00,414
SHOULD YOU DECIDE
TO ACCEPT IT,
23
00:03:00,448 --> 00:03:04,352
WOULD BE TO REMOVE BOTH NUCLEAR
DEVICES FROM SANTA COSTA.
24
00:03:04,385 --> 00:03:07,288
AS ALWAYS,
YOU HAVE CARTE BLANCHE
25
00:03:07,321 --> 00:03:09,523
AS TO METHOD AND PERSONNEL.
26
00:03:09,557 --> 00:03:11,859
BUT, OF COURSE, SHOULD YOU OR
ANY MEMBER OF YOUR I.M. FORCE
27
00:03:11,892 --> 00:03:13,794
BE CAUGHT OR KILLED,
28
00:03:13,827 --> 00:03:17,398
THE SECRETARY WILL DISAVOW
ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS.
29
00:03:19,367 --> 00:03:21,535
AS USUAL, THIS RECORDING
WILL DECOMPOSE
30
00:03:21,569 --> 00:03:24,372
ONE MINUTE AFTER
THE BREAKING OF THE SEAL.
31
00:03:24,405 --> 00:03:27,275
I HOPE IT'S WELCOME BACK, DAN.
32
00:03:27,308 --> 00:03:29,777
IT'S BEEN A WHILE.
33
00:03:39,453 --> 00:03:41,221
[ SIZZLING ]
34
00:04:50,090 --> 00:04:52,292
[ SHUFFLING CARDS ]
35
00:05:10,844 --> 00:05:14,448
I'LL BET TWO CENTS.
36
00:05:14,482 --> 00:05:17,618
I'LL SEE YOUR TWO CENTS
AND BUMP YOU TWO.
37
00:05:17,651 --> 00:05:20,554
CALL.
38
00:05:20,588 --> 00:05:23,491
PRACTICE ON YOUR OWN TIME.
39
00:05:25,693 --> 00:05:27,728
[ CHUCKLES ]
40
00:05:27,761 --> 00:05:29,830
CALL.
41
00:05:29,863 --> 00:05:32,633
ACES UP.
42
00:05:32,666 --> 00:05:34,868
YOU CAN'T HAVE
AN ACE OF CLUBS.
43
00:05:34,902 --> 00:05:36,670
I HAVE ONE.
44
00:05:37,971 --> 00:05:39,473
THREE KINGS.
45
00:05:39,507 --> 00:05:41,909
WELL, BEATS MY FIVE PAIR.
46
00:05:45,979 --> 00:05:49,049
ALL RIGHT, YOU ALL HAD
TIME TO THINK IT OVER?
47
00:05:49,082 --> 00:05:52,653
ROLLIN, CAN YOU
IMPERSONATE DOMINGUEZ?
48
00:05:52,686 --> 00:05:54,422
I DON'T KNOW, DAN.
49
00:05:54,455 --> 00:05:56,123
I'M THE BEST, BUT...
50
00:05:56,156 --> 00:05:58,426
THE DAY HE MAKES
A TELEVISED SPEECH...
51
00:05:58,459 --> 00:05:59,593
WE CAN'T WAIT.
52
00:05:59,627 --> 00:06:01,061
CAN YOU PULL IT OFF
53
00:06:01,094 --> 00:06:03,864
IF BARNEY TAMPERS WITH
THE TV CAMERA AND MICROPHONE
54
00:06:03,897 --> 00:06:06,734
SO YOU DON'T HAVE
TO MAKE THE SPEECH?
55
00:06:06,767 --> 00:06:09,136
YES.
56
00:06:09,169 --> 00:06:11,472
BARNEY, CAN YOU WIRE
ALL THAT IN ONE DAY?
57
00:06:11,505 --> 00:06:14,442
PLUS RIG A FIREWORKS DISPLAY
RIGHT IN FRONT OF THE HOTEL?
58
00:06:14,475 --> 00:06:15,909
DOMINGUEZ'S HEADQUARTER?
59
00:06:15,943 --> 00:06:18,846
NOT UNLESS I HAD ALL DAY
TO CRAWL AROUND UNDISTURBED.
60
00:06:18,879 --> 00:06:20,581
YOU WILL.
61
00:06:20,614 --> 00:06:22,583
TERRY, ONCE YOU'RE IN
THE VAULT,
62
00:06:22,616 --> 00:06:24,718
CAN YOU SAFELY REMOVE
THE WARHEADS
63
00:06:24,752 --> 00:06:26,053
FROM THEIR CONTAINER?
64
00:06:26,086 --> 00:06:29,657
ASSUMING I GOT THAT FAR,
I'D BE NERVOUS.
65
00:06:29,690 --> 00:06:33,761
THOSE CONTAINER LOCKS ARE
PROBABLY SEQUENCE-CODED
66
00:06:33,794 --> 00:06:35,929
AND WIRED TO THE WARHEADS.
67
00:06:35,963 --> 00:06:38,065
ONE WRONG MOVE -- BOOM.
68
00:06:38,098 --> 00:06:39,733
WE'LL GET THE CODE
FROM DOMINGUEZ.
69
00:06:39,767 --> 00:06:41,134
WHAT FOR, A SOUVENIR?
70
00:06:42,670 --> 00:06:44,805
THIS TYPE VAULT'S RUINING
MY BUSINESS.
71
00:06:44,838 --> 00:06:47,007
IT'S UNBREAKABLE.
NO ONE COULD OPEN IT.
72
00:06:47,040 --> 00:06:48,776
I KNOW, BUT ALL
VAULTS ARE DESIGNED
73
00:06:48,809 --> 00:06:50,511
TO PREVENT PEOPLE
FROM GETTING IN.
74
00:06:50,544 --> 00:06:52,513
TERRY, IS THERE A CHANCE
OF BREAKING OUT?
75
00:06:55,616 --> 00:06:57,885
I THINK SO.
76
00:06:57,918 --> 00:07:01,722
WILLY, THOSE WARHEADS
WEIGH 200 POUNDS APIECE.
77
00:07:01,755 --> 00:07:03,223
CAN YOU HANDLE IT?
78
00:07:03,256 --> 00:07:04,558
YES.
79
00:07:04,592 --> 00:07:07,060
AND YOU, CINNAMON?
80
00:07:07,094 --> 00:07:10,531
MY JOB'S ONLY DOING
WHAT COMES NATURALLY.
81
00:07:14,668 --> 00:07:16,770
ALL RIGHT THEN.
82
00:07:16,804 --> 00:07:19,172
FROM THE BEGINNING.
83
00:07:19,206 --> 00:07:21,174
[ SIREN WAILING ]
84
00:08:32,580 --> 00:08:35,015
DO YOU HAVE RESERVATION
AT THE HOTEL NACIONAL?
85
00:08:35,048 --> 00:08:36,316
YES.
86
00:08:36,349 --> 00:08:38,218
SHOW ME CONFIRMATION,
PLEASE.
87
00:08:49,630 --> 00:08:51,632
ANY BAGS, GENTLEMEN?
88
00:08:51,665 --> 00:08:54,267
SWISS. CUSTOM TIMEPIECES.
89
00:08:54,301 --> 00:08:55,736
WITH A MAN, SIR?
90
00:08:55,769 --> 00:08:57,137
MY MANSERVANT.
91
00:08:57,170 --> 00:09:01,609
SANTA COSTA WISHES YOU
A PLEASANT STAY.
92
00:09:36,710 --> 00:09:38,045
HE'LL TAKE THOSE.
93
00:09:38,078 --> 00:09:40,748
SEE THE LUGGAGE
IN THE TRUNK.
94
00:09:45,218 --> 00:09:48,722
[ SALSA MUSIC PLAYS ]
95
00:10:00,167 --> 00:10:02,736
I WANT TO PUT MY SAMPLES
IN THE SAFE.
96
00:10:02,770 --> 00:10:05,238
WHAT TIME DOES IT OPEN?
97
00:10:05,272 --> 00:10:06,674
IN 10 MINUTES, SIR.
98
00:10:06,707 --> 00:10:08,676
MAY I SEE YOUR
PASSPORTS, PLEASE?
99
00:10:28,028 --> 00:10:29,697
[ STAMPING ]
100
00:10:29,730 --> 00:10:31,699
NOW, MR. BARRY, WOULD YOU
GIVE ME YOUR RIGHT HAND.
101
00:10:31,732 --> 00:10:33,033
WHAT FOR?
102
00:10:33,066 --> 00:10:34,935
THUMBPRINT, SIR.
103
00:10:43,944 --> 00:10:46,246
HOLD MY JEWELRY CASE,
WILL YOU, DEAR?
104
00:10:49,082 --> 00:10:50,784
MR. AND MRS. LANIER.
105
00:10:50,818 --> 00:10:53,754
WE REQUESTED
A GROUND-FLOOR ROOM.
106
00:10:53,787 --> 00:10:55,088
ONLY A MINUTE NOW,
MR. BARRY.
107
00:10:55,122 --> 00:10:57,390
WHEN WILL THE VAULT
BE OPEN AGAIN?
108
00:10:57,424 --> 00:10:59,459
THE TIME LOCK IS SET
FOR 12 HOURS, SIR.
109
00:10:59,492 --> 00:11:01,061
11:00 THIS EVENING.
110
00:11:09,302 --> 00:11:11,271
[ BUZZING ]
111
00:12:02,890 --> 00:12:05,092
ANYTHING ELSE?
112
00:12:05,125 --> 00:12:07,127
NO, COLONEL ALISIO.
113
00:12:07,160 --> 00:12:08,996
CLOSE IT.
114
00:12:22,342 --> 00:12:25,278
[ DOOR LOCKS ]
115
00:13:10,523 --> 00:13:13,060
CODED LOCKS?
THREE, BY COLORS.
116
00:13:13,093 --> 00:13:14,995
THEN WE GO WITH THE PLAN
TO LIFT DOMINGUEZ.
117
00:13:15,028 --> 00:13:16,196
SUITCASES HEAVY?
118
00:13:16,229 --> 00:13:18,098
ONE WAS.
JUST A LITTLE.
119
00:13:18,131 --> 00:13:20,333
NOT AS HEAVY AS THEY'LL
BOTH BE TAKING THEM OUT.
120
00:13:20,367 --> 00:13:21,969
YOUR PASSPORTS, MADAME.
121
00:13:27,107 --> 00:13:30,310
EXCUSE ME.
LET ME HELP YOU.
122
00:13:30,343 --> 00:13:32,913
[ Whispering ] He's in.
We make the switch tonight.
123
00:13:32,946 --> 00:13:34,247
THANK YOU.
124
00:13:39,586 --> 00:13:42,089
[ SQUEAKING ]
125
00:13:43,023 --> 00:13:45,025
WHAT IS IT?
MICE!
126
00:13:48,996 --> 00:13:51,431
GET RID OF THEM, PLEASE!
127
00:13:51,464 --> 00:13:54,601
OH, I'M
DREADFULLY SORRY.
128
00:13:58,338 --> 00:14:00,473
[ With Santa Costan accent ]
OPERATOR. MAY I HELP YOU?
129
00:14:00,507 --> 00:14:05,078
THIS IS THE DESK.
GET ME AN EXTERMINATOR.
130
00:14:05,112 --> 00:14:06,579
[ TAPPING ]
131
00:14:06,613 --> 00:14:09,382
HELLO.
132
00:14:09,416 --> 00:14:12,585
EXTERMINATOR, THIS IS
THE HOTEL NACIONAL.
133
00:14:12,619 --> 00:14:14,287
WE HAVE AN EMERGENCY.
134
00:15:01,034 --> 00:15:02,335
THANK YOU.
135
00:15:02,369 --> 00:15:04,037
PLEASE TELL THE MAID
136
00:15:04,071 --> 00:15:06,473
THAT I'LL LET HER KNOW
WHEN SHE CAN CLEAN THE ROOM.
137
00:15:06,506 --> 00:15:09,977
MY HUSBAND NEEDS REST.
I DON'T WANT HIM DISTURBED.
138
00:15:35,502 --> 00:15:36,636
COLONEL ALISIO...
139
00:15:36,669 --> 00:15:38,538
THE EXTERMINATOR --
I TOLD HIM
140
00:15:38,571 --> 00:15:41,174
HE COULD NOT GO INTO
THE GENERAL'S WING.
141
00:15:41,208 --> 00:15:43,476
AND HE SAYS HE
CANNOT DO THE JOB.
142
00:15:43,510 --> 00:15:47,114
EXCUSE ME, SIR,
IT'S JUST THAT...
143
00:15:47,147 --> 00:15:49,516
I MUST BE ABLE TO GO
WHERE THE MICE CAN GO.
144
00:15:53,253 --> 00:15:55,355
LET HIM CREEP AROUND
WHEREVER HE WISHES.
145
00:15:55,388 --> 00:15:57,557
I WILL LEAVE ORDERS.
146
00:15:57,590 --> 00:15:59,492
THANK YOU, SIR.
147
00:16:57,817 --> 00:17:02,322
[ SALSA MUSIC PLAYS ]
148
00:17:02,355 --> 00:17:04,091
MY APOLOGIES, MR. BARRY,
149
00:17:04,124 --> 00:17:07,227
BUT GENERAL DOMINGUEZ
MAKES A SPEECH TOMORROW,
150
00:17:07,260 --> 00:17:09,229
SO THEY MUST
SET UP TONIGHT.
151
00:17:09,262 --> 00:17:12,565
OH, AND I THOUGHT
WE WERE GOING TO BE
152
00:17:12,599 --> 00:17:14,167
ON TELEVISION.
153
00:17:55,308 --> 00:17:57,844
MR. LANIER IS NOT
JOINING YOU, MADAME?
154
00:17:57,877 --> 00:18:00,113
NO, MY HUSBAND
IS TOO ILL.
155
00:18:00,147 --> 00:18:02,349
WHEN I LEFT,
HE WAS ASLEEP.
156
00:18:38,218 --> 00:18:40,320
WAITER.
157
00:19:15,722 --> 00:19:18,725
[ DOORKNOB RATTLES ]
158
00:19:28,701 --> 00:19:30,937
TAKING YOUR CASES OUT
SO SOON, MR. BARRY?
159
00:19:30,970 --> 00:19:32,539
PROUD TO SAY
160
00:19:32,572 --> 00:19:34,741
THAT GENERAL DOMINGUEZ HAS
ASKED TO SEE A SELECTION.
161
00:19:34,774 --> 00:19:37,544
PUTTING THEM BACK IN
THE VAULT IN THE MORNING.
162
00:20:42,709 --> 00:20:44,444
CAN YOU BREAK OUT?
163
00:20:44,477 --> 00:20:46,846
YEAH, I CAN TURN THE HANDLE
FROM THE INSIDE,
164
00:20:46,879 --> 00:20:48,948
BUT I'LL HAVE TO BLOW
THE TIME LOCK.
165
00:20:48,981 --> 00:20:51,618
WILLY SAID THE WARHEAD
LOCKS ARE COLOR-CODED.
166
00:20:51,651 --> 00:20:54,287
I HATE TO TAKE A CHANCE
WITHOUT THAT SEQUENCE.
167
00:20:54,321 --> 00:20:56,022
WE MAY ALL GO UP
IN A MUSHROOM.
168
00:20:56,055 --> 00:20:58,325
CHANGE OF CAST
IS ALREADY IN MOTION.
169
00:20:58,358 --> 00:21:00,493
YOU ALL RIGHT?
170
00:21:21,881 --> 00:21:24,517
YOU'RE SOLDIERS,
ARE YOU NOT?
171
00:21:24,551 --> 00:21:26,686
ACT LIKE SOLDIERS.
172
00:21:28,921 --> 00:21:32,058
AH, MR. BARRY.
173
00:21:32,091 --> 00:21:35,328
LET HIM THROUGH.
174
00:21:43,770 --> 00:21:45,672
SHE'S VERY PRETTY.
175
00:21:45,705 --> 00:21:47,006
YES.
176
00:21:47,039 --> 00:21:49,442
BUT TOO MUCH FOR YOU.
177
00:21:49,476 --> 00:21:52,579
ASK HER TO COME TO MY ROOM
IN 10 MINUTES.
178
00:21:59,886 --> 00:22:01,454
VERY NICE.
179
00:22:01,488 --> 00:22:03,322
I THOUGHT SO.
180
00:22:06,526 --> 00:22:08,795
BUT, GENERAL,
YOU WERE JUST INSIDE --
181
00:22:25,445 --> 00:22:27,013
OH!
182
00:22:27,046 --> 00:22:28,481
GUARDS!
183
00:22:38,124 --> 00:22:40,560
WHAT IS IT, GENERAL?
184
00:22:43,062 --> 00:22:44,997
WHERE ARE THE TWO GUARDS
185
00:22:45,031 --> 00:22:47,734
WHO WERE SUPPOSED TO BE
OUTSIDE THIS DOOR?
186
00:22:47,767 --> 00:22:50,870
PEREZ AND VACCA?
I-I DON'T KNOW, GENERAL.
187
00:22:50,903 --> 00:22:52,405
THEN THEY HAVE DESERTED
THEIR POSTS?
188
00:22:52,439 --> 00:22:53,673
FIND THEM!
189
00:22:53,706 --> 00:22:56,709
A FINE SECURITY SYSTEM
YOU RUN HERE, ALISIO.
190
00:22:56,743 --> 00:22:58,645
I DON'T EXPECT YOU
TO KNOW THE WHEREABOUTS
191
00:22:58,678 --> 00:23:00,413
OF EVERY ENEMY AGENT
IN SANTA COSTA.
192
00:23:00,447 --> 00:23:02,949
BUT I DO EXPECT YOU TO BE ABLE
TO LOCATE MY OWN TWO GUARDS!
193
00:23:02,982 --> 00:23:05,084
I WILL FIND THEM,
GENERAL.
194
00:23:05,117 --> 00:23:06,786
DO THAT!
195
00:23:06,819 --> 00:23:09,622
AND DO NOT DISTURB ME
FOR ANYTHING UNIMPORTANT!
196
00:23:09,656 --> 00:23:11,624
I'M WORKING ON MY SPEECH!
197
00:23:14,226 --> 00:23:16,028
WELL, MOVE.
198
00:23:16,062 --> 00:23:17,930
MOVE!
199
00:23:20,800 --> 00:23:23,636
[ DOOR CLOSES ]
200
00:23:28,541 --> 00:23:29,942
BEAUTIFUL.
201
00:23:29,976 --> 00:23:31,578
BEAUTIFUL?
202
00:23:31,611 --> 00:23:35,648
I CONSIDER THAT
MY MASTERPIECE.
203
00:23:35,682 --> 00:23:37,817
SO FAR, SO GOOD.
204
00:23:37,850 --> 00:23:40,019
NO. THEY'RE BROKEN.
205
00:23:50,530 --> 00:23:52,732
[ MAN SPEAKING SPANISH ]
206
00:24:15,087 --> 00:24:18,024
IF TERRY'S NO USE WITH
HIS PAWS, WE'RE DONE.
207
00:24:18,057 --> 00:24:19,959
NOT QUITE.
208
00:24:19,992 --> 00:24:21,861
[ KNOCK ON DOOR ]
209
00:24:21,894 --> 00:24:25,197
[ As General ] I LEFT ORDERS
NOT TO BE DISTURBED!
210
00:24:25,231 --> 00:24:26,766
Guard: YES, GENERAL,
211
00:24:26,799 --> 00:24:29,235
BUT YOU ALSO ASKED
TO SEE THE LADY.
212
00:24:29,268 --> 00:24:30,937
YES. YES, OF COURSE.
213
00:24:36,943 --> 00:24:39,579
GOOD EVENING, GENERAL.
214
00:24:39,612 --> 00:24:41,180
GOOD EVENING.
215
00:24:47,787 --> 00:24:49,589
WHAT HAPPENED?
216
00:24:49,622 --> 00:24:51,558
NEVER MIND NOW.
217
00:24:51,591 --> 00:24:54,561
CINNAMON, STAY HERE WITH
ROLLIN ABOUT AN HOUR.
218
00:24:54,594 --> 00:24:57,830
THEN SNUGGLE UP TO THAT
LONELY MAN OUTSIDE THE VAULT.
219
00:24:57,864 --> 00:24:59,866
STEAL A BLANK
SIGNATURE CARD.
220
00:24:59,899 --> 00:25:01,701
WHY?
221
00:25:01,734 --> 00:25:04,070
TOMORROW I'M GOING INTO
THE VAULT INSTEAD OF TERRY.
222
00:25:07,106 --> 00:25:08,741
WHAT?
223
00:25:08,775 --> 00:25:11,110
WHEN MR. BARRY COMES
TO TAKE HIS SUITCASES OUT,
224
00:25:11,143 --> 00:25:14,113
HE'LL HAVE TO HAVE THE CORRECT
SIGNATURE AND THUMBPRINT.
225
00:25:14,146 --> 00:25:16,683
BUT YOU'RE BARRY.
YOU'LL BE INSIDE THE VAULT.
226
00:25:16,716 --> 00:25:19,118
ROLLIN, YOU'RE GETTING
EVERY ACTOR'S DREAM --
227
00:25:19,151 --> 00:25:22,021
CHANCE TO PLAY
A TRIPLE ROLE --
228
00:25:22,054 --> 00:25:24,991
MR. LANIER, DOMINGUEZ...
AND ME.
229
00:25:40,773 --> 00:25:42,208
I HOPE THE YOUNG LADY
230
00:25:42,241 --> 00:25:45,645
LIKES THE DIAMOND WATCH
I SOLD THE GENERAL.
231
00:26:02,862 --> 00:26:05,331
[ INDISTINCT CONVERSATION ]
232
00:26:05,364 --> 00:26:07,199
YOU KNOW, UH,
DOMINGUEZ HAS
233
00:26:07,233 --> 00:26:09,636
QUITE A REPUTATION
AS A LADY'S MAN,
234
00:26:09,669 --> 00:26:12,805
AND, UH, AS LONG AS YOU'RE
GOING TO SPEND AN HOUR HERE,
235
00:26:12,839 --> 00:26:15,975
UH...WHY NOT HELP ME
DEVELOP MY CHARACTERIZATION?
236
00:26:16,008 --> 00:26:18,377
WE'LL SPEND THE HOUR
REHEARSING.
237
00:26:18,410 --> 00:26:20,312
I FOUND DOMINGUEZ'S SPEECH.
238
00:26:20,346 --> 00:26:22,214
YOU MAY HAVE TO DELIVER IT
239
00:26:22,248 --> 00:26:25,685
IF BARNEY DROPS
A TRANSISTOR OR SOMETHING.
240
00:26:42,134 --> 00:26:45,872
[ As General ] "DESPITE THE
CONSTANT SCHEMING AND HARASSMENT
241
00:26:45,905 --> 00:26:48,808
"OF HER POWERFUL, IMPERIALISTIC
NEIGHBOR TO THE NORTH,
242
00:26:48,841 --> 00:26:50,943
"SANTA COST...SANTA COSTA
243
00:26:50,977 --> 00:26:53,680
"REMAINS A PEACEFUL
AND DEDICATED NATION,
244
00:26:53,713 --> 00:26:55,147
CONTINUING IN ITS" --
245
00:26:55,181 --> 00:26:57,216
[ Dropping accent ]
HOW AM I DOING?
246
00:26:57,249 --> 00:26:58,751
TERRIBLE.
247
00:27:01,888 --> 00:27:03,022
FINE.
248
00:27:03,055 --> 00:27:06,425
SAY, DO YOU DO
JIMMY CAGNEY?
249
00:27:06,458 --> 00:27:08,795
HO HO. NOT FUNNY.
250
00:27:08,828 --> 00:27:10,730
READ.
251
00:27:10,763 --> 00:27:12,865
[ KNOCK ON DOOR ]
252
00:27:12,899 --> 00:27:14,400
[ SNAPS FINGERS ]
253
00:27:14,433 --> 00:27:15,935
WHO IS IT?
254
00:27:15,968 --> 00:27:17,904
GENERAL, IT IS ALISIO.
255
00:27:17,937 --> 00:27:20,072
YOU LEFT ORDERS
NOT TO BE DISTURBED,
256
00:27:20,106 --> 00:27:22,709
BUT IT IS VERY IMPORTANT
I SEE YOU IMMEDIATELY.
257
00:27:24,310 --> 00:27:26,345
[ DOOR CLOSES ]
258
00:27:30,149 --> 00:27:32,752
GENERAL, THERE IS
SOMETHING I MUST TELL YOU.
259
00:27:32,785 --> 00:27:35,187
HOW CLEAR MUST I MAKE
MY INSTRUCTIONS, HUH?!
260
00:27:35,221 --> 00:27:37,289
I AM SORRY, GENERAL,
BUT I AM VERY DISTURBED
261
00:27:37,323 --> 00:27:39,692
ABOUT THOSE TWO MISSING MEN,
PEREZ AND VACCA.
262
00:27:39,726 --> 00:27:41,861
I CHOSE THOSE MEN,
GENERAL.
263
00:27:41,894 --> 00:27:43,963
THEY ARE THOROUGHLY LOYAL.
I KNOW THEY DID NOT DESERT.
264
00:27:43,996 --> 00:27:46,365
I LEAVE THAT ENTIRELY
UP TO YOU, ALISIO.
265
00:27:46,398 --> 00:27:48,701
YOU DON'T UNDERSTAND.
I SUSPECT SOMETHING.
266
00:27:48,735 --> 00:27:51,738
A COUP. A PLOT.
I DON'T KNOW WHAT.
267
00:27:51,771 --> 00:27:54,140
YOU REMEMBER
WHAT I TOLD YOU
268
00:27:54,173 --> 00:27:56,042
AT THE BRIEFING
THIS MORNING?
269
00:27:56,075 --> 00:27:57,343
YES, OF COURSE.
270
00:27:57,376 --> 00:28:01,013
DID YOU BELIEVE
HERNON'S INFORMATION?
271
00:28:01,047 --> 00:28:04,050
NOT ENTIRELY.
272
00:28:04,083 --> 00:28:08,054
WHICH OF THE SUSPECTED
COLLABORATORS
273
00:28:08,087 --> 00:28:10,089
SHOULD I ARREST?
274
00:28:15,427 --> 00:28:17,429
[ DOOR OPENS ]
275
00:28:17,463 --> 00:28:19,932
GENERAL...
276
00:28:21,533 --> 00:28:23,435
OH.
277
00:28:26,038 --> 00:28:27,306
[ DOOR CLOSES ]
278
00:28:27,339 --> 00:28:29,308
I AM SORRY, GENERAL.
279
00:28:29,341 --> 00:28:31,911
I DID NOT REALIZE
YOU WERE THAT BUSY.
280
00:28:41,788 --> 00:28:43,455
[ SIGHS ]
281
00:28:43,489 --> 00:28:45,892
CINNAMON...
282
00:28:48,961 --> 00:28:51,097
GORGEOUS PERFORMANCE.
283
00:28:51,130 --> 00:28:52,765
YOU THINK SO?
284
00:28:52,799 --> 00:28:55,935
YOU SHOULD HAVE SEEN IT
FROM THOSE SEATS.
285
00:28:55,968 --> 00:28:58,170
MY NAME IS BRIGGS,
GENERAL.
286
00:28:58,204 --> 00:29:00,106
MIGHT AS WELL
GET TO KNOW EACH OTHER
287
00:29:00,139 --> 00:29:02,942
SINCE WE'RE GOING TO SPEND
SOME TIME TOGETHER TOMORROW,
288
00:29:02,975 --> 00:29:05,077
IN A VAULT,
FOR EXACTLY 12 HOURS.
289
00:29:05,111 --> 00:29:08,247
POSSIBLY LESS TIME IF I DON'T
HANDLE THE WARHEADS PROPERLY.
290
00:29:08,280 --> 00:29:10,850
SO I ASSUME YOU'LL TELL ME
THE UNLOCKING SEQUENCE.
291
00:29:10,883 --> 00:29:12,551
THERE IS ONE MORE THING,
MR. BRIGGS --
292
00:29:12,584 --> 00:29:14,921
YOU'RE A LOT BIGGER
THAN I AM.
293
00:29:14,954 --> 00:29:17,957
FIGURING YOU, THE GENERAL,
AND MY EQUIPMENT,
294
00:29:17,990 --> 00:29:20,927
THERE WON'T BE ANY ROOM
IN THOSE SUITCASES
295
00:29:20,960 --> 00:29:22,194
FOR ANY OXYGEN.
296
00:29:22,228 --> 00:29:25,865
I DON'T KNOW
IF THERE'S 12 HOURS' AIR
297
00:29:25,898 --> 00:29:28,067
IN THAT VAULT
FOR TWO PEOPLE.
298
00:29:31,137 --> 00:29:33,105
EXCUSE ME.
299
00:29:33,139 --> 00:29:36,508
I'D LIKE TO PUT THIS
IN THE VAULT.
300
00:29:36,542 --> 00:29:38,310
I'M SORRY, MADAME,
301
00:29:38,344 --> 00:29:40,079
BUT THE VAULT DOES NOT OPEN
UNTIL 11:00 IN THE MORNING.
302
00:29:40,112 --> 00:29:43,449
WELL, THAT'S TERRIBLE.
303
00:29:43,482 --> 00:29:45,818
SITTING HERE ALL NIGHT
WITH NOTHING TO DO,
304
00:29:45,852 --> 00:29:47,186
NO ONE AROUND.
305
00:29:47,219 --> 00:29:50,857
MUST GET TERRIBLY LONELY.
306
00:29:50,890 --> 00:29:54,093
IT...DOES, MADAME.
307
00:30:01,433 --> 00:30:03,269
YOU'LL HAVE
TO LINE THEM UP EXACTLY
308
00:30:03,302 --> 00:30:05,371
IN ORDER TO LAY OUT
YOUR INDUCTION FIELD.
309
00:30:05,404 --> 00:30:07,139
THIS ONE AT 12:20 --
310
00:30:07,173 --> 00:30:08,941
[ KNOCK ON DOOR ]
311
00:30:49,949 --> 00:30:51,918
DON'T FORGET
TO TELL MR. BARRY
312
00:30:51,951 --> 00:30:53,252
THAT, AS HIS EMPLOYEE,
313
00:30:53,285 --> 00:30:55,587
WE'LL ALLOW YOU
TO DEPOSIT THOSE CASES.
314
00:30:55,621 --> 00:30:58,457
BUT WE'LL ONLY RELEASE THEM
TO HIM PERSONALLY.
315
00:30:58,490 --> 00:31:00,126
MR. BARRY WILL BE HERE.
316
00:31:53,012 --> 00:31:55,314
HELP! HELP! HE--
317
00:31:58,684 --> 00:32:02,154
DON'T BOTHER, GENERAL.
YOU CAN'T BE HEARD.
318
00:32:02,188 --> 00:32:05,124
WE LITERALLY CAN'T AFFORD
TO WASTE A BREATH.
319
00:32:27,213 --> 00:32:30,049
NO, SIR, NEITHER PEREZ
NOR VACCA
320
00:32:30,082 --> 00:32:32,018
HAVE LEFT THE GROUNDS.
321
00:32:51,170 --> 00:32:53,272
Dominguez:
WHAT USE IS ALL THIS?
322
00:32:53,305 --> 00:32:55,574
I'LL NEVER GIVE YOU
ANY INFORMATION.
323
00:32:55,607 --> 00:32:59,278
FORGET YOUR PLAN, I...
I WILL GIVE YOU AMNESTY.
324
00:32:59,311 --> 00:33:03,149
AND MY PERSONAL GUARANTEE
THAT...THE WARHEADS
325
00:33:03,182 --> 00:33:06,418
WILL NOT BE USED
AGAINST YOUR COUNTRY.
326
00:33:06,452 --> 00:33:09,288
WELL, I'LL GIVE YOU THE SAME
GUARANTEE, GENERAL.
327
00:33:09,321 --> 00:33:11,557
YOU READ MY MEANING?
328
00:33:11,590 --> 00:33:14,060
THOSE THINGS MIGHT GO OFF,
329
00:33:14,093 --> 00:33:16,028
BUT IT WON'T BE
IN MY COUNTRY.
330
00:33:26,738 --> 00:33:28,740
[ SIGHS ]
331
00:33:38,450 --> 00:33:41,187
CLAUSTROPHOBIC, GENERAL?
332
00:33:41,220 --> 00:33:42,421
I DON'T BLAME YOU.
333
00:33:42,454 --> 00:33:44,690
IF YOU DON'T CHOOSE
TO COOPERATE,
334
00:33:44,723 --> 00:33:47,559
I CAN GO OUT IN ONE
OF THOSE SAMPLE CASES.
335
00:33:47,593 --> 00:33:49,828
I'LL LEAVE YOU HERE
IN THE OTHER.
336
00:33:49,861 --> 00:33:52,731
WHAT A STRIKINGLY
UNPLEASANT WAY TO DIE.
337
00:33:52,764 --> 00:33:55,801
KNOTTED UP LIKE
A CHINESE PUZZLE.
338
00:33:55,834 --> 00:33:58,104
SUFFOCATING VERY SLOWLY.
339
00:34:00,506 --> 00:34:02,408
WHAT WILL YOU GAIN
BY THAT?
340
00:34:02,441 --> 00:34:04,476
YOU WANT YOUR WARHEADS,
YES?
341
00:34:04,510 --> 00:34:06,812
THAT'S RIGHT,
SO YOU'RE IN LUCK.
342
00:34:06,845 --> 00:34:10,549
THERE ARE 10 COLOR SETTINGS
ON EACH OF THESE THREE DIALS.
343
00:34:10,582 --> 00:34:13,319
THAT'S A THOUSAND
POSSIBLE COMBINATIONS.
344
00:34:13,352 --> 00:34:15,787
AND IF YOU DON'T
GIVE ME THE SEQUENCE,
345
00:34:15,821 --> 00:34:18,390
I'M GOING TO PICK ONE
ON A GUESS.
346
00:34:20,359 --> 00:34:25,631
IF I'M WRONG...
WE'LL NEVER KNOW IT.
347
00:34:25,664 --> 00:34:27,466
[ KNOCK ON DOOR ]
348
00:34:27,499 --> 00:34:28,800
WHAT?!
349
00:34:28,834 --> 00:34:32,638
YOU'RE ON THE AIR
IN 20 MINUTES, GENERAL.
350
00:34:32,671 --> 00:34:35,674
THEN COME BACK IN 10.
351
00:34:58,330 --> 00:35:01,167
OH, EXCUSE ME, GENERAL,
WE ONLY HAVE A FEW MINUTES.
352
00:35:01,200 --> 00:35:03,435
COULD WE HAVE YOU
IN POSITION, PLEASE?
353
00:35:24,390 --> 00:35:27,393
WHAT IS GOING ON?
354
00:35:27,426 --> 00:35:30,662
I DON'T KNOW.
THE SOUND IS DEAD, TOO.
355
00:35:30,696 --> 00:35:32,664
ARE YOU INSANE?
356
00:35:32,698 --> 00:35:34,666
YOU LEAVE ME NO CHOICE,
GENERAL.
357
00:35:34,700 --> 00:35:38,337
YOUR CHANCES
ARE ONE IN A THOUSAND.
358
00:35:38,370 --> 00:35:41,773
OUR CHANCES ARE
BY RANDOM CHOICE,
359
00:35:41,807 --> 00:35:44,310
BUT I WON'T JUST GUESS.
360
00:35:53,452 --> 00:35:56,322
I THINK THE CODE
IS YOUR NATIONAL COLORS --
361
00:35:56,355 --> 00:35:58,190
GREEN, WHITE, AND BLUE.
362
00:35:58,224 --> 00:35:59,791
RIGHT, GENERAL?
363
00:36:01,793 --> 00:36:04,162
NO!
364
00:36:06,598 --> 00:36:09,868
NOT GREEN.
365
00:36:13,839 --> 00:36:15,841
RED, WHITE, AND BLUE?
366
00:36:18,910 --> 00:36:20,979
GENERAL, YOU NOT ONLY
HAVE SENSE,
367
00:36:21,012 --> 00:36:23,349
YOU HAVE A SENSE
OF THE IRONIC.
368
00:37:02,354 --> 00:37:04,356
[ BEEPING ]
369
00:37:08,860 --> 00:37:10,796
[ SIGHS ]
370
00:37:36,588 --> 00:37:38,490
WELL, I'M SURE WE CAN
LOCATE THE TROUBLE, COLONEL,
371
00:37:38,524 --> 00:37:40,492
IF YOU WILL ONLY GIVE US
A LITTLE TIME.
372
00:38:04,683 --> 00:38:06,952
GENERAL,
I MUST SPEAK TO YOU.
373
00:38:06,985 --> 00:38:08,354
NOT NOW.
374
00:38:08,387 --> 00:38:10,722
SOMETHING VERY PECULIAR
IS GOING ON.
375
00:38:10,756 --> 00:38:12,424
WHAT IS IT?
376
00:38:12,458 --> 00:38:13,825
I-I DON'T KNOW, BUT --
377
00:38:13,859 --> 00:38:16,562
THEN WAIT UNTIL YOU DO!
378
00:38:26,004 --> 00:38:27,839
THIS WILL NEVER WORK.
379
00:38:27,873 --> 00:38:29,841
YES, IT WILL.
380
00:38:29,875 --> 00:38:31,810
REMEMBER WHAT DAN SAID --
381
00:38:31,843 --> 00:38:34,913
PEOPLE DON'T LOOK
AT A CRIPPLED OLD MAN.
382
00:38:34,946 --> 00:38:36,615
THEY LOOK AWAY.
383
00:38:36,648 --> 00:38:40,085
YEAH, BUT NOBODY LOOKS LESS
LIKE ROLLIN THAN I DO.
384
00:38:40,118 --> 00:38:42,354
TERRY, I'LL BE
WHEELING YOU OUT.
385
00:38:42,388 --> 00:38:43,855
ANYBODY LOOKS AT YOU,
386
00:38:43,889 --> 00:38:45,891
I'LL QUIT
THE SISTERHOOD OF WOMEN.
387
00:38:49,928 --> 00:38:51,897
GET THE TWO GUARDS
FROM THE LOBBY.
388
00:38:51,930 --> 00:38:53,499
GO INTO THE DINING ROOM.
389
00:38:53,532 --> 00:38:55,701
LET NO ONE NEAR
THE TELEVISION EQUIPMENT.
390
00:39:00,038 --> 00:39:02,808
YOU NOTICE ANYTHING
OUT OF THE ORDINARY,
391
00:39:02,841 --> 00:39:05,577
ANYTHING AT ALL,
ALERT ME IMMEDIATELY.
392
00:39:56,061 --> 00:39:59,164
[ SHOWER RUNNING ]
393
00:41:23,915 --> 00:41:25,584
EXCUSE ME.
394
00:41:25,617 --> 00:41:26,785
SORRY I'M LATE.
395
00:41:26,818 --> 00:41:29,755
I WOULD LIKE TO GET
MY SAMPLE CASES.
396
00:41:35,193 --> 00:41:36,795
OH, GOOD.
397
00:41:36,828 --> 00:41:38,697
HELLO AGAIN.
398
00:41:40,198 --> 00:41:42,734
I'D LIKE TO PUT
MY JEWELRY IN THE VAULT.
399
00:41:42,768 --> 00:41:44,536
OF COURSE.
400
00:41:49,608 --> 00:41:51,977
WOULD YOU FILL THIS OUT,
PLEASE?
401
00:43:04,249 --> 00:43:07,819
A SAFECRACKER
WITH BUSTED HANDS.
402
00:43:07,853 --> 00:43:10,088
THE WARHEADS ARE OUT.
403
00:43:10,121 --> 00:43:12,223
GOOD BYE, MR. BARRY.
404
00:43:12,257 --> 00:43:15,026
I HOPE YOU ENJOYED
YOUR STAY.
405
00:45:15,847 --> 00:45:17,415
MR. BARRY.
406
00:45:17,448 --> 00:45:19,350
HI.
407
00:45:19,384 --> 00:45:23,855
[ FIREWORKS EXPLODING ]
408
00:45:43,541 --> 00:45:45,310
WHERE'S TERRY?
409
00:45:45,343 --> 00:45:47,378
HE'S OKAY. DRIVE.
410
00:45:47,412 --> 00:45:50,081
I FOUND A BLIND CURVE
BELOW THE BARRICADE
411
00:45:50,115 --> 00:45:52,483
WHERE WE CAN SWITCH
TO THE AMBULANCE.
412
00:46:12,137 --> 00:46:14,372
[ TELEPHONE RINGS ]
413
00:46:17,275 --> 00:46:19,477
SEARCHLIGHT!
414
00:46:54,212 --> 00:46:56,247
[ SIREN WAILING ]
415
00:47:01,920 --> 00:47:03,121
STOP!
STOP!
28338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.