All language subtitles for Mirrors.aka.Into.the.Mirror.2008.UNRATED.1080p.BluRay.x264-FiDO_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,112 --> 00:01:52,614 Oh, fuck! 2 00:02:38,493 --> 00:02:40,328 I wasn't trying to escape. 3 00:02:43,665 --> 00:02:46,668 No, please. Don't. 4 00:02:52,340 --> 00:02:55,760 Oh, God. I don't want to die. 5 00:03:00,431 --> 00:03:03,017 Yeah. Yeah, I'll make you clean. 6 00:03:08,731 --> 00:03:10,191 I'm sorry. 7 00:03:12,735 --> 00:03:15,029 I didn't mean to... 8 00:06:56,167 --> 00:06:57,502 Hey, sis. 9 00:06:58,544 --> 00:06:59,712 What time is it? 10 00:06:59,796 --> 00:07:01,380 Just after 8:00. 11 00:07:01,631 --> 00:07:02,799 You want me to make coffee? 12 00:07:02,882 --> 00:07:05,468 No, I gotta go. I'll call you later. 13 00:07:05,968 --> 00:07:07,970 You sure there's nothing I can do? 14 00:07:08,054 --> 00:07:11,557 Angie, everything's gonna be fine. Just go back to sleep. 15 00:07:54,892 --> 00:07:57,186 All right, I'm coming, I'm coming. 16 00:08:01,232 --> 00:08:02,525 Ben Carson. 17 00:08:02,608 --> 00:08:06,779 Lorenzo Sapelli. I've been waiting for you. Come on in. 18 00:08:06,904 --> 00:08:07,947 Thanks. 19 00:08:14,620 --> 00:08:16,038 How long you been working here? 20 00:08:16,122 --> 00:08:19,917 All together? Fifteen years. 21 00:08:21,377 --> 00:08:23,254 You were here for the fire? 22 00:08:24,380 --> 00:08:25,715 Devastating. 23 00:08:27,300 --> 00:08:30,136 Entire building up in flames. 24 00:08:40,104 --> 00:08:42,732 It has been five years since the fire. 25 00:08:42,815 --> 00:08:46,569 They're still in a legal battle with the insurance companies. 26 00:08:46,652 --> 00:08:50,072 Even cleaning up this mess is impossible. 27 00:08:50,156 --> 00:08:53,326 I've given up faith about reopening, and besides, 28 00:08:53,451 --> 00:08:57,330 who'd ever want to shop here after everything that's happened? 29 00:08:58,247 --> 00:09:01,167 You know, the Meredith family acquired this building 30 00:09:01,292 --> 00:09:04,837 after St. Matthew's Hospital closed in 1952. 31 00:09:05,588 --> 00:09:09,300 It was the very first Mayflower to open on the East Coast. 32 00:09:11,177 --> 00:09:15,598 Yeah, the company wants us to patrol the premises every couple of hours, 33 00:09:15,681 --> 00:09:19,518 but I do my rounds every three. That's more than enough. 34 00:09:19,644 --> 00:09:24,482 Anyway, you'll see, not too much going on. It's pretty calm around here. 35 00:09:27,818 --> 00:09:30,446 Well, there you go. 36 00:09:31,155 --> 00:09:34,867 Perfume and cosmetics department, what's left of it anyway. 37 00:09:38,996 --> 00:09:44,043 Thank God you didn't show up any later. This place gives me the creeps at night. 38 00:09:44,126 --> 00:09:45,670 No electricity. 39 00:09:46,671 --> 00:09:48,339 All these mirrors. 40 00:09:49,215 --> 00:09:52,677 -Best to keep your eyes away from them. -You polish them? 41 00:09:52,969 --> 00:09:55,805 -I'm sorry? -The mirrors, they're so clean. 42 00:09:55,888 --> 00:09:58,975 No, that's Gary. Gary Lewis. 43 00:09:59,058 --> 00:10:01,477 Fellow who was working here before you. 44 00:10:01,560 --> 00:10:03,980 He was completely obsessed with these damn mirrors. 45 00:10:04,063 --> 00:10:06,482 Spent the entire night cleaning them. 46 00:10:08,359 --> 00:10:11,320 How long has it been since you left the NYPD? 47 00:10:13,823 --> 00:10:15,658 About a year. 48 00:10:15,741 --> 00:10:20,329 I know it's none of my business, but why did you resign from the force? 49 00:10:21,247 --> 00:10:24,208 You used to be a detective, is that correct? 50 00:10:24,750 --> 00:10:25,918 Yeah. 51 00:10:26,544 --> 00:10:28,254 I'm sorry. 52 00:10:28,337 --> 00:10:30,589 I always been too curious. 53 00:10:30,715 --> 00:10:32,216 It's all right. 54 00:10:40,516 --> 00:10:44,186 There was a pretty big team working here before the fire. 55 00:10:44,270 --> 00:10:48,357 You know, when you stop to think, of all the department stores in New York, 56 00:10:48,441 --> 00:10:51,861 this one was the most beautiful, most luxurious. 57 00:10:52,778 --> 00:10:55,865 I mean, it breaks your heart, it really does. 58 00:10:56,699 --> 00:10:58,409 Well, here you go. 59 00:10:59,076 --> 00:11:01,787 This is where you'll be spending most of your time. 60 00:11:01,871 --> 00:11:04,707 At least you got electricity in here. 61 00:11:04,790 --> 00:11:07,209 It's warm. It's nice. 62 00:11:07,293 --> 00:11:08,711 You've even got a TV. 63 00:11:22,475 --> 00:11:26,145 I opened up the trunk, which he so called hid the pictures. 64 00:11:26,228 --> 00:11:29,065 I grabbed the goody bag, walked to the backyard, 65 00:11:29,148 --> 00:11:33,235 opened up the barbecue grill, I grabbed the lighter fluid, 66 00:11:33,319 --> 00:11:34,987 Waiting to Exhale. 67 00:11:36,155 --> 00:11:37,490 Hello? 68 00:11:38,657 --> 00:11:39,742 Hello. 69 00:11:39,825 --> 00:11:42,745 -Hey, Rosa, how are you doing? -I'm fine. Let me help you. 70 00:11:42,828 --> 00:11:44,163 Thanks. 71 00:11:45,331 --> 00:11:46,499 Where are the kids? 72 00:11:46,624 --> 00:11:49,168 Upstairs with SeƱor Ben. 73 00:11:51,253 --> 00:11:52,505 Thanks. 74 00:11:52,588 --> 00:11:56,175 So everybody at my school thinks this boy named Eamon, 75 00:11:56,300 --> 00:12:00,763 which is, like, one of my best friends, which is a boy, likes me. 76 00:12:00,846 --> 00:12:05,351 And this girl named Christiana, who liked him, is just now gossiping. 77 00:12:05,434 --> 00:12:06,769 You want me to talk to Mrs. Ward? 78 00:12:06,852 --> 00:12:11,524 She'll make them want to wrap me up in toilet paper for Halloween. 79 00:12:11,649 --> 00:12:13,359 -Hey. -Hey. 80 00:12:13,484 --> 00:12:15,694 Look, Mommy. Look what Daddy got me. 81 00:12:15,778 --> 00:12:18,864 It looks great. You'll have to show me how it works later, okay? 82 00:12:18,948 --> 00:12:21,200 It's so fast, Mommy. 83 00:12:21,283 --> 00:12:23,369 Ben? Can I talk to you? 84 00:12:24,286 --> 00:12:27,373 Yeah. Okay, you two. 85 00:12:27,498 --> 00:12:29,792 You need to finish your homework. You need to get ready for your bath. 86 00:12:29,875 --> 00:12:31,377 Come on. No fooling around, let's go. 87 00:12:31,460 --> 00:12:33,462 Okay, let's go, Michael. 88 00:12:34,547 --> 00:12:37,133 Hey. Come here. 89 00:12:38,217 --> 00:12:39,885 Happy, happy birthday. 90 00:12:40,010 --> 00:12:41,720 -Thanks, Dad. -Yeah. 91 00:12:43,222 --> 00:12:44,723 -Hey. -Hey. 92 00:12:58,737 --> 00:13:00,531 -What is this? -What? 93 00:13:00,614 --> 00:13:03,075 I've asked you not to drop by without calling. 94 00:13:03,159 --> 00:13:04,493 You won't answer my calls. 95 00:13:04,577 --> 00:13:05,995 Please, Ben, I don't want to argue with you. 96 00:13:06,078 --> 00:13:09,498 I don't want to argue, either. If you're not gonna answer my calls, what... 97 00:13:12,710 --> 00:13:14,336 I haven't had a drink for over three months, 98 00:13:14,420 --> 00:13:16,672 but since you won't answer your calls, how would you know? 99 00:13:16,755 --> 00:13:18,340 I don't want to know. 100 00:13:18,591 --> 00:13:20,426 What I want is for you to respect my needs. 101 00:13:20,509 --> 00:13:23,095 Amy, I'm doing everything I can to respect your needs. 102 00:13:23,179 --> 00:13:25,222 I haven't had a drink. 103 00:13:25,306 --> 00:13:27,683 I got a new job to hold me over till I'm reinstated. 104 00:13:27,766 --> 00:13:31,270 I'm doing everything I can to get back on my feet again. 105 00:13:33,814 --> 00:13:35,107 What? 106 00:13:36,192 --> 00:13:38,027 You don't think people can change? 107 00:13:38,110 --> 00:13:41,655 We're not talking about people. We're talking about you. 108 00:13:41,739 --> 00:13:43,699 Amy, I killed a man. 109 00:13:44,283 --> 00:13:46,494 You don't just get over that. 110 00:13:46,577 --> 00:13:48,537 I needed time. I needed you. 111 00:13:48,621 --> 00:13:50,498 -I was right here. -Yeah. 112 00:13:50,581 --> 00:13:51,999 Judging me like everybody else. 113 00:13:52,082 --> 00:13:54,251 How dare you say that to me? 114 00:13:54,335 --> 00:13:56,795 I was the only one at the precinct who defended you. 115 00:13:56,879 --> 00:14:00,132 How many times did I chase reporters off our front lawn? 116 00:14:00,216 --> 00:14:02,718 How can you say that to me? 117 00:14:02,801 --> 00:14:04,011 I've always been in your corner! 118 00:14:04,094 --> 00:14:05,971 I've been the only one who believed in you! 119 00:14:06,055 --> 00:14:07,848 You're fucking unbelievable! 120 00:14:07,932 --> 00:14:09,892 Please, I didn't come here to fight. 121 00:14:09,975 --> 00:14:13,270 Look, I'm sorry that I came over without calling. 122 00:14:14,355 --> 00:14:16,607 I just wanted to see them. 123 00:14:16,690 --> 00:14:17,900 But we have to set up some rules. 124 00:14:17,983 --> 00:14:19,902 What fucking rules? 125 00:14:19,985 --> 00:14:22,530 Come on, Amy, just tell me what rules I need to follow 126 00:14:22,613 --> 00:14:25,199 so I can see my son on his birthday! 127 00:14:25,950 --> 00:14:27,493 Look at yourself. 128 00:14:28,911 --> 00:14:31,705 This is exactly what I'm talking about. 129 00:14:31,789 --> 00:14:35,876 I don't know how you're going to be from one moment to the next. 130 00:14:35,960 --> 00:14:40,506 When I get around you, I get nervous. 131 00:14:40,589 --> 00:14:43,592 Because I am so scared that I am losing you. 132 00:14:44,385 --> 00:14:46,428 And I screw everything up. 133 00:14:48,430 --> 00:14:51,600 -I've missed you so much. -I miss you, too. 134 00:14:53,018 --> 00:14:55,396 Amy, we deserve another chance. 135 00:14:55,479 --> 00:15:00,192 I know how much I love you, and I know somewhere inside there, you love me, too. 136 00:15:01,652 --> 00:15:02,861 Please. 137 00:15:06,532 --> 00:15:07,908 Please. 138 00:15:20,212 --> 00:15:21,880 I can't do this. 139 00:15:22,464 --> 00:15:24,258 I can't do this, Ben. 140 00:15:28,220 --> 00:15:29,388 Fuck. 141 00:19:35,843 --> 00:19:37,177 Holy shit. 142 00:19:55,946 --> 00:19:57,614 What the hell? 143 00:20:52,920 --> 00:20:54,087 Fuck! 144 00:20:55,213 --> 00:20:56,506 Man. 145 00:21:05,057 --> 00:21:06,266 What the... 146 00:21:52,020 --> 00:21:54,398 -You should stop taking those pills. -Jesus! 147 00:21:57,234 --> 00:21:59,319 How are you doing today? 148 00:22:00,320 --> 00:22:04,491 I'm fine. I feel a lot better. I'm leaving in a couple of minutes. 149 00:22:06,159 --> 00:22:07,703 Are you sure you're all right? 150 00:22:07,786 --> 00:22:08,996 Please, not you. 151 00:22:09,079 --> 00:22:12,165 Okay. I'm just saying, you can talk to me if you want. 152 00:22:12,249 --> 00:22:14,126 I'm your little sister. 153 00:22:16,003 --> 00:22:17,504 It's that new job, isn't it? 154 00:22:17,587 --> 00:22:20,215 Yeah, well, I need that new job. 155 00:22:20,298 --> 00:22:24,386 I can't take care of Amy and the kids and myself on my pension. 156 00:22:24,469 --> 00:22:27,764 I'm not gonna sleep on your couch for the rest of my life. 157 00:22:27,848 --> 00:22:32,477 Okay, well, maybe you get a daytime job, a regular job. 158 00:22:32,561 --> 00:22:34,312 It's not that simple. 159 00:22:35,897 --> 00:22:38,233 Well, you should think about it. 160 00:22:50,829 --> 00:22:52,789 Ben! What happened? 161 00:22:53,498 --> 00:22:56,251 Just leave me alone. Please, just leave me alone! 162 00:22:56,334 --> 00:22:58,420 Angie, get out of here! Now! 163 00:23:25,322 --> 00:23:27,407 What is happening to you, Ben? 164 00:23:28,033 --> 00:23:30,327 Pull yourself together. 165 00:26:23,541 --> 00:26:24,709 Help! 166 00:26:27,879 --> 00:26:31,132 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my... 167 00:26:31,216 --> 00:26:32,550 No! 168 00:27:37,615 --> 00:27:38,950 "Gary Lewis." 169 00:28:51,231 --> 00:28:52,524 Esseker. 170 00:28:53,858 --> 00:28:55,360 Esseker. 171 00:30:20,653 --> 00:30:21,988 Hello? 172 00:30:24,282 --> 00:30:25,617 Hello? 173 00:30:27,785 --> 00:30:29,746 Where are you? 174 00:30:29,829 --> 00:30:33,166 I want to help you, but I need to know where you are! 175 00:30:33,291 --> 00:30:34,626 Damn it! 176 00:30:39,964 --> 00:30:41,299 I'm coming! 177 00:31:07,825 --> 00:31:09,160 Anybody here? 178 00:31:11,829 --> 00:31:13,373 Is anybody in here? 179 00:32:05,049 --> 00:32:06,926 Fuck this place. 180 00:33:28,966 --> 00:33:30,426 Mom! Mom! Mom! 181 00:33:30,510 --> 00:33:33,054 -Mom! Mom! -Michael? 182 00:33:33,137 --> 00:33:35,765 Are you okay? What's happening? 183 00:33:35,848 --> 00:33:38,393 Michael. What's the matter, sweetie? 184 00:33:39,143 --> 00:33:41,270 -There's a lady screaming. -Where? 185 00:33:41,354 --> 00:33:44,816 -There, in the mirror. -In the mirror? 186 00:33:45,191 --> 00:33:47,443 I don't see anybody but you and I in the mirror. 187 00:33:47,527 --> 00:33:49,779 -You just had a nightmare, sweetie. -Okay. 188 00:33:49,862 --> 00:33:52,156 Sometimes they can feel really real, but they're not, all right? 189 00:33:52,281 --> 00:33:54,325 -Okay. -Okay, let's go back to sleep. 190 00:33:54,450 --> 00:33:57,036 Come on. In you go. 191 00:33:57,161 --> 00:33:59,914 I'm right around the corner, all right? 192 00:33:59,997 --> 00:34:02,834 -Love you. -I love you, too, sweetie. 193 00:34:05,378 --> 00:34:08,339 -Can you leave the door open? -Sure, sweetheart. 194 00:34:08,464 --> 00:34:11,634 -But you go back to sleep, okay? -All right, Mom. 195 00:34:11,718 --> 00:34:13,469 ...not clear how it happened. 196 00:34:13,553 --> 00:34:17,014 The 42-year-old is expected to go on trial this month for allegedly 197 00:34:17,140 --> 00:34:19,976 sexually assaulting a former co-worker in her apartment 198 00:34:20,059 --> 00:34:23,479 for 13 hours on Halloween night in 2005. 199 00:34:23,563 --> 00:34:27,650 Braunstein's lawyer says his client was mentally ill at the time. 200 00:34:27,859 --> 00:34:31,487 The Feds say they'll seek the death penalty against a former mob boss 201 00:34:31,571 --> 00:34:33,781 accused of ordering a hit on a rival. 202 00:34:33,865 --> 00:34:35,867 The trial of Vincent "Vinny Gorgeous"... 203 00:34:58,222 --> 00:35:00,808 I swear to you, I could feel my flesh burning. 204 00:35:00,892 --> 00:35:04,061 I couldn't breathe. It was like my lungs were full of smoke. 205 00:35:04,187 --> 00:35:07,899 It was like a nightmare, but I was awake. I know I was awake. 206 00:35:09,734 --> 00:35:12,612 -You think I'm crazy, don't you? -I don't know what to think. 207 00:35:12,737 --> 00:35:14,697 I think you're just going through a hard time in your life. 208 00:35:14,781 --> 00:35:16,949 You're under a lot of stress. 209 00:35:17,074 --> 00:35:20,578 You've been having those nightmares since the shooting. 210 00:35:24,081 --> 00:35:27,418 -You know it wasn't your fault. -They're everywhere. 211 00:35:28,252 --> 00:35:31,714 -What are you talking about? -The fucking mirrors, they are everywhere, 212 00:35:31,798 --> 00:35:33,549 in the department store, on the corner of every street, 213 00:35:33,633 --> 00:35:36,552 in the window of every building in this city. 214 00:35:36,636 --> 00:35:38,095 I feel... 215 00:35:39,722 --> 00:35:44,018 I feel like I'm not the one looking into the mirrors 216 00:35:44,101 --> 00:35:46,437 but they're looking back at me. 217 00:35:48,105 --> 00:35:51,609 There's no one looking back at you through the mirrors. 218 00:35:52,652 --> 00:35:56,781 You're obviously... You're still conflicted about what happened. 219 00:35:59,450 --> 00:36:01,994 Maybe you need to talk to someone. 220 00:36:02,245 --> 00:36:04,288 A professional, someone... 221 00:36:07,291 --> 00:36:10,419 Mirrors are just glass and silver, Ben. That's it. 222 00:36:10,503 --> 00:36:12,505 There's nothing behind them. 223 00:36:14,924 --> 00:36:17,760 Will you please go get some sleep, okay? 224 00:36:18,803 --> 00:36:20,304 I love you. 225 00:36:34,944 --> 00:36:36,279 Coming! 226 00:36:39,657 --> 00:36:40,992 Hold on! 227 00:36:48,958 --> 00:36:51,085 -Mr. Carson? -Yeah. 228 00:36:51,168 --> 00:36:53,504 You want to sign here, please? 229 00:36:58,718 --> 00:37:01,137 -You have a good day, sir. -Thanks. 230 00:37:12,565 --> 00:37:13,858 Holy shit. 231 00:38:22,635 --> 00:38:24,637 Lorenzo, I need to talk to you. 232 00:38:24,762 --> 00:38:28,599 I just had the craziest day here. Your ex-colleagues came to pay us a visit. 233 00:38:28,724 --> 00:38:29,725 What are you talking about? 234 00:38:29,809 --> 00:38:32,269 Well, you know Gary, the guy who was working here before you? 235 00:38:32,395 --> 00:38:33,396 Yeah. 236 00:38:33,479 --> 00:38:36,649 Cops found him dead in a subway station in Harlem. 237 00:38:36,774 --> 00:38:40,277 I never liked him too much, but, poor guy, he didn't deserve to go like that. 238 00:38:40,403 --> 00:38:42,029 Did they happen to tell you the cause of death? 239 00:38:42,113 --> 00:38:43,948 -What? -Did they tell you how he died? 240 00:38:44,073 --> 00:38:45,866 No, no, they wouldn't tell me. 241 00:38:45,950 --> 00:38:48,828 Mrs. Sapelli is waiting for me at home. I got to go. 242 00:38:48,953 --> 00:38:51,122 By the way, about that leak in the basement. 243 00:38:51,247 --> 00:38:55,501 They're sending someone over to work on that, beginning of next week. 244 00:39:24,196 --> 00:39:28,367 We have a white male, 50 years of age, name unknown. 245 00:39:29,201 --> 00:39:31,662 Following the completion of the external examination, 246 00:39:31,787 --> 00:39:34,290 the body was washed and lightly dried. 247 00:39:34,373 --> 00:39:38,127 A Y-incision was made from the bilateral clavicular joints 248 00:39:38,210 --> 00:39:40,337 to the xiphoid process. 249 00:39:40,463 --> 00:39:42,923 -The tissue was waterlogged... -Amy. 250 00:39:43,007 --> 00:39:44,258 Yes, what is it? 251 00:39:44,341 --> 00:39:47,845 There's someone in the lobby for you. It sounds urgent. 252 00:39:56,395 --> 00:39:57,646 Ben. 253 00:39:57,730 --> 00:39:59,065 What's happening? What are you doing here? 254 00:39:59,190 --> 00:40:01,942 Thanks for seeing me. Look, I need to ask you a favor. 255 00:40:02,026 --> 00:40:04,653 -I'm in the middle of work. -I know. Twenty minutes. 256 00:40:04,737 --> 00:40:06,947 Yesterday morning you picked up a body. 257 00:40:07,031 --> 00:40:10,076 Gary Lewis. I just need to take a look at him. 258 00:40:10,534 --> 00:40:11,869 -Who is he? -He was a night watchman 259 00:40:11,952 --> 00:40:14,205 at the Mayflower. I replaced him. 260 00:40:14,330 --> 00:40:15,790 How do you have his driver's license? 261 00:40:15,873 --> 00:40:19,835 I found his wallet in the department store. Look, I just need to know how he died. 262 00:40:20,669 --> 00:40:22,630 Why do you need to know how he died? 263 00:40:22,713 --> 00:40:25,466 Ben, you've been suspended. You're not supposed to be doing any investigations. 264 00:40:25,549 --> 00:40:27,551 Amy, please, just listen to me. This is serious. 265 00:40:27,676 --> 00:40:30,554 There are some very strange things happening over at the Mayflower. 266 00:40:30,638 --> 00:40:32,723 I can't explain, but it's... 267 00:40:33,891 --> 00:40:36,811 This guy Gary Lewis sent me a package right before he died. 268 00:40:36,894 --> 00:40:38,896 Thing is, I never met him before. 269 00:40:38,979 --> 00:40:42,149 Inside the package were all these articles on the Mayflower, on the fire. 270 00:40:42,233 --> 00:40:45,820 It was like he was trying to tell me something or warn me about something. 271 00:40:45,903 --> 00:40:48,072 I need to figure this out. Please. 272 00:40:48,197 --> 00:40:51,867 Gary Lewis, Gary Lewis. There he is, B-16. 273 00:40:52,409 --> 00:40:53,661 He slashed his throat. 274 00:40:53,744 --> 00:40:57,081 There you go, there's your answer. Your man committed suicide. 275 00:40:57,206 --> 00:41:01,836 And you get a lot of suicide cases with people that slash their own throats? 276 00:41:02,711 --> 00:41:05,673 I didn't think so. Excuse me. 277 00:41:05,756 --> 00:41:09,093 All I know is, the police are still investigating this one. 278 00:41:09,176 --> 00:41:10,427 That's why we still have the body. 279 00:41:10,553 --> 00:41:13,013 What did he use to cut his throat? 280 00:41:13,097 --> 00:41:14,932 A piece of mirror. 281 00:41:16,267 --> 00:41:18,102 He probably broke the mirror into pieces 282 00:41:18,227 --> 00:41:20,855 so he'd have something to cut himself with. 283 00:41:20,938 --> 00:41:22,773 Seven years bad luck. 284 00:41:24,733 --> 00:41:26,277 Esseker. 285 00:41:26,402 --> 00:41:28,237 Are you okay, Ben? 286 00:41:28,904 --> 00:41:30,239 I'm fine. 287 00:41:33,242 --> 00:41:35,202 I'm sorry, excuse me. 288 00:41:38,414 --> 00:41:40,291 I need to see his file. 289 00:41:40,416 --> 00:41:42,209 -What? -I need his file. 290 00:41:42,293 --> 00:41:43,377 -Ben. -What's the problem? 291 00:41:43,460 --> 00:41:44,461 I just need to see his file. 292 00:41:44,587 --> 00:41:46,380 Calm down. You're not even supposed to be down here, 293 00:41:46,463 --> 00:41:48,716 and now you want to look at somebody's file? 294 00:41:48,799 --> 00:41:50,634 Look, I'll be off then. 295 00:41:50,718 --> 00:41:52,887 Amy, you know where to find me if you need me. 296 00:41:52,970 --> 00:41:55,639 Yeah. Thanks, Peter. I appreciate it. 297 00:42:00,895 --> 00:42:04,732 -I want you to leave now. I'm serious, Ben. -Amy, I'm sorry. 298 00:42:05,107 --> 00:42:07,902 I can't leave here until I see that file. 299 00:42:08,402 --> 00:42:10,446 It's important, please. 300 00:42:11,822 --> 00:42:13,115 Please. 301 00:42:41,310 --> 00:42:44,480 Amy, come here and look at this picture. 302 00:42:48,150 --> 00:42:50,611 Look at the piece of mirror that Gary Lewis is holding. 303 00:42:50,694 --> 00:42:54,823 And look at it up here in its reflected image in the other mirror. 304 00:42:55,866 --> 00:42:57,701 It's full of blood. 305 00:42:57,785 --> 00:43:01,705 Yet in reality, it's perfectly clean. Not a single drop, not a single drop on it. 306 00:43:01,830 --> 00:43:04,208 So what? It's probably the angle from which the photograph was taken. 307 00:43:04,333 --> 00:43:06,293 What are you trying to prove? 308 00:43:06,377 --> 00:43:09,213 What if the mirrors are showing us something that's not really happening? 309 00:43:09,338 --> 00:43:11,966 -What are you talking about? -No, just listen to me. 310 00:43:12,049 --> 00:43:16,804 What if the mirrors are reflecting something that's beyond our reality? 311 00:43:16,887 --> 00:43:19,473 What if the mirrors can actually make us do things that we don't want to do? 312 00:43:19,556 --> 00:43:21,308 Like making Gary Lewis slit his own throat. 313 00:43:21,392 --> 00:43:25,145 Ben, listen to yourself. You can't talk like that around here. 314 00:43:25,229 --> 00:43:27,398 Don't you want to get reinstated? 315 00:43:27,523 --> 00:43:31,318 Amy, I'm seeing things in the mirrors at work, bad things, 316 00:43:31,402 --> 00:43:33,654 to the point where I can feel what they're showing me. 317 00:43:33,737 --> 00:43:37,491 Ben, you're driving me fucking crazy! I don't have time for this. 318 00:43:37,574 --> 00:43:38,659 What's wrong with you? 319 00:43:38,742 --> 00:43:42,663 Do you think I'm making this up? Do you think I'm fucking lying? 320 00:43:45,165 --> 00:43:48,502 What medication are you taking to stop drinking? 321 00:44:05,102 --> 00:44:06,937 That's a strong drug. 322 00:44:07,521 --> 00:44:12,067 It has a lot of serious side effects. How many pills are you taking a day? 323 00:44:15,571 --> 00:44:17,948 I'm sorry that I bothered you. 324 00:44:18,699 --> 00:44:20,117 You're right. 325 00:44:21,410 --> 00:44:23,454 Thanks for trying to help. 326 00:46:35,419 --> 00:46:37,504 ...night at this bar. It's a couple of blocks from here. 327 00:46:37,588 --> 00:46:39,756 -All right. Where's the body? -Calm down. 328 00:46:39,840 --> 00:46:42,426 -I can't. How am I gonna calm down? -Let the detective by. Step over here. 329 00:46:42,509 --> 00:46:45,429 And there's a guy been living with her at her place. There's a guy. 330 00:46:45,512 --> 00:46:49,099 All right. You say she works at this bar? At night? 331 00:46:49,183 --> 00:46:51,143 Yeah, she works nights. She goes nights. 332 00:46:51,226 --> 00:46:53,562 She comes home late. I don't see her come home. 333 00:46:53,645 --> 00:46:55,147 She probably closes the bar, right? 334 00:46:55,230 --> 00:46:58,775 Yeah. 'Cause she sleeps during the day, like early morning hours. 335 00:46:58,859 --> 00:47:00,235 All right. 336 00:47:25,969 --> 00:47:30,557 I saw blood falling from the ceiling. Then she call me. 337 00:47:30,641 --> 00:47:33,977 I want you to ask her, did she hear any noises, any sounds? 338 00:47:34,061 --> 00:47:35,270 -What's going on? -One second. 339 00:47:35,354 --> 00:47:38,023 It's all right, I live in apartment eight. I used to be a cop. 340 00:47:38,106 --> 00:47:40,651 -Just tell me what's going on. -Just a second. 341 00:47:40,734 --> 00:47:43,820 I want to talk to the lead detective! Angela! 342 00:47:43,904 --> 00:47:46,907 -Who is the lead detective? -Ben. 343 00:47:47,324 --> 00:47:50,077 Larry, what the hell are you doing here? 344 00:47:50,827 --> 00:47:54,373 -Larry, just tell me what's going on. -Ben, it's not good. 345 00:47:54,456 --> 00:47:56,083 Where's Angie? 346 00:47:57,834 --> 00:48:00,963 Where the fuck is my sister? Tell them to let go of me! 347 00:48:01,046 --> 00:48:03,423 -I can't do that, Ben! -God damn it! 348 00:48:47,050 --> 00:48:49,886 The water has obliterated most of the marks. 349 00:48:50,137 --> 00:48:52,973 No sign of struggle or forced entry. 350 00:48:53,473 --> 00:48:56,893 And the front door was locked, which means that 351 00:48:56,977 --> 00:48:59,062 the person who did this either had keys to the apartment 352 00:48:59,146 --> 00:49:01,356 or it was someone that she knew. 353 00:49:01,440 --> 00:49:04,109 He would've never laid a finger on her. 354 00:49:04,901 --> 00:49:08,572 You know, when their father died, Ben took care of Angela. 355 00:49:11,033 --> 00:49:12,075 She meant the world to him. 356 00:49:12,159 --> 00:49:16,121 Listen, so far, his statement is pretty consistent with the facts, you know? 357 00:49:16,204 --> 00:49:19,207 We checked it out. He showed up to work at 7:00 p.m. 358 00:49:19,291 --> 00:49:20,500 And the downstairs neighbors said 359 00:49:20,584 --> 00:49:23,754 they began to notice the water leakage at around 10:00. 360 00:49:23,837 --> 00:49:26,923 The only strange thing, and this could just be a coincidence, 361 00:49:27,007 --> 00:49:30,927 is that Ben told the daytime security guard, Lorenzo Sapelli, 362 00:49:31,011 --> 00:49:33,764 that he was planning on quitting the job. 363 00:49:33,847 --> 00:49:38,477 Like he was moving away someplace. He mention anything like that to you? 364 00:49:38,560 --> 00:49:39,728 No. 365 00:49:41,063 --> 00:49:44,399 Lately, communication hasn't been our strong point. 366 00:49:44,983 --> 00:49:46,234 What are you gonna do with him? 367 00:49:46,318 --> 00:49:48,278 I figure we'll let him go. We got no reason to keep him here. 368 00:49:48,362 --> 00:49:49,696 Larry. 369 00:50:02,542 --> 00:50:04,211 I'm so sorry. 370 00:50:05,796 --> 00:50:07,297 Ben? 371 00:50:07,381 --> 00:50:10,300 Why don't you come home and spend some days with the kids? 372 00:50:10,384 --> 00:50:11,927 I can't. 373 00:50:12,719 --> 00:50:15,680 I don't want to put our children in danger. 374 00:50:16,723 --> 00:50:19,309 She asked me to quit, but I wouldn't. 375 00:50:20,602 --> 00:50:24,439 -They came after her. -What are you talking about? 376 00:50:27,317 --> 00:50:30,028 I've got some things I need to take care of. 377 00:50:30,112 --> 00:50:33,240 -Wait, Ben. Please. -Amy. Amy, let me go. 378 00:50:33,323 --> 00:50:34,783 I don't want you to get in any more trouble. 379 00:50:34,866 --> 00:50:38,412 -Please stay out of it. -I know who did this. 380 00:50:38,495 --> 00:50:42,040 Well, in that case, you've got to tell Larry everything. 381 00:50:44,626 --> 00:50:46,628 He'll never believe me. 382 00:50:48,296 --> 00:50:49,965 Neither will you. 383 00:52:12,130 --> 00:52:14,174 What do you want? 384 00:52:14,257 --> 00:52:16,092 Please, just tell me. 385 00:52:16,801 --> 00:52:19,054 What do you want from me? 386 00:52:23,934 --> 00:52:26,394 What do you want from me? 387 00:52:46,915 --> 00:52:48,959 "Esseker." 388 00:52:53,755 --> 00:52:57,467 Hey. I need you to run a name for me. Esseker. 389 00:52:57,551 --> 00:53:02,430 Echo, Sierra, Sierra, Echo, Kilo, Echo, Romeo. 390 00:53:02,514 --> 00:53:05,976 - Did you check online? - I've already done that. 391 00:53:06,059 --> 00:53:08,603 Nothing. IRS and DMV. 392 00:53:08,687 --> 00:53:10,564 -Where? -Try New York. 393 00:53:10,647 --> 00:53:12,274 -When? -Last five or six years. 394 00:53:12,357 --> 00:53:13,650 Okay, Ben. 395 00:53:13,733 --> 00:53:16,278 Thanks. Get back to me as soon as you can. 396 00:53:18,071 --> 00:53:20,949 "Mayflower burns, 48 presumed dead." 397 00:53:23,118 --> 00:53:25,954 "Berry confesses to deadly Mayflower fire." 398 00:53:31,293 --> 00:53:33,211 "Watchman arrested." 399 00:53:35,338 --> 00:53:39,134 "Woman, three children murdered." Come on, Ben, connect the dots. 400 00:53:39,217 --> 00:53:41,469 "Mr. Berry maintains that the mirrors in the store are the ones 401 00:53:41,553 --> 00:53:44,723 "that brutally killed his wife and three children." 402 00:53:49,060 --> 00:53:51,813 "Mirrors are guilty. Mirrors are guilty." 403 00:53:52,480 --> 00:53:54,983 -Yeah. What did you get? -Hey. 404 00:53:55,066 --> 00:53:57,902 Look, I didn't find anything under that name. 405 00:53:57,986 --> 00:54:00,572 Shit! Shit. 406 00:54:00,655 --> 00:54:03,199 Do you want me to look outside New York? 407 00:54:03,283 --> 00:54:05,869 No. Hold on. Hold on. 408 00:54:09,789 --> 00:54:13,335 I want you to run another name for me. Berry, Terrence Berry. 409 00:54:13,418 --> 00:54:15,879 Terrence Berry. 410 00:54:16,838 --> 00:54:18,048 Wait one sec. 411 00:54:21,343 --> 00:54:24,804 -I think I got him. You still there? -Yeah. 412 00:54:25,597 --> 00:54:29,059 -Your guy murdered his whole family. -I already know that. 413 00:54:29,142 --> 00:54:30,518 He's dead. 414 00:54:32,062 --> 00:54:33,396 Damn it. 415 00:54:35,148 --> 00:54:37,984 Can you tell me where he was committed before he died? 416 00:54:40,904 --> 00:54:44,199 You know, Mr. Carson, when one starts to perceive one's own reflection 417 00:54:44,282 --> 00:54:46,159 as a completely separate being, 418 00:54:46,242 --> 00:54:49,412 one is suddenly confronted with two entirely separate egos, 419 00:54:49,496 --> 00:54:53,208 two entirely separate worlds that can surface at any given moment. 420 00:54:53,291 --> 00:54:56,544 A feeling of self-hatred, usually triggered by a psychological shock 421 00:54:56,628 --> 00:54:58,463 can split the personality in two. 422 00:54:58,546 --> 00:55:01,841 Hence creating two or more personalities with distinct memories 423 00:55:01,925 --> 00:55:05,512 and distinct behavior patterns within the same individual. 424 00:55:05,595 --> 00:55:09,974 The patient then has the false perception of the existence 425 00:55:10,058 --> 00:55:14,312 of two distinct worlds, the real world and the world inside a mirror. 426 00:55:19,150 --> 00:55:21,820 These recordings were used in Terrence's trial. 427 00:55:25,115 --> 00:55:26,991 You'll see they speak for themselves. 428 00:55:31,287 --> 00:55:33,248 Why did you set the department store on fire? 429 00:55:33,331 --> 00:55:36,459 In order to destroy the mirrors. 430 00:55:38,420 --> 00:55:41,965 Only fire can destroy mirrors, isn't that right, Doctor? 431 00:55:43,091 --> 00:55:47,595 What made you think you absolutely had to destroy those mirrors, Terrence? 432 00:55:51,224 --> 00:55:56,146 They killed my Helen and my three children. 433 00:55:56,938 --> 00:55:58,314 For what reason? 434 00:55:58,398 --> 00:55:59,774 Why would mirrors want to kill your family? 435 00:55:59,858 --> 00:56:02,569 - Because I didn't... -Didn't do what? 436 00:56:04,988 --> 00:56:06,740 They asked me to find Esseker. 437 00:56:06,823 --> 00:56:07,866 Oh, my God. 438 00:56:07,949 --> 00:56:09,701 We all are looking for Esseker. 439 00:56:09,784 --> 00:56:11,453 Amy. 440 00:56:11,536 --> 00:56:13,621 Excuse me, I have to go. 441 00:56:14,956 --> 00:56:19,586 Tell me about Esseker, Terrence. Who is Esseker? 442 00:56:19,669 --> 00:56:22,297 I don't know who Esseker is! 443 00:56:23,339 --> 00:56:26,009 I don't know who Esseker is! 444 00:56:27,635 --> 00:56:28,970 I don't know. 445 00:56:37,270 --> 00:56:39,397 Mrs. Carson? It's Rosa. 446 00:56:40,064 --> 00:56:44,944 Mr. Ben is here. He's moving all of the furniture around. 447 00:57:18,186 --> 00:57:20,980 -Hey. How was school today? -Good. 448 00:57:21,064 --> 00:57:23,316 Good. I'll be right back. 449 00:57:34,911 --> 00:57:35,954 Dad... 450 00:57:36,037 --> 00:57:39,666 Sweetheart, just give me a second. I gotta take care of a couple of things. 451 00:58:02,188 --> 00:58:04,274 Daddy, what are you doing? 452 00:58:07,151 --> 00:58:09,445 Honey, don't look scared. Everything's fine. 453 00:58:09,529 --> 00:58:12,407 I think it looks nicer like this. Don't you? 454 00:58:28,882 --> 00:58:30,967 Rosa, what's happening? 455 00:58:31,259 --> 00:58:34,470 Take the kids downstairs, right now. Right now. 456 00:58:35,013 --> 00:58:36,097 What the hell are you doing? 457 00:58:36,180 --> 00:58:38,391 Amy, you're gonna have to trust me. This is for your own protection. 458 00:58:38,474 --> 00:58:40,810 Get out of the house, right now! 459 00:58:40,935 --> 00:58:43,980 Hey, are you listening to me? You are scaring the kids! 460 00:58:44,063 --> 00:58:45,565 If you don't leave immediately, I'm calling the police, 461 00:58:45,648 --> 00:58:47,609 and I warn you, you will never see your kids again! 462 00:58:47,692 --> 00:58:50,028 Amy, I am not crazy. These mirrors are dangerous. 463 00:58:50,111 --> 00:58:53,114 At first I thought it was just the ones in the store, but after Angela was killed, 464 00:58:53,197 --> 00:58:54,449 I realized they can get at you anywhere. 465 00:58:54,532 --> 00:58:58,453 I promise I will leave the house. Just let me cover these damn mirrors. 466 00:58:58,536 --> 00:59:00,455 What's wrong with you? 467 00:59:01,664 --> 00:59:03,791 I know what you've been going through hasn't been easy. 468 00:59:03,875 --> 00:59:07,462 But guess what? It hasn't been easy for us, either! 469 00:59:07,545 --> 00:59:10,506 Angela was a part of our lives, too, you know that? 470 00:59:10,590 --> 00:59:13,426 It's not fair what you're doing to us, Ben! 471 00:59:13,509 --> 00:59:17,263 Michael... He's acting so strange now. 472 00:59:17,347 --> 00:59:21,351 He always wants to be alone. He won't talk to me. He's having nightmares. 473 00:59:21,434 --> 00:59:24,312 Ben, your behavior is rubbing off on him! 474 00:59:24,395 --> 00:59:27,315 He is six years old. I have to protect him! 475 00:59:27,523 --> 00:59:29,776 I want to show you something. 476 00:59:32,570 --> 00:59:34,155 -Ben, let go of me! -You don't want to believe me? 477 00:59:34,238 --> 00:59:35,281 Fine, I'll show you. 478 00:59:35,365 --> 00:59:37,825 -What are you doing? -I'll show you! 479 00:59:39,452 --> 00:59:40,954 Are you crazy? 480 00:59:43,247 --> 00:59:45,416 -Have you gone completely mad? -Just wait, you'll see. 481 00:59:45,500 --> 00:59:47,335 -See what? -You'll see. 482 00:59:48,002 --> 00:59:51,005 See what, Ben? What am I supposed to see? 483 00:59:59,013 --> 01:00:00,765 It's not happening. 484 01:00:01,808 --> 01:00:03,601 It's not happening. 485 01:00:03,810 --> 01:00:06,604 Amy, I swear to you, at the Mayflower... 486 01:00:09,691 --> 01:00:11,526 I am not lying. 487 01:00:27,375 --> 01:00:30,461 Ben. Let's go back inside, okay? 488 01:00:34,007 --> 01:00:35,842 Put the gun away. 489 01:00:37,927 --> 01:00:41,389 Listen to me, baby. I want to help you. 490 01:00:41,848 --> 01:00:43,474 Tell the kids I'm sorry. 491 01:00:43,558 --> 01:00:44,767 Ben! 492 01:01:16,883 --> 01:01:17,925 No! 493 01:05:05,736 --> 01:05:07,321 Jesus Christ. 494 01:06:00,541 --> 01:06:02,501 Larry, it's me. I need your help again. 495 01:06:02,585 --> 01:06:06,130 I'm trying to locate the patient-employee manifest for St. Matthew's Hospital. 496 01:06:06,213 --> 01:06:07,465 Where is it? 497 01:06:07,548 --> 01:06:09,717 Where was it? They closed it down. 498 01:06:09,800 --> 01:06:12,011 But it was in New York. It's where the Mayflower used to be. 499 01:06:12,094 --> 01:06:14,180 The Mayflower? The department store? 500 01:06:14,263 --> 01:06:16,557 Do you have any idea where they would store records for a hospital 501 01:06:16,640 --> 01:06:18,809 that's been closed for over 50 years? 502 01:06:18,893 --> 01:06:21,354 No, I don't. But I can send someone to city hall to check it out. 503 01:06:21,437 --> 01:06:25,358 If it's a public hospital, there'd be a record of it. Tell me exactly what you need. 504 01:06:25,441 --> 01:06:29,070 Same thing. I'm looking for a patient or an employee with the name Esseker. 505 01:06:29,153 --> 01:06:33,741 All right, I'm on it. Give me a couple hours, and, Ben, keep your head down. 506 01:06:56,597 --> 01:06:57,640 Hey. 507 01:06:57,723 --> 01:07:00,184 -Did you get it? -Yeah, I think so. 508 01:07:00,976 --> 01:07:04,021 It's Anna Esseker. 509 01:07:05,689 --> 01:07:07,942 I didn't really know what you wanted, so I got all the medical files. 510 01:07:08,025 --> 01:07:11,112 This is perfect, Larry. This is perfect. 511 01:07:11,195 --> 01:07:14,031 What happened? Did you get in an accident? 512 01:07:14,115 --> 01:07:16,283 Anna Esseker's file, did you have to go to city hall for it? 513 01:07:16,367 --> 01:07:17,785 No, I didn't have to go anywhere. 514 01:07:17,868 --> 01:07:20,788 All the files in that place were in storage with the cold-case evidence. 515 01:07:20,871 --> 01:07:22,039 Why, because of the fire? 516 01:07:22,123 --> 01:07:25,793 No, it's before the fire. It's a totally different case. 517 01:07:26,460 --> 01:07:28,129 Anna was a patient at St. Matthew's. 518 01:07:28,212 --> 01:07:30,798 She was in the psych ward run by a Dr. Kane. 519 01:07:30,881 --> 01:07:34,009 Now get this, she was only 12 years old when she died. 520 01:07:34,093 --> 01:07:35,177 What? 521 01:07:35,261 --> 01:07:39,140 When the nurses went on their rounds first thing in the morning, October 6, 1952, 522 01:07:39,223 --> 01:07:42,184 they discovered that all the patients had left their rooms during the night, 523 01:07:42,268 --> 01:07:44,270 and they'd all gathered in the main hall. 524 01:07:44,353 --> 01:07:46,939 Ben, they were all dead, including the girl. 525 01:07:47,022 --> 01:07:50,484 Apparently, they killed each other. I mean, it was a slaughterhouse. 526 01:07:50,568 --> 01:07:52,945 That's when they closed the place down. Who knows what really happened? 527 01:07:53,028 --> 01:07:55,364 -What about the doctor? Kane? -Well, they arrested him. 528 01:07:55,448 --> 01:07:57,324 They found him dead first day of the hearing. 529 01:07:57,408 --> 01:08:00,828 He slashed his wrists with a piece of the cell mirror. 530 01:08:02,121 --> 01:08:04,790 -Thanks for your help. -Good luck. 531 01:08:11,005 --> 01:08:12,256 Damn it! 532 01:08:49,126 --> 01:08:50,419 Jesus. 533 01:09:06,644 --> 01:09:08,312 "October 6, 1952." 534 01:09:12,775 --> 01:09:16,320 "Anna Esseker is diagnosed with severe schizophrenia, 535 01:09:16,403 --> 01:09:20,699 "leading to withdrawal from reality, delusional and violent behavior." 536 01:09:31,544 --> 01:09:34,171 "Pennsylvania, August 1951 537 01:09:52,898 --> 01:09:54,358 They don't match. 538 01:09:56,610 --> 01:10:00,739 Anna Esseker was discharged from St. Matthew's Hospital October 4. 539 01:10:00,823 --> 01:10:02,950 Two days before the massacre. 540 01:10:25,222 --> 01:10:27,474 She's alive, isn't she? 541 01:10:42,031 --> 01:10:45,409 You almost done, sweetie? Okay. 542 01:10:45,492 --> 01:10:49,913 Why is Daddy acting so scared? It's not normal. 543 01:10:51,498 --> 01:10:54,293 He's way older than me. 544 01:10:54,835 --> 01:10:58,422 And I'm not acting scared, but he is. 545 01:10:59,673 --> 01:11:04,345 -Doesn't make any sense. -Michael? What are you doing? 546 01:11:05,387 --> 01:11:06,597 Nothing. 547 01:11:07,431 --> 01:11:11,101 -Okay, well, we gotta get going, all right? -Okay. 548 01:11:44,176 --> 01:11:46,679 -Amy? Amy, what's wrong? -Ben. 549 01:11:46,804 --> 01:11:49,598 You have to come to the house right now. 550 01:11:49,682 --> 01:11:51,266 I'm so scared. 551 01:11:51,350 --> 01:11:54,186 -Amy, what's wrong? -I'm so scared. 552 01:11:54,311 --> 01:11:57,523 -Amy, just tell me what happened. -There's something in the house. 553 01:11:59,108 --> 01:12:01,694 - Something in the mirrors. -I'm on my way. 554 01:12:02,361 --> 01:12:03,862 God damn it! 555 01:12:10,327 --> 01:12:11,537 Come on. 556 01:13:02,254 --> 01:13:07,926 -Dad? When are you coming back home? -Really soon, sweetheart. Come here. 557 01:13:11,221 --> 01:13:13,932 -I love you, Daddy. -I love you, too, sweetheart. 558 01:13:14,016 --> 01:13:15,559 I gotta go. 559 01:13:16,059 --> 01:13:17,853 I'm afraid to stay here. 560 01:13:17,936 --> 01:13:19,855 There's gonna be windows and mirrors wherever you go. 561 01:13:19,938 --> 01:13:22,357 Anything that causes a reflection right now is dangerous. 562 01:13:22,441 --> 01:13:24,443 At least inside the house we've covered everything. 563 01:13:24,568 --> 01:13:26,737 It's the safest place to be. 564 01:13:27,613 --> 01:13:28,781 Amy, I'm so sorry. 565 01:13:28,906 --> 01:13:32,367 No. It's not your fault. I should've believed you. 566 01:13:34,119 --> 01:13:35,454 Come here. 567 01:13:39,374 --> 01:13:42,419 Ben, you do whatever it takes to end this. 568 01:13:43,587 --> 01:13:45,964 -You hear me? -I will. 569 01:13:47,966 --> 01:13:49,802 I'll be right back. 570 01:15:45,417 --> 01:15:47,044 Jesus. 571 01:15:49,087 --> 01:15:50,589 Yes, sir? 572 01:15:50,714 --> 01:15:54,176 Excuse me. Is this the Esseker farm? 573 01:15:54,259 --> 01:15:56,929 -What is it, Jimmy? -I don't know, Ma. 574 01:15:57,512 --> 01:16:01,683 -What can I do for you, sir? -I'm looking for Anna. Anna Esseker. 575 01:16:02,392 --> 01:16:05,020 There's a man looking for... You said Anna? 576 01:16:05,103 --> 01:16:06,688 Yes, Anna Esseker. 577 01:16:06,772 --> 01:16:08,732 An Anna Esseker, Ma. 578 01:16:10,442 --> 01:16:14,279 Look, I'm sorry to bother you. I must have the wrong place. 579 01:16:16,114 --> 01:16:18,867 What is it you want with Anna Esseker? 580 01:16:25,082 --> 01:16:27,876 I'm doing a research paper on schizophrenia. 581 01:16:27,960 --> 01:16:30,545 I became familiar with Anna Esseker's case. 582 01:16:30,629 --> 01:16:32,965 I just wanted to ask her some questions. 583 01:16:34,424 --> 01:16:38,136 Go tell Grandpa there's a man here who's asking about his sister. 584 01:16:38,261 --> 01:16:39,471 Okay. 585 01:16:40,097 --> 01:16:41,556 Thank you. 586 01:16:41,640 --> 01:16:42,933 Grandpa? 587 01:16:44,559 --> 01:16:46,728 You know, up to this day, 588 01:16:46,812 --> 01:16:50,232 visions of Anna's fits still haunt me at night. 589 01:16:51,650 --> 01:16:56,613 I helped my father fix up this part of the basement especially for her. 590 01:16:58,740 --> 01:17:00,659 Her fits were too violent. 591 01:17:00,784 --> 01:17:03,662 My mother couldn't take her screams anymore. 592 01:17:11,962 --> 01:17:17,426 We had every priest, doctor, healer, coming in from all over the county, 593 01:17:17,509 --> 01:17:19,469 but no one could help her. 594 01:17:33,316 --> 01:17:40,157 So finally, a Dr. Kane from New York answered my parents' cries for help. 595 01:17:42,325 --> 01:17:46,288 He rejected the idea of demonic possession, said he didn't believe in it. 596 01:17:46,371 --> 01:17:51,042 He was convinced Anna suffered from a rare form of personality disorder 597 01:17:52,210 --> 01:17:54,546 and mirrors could help her. 598 01:17:55,422 --> 01:17:58,925 He wanted Anna under his care, at St. Matthew's. 599 01:17:59,968 --> 01:18:02,095 My parents were very poor, 600 01:18:02,220 --> 01:18:05,557 but he agreed to cover all the costs of the hospital. 601 01:18:06,099 --> 01:18:08,185 Where did she go after the hospital? 602 01:18:08,268 --> 01:18:09,686 Don't you know? 603 01:18:09,770 --> 01:18:12,355 She died there with all of Kane's other patients. 604 01:18:12,439 --> 01:18:14,858 Mr. Esseker, I read the file. 605 01:18:14,941 --> 01:18:17,694 Anna left the hospital two days before the massacre. 606 01:18:17,778 --> 01:18:21,239 Dr. Kane altered the documents so she could disappear. 607 01:18:23,408 --> 01:18:24,910 Where did you get that document? 608 01:18:24,993 --> 01:18:28,455 I need you to tell me where she went after St. Matthew's. 609 01:18:29,164 --> 01:18:31,541 She came back and stayed with us for a while. 610 01:18:31,625 --> 01:18:35,879 What do you mean for a while? What happened? Why did she leave? 611 01:18:35,962 --> 01:18:38,757 -I don't want to talk about that. -Why did she leave? 612 01:18:40,258 --> 01:18:42,928 Because strange things started to happen in the house. 613 01:18:43,011 --> 01:18:44,054 With Anna? 614 01:18:44,137 --> 01:18:47,599 No, no, not with Anna anymore. No, she was totally cured. 615 01:18:49,601 --> 01:18:53,146 Strange things started to happen with the mirrors, didn't they? 616 01:18:53,271 --> 01:18:56,525 Mr. Esseker, I need to know where Anna is now. It's a matter of life and death. 617 01:18:56,608 --> 01:18:58,902 Do not make me threaten you. 618 01:18:58,985 --> 01:19:03,990 We sent her somewhere where mirrors are forbidden. 619 01:19:05,033 --> 01:19:08,954 -Where the mirrors couldn't find her. -Where? Where? 620 01:19:10,121 --> 01:19:13,208 St. Augustine's Monastery, on the road to Reedfield. 621 01:20:15,979 --> 01:20:17,647 How can I help you? 622 01:20:19,149 --> 01:20:20,650 I'm sorry to disturb you, Sister, 623 01:20:20,775 --> 01:20:24,988 but I've come to speak with a member of your community. Anna Esseker. 624 01:20:25,405 --> 01:20:27,490 Is she expecting you? 625 01:20:27,741 --> 01:20:28,992 No, not really. 626 01:20:29,117 --> 01:20:31,995 If you're not listed, I cannot help you, sir. 627 01:20:32,078 --> 01:20:36,166 Can you at least tell her that I've come from New York 628 01:20:36,666 --> 01:20:38,251 to speak with her? 629 01:20:38,335 --> 01:20:41,588 I work with Dr. Kane from St. Matthew's Hospital. 630 01:20:42,464 --> 01:20:44,674 It's very important, please. 631 01:20:50,639 --> 01:20:54,851 St. Matthew's closed down in 1952. Who are you? 632 01:20:54,935 --> 01:20:57,103 My name is Benjamin Carson. 633 01:20:57,562 --> 01:21:01,316 I work as a night watchman on Sixth Avenue in New York City 634 01:21:01,399 --> 01:21:04,694 in the building that used to be St. Matthew's Hospital. 635 01:21:04,778 --> 01:21:07,322 What is it you want, Mr. Carson? 636 01:21:07,739 --> 01:21:09,616 My family is in danger, 637 01:21:09,741 --> 01:21:12,327 and what's threatening them is asking for you. 638 01:21:12,410 --> 01:21:16,581 I came all this way to ask you 639 01:21:16,665 --> 01:21:18,875 why the mirrors that were left over from St. Matthew's Hospital 640 01:21:18,959 --> 01:21:21,252 are so desperate to find you. 641 01:21:22,504 --> 01:21:24,255 Please, Miss Esseker. 642 01:21:24,923 --> 01:21:26,675 If you don't help me, 643 01:21:26,758 --> 01:21:29,052 I'm gonna lose the most important thing to me in this world, 644 01:21:29,135 --> 01:21:30,845 and that's my family. 645 01:21:34,474 --> 01:21:36,434 Sit down, Mr. Carson. 646 01:21:45,485 --> 01:21:48,446 The mirrors are merely windows on our world. 647 01:21:49,698 --> 01:21:52,617 It is not the wish of the mirrors to find me 648 01:21:53,660 --> 01:21:56,579 but of what is imprisoned inside them. 649 01:21:56,663 --> 01:21:58,790 What is imprisoned inside them? 650 01:22:00,125 --> 01:22:03,670 At the time that I was at St. Matthew's, 651 01:22:06,965 --> 01:22:10,552 Dr. Kane's therapy for personality disorders 652 01:22:10,635 --> 01:22:15,473 consisted of locking the patient up in a mirrored room 653 01:22:15,557 --> 01:22:21,730 for several days on end, forcing them to confront their own image. 654 01:22:23,982 --> 01:22:27,193 Dr. Kane was wrong about his theory. 655 01:22:27,694 --> 01:22:31,406 There is no cure for schizophrenia, Mr. Carson. 656 01:22:34,492 --> 01:22:36,911 It was something else. 657 01:22:37,579 --> 01:22:43,668 And whatever it was, it left me and entered the mirrors. 658 01:22:45,545 --> 01:22:46,921 Since that day, 659 01:22:47,005 --> 01:22:50,592 it has been collecting the souls of the people it kills. 660 01:22:51,676 --> 01:22:53,803 I'm sorry, 661 01:22:53,887 --> 01:22:57,223 but if I agree to go with you and return back to that place, 662 01:22:57,348 --> 01:22:59,017 I will make it possible for the demon 663 01:22:59,100 --> 01:23:01,936 to cross the threshold back into the real world. 664 01:23:02,062 --> 01:23:04,606 Do you understand what that means for my family? 665 01:23:04,689 --> 01:23:07,776 You can't do this. You need to come back with me. 666 01:23:08,610 --> 01:23:11,613 I'm going to pray for you and your family. 667 01:23:11,696 --> 01:23:15,241 That's all I can do right now, Mr. Carson. I'm sorry. 668 01:23:16,785 --> 01:23:18,536 God bless you. 669 01:23:19,704 --> 01:23:24,959 Gary Lewis, Terrence Berry and many other men have died trying to find you. 670 01:23:25,043 --> 01:23:27,212 And because they failed, their families died, too. 671 01:23:27,295 --> 01:23:29,923 Two days ago my sister was murdered. 672 01:23:30,548 --> 01:23:33,593 My family will be next if you don't help me. 673 01:23:34,052 --> 01:23:35,386 Please. 674 01:23:35,470 --> 01:23:38,723 Please. Wait, wait. 675 01:23:42,310 --> 01:23:43,728 This is my family. 676 01:23:43,812 --> 01:23:45,688 This is my wife Amy 677 01:23:45,772 --> 01:23:48,566 and my daughter Daisy and my son Michael. 678 01:23:49,317 --> 01:23:51,069 They're beautiful. 679 01:23:51,486 --> 01:23:54,572 They're innocent. They've never hurt anybody. 680 01:23:56,658 --> 01:23:58,076 Please. 681 01:23:58,409 --> 01:23:59,911 Take the photo. 682 01:24:01,412 --> 01:24:03,164 Just take the photo. 683 01:24:12,173 --> 01:24:13,675 Look at them. 684 01:24:17,220 --> 01:24:18,179 I'm sorry. 685 01:24:20,682 --> 01:24:23,143 Who the hell do you think you are? 686 01:24:23,434 --> 01:24:25,186 They're just kids! 687 01:25:03,182 --> 01:25:04,601 -Hello? -Amy. 688 01:25:04,684 --> 01:25:07,312 -Ben, where are you? -At the monastery. 689 01:25:07,729 --> 01:25:09,564 -Did you find her? -Yes. 690 01:25:09,689 --> 01:25:11,691 Yeah? Did you talk to... 691 01:25:12,358 --> 01:25:14,485 -Amy? -Michael? 692 01:25:16,154 --> 01:25:17,530 Michael? 693 01:25:17,739 --> 01:25:19,908 Ben, hold on, Michael's gone. 694 01:25:20,033 --> 01:25:21,242 -What do you mean? -I don't know. 695 01:25:21,367 --> 01:25:23,703 I fell asleep with the kids on the bed and now I don't know where he is. 696 01:25:23,828 --> 01:25:24,871 Michael? 697 01:25:24,996 --> 01:25:26,372 Amy, what's going on? Is everything all right? 698 01:25:27,832 --> 01:25:28,875 Oh, fuck. 699 01:25:29,584 --> 01:25:31,210 Amy, what's going on? Have you got Michael? 700 01:25:32,587 --> 01:25:33,880 Oh, my God. 701 01:25:34,714 --> 01:25:37,383 Ben, there's water everywhere. 702 01:25:38,343 --> 01:25:39,385 Oh, my God. 703 01:25:39,510 --> 01:25:43,222 You've got to be careful of the water. It creates reflections. 704 01:25:44,015 --> 01:25:46,225 Someone is in the house. 705 01:25:46,351 --> 01:25:47,977 Someone scraped all the mirrors! 706 01:25:48,061 --> 01:25:49,646 Amy, where is Michael? 707 01:25:49,729 --> 01:25:52,398 I don't know. I don't know where he is. I don't see him anywhere. 708 01:25:52,523 --> 01:25:54,275 Amy, listen to me, you've gotta stay away from the water. 709 01:25:54,400 --> 01:25:57,070 Get the kids and stay away from the water! 710 01:25:57,570 --> 01:25:59,656 -Michael? -Amy? 711 01:25:59,739 --> 01:26:02,075 Amy? Shit! 712 01:26:10,750 --> 01:26:13,586 Which room is she in? Which one? 713 01:26:17,882 --> 01:26:20,593 My family is not dying tonight. You are coming with me. 714 01:26:35,441 --> 01:26:36,609 Michael? 715 01:26:55,294 --> 01:26:56,587 Daisy? 716 01:26:59,632 --> 01:27:01,300 Daisy, come here. 717 01:27:15,314 --> 01:27:16,858 Come here, Daisy. 718 01:27:18,192 --> 01:27:19,318 Mom? 719 01:27:25,825 --> 01:27:27,285 Come here, sweetheart. 720 01:27:46,971 --> 01:27:48,848 What are you doing in there? 721 01:27:50,808 --> 01:27:53,144 Everything's going to be all right. 722 01:28:07,366 --> 01:28:08,868 No! 723 01:28:12,246 --> 01:28:14,707 No! No! 724 01:28:14,832 --> 01:28:15,917 Daisy! 725 01:28:19,045 --> 01:28:21,047 Come here! Get down! Get down, right now! 726 01:28:21,172 --> 01:28:24,050 Get down, sweetie. Get down. Oh, my God, are you okay? 727 01:28:24,175 --> 01:28:27,637 Oh, my God! Stay right there. Don't move, baby! Don't move! 728 01:28:27,720 --> 01:28:30,139 -Mom, why did you do that to me? -It wasn't me, sweetheart. 729 01:28:30,223 --> 01:28:32,141 You know I would never hurt you. You know that. 730 01:28:32,225 --> 01:28:34,560 Here. Hold this. Hold it tight. 731 01:28:36,020 --> 01:28:37,063 Okay? 732 01:28:39,899 --> 01:28:43,236 Here, get down, sweetie. Let me see. Let me see. 733 01:28:45,196 --> 01:28:47,406 Let me see, sweetie. It's gonna be okay. 734 01:28:47,532 --> 01:28:50,576 All right? I know it hurts. Stay right there. 735 01:28:52,578 --> 01:28:56,040 All right. Give me your hand. I need you to hold it really tight, okay? 736 01:28:56,124 --> 01:28:58,626 Just flat and tight, just like that. Okay. 737 01:28:58,751 --> 01:29:02,004 Now, I need you to listen to me, okay, baby? 738 01:29:02,088 --> 01:29:03,965 -You have to be very brave. -Okay. 739 01:29:04,090 --> 01:29:05,842 I need you to stay here no matter what happens. 740 01:29:05,925 --> 01:29:09,470 No matter what you hear. Do not move from this closet until I come back. 741 01:29:09,595 --> 01:29:11,013 -You understand me, right? -Yes. 742 01:29:11,097 --> 01:29:13,891 Okay. Okay. 743 01:29:13,975 --> 01:29:16,102 Do not move. I love you. 744 01:29:17,562 --> 01:29:18,646 Don't move. 745 01:29:46,465 --> 01:29:47,800 Michael? 746 01:30:05,484 --> 01:30:06,819 Michael? 747 01:30:09,989 --> 01:30:11,324 Where are you? 748 01:30:13,784 --> 01:30:14,994 Michael? 749 01:30:32,929 --> 01:30:34,180 Michael! 750 01:30:34,847 --> 01:30:37,016 Michael, what are you doing? 751 01:30:41,187 --> 01:30:45,358 Don't be scared, Mommy. He just wants to play with us. 752 01:30:45,733 --> 01:30:49,070 Michael, I want you to drop that knife, right now. 753 01:30:49,195 --> 01:30:50,696 Do you hear me? 754 01:30:51,739 --> 01:30:56,035 You know very well you're not allowed to play with knives. Don't you? 755 01:30:58,079 --> 01:30:59,288 Come on. 756 01:31:02,875 --> 01:31:04,627 That's a good boy. 757 01:31:05,044 --> 01:31:07,088 Give me the knife, Michael. 758 01:31:07,713 --> 01:31:09,715 Michael! Michael! 759 01:31:12,718 --> 01:31:14,136 Michael? 760 01:31:22,228 --> 01:31:23,437 Michael! 761 01:31:24,605 --> 01:31:25,940 Michael! 762 01:31:29,652 --> 01:31:31,070 Michael? 763 01:31:32,738 --> 01:31:34,240 Michael. 764 01:31:35,574 --> 01:31:36,909 Michael? 765 01:31:37,743 --> 01:31:40,413 Why are you hiding from me, sweetheart? 766 01:31:52,091 --> 01:31:53,592 Michael? 767 01:32:45,978 --> 01:32:48,981 You okay? Come on. 768 01:33:35,945 --> 01:33:38,406 It's waiting for me downstairs. 769 01:33:47,706 --> 01:33:52,044 Bring me inside. From now on, I have to keep my eyes closed. 770 01:33:52,795 --> 01:33:55,589 Step up. You're in the room. 771 01:33:56,132 --> 01:33:57,883 Strap me in. 772 01:34:06,809 --> 01:34:09,562 I spent the darkest days of my life in this room. 773 01:34:12,606 --> 01:34:14,108 Are you sure there's no other way? 774 01:34:14,233 --> 01:34:16,777 This is for your family, Mr. Carson. 775 01:34:18,154 --> 01:34:19,822 For your family. 776 01:34:33,919 --> 01:34:35,296 Michael? 777 01:35:19,507 --> 01:35:21,800 Michael? Michael, look at me. 778 01:35:24,303 --> 01:35:27,139 Michael! No, Michael! 779 01:35:27,640 --> 01:35:31,560 No! Give him back to me! Give him back! 780 01:35:33,312 --> 01:35:34,855 No! 781 01:35:36,357 --> 01:35:38,609 No! Get out! 782 01:35:38,692 --> 01:35:40,653 Come on, Michael! 783 01:35:40,736 --> 01:35:42,071 No! 784 01:35:42,154 --> 01:35:43,822 Please. Please. 785 01:35:46,242 --> 01:35:47,618 You must go now. 786 01:35:47,701 --> 01:35:49,161 Thank you. 787 01:35:50,037 --> 01:35:51,330 No! 788 01:35:55,543 --> 01:35:56,877 Why? 789 01:36:32,538 --> 01:36:34,582 Give him back, please! 790 01:36:34,707 --> 01:36:37,585 Give him back! Give him back! 791 01:36:38,544 --> 01:36:39,712 Michael! 792 01:36:41,589 --> 01:36:45,050 No! No! 793 01:37:09,533 --> 01:37:10,576 Michael? 794 01:37:10,701 --> 01:37:12,494 Oh, my baby! 795 01:37:37,978 --> 01:37:39,355 Come on. 796 01:37:41,774 --> 01:37:44,026 One, two, three... 797 01:37:51,492 --> 01:37:53,118 ...five, six... 798 01:37:56,288 --> 01:37:57,706 Thank God! 799 01:38:03,212 --> 01:38:06,131 Thank you. I love you! 800 01:38:18,185 --> 01:38:19,311 Anna? 801 01:38:47,798 --> 01:38:49,133 Anna? 802 01:40:31,193 --> 01:40:33,111 Come out, you bitch! 803 01:42:45,827 --> 01:42:47,496 Oh, my God. 804 01:42:49,414 --> 01:42:51,208 Oh, my baby. 805 01:42:55,671 --> 01:42:57,255 I love you both. 806 01:43:05,430 --> 01:43:07,057 I love you, guys. 61756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.