Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,908 --> 00:00:11,008
(Episode 10)
2
00:00:15,536 --> 00:00:16,835
Let go of my hand.
3
00:00:16,835 --> 00:00:18,105
Who are you?
4
00:00:19,206 --> 00:00:20,675
Then who are you?
5
00:00:21,046 --> 00:00:22,976
Who are you to behave so rudely?
6
00:00:24,546 --> 00:00:26,015
Don't meddle in other's business.
7
00:00:26,546 --> 00:00:28,846
He's not just anyone.
8
00:00:29,715 --> 00:00:30,785
Mi Yeon.
9
00:00:32,715 --> 00:00:34,225
- You should leave. - No.
10
00:00:34,225 --> 00:00:35,556
I need to meddle in.
11
00:00:37,225 --> 00:00:38,696
Please pick up the shoes,
12
00:00:39,156 --> 00:00:41,026
and put them back on the shelf.
13
00:00:41,166 --> 00:00:42,166
Why?
14
00:00:42,895 --> 00:00:44,395
Are you going to call the police?
15
00:00:44,395 --> 00:00:45,495
No.
16
00:00:46,365 --> 00:00:47,906
You said you're doing this...
17
00:00:47,906 --> 00:00:49,435
because you want to end up at the police station.
18
00:00:50,306 --> 00:00:54,276
I will not let that happen.
19
00:00:54,645 --> 00:00:55,645
But instead,
20
00:00:56,376 --> 00:00:58,745
I will visit your son at his company.
21
00:01:03,545 --> 00:01:04,656
I will go there...
22
00:01:05,686 --> 00:01:08,626
and act exactly the same as you did here.
23
00:01:09,055 --> 00:01:11,156
I will make a wreck...
24
00:01:11,156 --> 00:01:12,695
and destroy everything in his office.
25
00:01:13,925 --> 00:01:17,736
I will make sure that he can't keep his job there.
26
00:01:18,395 --> 00:01:20,906
Don't you dare do that.
27
00:01:21,566 --> 00:01:22,606
Why not?
28
00:01:23,135 --> 00:01:24,505
You used violence at his shop...
29
00:01:25,106 --> 00:01:27,406
because you're not happy with Sun Ha.
30
00:01:27,406 --> 00:01:31,516
Has it never occurred to you...
31
00:01:31,975 --> 00:01:34,346
that the same thing could happen to your son?
32
00:01:37,615 --> 00:01:38,615
Fine.
33
00:01:39,186 --> 00:01:41,525
I will stop here for now.
34
00:01:42,686 --> 00:01:46,055
I will take it that you understood me.
35
00:01:47,025 --> 00:01:48,466
If you're going to continue,
36
00:01:48,895 --> 00:01:50,535
I will not just sit back either.
37
00:02:08,985 --> 00:02:10,045
Are you okay?
38
00:02:16,255 --> 00:02:17,255
Park Hyo Seob?
39
00:02:26,936 --> 00:02:28,366
You found out and came running here so quickly?
40
00:02:28,765 --> 00:02:30,105
You haven't gone...
41
00:02:30,336 --> 00:02:31,735
to my father-in-law's shop, right?
42
00:02:32,205 --> 00:02:33,846
Who are you calling as your father-in-law?
43
00:02:34,075 --> 00:02:35,406
That shoemaker?
44
00:02:35,746 --> 00:02:36,846
Gosh, Mom.
45
00:02:36,846 --> 00:02:38,015
That's why...
46
00:02:38,776 --> 00:02:40,716
you should have ended it when I told you to.
47
00:02:41,285 --> 00:02:43,045
Why did you have to make me take action?
48
00:02:44,455 --> 00:02:46,186
What did you do?
49
00:02:46,515 --> 00:02:47,855
I mean, how far did you take it to?
50
00:02:48,255 --> 00:02:49,526
Until the end. Why?
51
00:02:50,086 --> 00:02:51,695
Her father was really upset,
52
00:02:51,695 --> 00:02:53,295
so there is no way he will accept you now.
53
00:02:55,695 --> 00:02:57,396
How great of a daughter-in-law...
54
00:02:57,396 --> 00:02:59,066
do you expect that you behave this way?
55
00:02:59,066 --> 00:03:01,605
At least she should be better than you.
56
00:03:02,366 --> 00:03:05,035
You get only two chances to change your life.
57
00:03:05,635 --> 00:03:07,205
It's when you're born and when you get married.
58
00:03:07,945 --> 00:03:09,705
You don't get to choose whom you are born into,
59
00:03:09,705 --> 00:03:11,545
but you can choose whom you want to marry.
60
00:03:12,116 --> 00:03:14,045
Why do you ruin...
61
00:03:14,045 --> 00:03:15,816
your only chance to upgrade your life?
62
00:03:16,285 --> 00:03:17,355
Mom.
63
00:03:18,915 --> 00:03:20,556
I like her a lot.
64
00:03:23,225 --> 00:03:25,126
You will forget about such feelings soon.
65
00:03:26,426 --> 00:03:27,765
You always have.
66
00:03:43,346 --> 00:03:46,676
We shouldn't have let that woman go.
67
00:03:48,285 --> 00:03:49,415
Do you feel better now?
68
00:03:51,316 --> 00:03:52,355
Sorry?
69
00:03:52,355 --> 00:03:53,926
Do you feel better...
70
00:03:53,926 --> 00:03:55,955
after saying everything you want?
71
00:03:57,225 --> 00:03:58,295
By any chance,
72
00:03:59,825 --> 00:04:01,396
are you talking about me?
73
00:04:01,396 --> 00:04:02,996
Yes, you. Lee Mi Yeon.
74
00:04:03,665 --> 00:04:05,195
You haven't changed a bit.
75
00:04:05,566 --> 00:04:06,866
You always said whatever you kept inside,
76
00:04:06,866 --> 00:04:08,306
so that you'd feel better.
77
00:04:08,306 --> 00:04:10,265
How come you haven't changed even a bit?
78
00:04:10,906 --> 00:04:12,135
Do you think I kept quiet and did nothing...
79
00:04:12,135 --> 00:04:13,135
because I'm a fool?
80
00:04:13,135 --> 00:04:14,575
Why do you think I kept my mouth shut?
81
00:04:15,005 --> 00:04:16,345
I did it...
82
00:04:16,546 --> 00:04:18,075
because I didn't want to be in my daughter's way.
83
00:04:18,645 --> 00:04:20,686
I held back in over and over again...
84
00:04:20,686 --> 00:04:22,645
because she's the mother of someone Sun Ha likes.
85
00:04:26,286 --> 00:04:29,556
Are you taking it out on me?
86
00:04:30,025 --> 00:04:32,556
Yes. That's exactly what I'm doing.
87
00:04:33,395 --> 00:04:35,626
This is why you should mind your own business.
88
00:04:41,965 --> 00:04:43,736
I can't stand how immature you are.
89
00:04:45,835 --> 00:04:46,936
Let's stop talking.
90
00:04:47,976 --> 00:04:50,945
I don't want to be disappointed by you.
91
00:05:07,796 --> 00:05:09,395
Was I too harsh on him?
92
00:05:10,465 --> 00:05:12,965
It's most distressing when a child...
93
00:05:12,965 --> 00:05:14,465
makes you worried.
94
00:05:33,416 --> 00:05:34,655
What should I do?
95
00:06:01,445 --> 00:06:03,715
(HJ Fashion Product Show for Spring Summer Season)
96
00:06:03,715 --> 00:06:05,916
Spring and summer business look composes...
97
00:06:05,916 --> 00:06:09,655
of subtle pastel tones and curved silhouette.
98
00:06:09,825 --> 00:06:11,025
They are...
99
00:06:11,025 --> 00:06:13,595
this spring and summer's feminine business look.
100
00:06:16,325 --> 00:06:17,465
For the sportswear,
101
00:06:17,866 --> 00:06:20,936
we focused on the trendy and futuristic look.
102
00:06:21,306 --> 00:06:23,676
With the use of vivid and flashy colors,
103
00:06:23,705 --> 00:06:26,476
it exaggerates brightness and cheerfulness.
104
00:06:27,405 --> 00:06:28,476
Good.
105
00:06:30,676 --> 00:06:32,876
Models, please turn around.
106
00:06:36,585 --> 00:06:37,585
Where's Mr. Cha?
107
00:06:43,926 --> 00:06:46,095
Kyung Soo, where are you?
108
00:06:46,095 --> 00:06:47,465
You didn't even come to the show.
109
00:06:47,866 --> 00:06:49,926
Team Manager Choi is very upset.
110
00:07:10,416 --> 00:07:11,856
What happened?
111
00:07:12,215 --> 00:07:14,626
You've been out of contact after suddenly going away.
112
00:07:16,885 --> 00:07:17,895
What is it?
113
00:07:18,726 --> 00:07:20,566
Did anything bad happen?
114
00:07:23,265 --> 00:07:24,395
Kyung Soo.
115
00:07:25,066 --> 00:07:26,095
You know...
116
00:07:27,306 --> 00:07:29,236
You know I like you very much, right?
117
00:07:32,505 --> 00:07:33,705
I want you to know that.
118
00:07:35,676 --> 00:07:36,676
I know.
119
00:07:37,476 --> 00:07:38,616
But...
120
00:07:41,316 --> 00:07:44,085
do you know I like you even more?
121
00:08:08,176 --> 00:08:09,676
Dad!
122
00:08:09,806 --> 00:08:11,275
Da Yeon. You're home.
123
00:08:11,645 --> 00:08:14,316
- What is it? - Dad, thank you.
124
00:08:14,816 --> 00:08:16,916
I'll work hard at the company.
125
00:08:17,155 --> 00:08:18,186
What?
126
00:08:18,215 --> 00:08:19,885
You really liked it?
127
00:08:20,525 --> 00:08:22,885
Yes. I love the company.
128
00:08:22,885 --> 00:08:25,695
Good. I knew you'd like it.
129
00:08:25,856 --> 00:08:28,066
Team Manager Choi is good as I said, right?
130
00:08:28,426 --> 00:08:29,566
He's a sincere man, right?
131
00:08:30,126 --> 00:08:31,695
- Sincere? - Yes.
132
00:08:33,396 --> 00:08:35,705
Why do you like Team Manager Choi?
133
00:08:35,906 --> 00:08:38,036
He's good at work...
134
00:08:38,036 --> 00:08:39,605
and takes good care of his family.
135
00:08:39,605 --> 00:08:42,475
He's pleasant and reliable all the time.
136
00:08:43,105 --> 00:08:44,375
You're talking...
137
00:08:44,375 --> 00:08:46,075
about Team Manager Choi Moon Sik, right?
138
00:08:46,345 --> 00:08:48,085
Of course I am.
139
00:08:49,146 --> 00:08:50,215
All right.
140
00:08:53,386 --> 00:08:54,426
Dad.
141
00:08:55,056 --> 00:08:56,725
I went to work as you wanted.
142
00:08:56,725 --> 00:08:58,556
So you should keep your promise.
143
00:08:58,896 --> 00:09:00,995
What? I shouldn't sleep in my study?
144
00:09:00,995 --> 00:09:01,995
Yes.
145
00:09:16,205 --> 00:09:17,375
I will...
146
00:09:17,416 --> 00:09:20,176
give Eun Tae the fund for malaria vaccine.
147
00:09:20,316 --> 00:09:21,386
You will?
148
00:09:24,485 --> 00:09:27,056
So please let it go.
149
00:09:27,886 --> 00:09:30,955
I'd never cheat on my brother-in-law.
150
00:09:31,756 --> 00:09:35,095
You know business is beyond my control.
151
00:09:35,766 --> 00:09:36,965
I'm not sure.
152
00:09:37,465 --> 00:09:39,766
I can't get into your mind,
153
00:09:40,036 --> 00:09:41,906
so I'm not sure about that.
154
00:09:43,936 --> 00:09:45,806
Does Eun Tae still wants to stay here,
155
00:09:46,406 --> 00:09:48,875
even if you send out the vaccine?
156
00:09:49,276 --> 00:09:50,276
What?
157
00:09:50,845 --> 00:09:51,875
Yes.
158
00:09:52,215 --> 00:09:53,276
He does.
159
00:09:54,516 --> 00:09:55,585
Please make him...
160
00:09:55,886 --> 00:09:58,156
settle down here no matter what.
161
00:09:58,816 --> 00:10:02,186
Then I'll forget that you lied to Eun Tae.
162
00:10:05,296 --> 00:10:06,396
Okay.
163
00:10:23,176 --> 00:10:25,615
It looks so pretty.
164
00:10:26,276 --> 00:10:27,445
Look at this, Hyun Ha.
165
00:10:28,245 --> 00:10:30,186
You two make a cute couple.
166
00:10:30,186 --> 00:10:31,286
Do you have any other pictures?
167
00:10:31,816 --> 00:10:33,886
We haven't got much, as we don't take photos...
168
00:10:33,886 --> 00:10:34,886
to be careful.
169
00:10:34,886 --> 00:10:37,625
You should take a lot now. It's the happiest time.
170
00:10:37,825 --> 00:10:39,995
I think Sun Ha looks younger than him.
171
00:10:42,026 --> 00:10:43,495
Don't you have to tell him about me...
172
00:10:43,835 --> 00:10:45,266
before he meets our family?
173
00:10:46,595 --> 00:10:48,066
About your divorce?
174
00:10:48,766 --> 00:10:49,766
Yes.
175
00:10:49,766 --> 00:10:51,406
What if it causes you trouble?
176
00:10:52,205 --> 00:10:53,636
It's not a flaw.
177
00:10:53,975 --> 00:10:55,705
Kyung Soo isn't a man like that.
178
00:10:56,245 --> 00:10:58,046
Dad might be a flaw.
179
00:10:58,776 --> 00:11:01,016
Do you think he's done with Lee Mi Yeon?
180
00:11:01,615 --> 00:11:02,615
Dad...
181
00:11:02,615 --> 00:11:04,656
told me not to worry. He'll take care of it.
182
00:11:05,615 --> 00:11:06,686
Dad.
183
00:11:08,756 --> 00:11:09,756
Dad.
184
00:11:09,756 --> 00:11:11,825
You know Kyung Soo is coming over this weekend?
185
00:11:11,825 --> 00:11:13,325
I'll cook on that day.
186
00:11:14,465 --> 00:11:15,526
Sun Ha.
187
00:11:15,595 --> 00:11:17,595
Shall we have a talk?
188
00:11:17,595 --> 00:11:18,595
Pardon?
189
00:11:25,006 --> 00:11:26,605
Where have you been?
190
00:11:26,735 --> 00:11:28,205
Don't ever talk to me again.
191
00:11:28,406 --> 00:11:30,146
I don't want to talk to you anymore.
192
00:11:50,695 --> 00:11:53,066
Her father must've told her everything by now.
193
00:11:55,266 --> 00:11:57,276
Then she wouldn't want to see me again.
194
00:12:01,546 --> 00:12:02,646
What is it?
195
00:12:02,776 --> 00:12:04,345
What is it? What do you want to talk about?
196
00:12:08,745 --> 00:12:11,756
Dad, you must've been disappointed with me.
197
00:12:12,355 --> 00:12:13,355
What?
198
00:12:15,526 --> 00:12:17,125
About Ms. Lee Mi Yeon...
199
00:12:18,595 --> 00:12:19,796
I'm sorry about that.
200
00:12:20,896 --> 00:12:23,995
I was worried to get married leaving you alone.
201
00:12:25,195 --> 00:12:27,205
I know I went too far.
202
00:12:30,975 --> 00:12:32,276
Are you still upset?
203
00:12:34,075 --> 00:12:35,245
No.
204
00:12:37,646 --> 00:12:38,945
I was just embarrassed...
205
00:12:39,046 --> 00:12:40,546
to let you guys...
206
00:12:41,085 --> 00:12:42,546
see me like that.
207
00:12:45,816 --> 00:12:46,855
Sun Ha.
208
00:12:47,725 --> 00:12:49,355
About your boyfriend.
209
00:12:50,325 --> 00:12:51,625
Do you like him a lot?
210
00:12:53,225 --> 00:12:54,266
What?
211
00:12:54,666 --> 00:12:55,965
I mean...
212
00:12:56,965 --> 00:12:58,796
I was just wondering...
213
00:12:59,095 --> 00:13:00,666
if you're marrying him...
214
00:13:00,766 --> 00:13:02,806
just because of your age, not because of love.
215
00:13:04,276 --> 00:13:06,705
Those who are older than you...
216
00:13:06,835 --> 00:13:08,975
find love and get married without any problem.
217
00:13:09,745 --> 00:13:11,345
You don't have to feel rushed.
218
00:13:11,715 --> 00:13:12,745
You could...
219
00:13:13,475 --> 00:13:15,516
meet someone better than him.
220
00:13:16,786 --> 00:13:17,955
Who knows?
221
00:13:18,686 --> 00:13:19,715
Dad.
222
00:13:20,316 --> 00:13:21,526
To me,
223
00:13:22,855 --> 00:13:25,095
Kyung Soo is the best man.
224
00:13:29,896 --> 00:13:32,936
There's been no one who loved me,
225
00:13:33,095 --> 00:13:34,465
expressed his love,
226
00:13:35,566 --> 00:13:38,176
and came to me with no strings attached...
227
00:13:39,205 --> 00:13:40,306
like he did.
228
00:13:43,575 --> 00:13:45,975
Are you anxious that I'm getting married?
229
00:13:47,845 --> 00:13:48,886
Yes.
230
00:13:49,686 --> 00:13:51,215
I just don't want to...
231
00:13:52,215 --> 00:13:53,516
let you go.
232
00:14:03,896 --> 00:14:06,266
- Good night. - Good night.
233
00:14:32,556 --> 00:14:35,095
When should I tell them that I moved?
234
00:14:35,865 --> 00:14:38,136
There will be a big fuss.
235
00:14:47,475 --> 00:14:48,506
Where are you going this early?
236
00:14:48,506 --> 00:14:49,605
I have an appointment.
237
00:14:50,516 --> 00:14:52,546
Where? Why are you dressed up like that?
238
00:14:54,585 --> 00:14:55,816
I have an appointment.
239
00:14:58,455 --> 00:15:00,355
You can't lie to me. This is disappointing.
240
00:15:00,855 --> 00:15:02,256
Your mom is downstairs.
241
00:15:02,756 --> 00:15:05,256
You'll need my help to sneak out.
242
00:15:07,766 --> 00:15:09,066
In fact,
243
00:15:09,625 --> 00:15:10,695
it's a part-time,
244
00:15:10,735 --> 00:15:12,136
but I got a job.
245
00:15:12,495 --> 00:15:14,105
A job? Really?
246
00:15:14,806 --> 00:15:15,835
Yes.
247
00:15:16,835 --> 00:15:17,875
That's good.
248
00:15:19,136 --> 00:15:20,406
To satisfy your mom,
249
00:15:20,776 --> 00:15:22,475
you got lessons for married life...
250
00:15:22,475 --> 00:15:23,975
that you didn't like. That must've made you suffer.
251
00:15:25,016 --> 00:15:26,146
You should've told me sooner.
252
00:15:26,375 --> 00:15:27,945
Why hide it from me?
253
00:15:29,386 --> 00:15:30,916
If I told you Jae Hyung is there,
254
00:15:30,916 --> 00:15:32,455
you would've come to my work.
255
00:15:32,756 --> 00:15:33,786
If there's...
256
00:15:34,455 --> 00:15:36,286
any guy who hits on you,
257
00:15:36,286 --> 00:15:37,625
call me immediately.
258
00:15:37,855 --> 00:15:39,556
I'll be there right away.
259
00:15:40,256 --> 00:15:41,495
See?
260
00:15:42,796 --> 00:15:44,766
By the way, are you all right?
261
00:15:45,936 --> 00:15:47,306
It'll be really hard for you...
262
00:15:47,306 --> 00:15:48,705
since you've never worked as a part-timer.
263
00:15:49,006 --> 00:15:50,776
No, it's fun.
264
00:15:50,975 --> 00:15:52,875
People are nice, and coffee taste good.
265
00:15:54,776 --> 00:15:57,215
I'm so excited to go to work.
266
00:16:01,516 --> 00:16:02,516
Working part-time...
267
00:16:03,615 --> 00:16:04,985
can't be that good.
268
00:16:43,995 --> 00:16:45,026
Good morning, Team Manager Choi.
269
00:16:45,026 --> 00:16:47,465
Anyone who comes to work later than me is doomed.
270
00:16:51,936 --> 00:16:54,066
Anyone who walks ahead of me is doomed.
271
00:16:56,906 --> 00:16:59,536
Anyone who follows me around is doomed too.
272
00:17:04,415 --> 00:17:05,776
If I'm doomed anyway,
273
00:17:05,776 --> 00:17:07,446
at least I don't want to be late for work.
274
00:17:11,216 --> 00:17:13,986
With such attitude, you are not doomed.
275
00:17:19,655 --> 00:17:22,196
Anyone who walks ahead of me is doomed.
276
00:17:23,625 --> 00:17:24,696
Of course.
277
00:17:26,236 --> 00:17:28,365
You're doomed. You're doomed twice.
278
00:17:28,665 --> 00:17:31,175
What is he talking about? What is he, a folk?
279
00:17:31,536 --> 00:17:33,306
Even the way he speaks is weird too.
280
00:17:34,446 --> 00:17:35,446
Hey.
281
00:17:36,776 --> 00:17:38,516
Should I just fire her?
282
00:17:46,016 --> 00:17:47,125
Dr. Jung.
283
00:17:47,685 --> 00:17:49,825
There is an urgent inquiry from Busan Hospital.
284
00:17:50,395 --> 00:17:52,655
They are asking whether you came back to Korea.
285
00:17:52,956 --> 00:17:54,026
Busan?
286
00:17:54,425 --> 00:17:55,825
Did they say what it's about?
287
00:17:55,825 --> 00:17:57,496
They said it's about a blood transfusion.
288
00:17:57,796 --> 00:18:00,335
What does that have to do with you returning?
289
00:18:01,566 --> 00:18:02,766
It must be an urgent patient.
290
00:18:03,306 --> 00:18:04,976
Okay. I will call them.
291
00:18:04,976 --> 00:18:06,006
Okay, sir.
292
00:18:06,875 --> 00:18:08,145
If you don't transfer the money,
293
00:18:08,145 --> 00:18:10,615
we can't proceed with the mobile hospital business.
294
00:18:11,075 --> 00:18:12,546
We need to cancel the order.
295
00:18:12,546 --> 00:18:14,216
We can't cancel the order!
296
00:18:14,716 --> 00:18:16,546
We've made it this far.
297
00:18:21,556 --> 00:18:23,325
Please wait a little longer.
298
00:18:24,226 --> 00:18:26,226
Try everything to buy some time, okay?
299
00:18:39,776 --> 00:18:41,746
Eun Soo's fever still hasn't dropped.
300
00:18:42,105 --> 00:18:44,675
Yes. It's mild, but she still has a fever.
301
00:18:44,845 --> 00:18:46,915
It could be a side effect of blood transfusion.
302
00:18:47,115 --> 00:18:48,986
Can we run a few more tests?
303
00:18:49,286 --> 00:18:50,615
What kind of tests?
304
00:18:50,915 --> 00:18:52,786
I think we should also test...
305
00:18:52,786 --> 00:18:54,486
for antibody identification.
306
00:18:55,385 --> 00:18:56,885
We should even test for that too?
307
00:18:57,395 --> 00:19:00,595
Once upon a time, there lived a whale.
308
00:19:00,595 --> 00:19:03,595
However, the whale was suffering...
309
00:19:03,595 --> 00:19:05,296
because he couldn't eat.
310
00:19:05,296 --> 00:19:07,365
One day, a fish went underneath...
311
00:19:07,365 --> 00:19:09,536
I hope everything is okay.
312
00:19:09,536 --> 00:19:11,776
So the whale was excited...
313
00:19:11,776 --> 00:19:13,845
to eat the fish.
314
00:19:13,845 --> 00:19:14,946
- And... - Eun Soo.
315
00:19:17,115 --> 00:19:20,216
Eun Soo. Should we run one more test?
316
00:19:20,645 --> 00:19:21,845
Okay, Mom.
317
00:19:21,986 --> 00:19:23,046
Let's go.
318
00:19:24,915 --> 00:19:25,956
Hi.
319
00:19:27,226 --> 00:19:29,256
You come to our hospital often.
320
00:19:29,385 --> 00:19:30,496
What brings you here?
321
00:19:31,296 --> 00:19:32,456
Hello.
322
00:19:32,956 --> 00:19:35,625
Mom. Will they take my blood again?
323
00:19:36,296 --> 00:19:39,135
No. The tests will be not painful this time as well.
324
00:19:39,466 --> 00:19:40,905
Is she your daughter?
325
00:19:41,706 --> 00:19:44,276
Oh, you're here because your daughter is sick.
326
00:19:44,675 --> 00:19:47,845
You should've told me.
327
00:19:49,276 --> 00:19:52,016
She is a very important person to our hospital.
328
00:19:52,476 --> 00:19:55,786
Please attend to her with special care.
329
00:19:56,786 --> 00:19:59,415
Make sure to make the kid feel comfortable...
330
00:19:59,415 --> 00:20:01,885
while having a test. I'm asking a special favor.
331
00:20:01,885 --> 00:20:03,085
Wait a minute.
332
00:20:03,355 --> 00:20:05,196
What are you doing, Director Yeon?
333
00:20:05,196 --> 00:20:07,925
You should get your kid tested comfortably.
334
00:20:07,925 --> 00:20:10,435
I need to treat you well, so that your husband...
335
00:20:10,435 --> 00:20:12,895
will think well of our hospital when he hears it.
336
00:20:16,635 --> 00:20:17,675
What are you doing?
337
00:20:17,976 --> 00:20:19,806
Don't you know many patients are waiting?
338
00:20:21,006 --> 00:20:22,276
You'd better run to the patients!
339
00:20:22,276 --> 00:20:23,345
Yes, sir.
340
00:20:24,476 --> 00:20:26,046
Eun Tae. Please.
341
00:20:26,516 --> 00:20:29,016
You should be the one to stop this behavior.
342
00:20:29,446 --> 00:20:32,216
Because you called the doctors here,
343
00:20:32,216 --> 00:20:34,986
other patients' treatments are on hold.
344
00:20:36,125 --> 00:20:38,095
You should know the limit!
345
00:20:38,726 --> 00:20:40,466
Goodness.
346
00:20:43,566 --> 00:20:45,736
I didn't ask for it.
347
00:20:45,966 --> 00:20:47,006
Of course.
348
00:20:47,365 --> 00:20:49,435
It must've been the director's order.
349
00:20:49,605 --> 00:20:51,375
That's how you've always lived your life.
350
00:20:51,875 --> 00:20:53,806
You take advantage of other's kindness...
351
00:20:53,806 --> 00:20:54,946
and convenience.
352
00:20:55,375 --> 00:20:58,246
You are used to taking the convenience of others.
353
00:20:58,415 --> 00:20:59,615
Professor Jung.
354
00:21:03,516 --> 00:21:06,655
Don't torment my mom. You are a bad man.
355
00:21:09,286 --> 00:21:10,925
I'm not a bad man.
356
00:21:10,925 --> 00:21:13,325
You yelled at my mom.
357
00:21:18,766 --> 00:21:20,036
Let's go, Eun Soo.
358
00:21:21,266 --> 00:21:22,506
I'm sorry.
359
00:21:22,506 --> 00:21:24,835
Kids have a sharp eye to judge characters.
360
00:21:25,806 --> 00:21:27,206
Eun Soo. Let's go
361
00:21:35,216 --> 00:21:36,645
(Director Yeon Chan Koo)
362
00:21:40,925 --> 00:21:42,425
Are you going to keep acting this way, Eun Tae?
363
00:21:43,425 --> 00:21:44,726
You're trying to attract...
364
00:21:45,355 --> 00:21:47,296
Haea Corporation's investment, right?
365
00:21:47,696 --> 00:21:48,895
I already told you that's not the case.
366
00:21:49,066 --> 00:21:50,095
If not,
367
00:21:50,466 --> 00:21:51,996
then that lady would've waited in queue to get...
368
00:21:52,335 --> 00:21:54,935
her daughter tested, according to the rule.
369
00:21:56,335 --> 00:21:57,875
She's just getting basic tests.
370
00:21:58,405 --> 00:21:59,675
How could you put them in the VIP room...
371
00:21:59,675 --> 00:22:00,776
and call every doctor there?
372
00:22:00,776 --> 00:22:02,276
What was that?
373
00:22:02,746 --> 00:22:04,075
Should I just...
374
00:22:04,345 --> 00:22:06,615
kick that lady out of the hospital?
375
00:22:09,685 --> 00:22:10,956
Okay. You're right.
376
00:22:13,556 --> 00:22:15,085
Haea Corporation is preparing...
377
00:22:15,085 --> 00:22:16,625
for medical equipment business at the moment.
378
00:22:17,256 --> 00:22:18,425
If I can just get them on board,
379
00:22:18,425 --> 00:22:19,496
we can both profit.
380
00:22:19,496 --> 00:22:22,125
So could you just stop acting up...
381
00:22:22,125 --> 00:22:23,425
and getting on her nerves?
382
00:22:24,236 --> 00:22:25,835
Only then,
383
00:22:25,835 --> 00:22:27,306
I'd be able to get your support fund.
384
00:22:28,405 --> 00:22:30,736
I can't just wait counting on your words.
385
00:22:30,736 --> 00:22:32,075
Then what are going to do?
386
00:22:32,536 --> 00:22:33,575
I heard...
387
00:22:33,776 --> 00:22:34,946
every central figure of Haea Corporation...
388
00:22:34,946 --> 00:22:35,976
is in the US.
389
00:22:36,575 --> 00:22:37,615
You're flying there...
390
00:22:37,615 --> 00:22:38,776
to negotiate in person, right?
391
00:22:39,075 --> 00:22:41,046
- Yes. - I'll go instead.
392
00:22:41,786 --> 00:22:43,216
What... What?
393
00:22:43,216 --> 00:22:44,355
I will go and...
394
00:22:44,786 --> 00:22:46,816
get their signatures on the investment contract.
395
00:22:47,185 --> 00:22:49,625
I will do whatever I need to get their signatures.
396
00:22:50,226 --> 00:22:51,895
Then can you give me the fund you promised?
397
00:22:56,895 --> 00:22:57,966
Kyung Soo.
398
00:22:59,335 --> 00:23:00,536
You are not eating?
399
00:23:03,206 --> 00:23:05,575
Tell me until when you're going to not speak to me.
400
00:23:06,835 --> 00:23:09,405
So that I can take a break and go to a hot spring.
401
00:23:11,946 --> 00:23:12,946
After all the trouble you made,
402
00:23:12,946 --> 00:23:14,216
you want to go to a hot spring?
403
00:23:14,286 --> 00:23:15,286
You think I wanted to...
404
00:23:15,286 --> 00:23:16,885
go to Ms. Park's father's shop?
405
00:23:18,516 --> 00:23:20,016
I'm telling you this just in case.
406
00:23:20,855 --> 00:23:22,885
It's completely over between you and Ms. Park.
407
00:23:22,885 --> 00:23:23,996
You know that, right?
408
00:23:24,655 --> 00:23:26,655
After the insult her father got,
409
00:23:26,655 --> 00:23:28,066
Sun Ha would definitely want to end it.
410
00:23:28,766 --> 00:23:31,095
I think Sun Ha already hates you.
411
00:23:33,435 --> 00:23:34,506
Kyung Soo.
412
00:23:35,706 --> 00:23:37,706
Do you know the lady who frequents that shop?
413
00:23:38,075 --> 00:23:39,135
I don't know.
414
00:23:42,875 --> 00:23:45,615
The way she looked and spoke was extraordinary.
415
00:23:46,716 --> 00:23:48,286
Who on earth is she?
416
00:23:49,216 --> 00:23:50,316
It seemed like...
417
00:23:50,316 --> 00:23:51,786
she was quite close to Ms. Park's father.
418
00:23:54,556 --> 00:23:56,185
I'm sensing something.
419
00:23:56,925 --> 00:23:57,956
Why not?
420
00:23:57,956 --> 00:23:59,556
You used violence at his shop...
421
00:24:00,196 --> 00:24:02,365
because you're not happy with Sun Ha.
422
00:24:02,365 --> 00:24:06,435
Has it never occurred to you...
423
00:24:07,036 --> 00:24:09,365
that the same thing could happen to your son?
424
00:24:14,446 --> 00:24:15,446
She wouldn't...
425
00:24:16,375 --> 00:24:19,645
really go and see Kyung Soo, would she?
426
00:24:25,456 --> 00:24:26,456
Yes.
427
00:24:27,425 --> 00:24:29,486
Okay. Then we will send it through e-mail.
428
00:24:46,875 --> 00:24:48,645
Can I see you outside for a minute?
429
00:24:48,645 --> 00:24:52,645
(Can I see you outside for a minute?)
430
00:24:56,316 --> 00:24:57,456
Kyung Soo.
431
00:24:59,385 --> 00:25:01,155
Yes. What is it?
432
00:25:02,756 --> 00:25:04,456
I will follow your decision.
433
00:25:05,456 --> 00:25:06,625
My decision?
434
00:25:07,325 --> 00:25:08,365
On what?
435
00:25:09,196 --> 00:25:10,595
Your decision.
436
00:25:11,236 --> 00:25:12,796
I need to make a decision?
437
00:25:14,266 --> 00:25:16,536
Then why did you call me out?
438
00:25:16,835 --> 00:25:18,575
When you go see my family,
439
00:25:18,575 --> 00:25:20,206
you won't go empty-handed, right?
440
00:25:20,206 --> 00:25:21,546
Let's go shopping together.
441
00:25:21,546 --> 00:25:24,246
I will tell you what my father and siblings like.
442
00:25:26,046 --> 00:25:27,915
Is it okay for me to visit your family?
443
00:25:27,915 --> 00:25:28,946
Why not?
444
00:25:29,115 --> 00:25:30,585
Are you busy next week?
445
00:25:31,655 --> 00:25:33,185
Even if your mother disagrees,
446
00:25:33,185 --> 00:25:35,125
you still need to visit my family.
447
00:25:35,625 --> 00:25:36,925
If you keep postponing,
448
00:25:36,925 --> 00:25:38,726
then my family will worry. They'll wonder why.
449
00:25:38,726 --> 00:25:40,726
No. Next week is fine.
450
00:25:41,625 --> 00:25:45,395
By any chance, did your father...
451
00:25:45,796 --> 00:25:47,036
What about my father?
452
00:25:49,966 --> 00:25:51,875
No. It's nothing.
453
00:25:52,476 --> 00:25:53,875
What is it?
454
00:25:56,845 --> 00:25:58,276
Do you know where Mr. Cha is?
455
00:25:59,216 --> 00:26:00,276
I have to catch him red-handed...
456
00:26:00,276 --> 00:26:01,486
and gather evidence.
457
00:26:01,486 --> 00:26:02,746
Team Manager Choi is trying to find...
458
00:26:02,746 --> 00:26:05,115
evidence of you and Ms. Kim Ji Hae dating.
459
00:26:05,256 --> 00:26:06,556
I need to get back now.
460
00:26:07,226 --> 00:26:09,456
Okay. See you later.
461
00:26:15,466 --> 00:26:16,496
Here.
462
00:26:16,825 --> 00:26:18,566
What should I not tell Ms. Park about?
463
00:26:20,835 --> 00:26:21,935
That my mom...
464
00:26:22,236 --> 00:26:24,405
went to Ms. Park's father's shoemaker shop.
465
00:26:25,105 --> 00:26:26,105
What?
466
00:26:27,075 --> 00:26:28,345
That's unexpected.
467
00:26:29,206 --> 00:26:30,915
Why? You like to brag about good things...
468
00:26:30,915 --> 00:26:32,546
you did by exaggerating a lot.
469
00:26:33,915 --> 00:26:35,145
Well...
470
00:26:35,645 --> 00:26:36,915
I guess she didn't order shoes?
471
00:26:37,355 --> 00:26:39,056
She just looked around and left, right?
472
00:26:40,556 --> 00:26:42,786
Yes. That's what it is.
473
00:26:43,895 --> 00:26:46,925
I wondered what made you do such a good thing.
474
00:26:46,925 --> 00:26:48,466
I get it. I won't tell her.
475
00:26:49,766 --> 00:26:50,895
Thank you.
476
00:26:51,566 --> 00:26:53,196
Thank you so much.
477
00:26:53,335 --> 00:26:54,766
Thank you very much.
478
00:26:54,766 --> 00:26:56,365
All right. I won't tell her.
479
00:27:02,776 --> 00:27:05,276
Having a job is really nice.
480
00:27:05,615 --> 00:27:08,345
Jae Hyung is here, and the coffee tastes good.
481
00:27:13,756 --> 00:27:14,756
Jae Hyung,
482
00:27:14,786 --> 00:27:15,956
do you want some coffee?
483
00:27:16,756 --> 00:27:18,355
I'm here to make a coffee.
484
00:27:19,296 --> 00:27:20,296
Okay.
485
00:27:21,925 --> 00:27:24,365
I think this place is very nice, don't you think so?
486
00:27:25,165 --> 00:27:27,635
I love Kopi Luwak.
487
00:27:29,665 --> 00:27:31,375
Don't tell me that's...
488
00:27:31,905 --> 00:27:33,006
What is it?
489
00:27:33,075 --> 00:27:34,746
You can't drink that!
490
00:27:34,845 --> 00:27:37,115
Team Manager Choi bought that with his own money.
491
00:27:37,946 --> 00:27:40,115
Aren't we allowed to drink it?
492
00:27:40,746 --> 00:27:42,046
Kopi Luwak beans are very expensive.
493
00:27:42,046 --> 00:27:44,685
Why would the company buy it for their employees?
494
00:27:52,026 --> 00:27:53,825
Is there anything I can help with?
495
00:27:53,825 --> 00:27:55,165
You're an assistant.
496
00:27:55,466 --> 00:27:57,766
You should find out what to do yourself.
497
00:28:01,036 --> 00:28:02,236
Jae Hyung.
498
00:28:02,466 --> 00:28:05,105
You've become arrogant since I last saw you.
499
00:28:11,075 --> 00:28:13,246
Be careful not to bump it.
500
00:28:13,246 --> 00:28:14,645
Let me help you with that.
501
00:28:18,956 --> 00:28:20,085
Manager Yoo.
502
00:28:20,085 --> 00:28:21,526
My goodness.
503
00:28:22,825 --> 00:28:23,855
Mr. Park.
504
00:28:24,556 --> 00:28:25,655
Take the assistant.
505
00:28:29,196 --> 00:28:32,466
I'll send it to you by tomorrow.
506
00:28:34,835 --> 00:28:36,105
I'll do it.
507
00:28:41,675 --> 00:28:43,845
Mr. Park, take the assistant.
508
00:28:49,016 --> 00:28:51,355
I don't expect you to do things right in advance.
509
00:28:52,016 --> 00:28:54,085
But you should at least do well in your part.
510
00:28:54,486 --> 00:28:56,085
You're here as an office assistant.
511
00:28:56,155 --> 00:28:57,556
But you can't even load papers?
512
00:28:58,595 --> 00:29:00,125
It's already hard to work here.
513
00:29:00,125 --> 00:29:02,095
I don't want you to ride on my coattails.
514
00:29:02,526 --> 00:29:04,696
Since you came here, things have become harder.
515
00:29:06,135 --> 00:29:09,066
Not everyone's good from the beginning.
516
00:29:09,466 --> 00:29:11,175
But they aren't this bad.
517
00:29:11,776 --> 00:29:13,675
If you're bad, put more effort to it.
518
00:29:14,746 --> 00:29:17,145
I've put a lot of effort living my life.
519
00:29:17,776 --> 00:29:20,446
I put a lot of time and effort to lose weight...
520
00:29:23,446 --> 00:29:25,385
To be who I am.
521
00:29:28,486 --> 00:29:29,625
You've never worked as a part-timer, right?
522
00:29:31,696 --> 00:29:32,855
Don't take work...
523
00:29:33,456 --> 00:29:34,766
too lightly.
524
00:29:44,536 --> 00:29:46,405
Since we have new employee and a part timer,
525
00:29:46,405 --> 00:29:47,845
have a get-together with this card.
526
00:29:48,746 --> 00:29:50,375
My gosh.
527
00:29:51,516 --> 00:29:53,075
They'll be very excited.
528
00:29:54,246 --> 00:29:56,585
Would you join the get-together tonight?
529
00:29:56,915 --> 00:29:58,486
I heard that a good boss should give the card...
530
00:29:58,756 --> 00:30:00,085
and not attend it.
531
00:30:00,625 --> 00:30:03,756
That's right. But it just applies to other bosses.
532
00:30:03,756 --> 00:30:05,496
You'll be welcomed...
533
00:30:05,496 --> 00:30:06,655
by everyone.
534
00:30:06,895 --> 00:30:08,895
Why would you insist? I'm too tired to go there.
535
00:30:09,526 --> 00:30:10,635
I'm not going.
536
00:30:12,435 --> 00:30:14,365
Everyone will be disappointed.
537
00:30:14,766 --> 00:30:15,835
My gosh.
538
00:30:16,665 --> 00:30:17,675
Here.
539
00:30:19,276 --> 00:30:21,446
We'll have a get-together...
540
00:30:22,075 --> 00:30:23,206
to welcome our new employees.
541
00:30:23,206 --> 00:30:24,946
Let's eat a lot and have fun.
542
00:30:25,145 --> 00:30:29,286
And Team Manager Choi is not joining us tonight.
543
00:30:33,256 --> 00:30:34,325
Hey.
544
00:30:35,056 --> 00:30:36,825
Since Manager Yoo begged me,
545
00:30:36,825 --> 00:30:37,925
I have no choice.
546
00:30:38,226 --> 00:30:39,925
I will join the dinner only for today.
547
00:30:47,165 --> 00:30:48,306
They're so happy.
548
00:30:56,446 --> 00:30:57,746
I can be bad.
549
00:30:58,345 --> 00:30:59,575
No one taught me.
550
00:31:01,316 --> 00:31:04,286
He's so good that he can't understand how I feel.
551
00:31:07,425 --> 00:31:09,385
Jae Hyung wasn't like that before.
552
00:31:10,185 --> 00:31:12,355
You've changed a lot, Park Jae Hyung.
553
00:31:13,865 --> 00:31:15,766
Sun Ha, can I talk to you for a second?
554
00:31:18,566 --> 00:31:19,865
We're having an office get-together tonight.
555
00:31:20,165 --> 00:31:21,206
It's my first get-together,
556
00:31:21,206 --> 00:31:22,206
and even the team manager will be there.
557
00:31:22,635 --> 00:31:23,675
What should I do?
558
00:31:24,706 --> 00:31:26,405
Wait. I'll write it down.
559
00:31:29,306 --> 00:31:30,306
Okay.
560
00:31:31,415 --> 00:31:32,476
The place?
561
00:31:32,716 --> 00:31:33,986
They want me to pick the place.
562
00:31:34,786 --> 00:31:35,786
Yes.
563
00:31:35,986 --> 00:31:38,085
We should go to a pub if the teammates are young?
564
00:31:38,585 --> 00:31:39,685
I see.
565
00:31:42,486 --> 00:31:44,625
- Cheers. - Cheers.
566
00:31:44,625 --> 00:31:45,996
Cheers.
567
00:31:51,095 --> 00:31:52,566
Now that you're here,
568
00:31:52,566 --> 00:31:54,506
it feels more exciting.
569
00:32:02,675 --> 00:32:03,816
My gosh.
570
00:32:03,816 --> 00:32:05,516
I'm sorry.
571
00:32:06,276 --> 00:32:07,345
He's so clumsy.
572
00:32:07,345 --> 00:32:08,385
All right.
573
00:32:08,385 --> 00:32:10,385
I should sit at the end to move quickly?
574
00:32:10,855 --> 00:32:12,655
Okay. What about the toast?
575
00:32:13,286 --> 00:32:14,756
What should I do after dinner?
576
00:32:16,056 --> 00:32:17,895
It's just part of work.
577
00:32:18,155 --> 00:32:20,726
Sun Ha, you know I can't drink a lot.
578
00:32:20,796 --> 00:32:21,966
What should I do?
579
00:32:22,095 --> 00:32:23,835
Could there be a medicine not to get drunk?
580
00:32:26,296 --> 00:32:28,266
All right. Mr. Park...
581
00:32:28,266 --> 00:32:29,536
Why don't you make a toast?
582
00:32:29,536 --> 00:32:30,575
Yes, sir.
583
00:32:33,236 --> 00:32:34,675
I'll try my best in everything.
584
00:32:34,905 --> 00:32:36,145
Please be supportive.
585
00:32:36,246 --> 00:32:38,615
- Cheers! - Cheers.
586
00:32:48,026 --> 00:32:49,556
- Cheers. - Cheers.
587
00:32:49,556 --> 00:32:50,556
Thank you in advance.
588
00:32:54,125 --> 00:32:55,196
Thank you.
589
00:33:05,036 --> 00:33:06,476
You drink a lot.
590
00:33:17,915 --> 00:33:20,585
I'm the best employee when it comes to alcohol.
591
00:33:31,236 --> 00:33:33,095
I'll take Mr. Park Jae Hyung's shots.
592
00:33:37,306 --> 00:33:38,706
We need more drink.
593
00:33:39,075 --> 00:33:40,236
We need more drink.
594
00:33:40,546 --> 00:33:42,645
Order more drinks. Mr. Park?
595
00:33:42,645 --> 00:33:44,615
Where's Mr. Park? He should make orders.
596
00:33:44,845 --> 00:33:47,946
He went out to buy some sobering drinks.
597
00:33:48,085 --> 00:33:49,546
Really?
598
00:33:55,556 --> 00:33:57,756
He'll buy sobering drinks...
599
00:33:58,726 --> 00:34:01,125
and call taxis for you guys.
600
00:34:01,696 --> 00:34:02,726
After...
601
00:34:04,196 --> 00:34:06,365
After sending you guys home in a taxi,
602
00:34:06,766 --> 00:34:09,506
he'll go to the office to clean up the desks.
603
00:34:10,165 --> 00:34:13,236
Then he'll turn on all the computers for latecomers.
604
00:34:14,346 --> 00:34:18,176
That's when his mission is completed.
605
00:34:25,015 --> 00:34:28,026
Jae Hyung was once very shining.
606
00:34:29,926 --> 00:34:33,225
Who on earth made him like this?
607
00:34:35,495 --> 00:34:36,866
Is it you?
608
00:34:37,236 --> 00:34:38,395
No.
609
00:34:39,765 --> 00:34:40,765
Or...
610
00:34:42,205 --> 00:34:43,265
You!
611
00:34:43,906 --> 00:34:44,935
Me?
612
00:34:45,236 --> 00:34:46,676
Is it you?
613
00:34:47,105 --> 00:34:48,145
What?
614
00:34:49,745 --> 00:34:52,975
You always tell me to watch out.
615
00:34:53,076 --> 00:34:56,216
You! Come here. I'll just...
616
00:34:56,386 --> 00:34:57,716
Mr. Kim.
617
00:34:57,816 --> 00:34:59,915
Mr. Kim. Come take the assistant.
618
00:35:00,116 --> 00:35:01,986
Mr. Park.
619
00:35:02,185 --> 00:35:03,796
You should take the assistant.
620
00:35:03,796 --> 00:35:06,296
I won't let you do it...
621
00:35:06,296 --> 00:35:07,765
I'm coming.
622
00:35:07,765 --> 00:35:09,566
Come here.
623
00:35:10,665 --> 00:35:12,796
- Gosh, stop her. - Let go of me.
624
00:35:15,366 --> 00:35:17,105
- Just take her. - I'm sorry.
625
00:35:17,576 --> 00:35:18,676
I'm so sorry.
626
00:35:18,705 --> 00:35:22,145
Hey, you're so...
627
00:35:22,305 --> 00:35:23,475
- You... - Just go.
628
00:35:23,546 --> 00:35:24,576
Hey.
629
00:35:24,576 --> 00:35:25,816
Find another assistant.
630
00:35:25,816 --> 00:35:27,145
I can't stand her.
631
00:35:28,285 --> 00:35:29,986
I'm afraid we can't.
632
00:35:30,785 --> 00:35:32,616
We should wait at least a month.
633
00:35:41,426 --> 00:35:42,866
Why is CEO Yang calling me?
634
00:35:43,426 --> 00:35:46,265
Why did you drink so much?
635
00:35:48,066 --> 00:35:49,636
I'm not drunk.
636
00:35:51,576 --> 00:35:53,535
I'm sober.
637
00:35:54,375 --> 00:35:57,346
You should take care of your bosses.
638
00:35:59,975 --> 00:36:01,346
Are you sure you'll be okay?
639
00:36:02,785 --> 00:36:06,015
I don't want to be a burden to you.
640
00:36:07,785 --> 00:36:09,125
There's a taxi.
641
00:36:10,696 --> 00:36:11,826
Okay.
642
00:36:13,895 --> 00:36:15,665
I'll get going now.
643
00:36:17,435 --> 00:36:18,466
Ms. Yeon Da Yeon.
644
00:36:22,006 --> 00:36:23,136
Thank you...
645
00:36:23,335 --> 00:36:24,375
for taking my drinks.
646
00:36:25,006 --> 00:36:26,975
Thanks to you, I can wrap things up well.
647
00:36:27,846 --> 00:36:28,875
Get home safe.
648
00:36:29,506 --> 00:36:30,515
See you tomorrow.
649
00:36:36,415 --> 00:36:37,415
He...
650
00:36:37,685 --> 00:36:38,915
thanked me.
651
00:36:45,096 --> 00:36:47,466
Hey, keep it down and keep walking.
652
00:36:47,625 --> 00:36:49,696
You're lucky your mom isn't here.
653
00:36:50,435 --> 00:36:51,495
Come on.
654
00:36:52,296 --> 00:36:54,866
I have to bid my mom goodnight.
655
00:36:54,866 --> 00:36:56,466
Hey, later.
656
00:36:56,636 --> 00:36:58,535
Where did you drink at?
657
00:37:00,035 --> 00:37:01,805
We had a get-together.
658
00:37:02,676 --> 00:37:05,145
My goodness. Come here.
659
00:37:05,946 --> 00:37:08,245
Lie down already.
660
00:37:13,269 --> 00:37:18,269
[VIU Ver] KBS2 E10 Marry Me Now?
"Disappointment"
-♥ Ruo Xi ♥-
661
00:37:23,966 --> 00:37:25,035
She has team dinners now?
662
00:37:25,995 --> 00:37:27,406
You're finally living a normal life.
663
00:37:30,875 --> 00:37:32,875
I feel sorry for you because...
664
00:37:33,535 --> 00:37:35,205
I know how hard it'll get.
665
00:37:39,475 --> 00:37:40,515
Jin Hee.
666
00:37:40,515 --> 00:37:42,085
I heard Da Yeon's voice.
667
00:37:42,085 --> 00:37:43,145
Is she home?
668
00:37:43,486 --> 00:37:45,455
She must be tired. She went straight to bed.
669
00:37:45,616 --> 00:37:46,616
Don't bother her.
670
00:37:46,616 --> 00:37:47,926
She turned her lights off.
671
00:37:48,455 --> 00:37:49,526
Is she sick?
672
00:37:49,826 --> 00:37:51,196
She didn't even shower.
673
00:37:51,225 --> 00:37:52,395
Da Yeon.
674
00:37:53,625 --> 00:37:55,026
- Jin Hee. - What?
675
00:37:56,566 --> 00:37:57,895
I have to go to the US.
676
00:37:58,665 --> 00:38:00,236
Where are you going again?
677
00:38:00,966 --> 00:38:02,236
Why are you going there?
678
00:38:02,705 --> 00:38:05,236
How come you never stay at home?
679
00:38:07,176 --> 00:38:08,506
Is it because of Chan Koo?
680
00:38:09,046 --> 00:38:10,415
You'd been arguing lately.
681
00:38:10,716 --> 00:38:11,716
Is it about that?
682
00:38:13,946 --> 00:38:15,415
Why are you smiling?
683
00:38:15,986 --> 00:38:17,555
I just realized that...
684
00:38:17,555 --> 00:38:19,355
you're the only person who cares about me.
685
00:38:20,656 --> 00:38:22,486
This trip is work-related. It won't take long.
686
00:38:22,486 --> 00:38:23,585
Don't worry.
687
00:38:24,225 --> 00:38:25,796
You're coming back right?
688
00:38:26,225 --> 00:38:27,326
Of course.
689
00:38:29,096 --> 00:38:30,225
I'll come back soon.
690
00:38:50,886 --> 00:38:51,886
Father,
691
00:38:52,185 --> 00:38:53,185
you must be...
692
00:38:53,386 --> 00:38:56,156
reeling with shock over what happened.
693
00:38:56,156 --> 00:38:57,696
No, no, no.
694
00:38:59,026 --> 00:39:00,026
Father.
695
00:39:00,426 --> 00:39:02,326
Until you feel better,
696
00:39:02,366 --> 00:39:04,165
I will stay kneeling here...
697
00:39:04,165 --> 00:39:06,366
That sounds weird too.
698
00:39:10,736 --> 00:39:13,676
Who are you, and why are you spying on my shop?
699
00:39:16,906 --> 00:39:18,975
Father, I'm Cha Kyung Soo.
700
00:39:23,386 --> 00:39:25,156
Your future eldest son-in-law.
701
00:39:37,066 --> 00:39:38,395
Why didn't you...
702
00:39:39,196 --> 00:39:41,105
tell Sun Ha what my mom did?
703
00:39:43,236 --> 00:39:45,076
I couldn't mention it...
704
00:39:45,076 --> 00:39:47,076
for fear of hurting her. Why do you ask?
705
00:39:48,645 --> 00:39:49,645
Then...
706
00:39:49,946 --> 00:39:51,145
you will never tell her...
707
00:39:51,245 --> 00:39:52,875
about my mom?
708
00:39:53,616 --> 00:39:55,285
What will you do?
709
00:39:57,515 --> 00:39:59,386
If you don't tell Sun Ha,
710
00:39:59,855 --> 00:40:01,756
I'll persuade my mother.
711
00:40:03,225 --> 00:40:05,125
I don't want to break up with Sun Ha.
712
00:40:05,625 --> 00:40:06,696
Then you should've...
713
00:40:06,696 --> 00:40:07,866
persuaded your mother sooner.
714
00:40:10,736 --> 00:40:12,236
You saw what she's like.
715
00:40:12,236 --> 00:40:13,466
Yes, I did.
716
00:40:15,066 --> 00:40:16,265
I don't want Sun Ha...
717
00:40:16,265 --> 00:40:17,636
to marry into such a household.
718
00:40:17,636 --> 00:40:20,076
I wish you could break up with her first.
719
00:40:20,076 --> 00:40:21,346
Can you do that?
720
00:40:22,006 --> 00:40:23,046
Father.
721
00:40:24,875 --> 00:40:27,446
I know you're furious at my mother.
722
00:40:29,346 --> 00:40:32,156
But can you please forgive me just once?
723
00:40:33,926 --> 00:40:35,986
Your mother is so adamant.
724
00:40:37,125 --> 00:40:38,725
What do you want me to do?
725
00:40:39,055 --> 00:40:40,696
Please trust me and wait.
726
00:40:41,765 --> 00:40:43,866
I will persuade my mom...
727
00:40:44,596 --> 00:40:47,236
and sort it out, so Sun Ha doesn't get hurt.
728
00:40:49,305 --> 00:40:50,375
I really...
729
00:40:52,906 --> 00:40:54,605
can't break up with her.
730
00:41:00,446 --> 00:41:03,216
They'll all be late for work tomorrow.
731
00:41:03,415 --> 00:41:04,816
My manager's computer.
732
00:41:05,886 --> 00:41:07,026
Okay.
733
00:41:07,185 --> 00:41:09,555
Also make assistant manager logged in too.
734
00:41:10,495 --> 00:41:12,355
With all the computers turned on,
735
00:41:13,355 --> 00:41:15,225
that completes the team dinner mission.
736
00:41:35,046 --> 00:41:36,185
Gosh, that's refreshing.
737
00:41:42,156 --> 00:41:43,355
Hello.
738
00:41:46,355 --> 00:41:47,665
This way, CEO Yang.
739
00:41:48,326 --> 00:41:49,366
The CEO?
740
00:41:52,296 --> 00:41:54,566
(Team Manager Choi Moon Sik)
741
00:41:55,636 --> 00:41:58,136
This is the door that passed quality control.
742
00:41:59,105 --> 00:42:00,745
I could bring it to your office.
743
00:42:00,745 --> 00:42:02,406
Why move something this heavy?
744
00:42:02,406 --> 00:42:04,216
I should move it myself. Let's see.
745
00:42:05,816 --> 00:42:07,446
It came out nicely.
746
00:42:10,816 --> 00:42:11,986
Team Manager Choi.
747
00:42:12,415 --> 00:42:13,585
Yes, sir.
748
00:42:14,826 --> 00:42:17,696
I hired a lawyer for Mr. Kim.
749
00:42:19,555 --> 00:42:22,026
Why did you find him a lawyer?
750
00:42:23,066 --> 00:42:24,665
Your mother asked me to.
751
00:42:25,395 --> 00:42:27,535
To appease him to keep him quiet.
752
00:42:30,875 --> 00:42:31,935
I...
753
00:42:32,305 --> 00:42:34,105
heard many rumors so far,
754
00:42:34,145 --> 00:42:35,605
but I just let it go.
755
00:42:37,245 --> 00:42:38,676
Was it you...
756
00:42:38,676 --> 00:42:40,846
who ruined all your mother's relationships?
757
00:42:42,245 --> 00:42:43,316
Why would I do that?
758
00:42:44,085 --> 00:42:46,015
I just want my mom to be happy.
759
00:42:46,515 --> 00:42:47,526
Then...
760
00:42:48,225 --> 00:42:50,895
you should put her life first.
761
00:42:51,225 --> 00:42:53,995
Especially you of all people.
762
00:42:54,926 --> 00:42:57,466
You shouldn't forget how she raised you...
763
00:42:57,466 --> 00:42:58,935
when you aren't her real son.
764
00:42:59,265 --> 00:43:00,535
To be honest,
765
00:43:01,305 --> 00:43:03,105
other women wouldn't be able to raise you...
766
00:43:03,105 --> 00:43:05,006
like Madam Lee did.
767
00:43:05,435 --> 00:43:06,975
A complete stranger would have been better.
768
00:43:07,305 --> 00:43:09,245
- You're her husband's... - Mr. Yang!
769
00:43:12,116 --> 00:43:13,346
If you say anything more,
770
00:43:14,785 --> 00:43:16,285
I won't hold back either.
771
00:43:18,316 --> 00:43:19,585
All right.
772
00:43:19,955 --> 00:43:20,986
I believe I said enough...
773
00:43:22,526 --> 00:43:24,395
to ensure you got the point. I'll stop now.
774
00:43:49,185 --> 00:43:50,415
It's like I eavesdropped on them.
775
00:43:51,185 --> 00:43:52,216
I should've just left.
776
00:43:52,256 --> 00:43:53,455
Why did I hide?
777
00:43:57,495 --> 00:43:58,855
He's not her real son?
778
00:44:02,165 --> 00:44:03,665
Who cares about that?
779
00:44:03,966 --> 00:44:05,495
He'll still inherit the building.
780
00:44:15,406 --> 00:44:16,906
My employee ID.
781
00:44:17,375 --> 00:44:19,015
Where did I drop it?
782
00:44:50,946 --> 00:44:53,046
(Park Jae Hyung)
783
00:45:04,895 --> 00:45:06,955
What are her hands for?
784
00:45:07,265 --> 00:45:09,466
She could offer to carry one.
785
00:45:10,125 --> 00:45:11,265
Gosh.
786
00:45:11,736 --> 00:45:13,296
Poor me.
787
00:45:15,305 --> 00:45:17,035
I can't believe my husband...
788
00:45:17,035 --> 00:45:19,236
has me working as a helper for the rich.
789
00:45:22,245 --> 00:45:24,046
Keep going, ma'am.
790
00:45:24,046 --> 00:45:25,816
I'll keep right up with you.
791
00:45:36,826 --> 00:45:37,926
Lee Mi Yeon?
792
00:45:38,826 --> 00:45:40,256
What's she doing here?
793
00:45:41,725 --> 00:45:42,995
Traperion?
794
00:45:43,625 --> 00:45:45,495
You saw Ms. Lee Mi Yeon there?
795
00:45:45,696 --> 00:45:47,265
Yes, I did.
796
00:45:47,866 --> 00:45:50,935
She said she lived there, but I didn't believe her.
797
00:45:51,406 --> 00:45:53,636
She must do something there.
798
00:45:53,636 --> 00:45:56,506
No, she wasn't dressed for work.
799
00:45:58,216 --> 00:45:59,576
I have to go.
800
00:46:00,316 --> 00:46:02,085
Hello, welcome.
801
00:46:02,085 --> 00:46:03,855
Can I see your invitation?
802
00:46:04,616 --> 00:46:07,125
Thank you. You can go ahead.
803
00:46:07,125 --> 00:46:08,386
Thank you.
804
00:46:12,055 --> 00:46:14,725
When will I ever go in there as a customer?
805
00:46:17,596 --> 00:46:20,765
Thank you for accepting my invitation.
806
00:46:21,305 --> 00:46:22,366
I'm grateful...
807
00:46:22,366 --> 00:46:24,035
that you invited me over.
808
00:46:24,276 --> 00:46:25,875
I actually wanted to see you.
809
00:46:27,305 --> 00:46:28,346
Why?
810
00:46:28,346 --> 00:46:30,346
You have no one to talk about your love life?
811
00:46:31,276 --> 00:46:33,216
You always seem so busy.
812
00:46:33,346 --> 00:46:36,145
I was reluctant to visit you.
813
00:46:36,645 --> 00:46:39,085
I'm not busy these days.
814
00:46:40,285 --> 00:46:42,026
Her love isn't going well?
815
00:46:44,895 --> 00:46:46,026
Excuse me.
816
00:46:48,826 --> 00:46:50,066
Hello, Madam Choi.
817
00:46:51,895 --> 00:46:52,966
Madam Park...
818
00:46:53,435 --> 00:46:55,835
blacklisted my Da Yeon?
819
00:46:56,406 --> 00:46:57,406
Why?
820
00:46:58,676 --> 00:47:01,776
Was it that wrong for her to tell her blind date...
821
00:47:01,776 --> 00:47:03,506
that she didn't like him?
822
00:47:03,946 --> 00:47:05,645
How could she blacklist...
823
00:47:09,145 --> 00:47:10,216
I'm hanging up.
824
00:47:10,585 --> 00:47:11,886
Let's talk later.
825
00:47:14,585 --> 00:47:15,625
Madam Park...
826
00:47:16,355 --> 00:47:18,196
won't find Da Yeon a date?
827
00:47:20,156 --> 00:47:22,026
She's so picky.
828
00:47:23,395 --> 00:47:26,066
A pretty girl like Da Yeon shouldn't worry.
829
00:47:26,736 --> 00:47:28,305
Don't grovel to Madam Park.
830
00:47:28,906 --> 00:47:30,535
You don't know what you're saying.
831
00:47:30,705 --> 00:47:32,875
Madam Park considers the man's parents...
832
00:47:32,875 --> 00:47:34,145
as much she does with the man's wealth.
833
00:47:34,145 --> 00:47:35,276
She picks men very strictly.
834
00:47:35,906 --> 00:47:38,676
His background and upbringing...
835
00:47:38,676 --> 00:47:40,546
is as important as the man.
836
00:47:41,046 --> 00:47:43,515
Their nature decides whether...
837
00:47:43,585 --> 00:47:45,515
my daughter will be happy or not.
838
00:47:46,685 --> 00:47:48,426
You wouldn't know as you don't have a daughter,
839
00:47:49,125 --> 00:47:51,495
but that's how parents with daughters feel.
840
00:47:54,165 --> 00:47:57,265
Do you think I kept quiet and did nothing...
841
00:47:57,265 --> 00:47:58,966
because I'm a fool?
842
00:47:59,665 --> 00:48:01,765
I did it because...
843
00:48:02,736 --> 00:48:04,105
I didn't want to be in my daughter's way.
844
00:48:04,776 --> 00:48:06,875
I held back in over and over again...
845
00:48:06,875 --> 00:48:09,006
because she's the mother of someone Sun Ha likes.
846
00:48:39,576 --> 00:48:40,705
Park Hyo Seob.
847
00:48:44,046 --> 00:48:45,745
I went too far that day.
848
00:48:46,946 --> 00:48:48,145
I apologize.
849
00:48:49,185 --> 00:48:50,355
It's okay.
850
00:48:51,415 --> 00:48:54,426
I got agitated because my child was involved.
851
00:48:55,355 --> 00:48:58,026
I did take it out on you.
852
00:48:58,426 --> 00:48:59,526
Park Hyo Seob.
853
00:49:00,696 --> 00:49:01,826
Where are you now?
854
00:49:02,596 --> 00:49:03,665
What?
855
00:49:31,656 --> 00:49:32,995
Why are you sitting here like this?
856
00:49:37,066 --> 00:49:38,835
I don't want to go back home...
857
00:49:39,995 --> 00:49:41,535
or to the shop.
858
00:49:42,705 --> 00:49:43,776
So...
859
00:49:45,776 --> 00:49:47,205
I had nowhere else to go.
860
00:49:49,176 --> 00:49:50,745
Yes, you do.
861
00:49:51,875 --> 00:49:54,816
You just have no one to be with.
862
00:49:58,156 --> 00:50:00,926
I will stay with you.
863
00:50:05,895 --> 00:50:09,026
At a time like this, it's best to have fun.
864
00:50:10,966 --> 00:50:12,196
Let's have fun.
865
00:50:17,136 --> 00:50:18,136
Come on.
866
00:50:54,546 --> 00:50:56,176
- The flowers smell nice. - Right.
867
00:50:57,475 --> 00:50:58,676
They're everywhere.
868
00:51:00,346 --> 00:51:01,386
It's lovely.
869
00:51:02,745 --> 00:51:03,785
I want that.
870
00:51:14,326 --> 00:51:15,426
There you go.
871
00:51:15,696 --> 00:51:17,395
Do I look pretty?
872
00:51:17,636 --> 00:51:18,796
Of course.
873
00:51:26,276 --> 00:51:27,605
Where shall we go next?
874
00:52:21,466 --> 00:52:23,966
Hyo Seob. Get me a toy.
875
00:52:29,406 --> 00:52:30,435
That's it.
876
00:52:30,776 --> 00:52:31,875
Careful, careful.
877
00:52:40,616 --> 00:52:42,245
- That's it. - Slowly.
878
00:52:44,855 --> 00:52:46,015
I did it.
879
00:52:53,796 --> 00:52:54,926
It's for you.
880
00:52:55,366 --> 00:52:56,426
Thanks.
881
00:52:56,495 --> 00:52:57,596
It looks like you.
882
00:53:14,116 --> 00:53:17,515
This place still looks like it did then.
883
00:53:18,855 --> 00:53:19,915
Doesn't it?
884
00:53:21,555 --> 00:53:24,296
It's as if we went back in time.
885
00:53:26,225 --> 00:53:27,426
Don't you remember?
886
00:53:28,225 --> 00:53:29,826
When the curfew was lifted,
887
00:53:30,196 --> 00:53:32,596
this was the first place we came to.
888
00:53:34,236 --> 00:53:35,265
Right.
889
00:53:35,506 --> 00:53:37,305
We got drunk, rejoicing that...
890
00:53:37,305 --> 00:53:38,736
we had no curfew to worry about.
891
00:53:39,576 --> 00:53:41,406
Did we drink all night?
892
00:53:41,705 --> 00:53:42,906
No.
893
00:53:43,076 --> 00:53:44,576
We left at 8pm.
894
00:53:46,446 --> 00:53:47,486
You're right.
895
00:53:49,585 --> 00:53:51,055
Having no curfew...
896
00:53:51,085 --> 00:53:52,785
made it all so boring all of a sudden.
897
00:53:53,855 --> 00:53:55,426
If I was just...
898
00:53:55,426 --> 00:53:58,656
a little bit late, my dad called all my friends.
899
00:53:58,656 --> 00:53:59,955
He went to the police...
900
00:53:59,955 --> 00:54:02,625
telling them that you'd been kidnapped.
901
00:54:04,466 --> 00:54:06,066
The police chief...
902
00:54:06,165 --> 00:54:08,136
begged him to stop coming by.
903
00:54:10,066 --> 00:54:11,975
Your dad...
904
00:54:12,035 --> 00:54:15,076
really loved you so much.
905
00:54:16,145 --> 00:54:18,046
I fled when I...
906
00:54:18,276 --> 00:54:20,046
so much as saw his shadow.
907
00:54:24,955 --> 00:54:25,955
Do that for me.
908
00:54:26,785 --> 00:54:28,256
Imitate a security guard.
909
00:54:38,066 --> 00:54:39,435
Curfew.
910
00:54:41,705 --> 00:54:43,006
Curfew.
911
00:54:44,375 --> 00:54:45,875
Curfew.
912
00:54:51,676 --> 00:54:54,346
Yes, that. There's another one, isn't there?
913
00:54:54,785 --> 00:54:56,285
- Sticky rice cakes? - Yes.
914
00:54:58,555 --> 00:55:00,785
Sticky rice cakes.
915
00:55:06,256 --> 00:55:07,495
Hyo Seob.
916
00:55:08,125 --> 00:55:10,335
You can be so funny.
917
00:55:11,935 --> 00:55:13,705
Then and now,
918
00:55:13,835 --> 00:55:15,165
you're the only person...
919
00:55:15,636 --> 00:55:16,835
who thinks I'm funny.
920
00:55:18,035 --> 00:55:19,076
Let's drink.
921
00:55:19,875 --> 00:55:21,276
- Curfew. - Curfew.
922
00:55:25,245 --> 00:55:27,145
- Sticky rice cakes. - Sticky rice cakes.
923
00:55:37,455 --> 00:55:40,026
Anna's face looks funny.
924
00:55:40,526 --> 00:55:42,066
This eye.
925
00:55:42,066 --> 00:55:44,535
It got stepped on and became smaller.
926
00:55:45,236 --> 00:55:48,605
Has it? Shall Mom cure her? Let me see.
927
00:55:49,335 --> 00:55:50,406
Let's see.
928
00:55:56,205 --> 00:55:57,346
Ta-da.
929
00:55:57,346 --> 00:55:58,816
Aren't I good?
930
00:55:59,975 --> 00:56:01,846
I'm so happy that...
931
00:56:01,886 --> 00:56:03,346
you're a doctor.
932
00:56:05,455 --> 00:56:06,515
Eun Soo.
933
00:56:06,785 --> 00:56:09,785
Don't you go anywhere without telling me again.
934
00:56:09,785 --> 00:56:11,526
You know my phone number, right?
935
00:56:11,526 --> 00:56:13,995
Of course. Do you think I'm a kid?
936
00:56:14,395 --> 00:56:15,725
Good girl.
937
00:56:16,096 --> 00:56:20,866
The bad mister said he'd give a ride too.
938
00:56:21,165 --> 00:56:22,406
The bad mister?
939
00:56:23,935 --> 00:56:25,236
Oh, that mister.
940
00:56:27,176 --> 00:56:29,745
Haven't you gotten a call from Dad yet?
941
00:56:30,846 --> 00:56:32,245
He hasn't called you yet?
942
00:56:32,375 --> 00:56:34,585
No, when I texted him a while ago,
943
00:56:34,585 --> 00:56:36,685
he was having a drink and told me not to wait.
944
00:56:37,116 --> 00:56:39,555
He must be having a drink with Mr. Ma.
945
00:56:39,555 --> 00:56:40,886
You don't need to worry.
946
00:56:41,085 --> 00:56:43,026
He always comes home no matter what.
947
00:56:43,026 --> 00:56:45,196
He does it for certain even if he's really drunk.
948
00:56:47,395 --> 00:56:49,765
Goodness.
949
00:56:51,035 --> 00:56:53,165
Wake up, Hyo Seob.
950
00:56:58,736 --> 00:57:00,236
Are you going to continue drinking?
951
00:57:01,875 --> 00:57:04,475
No, I need to go home.
952
00:57:04,475 --> 00:57:06,046
I've got to go home.
953
00:57:16,256 --> 00:57:19,426
Are you sure about the result?
954
00:57:19,426 --> 00:57:22,395
Yes, the manager told them to check it once more.
955
00:57:23,096 --> 00:57:24,236
Of all chances...
956
00:57:25,366 --> 00:57:27,105
How should I tell this?
957
00:57:49,156 --> 00:57:51,526
Yes, Professor. What's the matter?
958
00:57:52,826 --> 00:57:55,426
Hey, can you come to the hospital right now?
959
00:57:55,765 --> 00:57:56,796
Sorry?
960
00:57:57,535 --> 00:57:58,835
What is it about?
961
00:57:59,495 --> 00:58:00,805
It's about Eun Soo.
962
00:58:02,035 --> 00:58:03,776
Is the result bad?
963
00:58:13,145 --> 00:58:15,785
Send me the register of the blood bank.
964
00:58:15,785 --> 00:58:17,386
The blood type may match with the patient's,
965
00:58:17,386 --> 00:58:19,156
but it's not certain before the checkup.
966
00:58:20,055 --> 00:58:21,055
Okay.
967
00:58:23,285 --> 00:58:24,395
Professor.
968
00:58:25,256 --> 00:58:26,725
Tell me more about what you told me earlier.
969
00:58:26,725 --> 00:58:29,696
You found the anti-e antibody in her blood?
970
00:58:30,066 --> 00:58:32,366
Yes, it's the result of the antibodies test...
971
00:58:32,366 --> 00:58:34,265
which we conducted on her additionally.
972
00:58:35,265 --> 00:58:37,506
Then we must find a donor with the Rh-...
973
00:58:37,636 --> 00:58:40,305
and e antigen-negative blood type.
974
00:58:42,176 --> 00:58:44,375
We can't be sure how many of them are...
975
00:58:44,375 --> 00:58:46,276
available to donate their blood in this country.
976
00:58:46,475 --> 00:58:48,046
Probably around 200 to 300 people. No.
977
00:58:49,015 --> 00:58:50,585
It may be less than 100 people.
978
00:58:51,256 --> 00:58:52,656
Yoo Ha.
979
00:58:52,656 --> 00:58:54,026
I'm okay, Professor.
980
00:58:54,386 --> 00:58:56,225
I'll ask for the checkup to the members...
981
00:58:56,225 --> 00:58:57,696
of the rare blood type organization first.
982
00:58:58,026 --> 00:59:00,026
I'll ask around too.
983
00:59:01,296 --> 00:59:02,326
Okay.
984
00:59:02,665 --> 00:59:03,796
Yoo Ha.
985
00:59:05,636 --> 00:59:06,765
You know, right?
986
00:59:07,805 --> 00:59:09,366
Once she receives a transfusion,
987
00:59:09,506 --> 00:59:11,105
she'll get better right away.
988
00:59:13,605 --> 00:59:14,846
I'm aware of it.
989
00:59:15,805 --> 00:59:17,645
(Transfusion Room)
990
00:59:20,276 --> 00:59:22,946
What brings you here?
991
00:59:22,946 --> 00:59:24,716
I'm the volunteer who'll donate my blood...
992
00:59:24,716 --> 00:59:26,915
for the urgent need in Busan Hospital.
993
00:59:27,185 --> 00:59:28,326
You are?
994
00:59:28,326 --> 00:59:29,355
Let's get it done quickly.
995
00:59:29,355 --> 00:59:31,225
Is the transport vehicle on standby?
996
00:59:31,225 --> 00:59:32,796
Yes, it's on standby.
997
00:59:33,256 --> 00:59:36,225
Do you donate your blood often?
998
00:59:36,225 --> 00:59:37,835
It's for mutual help.
999
00:59:37,995 --> 00:59:39,636
Those with rare blood types...
1000
00:59:39,636 --> 00:59:41,866
have got to help each other.
1001
00:59:42,205 --> 00:59:45,006
As you can see, my blood type is very rare.
1002
00:59:45,406 --> 00:59:48,245
I'm glad I get to donate my blood before I leave.
1003
00:59:56,346 --> 00:59:57,915
All she needs is a transfusion.
1004
00:59:58,855 --> 01:00:01,125
Everything will be fine once I find the donor.
1005
01:00:10,636 --> 01:00:13,495
Uncle Jae Hyung, where's my mom?
1006
01:00:14,406 --> 01:00:15,605
She's not home?
1007
01:00:15,935 --> 01:00:17,136
No.
1008
01:00:17,136 --> 01:00:18,935
She was here when I went to bed.
1009
01:00:19,805 --> 01:00:22,205
Maybe she went outside for a while.
1010
01:00:26,515 --> 01:00:27,745
Yoo Ha's not home?
1011
01:00:28,585 --> 01:00:30,915
She got a call in the morning and went outside.
1012
01:00:31,316 --> 01:00:32,915
I'm going to work today.
1013
01:00:32,915 --> 01:00:35,756
It's your day-off today, so you should babysit her.
1014
01:00:36,225 --> 01:00:37,855
No one asked you to look after her.
1015
01:00:39,326 --> 01:00:41,866
Did Dad go to his workshop already?
1016
01:00:42,725 --> 01:00:45,066
Did Grandpa move out?
1017
01:00:46,296 --> 01:00:47,805
What are you talking about?
1018
01:00:47,805 --> 01:00:51,006
There isn't any of his stuff in his room.
1019
01:00:56,776 --> 01:00:59,015
Where did all his stuff go?
1020
01:00:59,576 --> 01:01:00,745
What happened?
1021
01:01:01,316 --> 01:01:02,546
Didn't you hear anything from him?
1022
01:01:02,546 --> 01:01:04,616
The phone is turned off at the moment.
1023
01:01:04,616 --> 01:01:06,585
His phone is turned off too.
1024
01:01:07,026 --> 01:01:08,725
Let's go to the shop.
1025
01:01:08,725 --> 01:01:10,855
Maybe he fell asleep while working.
1026
01:01:11,026 --> 01:01:12,296
I'll go with you.
1027
01:01:12,555 --> 01:01:13,696
Wait for me.
1028
01:01:18,035 --> 01:01:19,265
He's not here either.
1029
01:01:19,265 --> 01:01:21,566
Where on earth did he go then?
1030
01:01:21,935 --> 01:01:24,375
Guys. What is this about?
1031
01:01:24,506 --> 01:01:26,406
Mr. Park has gone missing?
1032
01:01:26,875 --> 01:01:29,446
How long has it been since he went out of reach?
1033
01:01:29,875 --> 01:01:30,915
Since yesterday.
1034
01:01:31,216 --> 01:01:34,116
Goodness, you're making a fuss out of it.
1035
01:01:34,116 --> 01:01:35,446
It's only been a day.
1036
01:01:35,446 --> 01:01:37,415
He could've had a drink and slept somewhere else.
1037
01:01:38,055 --> 01:01:40,826
But it's a bit strange.
1038
01:01:41,685 --> 01:01:44,455
He cleaned his room and left.
1039
01:01:44,796 --> 01:01:47,625
He keeps things tidy, so that's not strange at all.
1040
01:01:49,625 --> 01:01:52,995
I cleaned his room with him.
1041
01:01:53,296 --> 01:01:54,335
- What? - What?
1042
01:01:54,835 --> 01:01:57,535
Don't you think you're too indifferent?
1043
01:01:57,535 --> 01:01:59,435
He moved to the rooftop a long time ago.
1044
01:01:59,435 --> 01:02:00,776
Did you find it out just now?
1045
01:02:01,205 --> 01:02:02,375
The rooftop?
1046
01:02:02,705 --> 01:02:03,745
Are you saying...
1047
01:02:03,745 --> 01:02:05,145
he moved to the storage on the rooftop?
1048
01:02:05,515 --> 01:02:07,145
You just found out?
1049
01:02:07,846 --> 01:02:10,915
That means you never went in his room all the while.
1050
01:02:11,585 --> 01:02:13,015
I complimented you so much...
1051
01:02:13,015 --> 01:02:14,756
that you were such good children.
1052
01:02:15,526 --> 01:02:17,596
How could you be this indifferent?
1053
01:02:19,426 --> 01:02:21,026
That's enough.
1054
01:02:21,026 --> 01:02:23,296
Our children aren't any better.
1055
01:02:23,296 --> 01:02:24,335
We'll go now.
1056
01:02:24,335 --> 01:02:25,935
Let me go.
1057
01:02:26,566 --> 01:02:28,006
You shouldn't be like this.
1058
01:02:28,736 --> 01:02:31,835
Your dad cared about you for all his life.
1059
01:02:31,835 --> 01:02:34,346
Do you think it's easy for a man...
1060
01:02:34,346 --> 01:02:36,176
to live alone for 20 years for his children's sake?
1061
01:02:36,176 --> 01:02:39,076
- Forget it. Let's go. - You think it's easy?
1062
01:02:41,346 --> 01:02:44,085
How could he move without telling us?
1063
01:02:44,316 --> 01:02:46,216
This is all because of you, Hyun Ha.
1064
01:02:47,026 --> 01:02:48,486
What did I do?
1065
01:02:48,486 --> 01:02:51,055
He moved because you made a fuss out of the room.
1066
01:02:51,656 --> 01:02:53,526
I knew this would happen.
1067
01:02:54,466 --> 01:02:56,696
I didn't mean to take away his room.
1068
01:02:56,966 --> 01:02:59,265
He just turned me into a bad daughter.
1069
01:02:59,736 --> 01:03:00,736
Then...
1070
01:03:01,406 --> 01:03:04,276
is he in the storage on the rooftop now?
1071
01:03:48,245 --> 01:03:49,386
Hey, hey.
1072
01:03:55,886 --> 01:03:56,886
Well...
1073
01:03:57,355 --> 01:03:58,955
Mi Yeon.
1074
01:03:59,855 --> 01:04:01,765
Why are you here?
1075
01:04:02,165 --> 01:04:03,625
Why are you in this room with me?
1076
01:04:04,136 --> 01:04:07,165
Mi Yeon, wake up.
1077
01:04:07,165 --> 01:04:08,236
Hurry.
1078
01:04:11,605 --> 01:04:14,745
Go sleep in your house.
1079
01:04:14,745 --> 01:04:17,415
This is my house. Hurry. Wake up.
1080
01:04:17,475 --> 01:04:18,846
- Hey. - Goodness.
1081
01:04:19,316 --> 01:04:21,216
Let me sleep already.
1082
01:04:21,216 --> 01:04:22,816
Go sleep in your house.
1083
01:04:22,816 --> 01:04:24,555
My kids might come up.
1084
01:04:24,555 --> 01:04:26,915
We'll be doomed then.
1085
01:04:30,495 --> 01:04:32,326
Dad, are you in there?
1086
01:04:34,395 --> 01:04:35,596
Maybe he's not.
1087
01:04:45,176 --> 01:04:47,475
Dad, are you not in there?
1088
01:04:47,475 --> 01:04:48,605
Dad.
1089
01:04:49,605 --> 01:04:50,776
Dad.
1090
01:05:07,125 --> 01:05:08,826
- It's locked. - The phone is turned off.
1091
01:05:08,826 --> 01:05:10,225
Where did he go?
1092
01:05:10,596 --> 01:05:12,596
His phone is still turned off.
1093
01:05:12,796 --> 01:05:14,935
He might've gone down for breakfast.
1094
01:05:15,066 --> 01:05:16,406
Let's go home first.
1095
01:05:25,745 --> 01:05:28,346
Why is it so loud?
1096
01:05:33,555 --> 01:05:35,125
You heard something too, right?
1097
01:05:35,125 --> 01:05:36,995
Yes, I heard it too.
1098
01:05:36,995 --> 01:05:38,495
It wasn't Dad's voice.
1099
01:05:38,495 --> 01:05:39,855
Was it from the television?
1100
01:05:42,495 --> 01:05:44,566
Dad, are you in there?
1101
01:05:45,895 --> 01:05:47,665
Dad, are you in there?
1102
01:05:48,335 --> 01:05:49,335
Dad.
1103
01:05:55,906 --> 01:05:57,745
I woke up just now.
1104
01:06:01,645 --> 01:06:02,946
When did you come?
1105
01:06:06,515 --> 01:06:10,125
You're here to tell me to come down for breakfast?
1106
01:06:10,125 --> 01:06:11,326
Okay.
1107
01:06:11,326 --> 01:06:13,555
Thank you. Go downstairs first.
1108
01:06:13,826 --> 01:06:16,125
I'll get changed and follow you.
1109
01:06:16,765 --> 01:06:17,796
Dad.
1110
01:06:18,335 --> 01:06:19,466
Move back in.
1111
01:06:19,566 --> 01:06:21,265
I'll move your stuff for you.
1112
01:06:22,835 --> 01:06:25,305
- What? - We're sorry.
1113
01:06:25,776 --> 01:06:27,906
I'm really sorry, Dad.
1114
01:06:28,145 --> 01:06:30,475
I won't argue with Yoo Ha over the room again.
1115
01:06:30,716 --> 01:06:33,915
I was just saying when I told you I'd move out.
1116
01:06:35,116 --> 01:06:36,285
Well,
1117
01:06:36,285 --> 01:06:38,355
it's not because of you.
1118
01:06:38,386 --> 01:06:39,816
Don't mind it, and go downstairs.
1119
01:06:40,486 --> 01:06:41,886
Go downstairs.
1120
01:06:42,185 --> 01:06:44,355
If you won't go, I won't go either.
1121
01:06:46,426 --> 01:06:47,495
Jae Hyung.
1122
01:06:47,625 --> 01:06:50,026
That room used to be a storage.
1123
01:06:50,026 --> 01:06:51,335
We won't feel comfortable to leave you here.
1124
01:06:51,495 --> 01:06:53,136
Come with us.
1125
01:06:53,765 --> 01:06:55,435
Dad, don't be so mad.
1126
01:06:56,006 --> 01:06:58,276
I'm telling you that it's not because of you.
1127
01:06:58,506 --> 01:06:59,736
You don't have to worry.
1128
01:07:00,676 --> 01:07:02,046
Go downstairs.
1129
01:07:02,046 --> 01:07:03,446
Dad, you go down first.
1130
01:07:03,645 --> 01:07:05,946
I'll move your stuff while you have breakfast.
1131
01:07:06,576 --> 01:07:07,716
You can't go in there.
1132
01:07:08,816 --> 01:07:10,816
I'm telling you. It's not because of you!
1133
01:07:14,355 --> 01:07:16,285
So you're really mad, Dad.
1134
01:07:17,125 --> 01:07:19,055
It's not that I'm mad.
1135
01:07:19,826 --> 01:07:22,366
I moved out because I wanted to live alone.
1136
01:07:22,926 --> 01:07:25,835
I didn't want to mind my children in that house.
1137
01:07:27,006 --> 01:07:28,305
I want to be alone too.
1138
01:07:28,966 --> 01:07:31,375
Okay? I want to read books too.
1139
01:07:31,676 --> 01:07:34,176
What else? I need a room to think alone too.
1140
01:07:34,346 --> 01:07:35,946
I want to be alone.
1141
01:07:46,555 --> 01:07:47,685
So...
1142
01:07:48,785 --> 01:07:52,225
leave me alone, will you?
1143
01:07:56,526 --> 01:07:57,765
Dad!
75465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.