All language subtitles for Marry.Me.Now.E10.180415.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,908 --> 00:00:11,008 (Episode 10) 2 00:00:15,536 --> 00:00:16,835 Let go of my hand. 3 00:00:16,835 --> 00:00:18,105 Who are you? 4 00:00:19,206 --> 00:00:20,675 Then who are you? 5 00:00:21,046 --> 00:00:22,976 Who are you to behave so rudely? 6 00:00:24,546 --> 00:00:26,015 Don't meddle in other's business. 7 00:00:26,546 --> 00:00:28,846 He's not just anyone. 8 00:00:29,715 --> 00:00:30,785 Mi Yeon. 9 00:00:32,715 --> 00:00:34,225 - You should leave. - No. 10 00:00:34,225 --> 00:00:35,556 I need to meddle in. 11 00:00:37,225 --> 00:00:38,696 Please pick up the shoes, 12 00:00:39,156 --> 00:00:41,026 and put them back on the shelf. 13 00:00:41,166 --> 00:00:42,166 Why? 14 00:00:42,895 --> 00:00:44,395 Are you going to call the police? 15 00:00:44,395 --> 00:00:45,495 No. 16 00:00:46,365 --> 00:00:47,906 You said you're doing this... 17 00:00:47,906 --> 00:00:49,435 because you want to end up at the police station. 18 00:00:50,306 --> 00:00:54,276 I will not let that happen. 19 00:00:54,645 --> 00:00:55,645 But instead, 20 00:00:56,376 --> 00:00:58,745 I will visit your son at his company. 21 00:01:03,545 --> 00:01:04,656 I will go there... 22 00:01:05,686 --> 00:01:08,626 and act exactly the same as you did here. 23 00:01:09,055 --> 00:01:11,156 I will make a wreck... 24 00:01:11,156 --> 00:01:12,695 and destroy everything in his office. 25 00:01:13,925 --> 00:01:17,736 I will make sure that he can't keep his job there. 26 00:01:18,395 --> 00:01:20,906 Don't you dare do that. 27 00:01:21,566 --> 00:01:22,606 Why not? 28 00:01:23,135 --> 00:01:24,505 You used violence at his shop... 29 00:01:25,106 --> 00:01:27,406 because you're not happy with Sun Ha. 30 00:01:27,406 --> 00:01:31,516 Has it never occurred to you... 31 00:01:31,975 --> 00:01:34,346 that the same thing could happen to your son? 32 00:01:37,615 --> 00:01:38,615 Fine. 33 00:01:39,186 --> 00:01:41,525 I will stop here for now. 34 00:01:42,686 --> 00:01:46,055 I will take it that you understood me. 35 00:01:47,025 --> 00:01:48,466 If you're going to continue, 36 00:01:48,895 --> 00:01:50,535 I will not just sit back either. 37 00:02:08,985 --> 00:02:10,045 Are you okay? 38 00:02:16,255 --> 00:02:17,255 Park Hyo Seob? 39 00:02:26,936 --> 00:02:28,366 You found out and came running here so quickly? 40 00:02:28,765 --> 00:02:30,105 You haven't gone... 41 00:02:30,336 --> 00:02:31,735 to my father-in-law's shop, right? 42 00:02:32,205 --> 00:02:33,846 Who are you calling as your father-in-law? 43 00:02:34,075 --> 00:02:35,406 That shoemaker? 44 00:02:35,746 --> 00:02:36,846 Gosh, Mom. 45 00:02:36,846 --> 00:02:38,015 That's why... 46 00:02:38,776 --> 00:02:40,716 you should have ended it when I told you to. 47 00:02:41,285 --> 00:02:43,045 Why did you have to make me take action? 48 00:02:44,455 --> 00:02:46,186 What did you do? 49 00:02:46,515 --> 00:02:47,855 I mean, how far did you take it to? 50 00:02:48,255 --> 00:02:49,526 Until the end. Why? 51 00:02:50,086 --> 00:02:51,695 Her father was really upset, 52 00:02:51,695 --> 00:02:53,295 so there is no way he will accept you now. 53 00:02:55,695 --> 00:02:57,396 How great of a daughter-in-law... 54 00:02:57,396 --> 00:02:59,066 do you expect that you behave this way? 55 00:02:59,066 --> 00:03:01,605 At least she should be better than you. 56 00:03:02,366 --> 00:03:05,035 You get only two chances to change your life. 57 00:03:05,635 --> 00:03:07,205 It's when you're born and when you get married. 58 00:03:07,945 --> 00:03:09,705 You don't get to choose whom you are born into, 59 00:03:09,705 --> 00:03:11,545 but you can choose whom you want to marry. 60 00:03:12,116 --> 00:03:14,045 Why do you ruin... 61 00:03:14,045 --> 00:03:15,816 your only chance to upgrade your life? 62 00:03:16,285 --> 00:03:17,355 Mom. 63 00:03:18,915 --> 00:03:20,556 I like her a lot. 64 00:03:23,225 --> 00:03:25,126 You will forget about such feelings soon. 65 00:03:26,426 --> 00:03:27,765 You always have. 66 00:03:43,346 --> 00:03:46,676 We shouldn't have let that woman go. 67 00:03:48,285 --> 00:03:49,415 Do you feel better now? 68 00:03:51,316 --> 00:03:52,355 Sorry? 69 00:03:52,355 --> 00:03:53,926 Do you feel better... 70 00:03:53,926 --> 00:03:55,955 after saying everything you want? 71 00:03:57,225 --> 00:03:58,295 By any chance, 72 00:03:59,825 --> 00:04:01,396 are you talking about me? 73 00:04:01,396 --> 00:04:02,996 Yes, you. Lee Mi Yeon. 74 00:04:03,665 --> 00:04:05,195 You haven't changed a bit. 75 00:04:05,566 --> 00:04:06,866 You always said whatever you kept inside, 76 00:04:06,866 --> 00:04:08,306 so that you'd feel better. 77 00:04:08,306 --> 00:04:10,265 How come you haven't changed even a bit? 78 00:04:10,906 --> 00:04:12,135 Do you think I kept quiet and did nothing... 79 00:04:12,135 --> 00:04:13,135 because I'm a fool? 80 00:04:13,135 --> 00:04:14,575 Why do you think I kept my mouth shut? 81 00:04:15,005 --> 00:04:16,345 I did it... 82 00:04:16,546 --> 00:04:18,075 because I didn't want to be in my daughter's way. 83 00:04:18,645 --> 00:04:20,686 I held back in over and over again... 84 00:04:20,686 --> 00:04:22,645 because she's the mother of someone Sun Ha likes. 85 00:04:26,286 --> 00:04:29,556 Are you taking it out on me? 86 00:04:30,025 --> 00:04:32,556 Yes. That's exactly what I'm doing. 87 00:04:33,395 --> 00:04:35,626 This is why you should mind your own business. 88 00:04:41,965 --> 00:04:43,736 I can't stand how immature you are. 89 00:04:45,835 --> 00:04:46,936 Let's stop talking. 90 00:04:47,976 --> 00:04:50,945 I don't want to be disappointed by you. 91 00:05:07,796 --> 00:05:09,395 Was I too harsh on him? 92 00:05:10,465 --> 00:05:12,965 It's most distressing when a child... 93 00:05:12,965 --> 00:05:14,465 makes you worried. 94 00:05:33,416 --> 00:05:34,655 What should I do? 95 00:06:01,445 --> 00:06:03,715 (HJ Fashion Product Show for Spring Summer Season) 96 00:06:03,715 --> 00:06:05,916 Spring and summer business look composes... 97 00:06:05,916 --> 00:06:09,655 of subtle pastel tones and curved silhouette. 98 00:06:09,825 --> 00:06:11,025 They are... 99 00:06:11,025 --> 00:06:13,595 this spring and summer's feminine business look. 100 00:06:16,325 --> 00:06:17,465 For the sportswear, 101 00:06:17,866 --> 00:06:20,936 we focused on the trendy and futuristic look. 102 00:06:21,306 --> 00:06:23,676 With the use of vivid and flashy colors, 103 00:06:23,705 --> 00:06:26,476 it exaggerates brightness and cheerfulness. 104 00:06:27,405 --> 00:06:28,476 Good. 105 00:06:30,676 --> 00:06:32,876 Models, please turn around. 106 00:06:36,585 --> 00:06:37,585 Where's Mr. Cha? 107 00:06:43,926 --> 00:06:46,095 Kyung Soo, where are you? 108 00:06:46,095 --> 00:06:47,465 You didn't even come to the show. 109 00:06:47,866 --> 00:06:49,926 Team Manager Choi is very upset. 110 00:07:10,416 --> 00:07:11,856 What happened? 111 00:07:12,215 --> 00:07:14,626 You've been out of contact after suddenly going away. 112 00:07:16,885 --> 00:07:17,895 What is it? 113 00:07:18,726 --> 00:07:20,566 Did anything bad happen? 114 00:07:23,265 --> 00:07:24,395 Kyung Soo. 115 00:07:25,066 --> 00:07:26,095 You know... 116 00:07:27,306 --> 00:07:29,236 You know I like you very much, right? 117 00:07:32,505 --> 00:07:33,705 I want you to know that. 118 00:07:35,676 --> 00:07:36,676 I know. 119 00:07:37,476 --> 00:07:38,616 But... 120 00:07:41,316 --> 00:07:44,085 do you know I like you even more? 121 00:08:08,176 --> 00:08:09,676 Dad! 122 00:08:09,806 --> 00:08:11,275 Da Yeon. You're home. 123 00:08:11,645 --> 00:08:14,316 - What is it? - Dad, thank you. 124 00:08:14,816 --> 00:08:16,916 I'll work hard at the company. 125 00:08:17,155 --> 00:08:18,186 What? 126 00:08:18,215 --> 00:08:19,885 You really liked it? 127 00:08:20,525 --> 00:08:22,885 Yes. I love the company. 128 00:08:22,885 --> 00:08:25,695 Good. I knew you'd like it. 129 00:08:25,856 --> 00:08:28,066 Team Manager Choi is good as I said, right? 130 00:08:28,426 --> 00:08:29,566 He's a sincere man, right? 131 00:08:30,126 --> 00:08:31,695 - Sincere? - Yes. 132 00:08:33,396 --> 00:08:35,705 Why do you like Team Manager Choi? 133 00:08:35,906 --> 00:08:38,036 He's good at work... 134 00:08:38,036 --> 00:08:39,605 and takes good care of his family. 135 00:08:39,605 --> 00:08:42,475 He's pleasant and reliable all the time. 136 00:08:43,105 --> 00:08:44,375 You're talking... 137 00:08:44,375 --> 00:08:46,075 about Team Manager Choi Moon Sik, right? 138 00:08:46,345 --> 00:08:48,085 Of course I am. 139 00:08:49,146 --> 00:08:50,215 All right. 140 00:08:53,386 --> 00:08:54,426 Dad. 141 00:08:55,056 --> 00:08:56,725 I went to work as you wanted. 142 00:08:56,725 --> 00:08:58,556 So you should keep your promise. 143 00:08:58,896 --> 00:09:00,995 What? I shouldn't sleep in my study? 144 00:09:00,995 --> 00:09:01,995 Yes. 145 00:09:16,205 --> 00:09:17,375 I will... 146 00:09:17,416 --> 00:09:20,176 give Eun Tae the fund for malaria vaccine. 147 00:09:20,316 --> 00:09:21,386 You will? 148 00:09:24,485 --> 00:09:27,056 So please let it go. 149 00:09:27,886 --> 00:09:30,955 I'd never cheat on my brother-in-law. 150 00:09:31,756 --> 00:09:35,095 You know business is beyond my control. 151 00:09:35,766 --> 00:09:36,965 I'm not sure. 152 00:09:37,465 --> 00:09:39,766 I can't get into your mind, 153 00:09:40,036 --> 00:09:41,906 so I'm not sure about that. 154 00:09:43,936 --> 00:09:45,806 Does Eun Tae still wants to stay here, 155 00:09:46,406 --> 00:09:48,875 even if you send out the vaccine? 156 00:09:49,276 --> 00:09:50,276 What? 157 00:09:50,845 --> 00:09:51,875 Yes. 158 00:09:52,215 --> 00:09:53,276 He does. 159 00:09:54,516 --> 00:09:55,585 Please make him... 160 00:09:55,886 --> 00:09:58,156 settle down here no matter what. 161 00:09:58,816 --> 00:10:02,186 Then I'll forget that you lied to Eun Tae. 162 00:10:05,296 --> 00:10:06,396 Okay. 163 00:10:23,176 --> 00:10:25,615 It looks so pretty. 164 00:10:26,276 --> 00:10:27,445 Look at this, Hyun Ha. 165 00:10:28,245 --> 00:10:30,186 You two make a cute couple. 166 00:10:30,186 --> 00:10:31,286 Do you have any other pictures? 167 00:10:31,816 --> 00:10:33,886 We haven't got much, as we don't take photos... 168 00:10:33,886 --> 00:10:34,886 to be careful. 169 00:10:34,886 --> 00:10:37,625 You should take a lot now. It's the happiest time. 170 00:10:37,825 --> 00:10:39,995 I think Sun Ha looks younger than him. 171 00:10:42,026 --> 00:10:43,495 Don't you have to tell him about me... 172 00:10:43,835 --> 00:10:45,266 before he meets our family? 173 00:10:46,595 --> 00:10:48,066 About your divorce? 174 00:10:48,766 --> 00:10:49,766 Yes. 175 00:10:49,766 --> 00:10:51,406 What if it causes you trouble? 176 00:10:52,205 --> 00:10:53,636 It's not a flaw. 177 00:10:53,975 --> 00:10:55,705 Kyung Soo isn't a man like that. 178 00:10:56,245 --> 00:10:58,046 Dad might be a flaw. 179 00:10:58,776 --> 00:11:01,016 Do you think he's done with Lee Mi Yeon? 180 00:11:01,615 --> 00:11:02,615 Dad... 181 00:11:02,615 --> 00:11:04,656 told me not to worry. He'll take care of it. 182 00:11:05,615 --> 00:11:06,686 Dad. 183 00:11:08,756 --> 00:11:09,756 Dad. 184 00:11:09,756 --> 00:11:11,825 You know Kyung Soo is coming over this weekend? 185 00:11:11,825 --> 00:11:13,325 I'll cook on that day. 186 00:11:14,465 --> 00:11:15,526 Sun Ha. 187 00:11:15,595 --> 00:11:17,595 Shall we have a talk? 188 00:11:17,595 --> 00:11:18,595 Pardon? 189 00:11:25,006 --> 00:11:26,605 Where have you been? 190 00:11:26,735 --> 00:11:28,205 Don't ever talk to me again. 191 00:11:28,406 --> 00:11:30,146 I don't want to talk to you anymore. 192 00:11:50,695 --> 00:11:53,066 Her father must've told her everything by now. 193 00:11:55,266 --> 00:11:57,276 Then she wouldn't want to see me again. 194 00:12:01,546 --> 00:12:02,646 What is it? 195 00:12:02,776 --> 00:12:04,345 What is it? What do you want to talk about? 196 00:12:08,745 --> 00:12:11,756 Dad, you must've been disappointed with me. 197 00:12:12,355 --> 00:12:13,355 What? 198 00:12:15,526 --> 00:12:17,125 About Ms. Lee Mi Yeon... 199 00:12:18,595 --> 00:12:19,796 I'm sorry about that. 200 00:12:20,896 --> 00:12:23,995 I was worried to get married leaving you alone. 201 00:12:25,195 --> 00:12:27,205 I know I went too far. 202 00:12:30,975 --> 00:12:32,276 Are you still upset? 203 00:12:34,075 --> 00:12:35,245 No. 204 00:12:37,646 --> 00:12:38,945 I was just embarrassed... 205 00:12:39,046 --> 00:12:40,546 to let you guys... 206 00:12:41,085 --> 00:12:42,546 see me like that. 207 00:12:45,816 --> 00:12:46,855 Sun Ha. 208 00:12:47,725 --> 00:12:49,355 About your boyfriend. 209 00:12:50,325 --> 00:12:51,625 Do you like him a lot? 210 00:12:53,225 --> 00:12:54,266 What? 211 00:12:54,666 --> 00:12:55,965 I mean... 212 00:12:56,965 --> 00:12:58,796 I was just wondering... 213 00:12:59,095 --> 00:13:00,666 if you're marrying him... 214 00:13:00,766 --> 00:13:02,806 just because of your age, not because of love. 215 00:13:04,276 --> 00:13:06,705 Those who are older than you... 216 00:13:06,835 --> 00:13:08,975 find love and get married without any problem. 217 00:13:09,745 --> 00:13:11,345 You don't have to feel rushed. 218 00:13:11,715 --> 00:13:12,745 You could... 219 00:13:13,475 --> 00:13:15,516 meet someone better than him. 220 00:13:16,786 --> 00:13:17,955 Who knows? 221 00:13:18,686 --> 00:13:19,715 Dad. 222 00:13:20,316 --> 00:13:21,526 To me, 223 00:13:22,855 --> 00:13:25,095 Kyung Soo is the best man. 224 00:13:29,896 --> 00:13:32,936 There's been no one who loved me, 225 00:13:33,095 --> 00:13:34,465 expressed his love, 226 00:13:35,566 --> 00:13:38,176 and came to me with no strings attached... 227 00:13:39,205 --> 00:13:40,306 like he did. 228 00:13:43,575 --> 00:13:45,975 Are you anxious that I'm getting married? 229 00:13:47,845 --> 00:13:48,886 Yes. 230 00:13:49,686 --> 00:13:51,215 I just don't want to... 231 00:13:52,215 --> 00:13:53,516 let you go. 232 00:14:03,896 --> 00:14:06,266 - Good night. - Good night. 233 00:14:32,556 --> 00:14:35,095 When should I tell them that I moved? 234 00:14:35,865 --> 00:14:38,136 There will be a big fuss. 235 00:14:47,475 --> 00:14:48,506 Where are you going this early? 236 00:14:48,506 --> 00:14:49,605 I have an appointment. 237 00:14:50,516 --> 00:14:52,546 Where? Why are you dressed up like that? 238 00:14:54,585 --> 00:14:55,816 I have an appointment. 239 00:14:58,455 --> 00:15:00,355 You can't lie to me. This is disappointing. 240 00:15:00,855 --> 00:15:02,256 Your mom is downstairs. 241 00:15:02,756 --> 00:15:05,256 You'll need my help to sneak out. 242 00:15:07,766 --> 00:15:09,066 In fact, 243 00:15:09,625 --> 00:15:10,695 it's a part-time, 244 00:15:10,735 --> 00:15:12,136 but I got a job. 245 00:15:12,495 --> 00:15:14,105 A job? Really? 246 00:15:14,806 --> 00:15:15,835 Yes. 247 00:15:16,835 --> 00:15:17,875 That's good. 248 00:15:19,136 --> 00:15:20,406 To satisfy your mom, 249 00:15:20,776 --> 00:15:22,475 you got lessons for married life... 250 00:15:22,475 --> 00:15:23,975 that you didn't like. That must've made you suffer. 251 00:15:25,016 --> 00:15:26,146 You should've told me sooner. 252 00:15:26,375 --> 00:15:27,945 Why hide it from me? 253 00:15:29,386 --> 00:15:30,916 If I told you Jae Hyung is there, 254 00:15:30,916 --> 00:15:32,455 you would've come to my work. 255 00:15:32,756 --> 00:15:33,786 If there's... 256 00:15:34,455 --> 00:15:36,286 any guy who hits on you, 257 00:15:36,286 --> 00:15:37,625 call me immediately. 258 00:15:37,855 --> 00:15:39,556 I'll be there right away. 259 00:15:40,256 --> 00:15:41,495 See? 260 00:15:42,796 --> 00:15:44,766 By the way, are you all right? 261 00:15:45,936 --> 00:15:47,306 It'll be really hard for you... 262 00:15:47,306 --> 00:15:48,705 since you've never worked as a part-timer. 263 00:15:49,006 --> 00:15:50,776 No, it's fun. 264 00:15:50,975 --> 00:15:52,875 People are nice, and coffee taste good. 265 00:15:54,776 --> 00:15:57,215 I'm so excited to go to work. 266 00:16:01,516 --> 00:16:02,516 Working part-time... 267 00:16:03,615 --> 00:16:04,985 can't be that good. 268 00:16:43,995 --> 00:16:45,026 Good morning, Team Manager Choi. 269 00:16:45,026 --> 00:16:47,465 Anyone who comes to work later than me is doomed. 270 00:16:51,936 --> 00:16:54,066 Anyone who walks ahead of me is doomed. 271 00:16:56,906 --> 00:16:59,536 Anyone who follows me around is doomed too. 272 00:17:04,415 --> 00:17:05,776 If I'm doomed anyway, 273 00:17:05,776 --> 00:17:07,446 at least I don't want to be late for work. 274 00:17:11,216 --> 00:17:13,986 With such attitude, you are not doomed. 275 00:17:19,655 --> 00:17:22,196 Anyone who walks ahead of me is doomed. 276 00:17:23,625 --> 00:17:24,696 Of course. 277 00:17:26,236 --> 00:17:28,365 You're doomed. You're doomed twice. 278 00:17:28,665 --> 00:17:31,175 What is he talking about? What is he, a folk? 279 00:17:31,536 --> 00:17:33,306 Even the way he speaks is weird too. 280 00:17:34,446 --> 00:17:35,446 Hey. 281 00:17:36,776 --> 00:17:38,516 Should I just fire her? 282 00:17:46,016 --> 00:17:47,125 Dr. Jung. 283 00:17:47,685 --> 00:17:49,825 There is an urgent inquiry from Busan Hospital. 284 00:17:50,395 --> 00:17:52,655 They are asking whether you came back to Korea. 285 00:17:52,956 --> 00:17:54,026 Busan? 286 00:17:54,425 --> 00:17:55,825 Did they say what it's about? 287 00:17:55,825 --> 00:17:57,496 They said it's about a blood transfusion. 288 00:17:57,796 --> 00:18:00,335 What does that have to do with you returning? 289 00:18:01,566 --> 00:18:02,766 It must be an urgent patient. 290 00:18:03,306 --> 00:18:04,976 Okay. I will call them. 291 00:18:04,976 --> 00:18:06,006 Okay, sir. 292 00:18:06,875 --> 00:18:08,145 If you don't transfer the money, 293 00:18:08,145 --> 00:18:10,615 we can't proceed with the mobile hospital business. 294 00:18:11,075 --> 00:18:12,546 We need to cancel the order. 295 00:18:12,546 --> 00:18:14,216 We can't cancel the order! 296 00:18:14,716 --> 00:18:16,546 We've made it this far. 297 00:18:21,556 --> 00:18:23,325 Please wait a little longer. 298 00:18:24,226 --> 00:18:26,226 Try everything to buy some time, okay? 299 00:18:39,776 --> 00:18:41,746 Eun Soo's fever still hasn't dropped. 300 00:18:42,105 --> 00:18:44,675 Yes. It's mild, but she still has a fever. 301 00:18:44,845 --> 00:18:46,915 It could be a side effect of blood transfusion. 302 00:18:47,115 --> 00:18:48,986 Can we run a few more tests? 303 00:18:49,286 --> 00:18:50,615 What kind of tests? 304 00:18:50,915 --> 00:18:52,786 I think we should also test... 305 00:18:52,786 --> 00:18:54,486 for antibody identification. 306 00:18:55,385 --> 00:18:56,885 We should even test for that too? 307 00:18:57,395 --> 00:19:00,595 Once upon a time, there lived a whale. 308 00:19:00,595 --> 00:19:03,595 However, the whale was suffering... 309 00:19:03,595 --> 00:19:05,296 because he couldn't eat. 310 00:19:05,296 --> 00:19:07,365 One day, a fish went underneath... 311 00:19:07,365 --> 00:19:09,536 I hope everything is okay. 312 00:19:09,536 --> 00:19:11,776 So the whale was excited... 313 00:19:11,776 --> 00:19:13,845 to eat the fish. 314 00:19:13,845 --> 00:19:14,946 - And... - Eun Soo. 315 00:19:17,115 --> 00:19:20,216 Eun Soo. Should we run one more test? 316 00:19:20,645 --> 00:19:21,845 Okay, Mom. 317 00:19:21,986 --> 00:19:23,046 Let's go. 318 00:19:24,915 --> 00:19:25,956 Hi. 319 00:19:27,226 --> 00:19:29,256 You come to our hospital often. 320 00:19:29,385 --> 00:19:30,496 What brings you here? 321 00:19:31,296 --> 00:19:32,456 Hello. 322 00:19:32,956 --> 00:19:35,625 Mom. Will they take my blood again? 323 00:19:36,296 --> 00:19:39,135 No. The tests will be not painful this time as well. 324 00:19:39,466 --> 00:19:40,905 Is she your daughter? 325 00:19:41,706 --> 00:19:44,276 Oh, you're here because your daughter is sick. 326 00:19:44,675 --> 00:19:47,845 You should've told me. 327 00:19:49,276 --> 00:19:52,016 She is a very important person to our hospital. 328 00:19:52,476 --> 00:19:55,786 Please attend to her with special care. 329 00:19:56,786 --> 00:19:59,415 Make sure to make the kid feel comfortable... 330 00:19:59,415 --> 00:20:01,885 while having a test. I'm asking a special favor. 331 00:20:01,885 --> 00:20:03,085 Wait a minute. 332 00:20:03,355 --> 00:20:05,196 What are you doing, Director Yeon? 333 00:20:05,196 --> 00:20:07,925 You should get your kid tested comfortably. 334 00:20:07,925 --> 00:20:10,435 I need to treat you well, so that your husband... 335 00:20:10,435 --> 00:20:12,895 will think well of our hospital when he hears it. 336 00:20:16,635 --> 00:20:17,675 What are you doing? 337 00:20:17,976 --> 00:20:19,806 Don't you know many patients are waiting? 338 00:20:21,006 --> 00:20:22,276 You'd better run to the patients! 339 00:20:22,276 --> 00:20:23,345 Yes, sir. 340 00:20:24,476 --> 00:20:26,046 Eun Tae. Please. 341 00:20:26,516 --> 00:20:29,016 You should be the one to stop this behavior. 342 00:20:29,446 --> 00:20:32,216 Because you called the doctors here, 343 00:20:32,216 --> 00:20:34,986 other patients' treatments are on hold. 344 00:20:36,125 --> 00:20:38,095 You should know the limit! 345 00:20:38,726 --> 00:20:40,466 Goodness. 346 00:20:43,566 --> 00:20:45,736 I didn't ask for it. 347 00:20:45,966 --> 00:20:47,006 Of course. 348 00:20:47,365 --> 00:20:49,435 It must've been the director's order. 349 00:20:49,605 --> 00:20:51,375 That's how you've always lived your life. 350 00:20:51,875 --> 00:20:53,806 You take advantage of other's kindness... 351 00:20:53,806 --> 00:20:54,946 and convenience. 352 00:20:55,375 --> 00:20:58,246 You are used to taking the convenience of others. 353 00:20:58,415 --> 00:20:59,615 Professor Jung. 354 00:21:03,516 --> 00:21:06,655 Don't torment my mom. You are a bad man. 355 00:21:09,286 --> 00:21:10,925 I'm not a bad man. 356 00:21:10,925 --> 00:21:13,325 You yelled at my mom. 357 00:21:18,766 --> 00:21:20,036 Let's go, Eun Soo. 358 00:21:21,266 --> 00:21:22,506 I'm sorry. 359 00:21:22,506 --> 00:21:24,835 Kids have a sharp eye to judge characters. 360 00:21:25,806 --> 00:21:27,206 Eun Soo. Let's go 361 00:21:35,216 --> 00:21:36,645 (Director Yeon Chan Koo) 362 00:21:40,925 --> 00:21:42,425 Are you going to keep acting this way, Eun Tae? 363 00:21:43,425 --> 00:21:44,726 You're trying to attract... 364 00:21:45,355 --> 00:21:47,296 Haea Corporation's investment, right? 365 00:21:47,696 --> 00:21:48,895 I already told you that's not the case. 366 00:21:49,066 --> 00:21:50,095 If not, 367 00:21:50,466 --> 00:21:51,996 then that lady would've waited in queue to get... 368 00:21:52,335 --> 00:21:54,935 her daughter tested, according to the rule. 369 00:21:56,335 --> 00:21:57,875 She's just getting basic tests. 370 00:21:58,405 --> 00:21:59,675 How could you put them in the VIP room... 371 00:21:59,675 --> 00:22:00,776 and call every doctor there? 372 00:22:00,776 --> 00:22:02,276 What was that? 373 00:22:02,746 --> 00:22:04,075 Should I just... 374 00:22:04,345 --> 00:22:06,615 kick that lady out of the hospital? 375 00:22:09,685 --> 00:22:10,956 Okay. You're right. 376 00:22:13,556 --> 00:22:15,085 Haea Corporation is preparing... 377 00:22:15,085 --> 00:22:16,625 for medical equipment business at the moment. 378 00:22:17,256 --> 00:22:18,425 If I can just get them on board, 379 00:22:18,425 --> 00:22:19,496 we can both profit. 380 00:22:19,496 --> 00:22:22,125 So could you just stop acting up... 381 00:22:22,125 --> 00:22:23,425 and getting on her nerves? 382 00:22:24,236 --> 00:22:25,835 Only then, 383 00:22:25,835 --> 00:22:27,306 I'd be able to get your support fund. 384 00:22:28,405 --> 00:22:30,736 I can't just wait counting on your words. 385 00:22:30,736 --> 00:22:32,075 Then what are going to do? 386 00:22:32,536 --> 00:22:33,575 I heard... 387 00:22:33,776 --> 00:22:34,946 every central figure of Haea Corporation... 388 00:22:34,946 --> 00:22:35,976 is in the US. 389 00:22:36,575 --> 00:22:37,615 You're flying there... 390 00:22:37,615 --> 00:22:38,776 to negotiate in person, right? 391 00:22:39,075 --> 00:22:41,046 - Yes. - I'll go instead. 392 00:22:41,786 --> 00:22:43,216 What... What? 393 00:22:43,216 --> 00:22:44,355 I will go and... 394 00:22:44,786 --> 00:22:46,816 get their signatures on the investment contract. 395 00:22:47,185 --> 00:22:49,625 I will do whatever I need to get their signatures. 396 00:22:50,226 --> 00:22:51,895 Then can you give me the fund you promised? 397 00:22:56,895 --> 00:22:57,966 Kyung Soo. 398 00:22:59,335 --> 00:23:00,536 You are not eating? 399 00:23:03,206 --> 00:23:05,575 Tell me until when you're going to not speak to me. 400 00:23:06,835 --> 00:23:09,405 So that I can take a break and go to a hot spring. 401 00:23:11,946 --> 00:23:12,946 After all the trouble you made, 402 00:23:12,946 --> 00:23:14,216 you want to go to a hot spring? 403 00:23:14,286 --> 00:23:15,286 You think I wanted to... 404 00:23:15,286 --> 00:23:16,885 go to Ms. Park's father's shop? 405 00:23:18,516 --> 00:23:20,016 I'm telling you this just in case. 406 00:23:20,855 --> 00:23:22,885 It's completely over between you and Ms. Park. 407 00:23:22,885 --> 00:23:23,996 You know that, right? 408 00:23:24,655 --> 00:23:26,655 After the insult her father got, 409 00:23:26,655 --> 00:23:28,066 Sun Ha would definitely want to end it. 410 00:23:28,766 --> 00:23:31,095 I think Sun Ha already hates you. 411 00:23:33,435 --> 00:23:34,506 Kyung Soo. 412 00:23:35,706 --> 00:23:37,706 Do you know the lady who frequents that shop? 413 00:23:38,075 --> 00:23:39,135 I don't know. 414 00:23:42,875 --> 00:23:45,615 The way she looked and spoke was extraordinary. 415 00:23:46,716 --> 00:23:48,286 Who on earth is she? 416 00:23:49,216 --> 00:23:50,316 It seemed like... 417 00:23:50,316 --> 00:23:51,786 she was quite close to Ms. Park's father. 418 00:23:54,556 --> 00:23:56,185 I'm sensing something. 419 00:23:56,925 --> 00:23:57,956 Why not? 420 00:23:57,956 --> 00:23:59,556 You used violence at his shop... 421 00:24:00,196 --> 00:24:02,365 because you're not happy with Sun Ha. 422 00:24:02,365 --> 00:24:06,435 Has it never occurred to you... 423 00:24:07,036 --> 00:24:09,365 that the same thing could happen to your son? 424 00:24:14,446 --> 00:24:15,446 She wouldn't... 425 00:24:16,375 --> 00:24:19,645 really go and see Kyung Soo, would she? 426 00:24:25,456 --> 00:24:26,456 Yes. 427 00:24:27,425 --> 00:24:29,486 Okay. Then we will send it through e-mail. 428 00:24:46,875 --> 00:24:48,645 Can I see you outside for a minute? 429 00:24:48,645 --> 00:24:52,645 (Can I see you outside for a minute?) 430 00:24:56,316 --> 00:24:57,456 Kyung Soo. 431 00:24:59,385 --> 00:25:01,155 Yes. What is it? 432 00:25:02,756 --> 00:25:04,456 I will follow your decision. 433 00:25:05,456 --> 00:25:06,625 My decision? 434 00:25:07,325 --> 00:25:08,365 On what? 435 00:25:09,196 --> 00:25:10,595 Your decision. 436 00:25:11,236 --> 00:25:12,796 I need to make a decision? 437 00:25:14,266 --> 00:25:16,536 Then why did you call me out? 438 00:25:16,835 --> 00:25:18,575 When you go see my family, 439 00:25:18,575 --> 00:25:20,206 you won't go empty-handed, right? 440 00:25:20,206 --> 00:25:21,546 Let's go shopping together. 441 00:25:21,546 --> 00:25:24,246 I will tell you what my father and siblings like. 442 00:25:26,046 --> 00:25:27,915 Is it okay for me to visit your family? 443 00:25:27,915 --> 00:25:28,946 Why not? 444 00:25:29,115 --> 00:25:30,585 Are you busy next week? 445 00:25:31,655 --> 00:25:33,185 Even if your mother disagrees, 446 00:25:33,185 --> 00:25:35,125 you still need to visit my family. 447 00:25:35,625 --> 00:25:36,925 If you keep postponing, 448 00:25:36,925 --> 00:25:38,726 then my family will worry. They'll wonder why. 449 00:25:38,726 --> 00:25:40,726 No. Next week is fine. 450 00:25:41,625 --> 00:25:45,395 By any chance, did your father... 451 00:25:45,796 --> 00:25:47,036 What about my father? 452 00:25:49,966 --> 00:25:51,875 No. It's nothing. 453 00:25:52,476 --> 00:25:53,875 What is it? 454 00:25:56,845 --> 00:25:58,276 Do you know where Mr. Cha is? 455 00:25:59,216 --> 00:26:00,276 I have to catch him red-handed... 456 00:26:00,276 --> 00:26:01,486 and gather evidence. 457 00:26:01,486 --> 00:26:02,746 Team Manager Choi is trying to find... 458 00:26:02,746 --> 00:26:05,115 evidence of you and Ms. Kim Ji Hae dating. 459 00:26:05,256 --> 00:26:06,556 I need to get back now. 460 00:26:07,226 --> 00:26:09,456 Okay. See you later. 461 00:26:15,466 --> 00:26:16,496 Here. 462 00:26:16,825 --> 00:26:18,566 What should I not tell Ms. Park about? 463 00:26:20,835 --> 00:26:21,935 That my mom... 464 00:26:22,236 --> 00:26:24,405 went to Ms. Park's father's shoemaker shop. 465 00:26:25,105 --> 00:26:26,105 What? 466 00:26:27,075 --> 00:26:28,345 That's unexpected. 467 00:26:29,206 --> 00:26:30,915 Why? You like to brag about good things... 468 00:26:30,915 --> 00:26:32,546 you did by exaggerating a lot. 469 00:26:33,915 --> 00:26:35,145 Well... 470 00:26:35,645 --> 00:26:36,915 I guess she didn't order shoes? 471 00:26:37,355 --> 00:26:39,056 She just looked around and left, right? 472 00:26:40,556 --> 00:26:42,786 Yes. That's what it is. 473 00:26:43,895 --> 00:26:46,925 I wondered what made you do such a good thing. 474 00:26:46,925 --> 00:26:48,466 I get it. I won't tell her. 475 00:26:49,766 --> 00:26:50,895 Thank you. 476 00:26:51,566 --> 00:26:53,196 Thank you so much. 477 00:26:53,335 --> 00:26:54,766 Thank you very much. 478 00:26:54,766 --> 00:26:56,365 All right. I won't tell her. 479 00:27:02,776 --> 00:27:05,276 Having a job is really nice. 480 00:27:05,615 --> 00:27:08,345 Jae Hyung is here, and the coffee tastes good. 481 00:27:13,756 --> 00:27:14,756 Jae Hyung, 482 00:27:14,786 --> 00:27:15,956 do you want some coffee? 483 00:27:16,756 --> 00:27:18,355 I'm here to make a coffee. 484 00:27:19,296 --> 00:27:20,296 Okay. 485 00:27:21,925 --> 00:27:24,365 I think this place is very nice, don't you think so? 486 00:27:25,165 --> 00:27:27,635 I love Kopi Luwak. 487 00:27:29,665 --> 00:27:31,375 Don't tell me that's... 488 00:27:31,905 --> 00:27:33,006 What is it? 489 00:27:33,075 --> 00:27:34,746 You can't drink that! 490 00:27:34,845 --> 00:27:37,115 Team Manager Choi bought that with his own money. 491 00:27:37,946 --> 00:27:40,115 Aren't we allowed to drink it? 492 00:27:40,746 --> 00:27:42,046 Kopi Luwak beans are very expensive. 493 00:27:42,046 --> 00:27:44,685 Why would the company buy it for their employees? 494 00:27:52,026 --> 00:27:53,825 Is there anything I can help with? 495 00:27:53,825 --> 00:27:55,165 You're an assistant. 496 00:27:55,466 --> 00:27:57,766 You should find out what to do yourself. 497 00:28:01,036 --> 00:28:02,236 Jae Hyung. 498 00:28:02,466 --> 00:28:05,105 You've become arrogant since I last saw you. 499 00:28:11,075 --> 00:28:13,246 Be careful not to bump it. 500 00:28:13,246 --> 00:28:14,645 Let me help you with that. 501 00:28:18,956 --> 00:28:20,085 Manager Yoo. 502 00:28:20,085 --> 00:28:21,526 My goodness. 503 00:28:22,825 --> 00:28:23,855 Mr. Park. 504 00:28:24,556 --> 00:28:25,655 Take the assistant. 505 00:28:29,196 --> 00:28:32,466 I'll send it to you by tomorrow. 506 00:28:34,835 --> 00:28:36,105 I'll do it. 507 00:28:41,675 --> 00:28:43,845 Mr. Park, take the assistant. 508 00:28:49,016 --> 00:28:51,355 I don't expect you to do things right in advance. 509 00:28:52,016 --> 00:28:54,085 But you should at least do well in your part. 510 00:28:54,486 --> 00:28:56,085 You're here as an office assistant. 511 00:28:56,155 --> 00:28:57,556 But you can't even load papers? 512 00:28:58,595 --> 00:29:00,125 It's already hard to work here. 513 00:29:00,125 --> 00:29:02,095 I don't want you to ride on my coattails. 514 00:29:02,526 --> 00:29:04,696 Since you came here, things have become harder. 515 00:29:06,135 --> 00:29:09,066 Not everyone's good from the beginning. 516 00:29:09,466 --> 00:29:11,175 But they aren't this bad. 517 00:29:11,776 --> 00:29:13,675 If you're bad, put more effort to it. 518 00:29:14,746 --> 00:29:17,145 I've put a lot of effort living my life. 519 00:29:17,776 --> 00:29:20,446 I put a lot of time and effort to lose weight... 520 00:29:23,446 --> 00:29:25,385 To be who I am. 521 00:29:28,486 --> 00:29:29,625 You've never worked as a part-timer, right? 522 00:29:31,696 --> 00:29:32,855 Don't take work... 523 00:29:33,456 --> 00:29:34,766 too lightly. 524 00:29:44,536 --> 00:29:46,405 Since we have new employee and a part timer, 525 00:29:46,405 --> 00:29:47,845 have a get-together with this card. 526 00:29:48,746 --> 00:29:50,375 My gosh. 527 00:29:51,516 --> 00:29:53,075 They'll be very excited. 528 00:29:54,246 --> 00:29:56,585 Would you join the get-together tonight? 529 00:29:56,915 --> 00:29:58,486 I heard that a good boss should give the card... 530 00:29:58,756 --> 00:30:00,085 and not attend it. 531 00:30:00,625 --> 00:30:03,756 That's right. But it just applies to other bosses. 532 00:30:03,756 --> 00:30:05,496 You'll be welcomed... 533 00:30:05,496 --> 00:30:06,655 by everyone. 534 00:30:06,895 --> 00:30:08,895 Why would you insist? I'm too tired to go there. 535 00:30:09,526 --> 00:30:10,635 I'm not going. 536 00:30:12,435 --> 00:30:14,365 Everyone will be disappointed. 537 00:30:14,766 --> 00:30:15,835 My gosh. 538 00:30:16,665 --> 00:30:17,675 Here. 539 00:30:19,276 --> 00:30:21,446 We'll have a get-together... 540 00:30:22,075 --> 00:30:23,206 to welcome our new employees. 541 00:30:23,206 --> 00:30:24,946 Let's eat a lot and have fun. 542 00:30:25,145 --> 00:30:29,286 And Team Manager Choi is not joining us tonight. 543 00:30:33,256 --> 00:30:34,325 Hey. 544 00:30:35,056 --> 00:30:36,825 Since Manager Yoo begged me, 545 00:30:36,825 --> 00:30:37,925 I have no choice. 546 00:30:38,226 --> 00:30:39,925 I will join the dinner only for today. 547 00:30:47,165 --> 00:30:48,306 They're so happy. 548 00:30:56,446 --> 00:30:57,746 I can be bad. 549 00:30:58,345 --> 00:30:59,575 No one taught me. 550 00:31:01,316 --> 00:31:04,286 He's so good that he can't understand how I feel. 551 00:31:07,425 --> 00:31:09,385 Jae Hyung wasn't like that before. 552 00:31:10,185 --> 00:31:12,355 You've changed a lot, Park Jae Hyung. 553 00:31:13,865 --> 00:31:15,766 Sun Ha, can I talk to you for a second? 554 00:31:18,566 --> 00:31:19,865 We're having an office get-together tonight. 555 00:31:20,165 --> 00:31:21,206 It's my first get-together, 556 00:31:21,206 --> 00:31:22,206 and even the team manager will be there. 557 00:31:22,635 --> 00:31:23,675 What should I do? 558 00:31:24,706 --> 00:31:26,405 Wait. I'll write it down. 559 00:31:29,306 --> 00:31:30,306 Okay. 560 00:31:31,415 --> 00:31:32,476 The place? 561 00:31:32,716 --> 00:31:33,986 They want me to pick the place. 562 00:31:34,786 --> 00:31:35,786 Yes. 563 00:31:35,986 --> 00:31:38,085 We should go to a pub if the teammates are young? 564 00:31:38,585 --> 00:31:39,685 I see. 565 00:31:42,486 --> 00:31:44,625 - Cheers. - Cheers. 566 00:31:44,625 --> 00:31:45,996 Cheers. 567 00:31:51,095 --> 00:31:52,566 Now that you're here, 568 00:31:52,566 --> 00:31:54,506 it feels more exciting. 569 00:32:02,675 --> 00:32:03,816 My gosh. 570 00:32:03,816 --> 00:32:05,516 I'm sorry. 571 00:32:06,276 --> 00:32:07,345 He's so clumsy. 572 00:32:07,345 --> 00:32:08,385 All right. 573 00:32:08,385 --> 00:32:10,385 I should sit at the end to move quickly? 574 00:32:10,855 --> 00:32:12,655 Okay. What about the toast? 575 00:32:13,286 --> 00:32:14,756 What should I do after dinner? 576 00:32:16,056 --> 00:32:17,895 It's just part of work. 577 00:32:18,155 --> 00:32:20,726 Sun Ha, you know I can't drink a lot. 578 00:32:20,796 --> 00:32:21,966 What should I do? 579 00:32:22,095 --> 00:32:23,835 Could there be a medicine not to get drunk? 580 00:32:26,296 --> 00:32:28,266 All right. Mr. Park... 581 00:32:28,266 --> 00:32:29,536 Why don't you make a toast? 582 00:32:29,536 --> 00:32:30,575 Yes, sir. 583 00:32:33,236 --> 00:32:34,675 I'll try my best in everything. 584 00:32:34,905 --> 00:32:36,145 Please be supportive. 585 00:32:36,246 --> 00:32:38,615 - Cheers! - Cheers. 586 00:32:48,026 --> 00:32:49,556 - Cheers. - Cheers. 587 00:32:49,556 --> 00:32:50,556 Thank you in advance. 588 00:32:54,125 --> 00:32:55,196 Thank you. 589 00:33:05,036 --> 00:33:06,476 You drink a lot. 590 00:33:17,915 --> 00:33:20,585 I'm the best employee when it comes to alcohol. 591 00:33:31,236 --> 00:33:33,095 I'll take Mr. Park Jae Hyung's shots. 592 00:33:37,306 --> 00:33:38,706 We need more drink. 593 00:33:39,075 --> 00:33:40,236 We need more drink. 594 00:33:40,546 --> 00:33:42,645 Order more drinks. Mr. Park? 595 00:33:42,645 --> 00:33:44,615 Where's Mr. Park? He should make orders. 596 00:33:44,845 --> 00:33:47,946 He went out to buy some sobering drinks. 597 00:33:48,085 --> 00:33:49,546 Really? 598 00:33:55,556 --> 00:33:57,756 He'll buy sobering drinks... 599 00:33:58,726 --> 00:34:01,125 and call taxis for you guys. 600 00:34:01,696 --> 00:34:02,726 After... 601 00:34:04,196 --> 00:34:06,365 After sending you guys home in a taxi, 602 00:34:06,766 --> 00:34:09,506 he'll go to the office to clean up the desks. 603 00:34:10,165 --> 00:34:13,236 Then he'll turn on all the computers for latecomers. 604 00:34:14,346 --> 00:34:18,176 That's when his mission is completed. 605 00:34:25,015 --> 00:34:28,026 Jae Hyung was once very shining. 606 00:34:29,926 --> 00:34:33,225 Who on earth made him like this? 607 00:34:35,495 --> 00:34:36,866 Is it you? 608 00:34:37,236 --> 00:34:38,395 No. 609 00:34:39,765 --> 00:34:40,765 Or... 610 00:34:42,205 --> 00:34:43,265 You! 611 00:34:43,906 --> 00:34:44,935 Me? 612 00:34:45,236 --> 00:34:46,676 Is it you? 613 00:34:47,105 --> 00:34:48,145 What? 614 00:34:49,745 --> 00:34:52,975 You always tell me to watch out. 615 00:34:53,076 --> 00:34:56,216 You! Come here. I'll just... 616 00:34:56,386 --> 00:34:57,716 Mr. Kim. 617 00:34:57,816 --> 00:34:59,915 Mr. Kim. Come take the assistant. 618 00:35:00,116 --> 00:35:01,986 Mr. Park. 619 00:35:02,185 --> 00:35:03,796 You should take the assistant. 620 00:35:03,796 --> 00:35:06,296 I won't let you do it... 621 00:35:06,296 --> 00:35:07,765 I'm coming. 622 00:35:07,765 --> 00:35:09,566 Come here. 623 00:35:10,665 --> 00:35:12,796 - Gosh, stop her. - Let go of me. 624 00:35:15,366 --> 00:35:17,105 - Just take her. - I'm sorry. 625 00:35:17,576 --> 00:35:18,676 I'm so sorry. 626 00:35:18,705 --> 00:35:22,145 Hey, you're so... 627 00:35:22,305 --> 00:35:23,475 - You... - Just go. 628 00:35:23,546 --> 00:35:24,576 Hey. 629 00:35:24,576 --> 00:35:25,816 Find another assistant. 630 00:35:25,816 --> 00:35:27,145 I can't stand her. 631 00:35:28,285 --> 00:35:29,986 I'm afraid we can't. 632 00:35:30,785 --> 00:35:32,616 We should wait at least a month. 633 00:35:41,426 --> 00:35:42,866 Why is CEO Yang calling me? 634 00:35:43,426 --> 00:35:46,265 Why did you drink so much? 635 00:35:48,066 --> 00:35:49,636 I'm not drunk. 636 00:35:51,576 --> 00:35:53,535 I'm sober. 637 00:35:54,375 --> 00:35:57,346 You should take care of your bosses. 638 00:35:59,975 --> 00:36:01,346 Are you sure you'll be okay? 639 00:36:02,785 --> 00:36:06,015 I don't want to be a burden to you. 640 00:36:07,785 --> 00:36:09,125 There's a taxi. 641 00:36:10,696 --> 00:36:11,826 Okay. 642 00:36:13,895 --> 00:36:15,665 I'll get going now. 643 00:36:17,435 --> 00:36:18,466 Ms. Yeon Da Yeon. 644 00:36:22,006 --> 00:36:23,136 Thank you... 645 00:36:23,335 --> 00:36:24,375 for taking my drinks. 646 00:36:25,006 --> 00:36:26,975 Thanks to you, I can wrap things up well. 647 00:36:27,846 --> 00:36:28,875 Get home safe. 648 00:36:29,506 --> 00:36:30,515 See you tomorrow. 649 00:36:36,415 --> 00:36:37,415 He... 650 00:36:37,685 --> 00:36:38,915 thanked me. 651 00:36:45,096 --> 00:36:47,466 Hey, keep it down and keep walking. 652 00:36:47,625 --> 00:36:49,696 You're lucky your mom isn't here. 653 00:36:50,435 --> 00:36:51,495 Come on. 654 00:36:52,296 --> 00:36:54,866 I have to bid my mom goodnight. 655 00:36:54,866 --> 00:36:56,466 Hey, later. 656 00:36:56,636 --> 00:36:58,535 Where did you drink at? 657 00:37:00,035 --> 00:37:01,805 We had a get-together. 658 00:37:02,676 --> 00:37:05,145 My goodness. Come here. 659 00:37:05,946 --> 00:37:08,245 Lie down already. 660 00:37:13,269 --> 00:37:18,269 [VIU Ver] KBS2 E10 Marry Me Now? "Disappointment" -♥ Ruo Xi ♥- 661 00:37:23,966 --> 00:37:25,035 She has team dinners now? 662 00:37:25,995 --> 00:37:27,406 You're finally living a normal life. 663 00:37:30,875 --> 00:37:32,875 I feel sorry for you because... 664 00:37:33,535 --> 00:37:35,205 I know how hard it'll get. 665 00:37:39,475 --> 00:37:40,515 Jin Hee. 666 00:37:40,515 --> 00:37:42,085 I heard Da Yeon's voice. 667 00:37:42,085 --> 00:37:43,145 Is she home? 668 00:37:43,486 --> 00:37:45,455 She must be tired. She went straight to bed. 669 00:37:45,616 --> 00:37:46,616 Don't bother her. 670 00:37:46,616 --> 00:37:47,926 She turned her lights off. 671 00:37:48,455 --> 00:37:49,526 Is she sick? 672 00:37:49,826 --> 00:37:51,196 She didn't even shower. 673 00:37:51,225 --> 00:37:52,395 Da Yeon. 674 00:37:53,625 --> 00:37:55,026 - Jin Hee. - What? 675 00:37:56,566 --> 00:37:57,895 I have to go to the US. 676 00:37:58,665 --> 00:38:00,236 Where are you going again? 677 00:38:00,966 --> 00:38:02,236 Why are you going there? 678 00:38:02,705 --> 00:38:05,236 How come you never stay at home? 679 00:38:07,176 --> 00:38:08,506 Is it because of Chan Koo? 680 00:38:09,046 --> 00:38:10,415 You'd been arguing lately. 681 00:38:10,716 --> 00:38:11,716 Is it about that? 682 00:38:13,946 --> 00:38:15,415 Why are you smiling? 683 00:38:15,986 --> 00:38:17,555 I just realized that... 684 00:38:17,555 --> 00:38:19,355 you're the only person who cares about me. 685 00:38:20,656 --> 00:38:22,486 This trip is work-related. It won't take long. 686 00:38:22,486 --> 00:38:23,585 Don't worry. 687 00:38:24,225 --> 00:38:25,796 You're coming back right? 688 00:38:26,225 --> 00:38:27,326 Of course. 689 00:38:29,096 --> 00:38:30,225 I'll come back soon. 690 00:38:50,886 --> 00:38:51,886 Father, 691 00:38:52,185 --> 00:38:53,185 you must be... 692 00:38:53,386 --> 00:38:56,156 reeling with shock over what happened. 693 00:38:56,156 --> 00:38:57,696 No, no, no. 694 00:38:59,026 --> 00:39:00,026 Father. 695 00:39:00,426 --> 00:39:02,326 Until you feel better, 696 00:39:02,366 --> 00:39:04,165 I will stay kneeling here... 697 00:39:04,165 --> 00:39:06,366 That sounds weird too. 698 00:39:10,736 --> 00:39:13,676 Who are you, and why are you spying on my shop? 699 00:39:16,906 --> 00:39:18,975 Father, I'm Cha Kyung Soo. 700 00:39:23,386 --> 00:39:25,156 Your future eldest son-in-law. 701 00:39:37,066 --> 00:39:38,395 Why didn't you... 702 00:39:39,196 --> 00:39:41,105 tell Sun Ha what my mom did? 703 00:39:43,236 --> 00:39:45,076 I couldn't mention it... 704 00:39:45,076 --> 00:39:47,076 for fear of hurting her. Why do you ask? 705 00:39:48,645 --> 00:39:49,645 Then... 706 00:39:49,946 --> 00:39:51,145 you will never tell her... 707 00:39:51,245 --> 00:39:52,875 about my mom? 708 00:39:53,616 --> 00:39:55,285 What will you do? 709 00:39:57,515 --> 00:39:59,386 If you don't tell Sun Ha, 710 00:39:59,855 --> 00:40:01,756 I'll persuade my mother. 711 00:40:03,225 --> 00:40:05,125 I don't want to break up with Sun Ha. 712 00:40:05,625 --> 00:40:06,696 Then you should've... 713 00:40:06,696 --> 00:40:07,866 persuaded your mother sooner. 714 00:40:10,736 --> 00:40:12,236 You saw what she's like. 715 00:40:12,236 --> 00:40:13,466 Yes, I did. 716 00:40:15,066 --> 00:40:16,265 I don't want Sun Ha... 717 00:40:16,265 --> 00:40:17,636 to marry into such a household. 718 00:40:17,636 --> 00:40:20,076 I wish you could break up with her first. 719 00:40:20,076 --> 00:40:21,346 Can you do that? 720 00:40:22,006 --> 00:40:23,046 Father. 721 00:40:24,875 --> 00:40:27,446 I know you're furious at my mother. 722 00:40:29,346 --> 00:40:32,156 But can you please forgive me just once? 723 00:40:33,926 --> 00:40:35,986 Your mother is so adamant. 724 00:40:37,125 --> 00:40:38,725 What do you want me to do? 725 00:40:39,055 --> 00:40:40,696 Please trust me and wait. 726 00:40:41,765 --> 00:40:43,866 I will persuade my mom... 727 00:40:44,596 --> 00:40:47,236 and sort it out, so Sun Ha doesn't get hurt. 728 00:40:49,305 --> 00:40:50,375 I really... 729 00:40:52,906 --> 00:40:54,605 can't break up with her. 730 00:41:00,446 --> 00:41:03,216 They'll all be late for work tomorrow. 731 00:41:03,415 --> 00:41:04,816 My manager's computer. 732 00:41:05,886 --> 00:41:07,026 Okay. 733 00:41:07,185 --> 00:41:09,555 Also make assistant manager logged in too. 734 00:41:10,495 --> 00:41:12,355 With all the computers turned on, 735 00:41:13,355 --> 00:41:15,225 that completes the team dinner mission. 736 00:41:35,046 --> 00:41:36,185 Gosh, that's refreshing. 737 00:41:42,156 --> 00:41:43,355 Hello. 738 00:41:46,355 --> 00:41:47,665 This way, CEO Yang. 739 00:41:48,326 --> 00:41:49,366 The CEO? 740 00:41:52,296 --> 00:41:54,566 (Team Manager Choi Moon Sik) 741 00:41:55,636 --> 00:41:58,136 This is the door that passed quality control. 742 00:41:59,105 --> 00:42:00,745 I could bring it to your office. 743 00:42:00,745 --> 00:42:02,406 Why move something this heavy? 744 00:42:02,406 --> 00:42:04,216 I should move it myself. Let's see. 745 00:42:05,816 --> 00:42:07,446 It came out nicely. 746 00:42:10,816 --> 00:42:11,986 Team Manager Choi. 747 00:42:12,415 --> 00:42:13,585 Yes, sir. 748 00:42:14,826 --> 00:42:17,696 I hired a lawyer for Mr. Kim. 749 00:42:19,555 --> 00:42:22,026 Why did you find him a lawyer? 750 00:42:23,066 --> 00:42:24,665 Your mother asked me to. 751 00:42:25,395 --> 00:42:27,535 To appease him to keep him quiet. 752 00:42:30,875 --> 00:42:31,935 I... 753 00:42:32,305 --> 00:42:34,105 heard many rumors so far, 754 00:42:34,145 --> 00:42:35,605 but I just let it go. 755 00:42:37,245 --> 00:42:38,676 Was it you... 756 00:42:38,676 --> 00:42:40,846 who ruined all your mother's relationships? 757 00:42:42,245 --> 00:42:43,316 Why would I do that? 758 00:42:44,085 --> 00:42:46,015 I just want my mom to be happy. 759 00:42:46,515 --> 00:42:47,526 Then... 760 00:42:48,225 --> 00:42:50,895 you should put her life first. 761 00:42:51,225 --> 00:42:53,995 Especially you of all people. 762 00:42:54,926 --> 00:42:57,466 You shouldn't forget how she raised you... 763 00:42:57,466 --> 00:42:58,935 when you aren't her real son. 764 00:42:59,265 --> 00:43:00,535 To be honest, 765 00:43:01,305 --> 00:43:03,105 other women wouldn't be able to raise you... 766 00:43:03,105 --> 00:43:05,006 like Madam Lee did. 767 00:43:05,435 --> 00:43:06,975 A complete stranger would have been better. 768 00:43:07,305 --> 00:43:09,245 - You're her husband's... - Mr. Yang! 769 00:43:12,116 --> 00:43:13,346 If you say anything more, 770 00:43:14,785 --> 00:43:16,285 I won't hold back either. 771 00:43:18,316 --> 00:43:19,585 All right. 772 00:43:19,955 --> 00:43:20,986 I believe I said enough... 773 00:43:22,526 --> 00:43:24,395 to ensure you got the point. I'll stop now. 774 00:43:49,185 --> 00:43:50,415 It's like I eavesdropped on them. 775 00:43:51,185 --> 00:43:52,216 I should've just left. 776 00:43:52,256 --> 00:43:53,455 Why did I hide? 777 00:43:57,495 --> 00:43:58,855 He's not her real son? 778 00:44:02,165 --> 00:44:03,665 Who cares about that? 779 00:44:03,966 --> 00:44:05,495 He'll still inherit the building. 780 00:44:15,406 --> 00:44:16,906 My employee ID. 781 00:44:17,375 --> 00:44:19,015 Where did I drop it? 782 00:44:50,946 --> 00:44:53,046 (Park Jae Hyung) 783 00:45:04,895 --> 00:45:06,955 What are her hands for? 784 00:45:07,265 --> 00:45:09,466 She could offer to carry one. 785 00:45:10,125 --> 00:45:11,265 Gosh. 786 00:45:11,736 --> 00:45:13,296 Poor me. 787 00:45:15,305 --> 00:45:17,035 I can't believe my husband... 788 00:45:17,035 --> 00:45:19,236 has me working as a helper for the rich. 789 00:45:22,245 --> 00:45:24,046 Keep going, ma'am. 790 00:45:24,046 --> 00:45:25,816 I'll keep right up with you. 791 00:45:36,826 --> 00:45:37,926 Lee Mi Yeon? 792 00:45:38,826 --> 00:45:40,256 What's she doing here? 793 00:45:41,725 --> 00:45:42,995 Traperion? 794 00:45:43,625 --> 00:45:45,495 You saw Ms. Lee Mi Yeon there? 795 00:45:45,696 --> 00:45:47,265 Yes, I did. 796 00:45:47,866 --> 00:45:50,935 She said she lived there, but I didn't believe her. 797 00:45:51,406 --> 00:45:53,636 She must do something there. 798 00:45:53,636 --> 00:45:56,506 No, she wasn't dressed for work. 799 00:45:58,216 --> 00:45:59,576 I have to go. 800 00:46:00,316 --> 00:46:02,085 Hello, welcome. 801 00:46:02,085 --> 00:46:03,855 Can I see your invitation? 802 00:46:04,616 --> 00:46:07,125 Thank you. You can go ahead. 803 00:46:07,125 --> 00:46:08,386 Thank you. 804 00:46:12,055 --> 00:46:14,725 When will I ever go in there as a customer? 805 00:46:17,596 --> 00:46:20,765 Thank you for accepting my invitation. 806 00:46:21,305 --> 00:46:22,366 I'm grateful... 807 00:46:22,366 --> 00:46:24,035 that you invited me over. 808 00:46:24,276 --> 00:46:25,875 I actually wanted to see you. 809 00:46:27,305 --> 00:46:28,346 Why? 810 00:46:28,346 --> 00:46:30,346 You have no one to talk about your love life? 811 00:46:31,276 --> 00:46:33,216 You always seem so busy. 812 00:46:33,346 --> 00:46:36,145 I was reluctant to visit you. 813 00:46:36,645 --> 00:46:39,085 I'm not busy these days. 814 00:46:40,285 --> 00:46:42,026 Her love isn't going well? 815 00:46:44,895 --> 00:46:46,026 Excuse me. 816 00:46:48,826 --> 00:46:50,066 Hello, Madam Choi. 817 00:46:51,895 --> 00:46:52,966 Madam Park... 818 00:46:53,435 --> 00:46:55,835 blacklisted my Da Yeon? 819 00:46:56,406 --> 00:46:57,406 Why? 820 00:46:58,676 --> 00:47:01,776 Was it that wrong for her to tell her blind date... 821 00:47:01,776 --> 00:47:03,506 that she didn't like him? 822 00:47:03,946 --> 00:47:05,645 How could she blacklist... 823 00:47:09,145 --> 00:47:10,216 I'm hanging up. 824 00:47:10,585 --> 00:47:11,886 Let's talk later. 825 00:47:14,585 --> 00:47:15,625 Madam Park... 826 00:47:16,355 --> 00:47:18,196 won't find Da Yeon a date? 827 00:47:20,156 --> 00:47:22,026 She's so picky. 828 00:47:23,395 --> 00:47:26,066 A pretty girl like Da Yeon shouldn't worry. 829 00:47:26,736 --> 00:47:28,305 Don't grovel to Madam Park. 830 00:47:28,906 --> 00:47:30,535 You don't know what you're saying. 831 00:47:30,705 --> 00:47:32,875 Madam Park considers the man's parents... 832 00:47:32,875 --> 00:47:34,145 as much she does with the man's wealth. 833 00:47:34,145 --> 00:47:35,276 She picks men very strictly. 834 00:47:35,906 --> 00:47:38,676 His background and upbringing... 835 00:47:38,676 --> 00:47:40,546 is as important as the man. 836 00:47:41,046 --> 00:47:43,515 Their nature decides whether... 837 00:47:43,585 --> 00:47:45,515 my daughter will be happy or not. 838 00:47:46,685 --> 00:47:48,426 You wouldn't know as you don't have a daughter, 839 00:47:49,125 --> 00:47:51,495 but that's how parents with daughters feel. 840 00:47:54,165 --> 00:47:57,265 Do you think I kept quiet and did nothing... 841 00:47:57,265 --> 00:47:58,966 because I'm a fool? 842 00:47:59,665 --> 00:48:01,765 I did it because... 843 00:48:02,736 --> 00:48:04,105 I didn't want to be in my daughter's way. 844 00:48:04,776 --> 00:48:06,875 I held back in over and over again... 845 00:48:06,875 --> 00:48:09,006 because she's the mother of someone Sun Ha likes. 846 00:48:39,576 --> 00:48:40,705 Park Hyo Seob. 847 00:48:44,046 --> 00:48:45,745 I went too far that day. 848 00:48:46,946 --> 00:48:48,145 I apologize. 849 00:48:49,185 --> 00:48:50,355 It's okay. 850 00:48:51,415 --> 00:48:54,426 I got agitated because my child was involved. 851 00:48:55,355 --> 00:48:58,026 I did take it out on you. 852 00:48:58,426 --> 00:48:59,526 Park Hyo Seob. 853 00:49:00,696 --> 00:49:01,826 Where are you now? 854 00:49:02,596 --> 00:49:03,665 What? 855 00:49:31,656 --> 00:49:32,995 Why are you sitting here like this? 856 00:49:37,066 --> 00:49:38,835 I don't want to go back home... 857 00:49:39,995 --> 00:49:41,535 or to the shop. 858 00:49:42,705 --> 00:49:43,776 So... 859 00:49:45,776 --> 00:49:47,205 I had nowhere else to go. 860 00:49:49,176 --> 00:49:50,745 Yes, you do. 861 00:49:51,875 --> 00:49:54,816 You just have no one to be with. 862 00:49:58,156 --> 00:50:00,926 I will stay with you. 863 00:50:05,895 --> 00:50:09,026 At a time like this, it's best to have fun. 864 00:50:10,966 --> 00:50:12,196 Let's have fun. 865 00:50:17,136 --> 00:50:18,136 Come on. 866 00:50:54,546 --> 00:50:56,176 - The flowers smell nice. - Right. 867 00:50:57,475 --> 00:50:58,676 They're everywhere. 868 00:51:00,346 --> 00:51:01,386 It's lovely. 869 00:51:02,745 --> 00:51:03,785 I want that. 870 00:51:14,326 --> 00:51:15,426 There you go. 871 00:51:15,696 --> 00:51:17,395 Do I look pretty? 872 00:51:17,636 --> 00:51:18,796 Of course. 873 00:51:26,276 --> 00:51:27,605 Where shall we go next? 874 00:52:21,466 --> 00:52:23,966 Hyo Seob. Get me a toy. 875 00:52:29,406 --> 00:52:30,435 That's it. 876 00:52:30,776 --> 00:52:31,875 Careful, careful. 877 00:52:40,616 --> 00:52:42,245 - That's it. - Slowly. 878 00:52:44,855 --> 00:52:46,015 I did it. 879 00:52:53,796 --> 00:52:54,926 It's for you. 880 00:52:55,366 --> 00:52:56,426 Thanks. 881 00:52:56,495 --> 00:52:57,596 It looks like you. 882 00:53:14,116 --> 00:53:17,515 This place still looks like it did then. 883 00:53:18,855 --> 00:53:19,915 Doesn't it? 884 00:53:21,555 --> 00:53:24,296 It's as if we went back in time. 885 00:53:26,225 --> 00:53:27,426 Don't you remember? 886 00:53:28,225 --> 00:53:29,826 When the curfew was lifted, 887 00:53:30,196 --> 00:53:32,596 this was the first place we came to. 888 00:53:34,236 --> 00:53:35,265 Right. 889 00:53:35,506 --> 00:53:37,305 We got drunk, rejoicing that... 890 00:53:37,305 --> 00:53:38,736 we had no curfew to worry about. 891 00:53:39,576 --> 00:53:41,406 Did we drink all night? 892 00:53:41,705 --> 00:53:42,906 No. 893 00:53:43,076 --> 00:53:44,576 We left at 8pm. 894 00:53:46,446 --> 00:53:47,486 You're right. 895 00:53:49,585 --> 00:53:51,055 Having no curfew... 896 00:53:51,085 --> 00:53:52,785 made it all so boring all of a sudden. 897 00:53:53,855 --> 00:53:55,426 If I was just... 898 00:53:55,426 --> 00:53:58,656 a little bit late, my dad called all my friends. 899 00:53:58,656 --> 00:53:59,955 He went to the police... 900 00:53:59,955 --> 00:54:02,625 telling them that you'd been kidnapped. 901 00:54:04,466 --> 00:54:06,066 The police chief... 902 00:54:06,165 --> 00:54:08,136 begged him to stop coming by. 903 00:54:10,066 --> 00:54:11,975 Your dad... 904 00:54:12,035 --> 00:54:15,076 really loved you so much. 905 00:54:16,145 --> 00:54:18,046 I fled when I... 906 00:54:18,276 --> 00:54:20,046 so much as saw his shadow. 907 00:54:24,955 --> 00:54:25,955 Do that for me. 908 00:54:26,785 --> 00:54:28,256 Imitate a security guard. 909 00:54:38,066 --> 00:54:39,435 Curfew. 910 00:54:41,705 --> 00:54:43,006 Curfew. 911 00:54:44,375 --> 00:54:45,875 Curfew. 912 00:54:51,676 --> 00:54:54,346 Yes, that. There's another one, isn't there? 913 00:54:54,785 --> 00:54:56,285 - Sticky rice cakes? - Yes. 914 00:54:58,555 --> 00:55:00,785 Sticky rice cakes. 915 00:55:06,256 --> 00:55:07,495 Hyo Seob. 916 00:55:08,125 --> 00:55:10,335 You can be so funny. 917 00:55:11,935 --> 00:55:13,705 Then and now, 918 00:55:13,835 --> 00:55:15,165 you're the only person... 919 00:55:15,636 --> 00:55:16,835 who thinks I'm funny. 920 00:55:18,035 --> 00:55:19,076 Let's drink. 921 00:55:19,875 --> 00:55:21,276 - Curfew. - Curfew. 922 00:55:25,245 --> 00:55:27,145 - Sticky rice cakes. - Sticky rice cakes. 923 00:55:37,455 --> 00:55:40,026 Anna's face looks funny. 924 00:55:40,526 --> 00:55:42,066 This eye. 925 00:55:42,066 --> 00:55:44,535 It got stepped on and became smaller. 926 00:55:45,236 --> 00:55:48,605 Has it? Shall Mom cure her? Let me see. 927 00:55:49,335 --> 00:55:50,406 Let's see. 928 00:55:56,205 --> 00:55:57,346 Ta-da. 929 00:55:57,346 --> 00:55:58,816 Aren't I good? 930 00:55:59,975 --> 00:56:01,846 I'm so happy that... 931 00:56:01,886 --> 00:56:03,346 you're a doctor. 932 00:56:05,455 --> 00:56:06,515 Eun Soo. 933 00:56:06,785 --> 00:56:09,785 Don't you go anywhere without telling me again. 934 00:56:09,785 --> 00:56:11,526 You know my phone number, right? 935 00:56:11,526 --> 00:56:13,995 Of course. Do you think I'm a kid? 936 00:56:14,395 --> 00:56:15,725 Good girl. 937 00:56:16,096 --> 00:56:20,866 The bad mister said he'd give a ride too. 938 00:56:21,165 --> 00:56:22,406 The bad mister? 939 00:56:23,935 --> 00:56:25,236 Oh, that mister. 940 00:56:27,176 --> 00:56:29,745 Haven't you gotten a call from Dad yet? 941 00:56:30,846 --> 00:56:32,245 He hasn't called you yet? 942 00:56:32,375 --> 00:56:34,585 No, when I texted him a while ago, 943 00:56:34,585 --> 00:56:36,685 he was having a drink and told me not to wait. 944 00:56:37,116 --> 00:56:39,555 He must be having a drink with Mr. Ma. 945 00:56:39,555 --> 00:56:40,886 You don't need to worry. 946 00:56:41,085 --> 00:56:43,026 He always comes home no matter what. 947 00:56:43,026 --> 00:56:45,196 He does it for certain even if he's really drunk. 948 00:56:47,395 --> 00:56:49,765 Goodness. 949 00:56:51,035 --> 00:56:53,165 Wake up, Hyo Seob. 950 00:56:58,736 --> 00:57:00,236 Are you going to continue drinking? 951 00:57:01,875 --> 00:57:04,475 No, I need to go home. 952 00:57:04,475 --> 00:57:06,046 I've got to go home. 953 00:57:16,256 --> 00:57:19,426 Are you sure about the result? 954 00:57:19,426 --> 00:57:22,395 Yes, the manager told them to check it once more. 955 00:57:23,096 --> 00:57:24,236 Of all chances... 956 00:57:25,366 --> 00:57:27,105 How should I tell this? 957 00:57:49,156 --> 00:57:51,526 Yes, Professor. What's the matter? 958 00:57:52,826 --> 00:57:55,426 Hey, can you come to the hospital right now? 959 00:57:55,765 --> 00:57:56,796 Sorry? 960 00:57:57,535 --> 00:57:58,835 What is it about? 961 00:57:59,495 --> 00:58:00,805 It's about Eun Soo. 962 00:58:02,035 --> 00:58:03,776 Is the result bad? 963 00:58:13,145 --> 00:58:15,785 Send me the register of the blood bank. 964 00:58:15,785 --> 00:58:17,386 The blood type may match with the patient's, 965 00:58:17,386 --> 00:58:19,156 but it's not certain before the checkup. 966 00:58:20,055 --> 00:58:21,055 Okay. 967 00:58:23,285 --> 00:58:24,395 Professor. 968 00:58:25,256 --> 00:58:26,725 Tell me more about what you told me earlier. 969 00:58:26,725 --> 00:58:29,696 You found the anti-e antibody in her blood? 970 00:58:30,066 --> 00:58:32,366 Yes, it's the result of the antibodies test... 971 00:58:32,366 --> 00:58:34,265 which we conducted on her additionally. 972 00:58:35,265 --> 00:58:37,506 Then we must find a donor with the Rh-... 973 00:58:37,636 --> 00:58:40,305 and e antigen-negative blood type. 974 00:58:42,176 --> 00:58:44,375 We can't be sure how many of them are... 975 00:58:44,375 --> 00:58:46,276 available to donate their blood in this country. 976 00:58:46,475 --> 00:58:48,046 Probably around 200 to 300 people. No. 977 00:58:49,015 --> 00:58:50,585 It may be less than 100 people. 978 00:58:51,256 --> 00:58:52,656 Yoo Ha. 979 00:58:52,656 --> 00:58:54,026 I'm okay, Professor. 980 00:58:54,386 --> 00:58:56,225 I'll ask for the checkup to the members... 981 00:58:56,225 --> 00:58:57,696 of the rare blood type organization first. 982 00:58:58,026 --> 00:59:00,026 I'll ask around too. 983 00:59:01,296 --> 00:59:02,326 Okay. 984 00:59:02,665 --> 00:59:03,796 Yoo Ha. 985 00:59:05,636 --> 00:59:06,765 You know, right? 986 00:59:07,805 --> 00:59:09,366 Once she receives a transfusion, 987 00:59:09,506 --> 00:59:11,105 she'll get better right away. 988 00:59:13,605 --> 00:59:14,846 I'm aware of it. 989 00:59:15,805 --> 00:59:17,645 (Transfusion Room) 990 00:59:20,276 --> 00:59:22,946 What brings you here? 991 00:59:22,946 --> 00:59:24,716 I'm the volunteer who'll donate my blood... 992 00:59:24,716 --> 00:59:26,915 for the urgent need in Busan Hospital. 993 00:59:27,185 --> 00:59:28,326 You are? 994 00:59:28,326 --> 00:59:29,355 Let's get it done quickly. 995 00:59:29,355 --> 00:59:31,225 Is the transport vehicle on standby? 996 00:59:31,225 --> 00:59:32,796 Yes, it's on standby. 997 00:59:33,256 --> 00:59:36,225 Do you donate your blood often? 998 00:59:36,225 --> 00:59:37,835 It's for mutual help. 999 00:59:37,995 --> 00:59:39,636 Those with rare blood types... 1000 00:59:39,636 --> 00:59:41,866 have got to help each other. 1001 00:59:42,205 --> 00:59:45,006 As you can see, my blood type is very rare. 1002 00:59:45,406 --> 00:59:48,245 I'm glad I get to donate my blood before I leave. 1003 00:59:56,346 --> 00:59:57,915 All she needs is a transfusion. 1004 00:59:58,855 --> 01:00:01,125 Everything will be fine once I find the donor. 1005 01:00:10,636 --> 01:00:13,495 Uncle Jae Hyung, where's my mom? 1006 01:00:14,406 --> 01:00:15,605 She's not home? 1007 01:00:15,935 --> 01:00:17,136 No. 1008 01:00:17,136 --> 01:00:18,935 She was here when I went to bed. 1009 01:00:19,805 --> 01:00:22,205 Maybe she went outside for a while. 1010 01:00:26,515 --> 01:00:27,745 Yoo Ha's not home? 1011 01:00:28,585 --> 01:00:30,915 She got a call in the morning and went outside. 1012 01:00:31,316 --> 01:00:32,915 I'm going to work today. 1013 01:00:32,915 --> 01:00:35,756 It's your day-off today, so you should babysit her. 1014 01:00:36,225 --> 01:00:37,855 No one asked you to look after her. 1015 01:00:39,326 --> 01:00:41,866 Did Dad go to his workshop already? 1016 01:00:42,725 --> 01:00:45,066 Did Grandpa move out? 1017 01:00:46,296 --> 01:00:47,805 What are you talking about? 1018 01:00:47,805 --> 01:00:51,006 There isn't any of his stuff in his room. 1019 01:00:56,776 --> 01:00:59,015 Where did all his stuff go? 1020 01:00:59,576 --> 01:01:00,745 What happened? 1021 01:01:01,316 --> 01:01:02,546 Didn't you hear anything from him? 1022 01:01:02,546 --> 01:01:04,616 The phone is turned off at the moment. 1023 01:01:04,616 --> 01:01:06,585 His phone is turned off too. 1024 01:01:07,026 --> 01:01:08,725 Let's go to the shop. 1025 01:01:08,725 --> 01:01:10,855 Maybe he fell asleep while working. 1026 01:01:11,026 --> 01:01:12,296 I'll go with you. 1027 01:01:12,555 --> 01:01:13,696 Wait for me. 1028 01:01:18,035 --> 01:01:19,265 He's not here either. 1029 01:01:19,265 --> 01:01:21,566 Where on earth did he go then? 1030 01:01:21,935 --> 01:01:24,375 Guys. What is this about? 1031 01:01:24,506 --> 01:01:26,406 Mr. Park has gone missing? 1032 01:01:26,875 --> 01:01:29,446 How long has it been since he went out of reach? 1033 01:01:29,875 --> 01:01:30,915 Since yesterday. 1034 01:01:31,216 --> 01:01:34,116 Goodness, you're making a fuss out of it. 1035 01:01:34,116 --> 01:01:35,446 It's only been a day. 1036 01:01:35,446 --> 01:01:37,415 He could've had a drink and slept somewhere else. 1037 01:01:38,055 --> 01:01:40,826 But it's a bit strange. 1038 01:01:41,685 --> 01:01:44,455 He cleaned his room and left. 1039 01:01:44,796 --> 01:01:47,625 He keeps things tidy, so that's not strange at all. 1040 01:01:49,625 --> 01:01:52,995 I cleaned his room with him. 1041 01:01:53,296 --> 01:01:54,335 - What? - What? 1042 01:01:54,835 --> 01:01:57,535 Don't you think you're too indifferent? 1043 01:01:57,535 --> 01:01:59,435 He moved to the rooftop a long time ago. 1044 01:01:59,435 --> 01:02:00,776 Did you find it out just now? 1045 01:02:01,205 --> 01:02:02,375 The rooftop? 1046 01:02:02,705 --> 01:02:03,745 Are you saying... 1047 01:02:03,745 --> 01:02:05,145 he moved to the storage on the rooftop? 1048 01:02:05,515 --> 01:02:07,145 You just found out? 1049 01:02:07,846 --> 01:02:10,915 That means you never went in his room all the while. 1050 01:02:11,585 --> 01:02:13,015 I complimented you so much... 1051 01:02:13,015 --> 01:02:14,756 that you were such good children. 1052 01:02:15,526 --> 01:02:17,596 How could you be this indifferent? 1053 01:02:19,426 --> 01:02:21,026 That's enough. 1054 01:02:21,026 --> 01:02:23,296 Our children aren't any better. 1055 01:02:23,296 --> 01:02:24,335 We'll go now. 1056 01:02:24,335 --> 01:02:25,935 Let me go. 1057 01:02:26,566 --> 01:02:28,006 You shouldn't be like this. 1058 01:02:28,736 --> 01:02:31,835 Your dad cared about you for all his life. 1059 01:02:31,835 --> 01:02:34,346 Do you think it's easy for a man... 1060 01:02:34,346 --> 01:02:36,176 to live alone for 20 years for his children's sake? 1061 01:02:36,176 --> 01:02:39,076 - Forget it. Let's go. - You think it's easy? 1062 01:02:41,346 --> 01:02:44,085 How could he move without telling us? 1063 01:02:44,316 --> 01:02:46,216 This is all because of you, Hyun Ha. 1064 01:02:47,026 --> 01:02:48,486 What did I do? 1065 01:02:48,486 --> 01:02:51,055 He moved because you made a fuss out of the room. 1066 01:02:51,656 --> 01:02:53,526 I knew this would happen. 1067 01:02:54,466 --> 01:02:56,696 I didn't mean to take away his room. 1068 01:02:56,966 --> 01:02:59,265 He just turned me into a bad daughter. 1069 01:02:59,736 --> 01:03:00,736 Then... 1070 01:03:01,406 --> 01:03:04,276 is he in the storage on the rooftop now? 1071 01:03:48,245 --> 01:03:49,386 Hey, hey. 1072 01:03:55,886 --> 01:03:56,886 Well... 1073 01:03:57,355 --> 01:03:58,955 Mi Yeon. 1074 01:03:59,855 --> 01:04:01,765 Why are you here? 1075 01:04:02,165 --> 01:04:03,625 Why are you in this room with me? 1076 01:04:04,136 --> 01:04:07,165 Mi Yeon, wake up. 1077 01:04:07,165 --> 01:04:08,236 Hurry. 1078 01:04:11,605 --> 01:04:14,745 Go sleep in your house. 1079 01:04:14,745 --> 01:04:17,415 This is my house. Hurry. Wake up. 1080 01:04:17,475 --> 01:04:18,846 - Hey. - Goodness. 1081 01:04:19,316 --> 01:04:21,216 Let me sleep already. 1082 01:04:21,216 --> 01:04:22,816 Go sleep in your house. 1083 01:04:22,816 --> 01:04:24,555 My kids might come up. 1084 01:04:24,555 --> 01:04:26,915 We'll be doomed then. 1085 01:04:30,495 --> 01:04:32,326 Dad, are you in there? 1086 01:04:34,395 --> 01:04:35,596 Maybe he's not. 1087 01:04:45,176 --> 01:04:47,475 Dad, are you not in there? 1088 01:04:47,475 --> 01:04:48,605 Dad. 1089 01:04:49,605 --> 01:04:50,776 Dad. 1090 01:05:07,125 --> 01:05:08,826 - It's locked. - The phone is turned off. 1091 01:05:08,826 --> 01:05:10,225 Where did he go? 1092 01:05:10,596 --> 01:05:12,596 His phone is still turned off. 1093 01:05:12,796 --> 01:05:14,935 He might've gone down for breakfast. 1094 01:05:15,066 --> 01:05:16,406 Let's go home first. 1095 01:05:25,745 --> 01:05:28,346 Why is it so loud? 1096 01:05:33,555 --> 01:05:35,125 You heard something too, right? 1097 01:05:35,125 --> 01:05:36,995 Yes, I heard it too. 1098 01:05:36,995 --> 01:05:38,495 It wasn't Dad's voice. 1099 01:05:38,495 --> 01:05:39,855 Was it from the television? 1100 01:05:42,495 --> 01:05:44,566 Dad, are you in there? 1101 01:05:45,895 --> 01:05:47,665 Dad, are you in there? 1102 01:05:48,335 --> 01:05:49,335 Dad. 1103 01:05:55,906 --> 01:05:57,745 I woke up just now. 1104 01:06:01,645 --> 01:06:02,946 When did you come? 1105 01:06:06,515 --> 01:06:10,125 You're here to tell me to come down for breakfast? 1106 01:06:10,125 --> 01:06:11,326 Okay. 1107 01:06:11,326 --> 01:06:13,555 Thank you. Go downstairs first. 1108 01:06:13,826 --> 01:06:16,125 I'll get changed and follow you. 1109 01:06:16,765 --> 01:06:17,796 Dad. 1110 01:06:18,335 --> 01:06:19,466 Move back in. 1111 01:06:19,566 --> 01:06:21,265 I'll move your stuff for you. 1112 01:06:22,835 --> 01:06:25,305 - What? - We're sorry. 1113 01:06:25,776 --> 01:06:27,906 I'm really sorry, Dad. 1114 01:06:28,145 --> 01:06:30,475 I won't argue with Yoo Ha over the room again. 1115 01:06:30,716 --> 01:06:33,915 I was just saying when I told you I'd move out. 1116 01:06:35,116 --> 01:06:36,285 Well, 1117 01:06:36,285 --> 01:06:38,355 it's not because of you. 1118 01:06:38,386 --> 01:06:39,816 Don't mind it, and go downstairs. 1119 01:06:40,486 --> 01:06:41,886 Go downstairs. 1120 01:06:42,185 --> 01:06:44,355 If you won't go, I won't go either. 1121 01:06:46,426 --> 01:06:47,495 Jae Hyung. 1122 01:06:47,625 --> 01:06:50,026 That room used to be a storage. 1123 01:06:50,026 --> 01:06:51,335 We won't feel comfortable to leave you here. 1124 01:06:51,495 --> 01:06:53,136 Come with us. 1125 01:06:53,765 --> 01:06:55,435 Dad, don't be so mad. 1126 01:06:56,006 --> 01:06:58,276 I'm telling you that it's not because of you. 1127 01:06:58,506 --> 01:06:59,736 You don't have to worry. 1128 01:07:00,676 --> 01:07:02,046 Go downstairs. 1129 01:07:02,046 --> 01:07:03,446 Dad, you go down first. 1130 01:07:03,645 --> 01:07:05,946 I'll move your stuff while you have breakfast. 1131 01:07:06,576 --> 01:07:07,716 You can't go in there. 1132 01:07:08,816 --> 01:07:10,816 I'm telling you. It's not because of you! 1133 01:07:14,355 --> 01:07:16,285 So you're really mad, Dad. 1134 01:07:17,125 --> 01:07:19,055 It's not that I'm mad. 1135 01:07:19,826 --> 01:07:22,366 I moved out because I wanted to live alone. 1136 01:07:22,926 --> 01:07:25,835 I didn't want to mind my children in that house. 1137 01:07:27,006 --> 01:07:28,305 I want to be alone too. 1138 01:07:28,966 --> 01:07:31,375 Okay? I want to read books too. 1139 01:07:31,676 --> 01:07:34,176 What else? I need a room to think alone too. 1140 01:07:34,346 --> 01:07:35,946 I want to be alone. 1141 01:07:46,555 --> 01:07:47,685 So... 1142 01:07:48,785 --> 01:07:52,225 leave me alone, will you? 1143 01:07:56,526 --> 01:07:57,765 Dad! 75465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.