Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
LotterY IcTv
2
00:01:01,583 --> 00:01:04,750
"Drink the intoxication from my eyes.."
3
00:01:05,250 --> 00:01:08,750
"Why do you die? Live again today."
4
00:01:12,583 --> 00:01:15,750
"Drink the intoxication from my eyes.."
5
00:01:16,250 --> 00:01:19,416
"Why do you die? Live again today."
6
00:01:19,916 --> 00:01:23,083
"I am charming in many ways that can lead to disaster."
7
00:01:23,583 --> 00:01:26,666
"I also have good qualities to win over people."
8
00:01:27,166 --> 00:01:30,416
"Barkhaa, I am intoxicated Barkhaa.."
9
00:01:30,916 --> 00:01:34,416
"Barkhaa, I am intoxicated Barkhaa.."
10
00:01:49,083 --> 00:01:55,916
"Enjoy the night behind my hair.."
11
00:01:56,416 --> 00:01:59,500
"Enjoy the night behind my hair.."
12
00:02:00,000 --> 00:02:03,333
"You fulfill all the desires of your heart today."
13
00:02:03,833 --> 00:02:07,416
"All the thirsty people come to serve me."
14
00:02:07,916 --> 00:02:10,583
"They never return as thirsty after they come."
15
00:02:11,083 --> 00:02:12,500
"I will burn by becoming a flame.."
16
00:02:13,000 --> 00:02:14,250
"I will set on you as a sun."
17
00:02:14,750 --> 00:02:17,916
"My beauty is deception."
18
00:02:18,416 --> 00:02:21,583
"Barkhaa, I am intoxicated Barkhaa.."
19
00:02:22,083 --> 00:02:25,583
"Barkhaa, I am intoxicated Barkhaa.."
20
00:02:47,583 --> 00:02:54,416
"Lovers offer prayers to get me."
21
00:02:54,916 --> 00:02:58,166
"Lovers offer prayers to get me."
22
00:02:58,666 --> 00:03:01,833
What is the attraction in me, God knows it."
23
00:03:02,333 --> 00:03:05,500
"I am a flower that blossomed newly."
24
00:03:06,000 --> 00:03:09,166
"Whoever prays for me, they will get me."
25
00:03:09,666 --> 00:03:13,500
"Keep me inside your heart, quench your thirst."
26
00:03:14,000 --> 00:03:16,416
"You may not get this chance again."
27
00:03:16,916 --> 00:03:20,083
"Barkhaa, I am intoxicated Barkhaa.."
28
00:03:20,583 --> 00:03:27,333
"Barkhaa, I am intoxicated Barkhaa.."
29
00:03:27,833 --> 00:03:29,333
"Today is my boss' marriage!"
30
00:03:29,833 --> 00:03:32,083
"Today is my boss' marriage!"
31
00:03:32,583 --> 00:03:36,500
Hey, brother Gopu! You are looking very handsome.
32
00:03:37,000 --> 00:03:41,250
Keep a black spot to ward of evil eyes.
33
00:03:41,750 --> 00:03:42,750
Here..
34
00:03:43,250 --> 00:03:44,333
Keep it.. keep it, Gopu.
35
00:03:44,833 --> 00:03:46,750
Not one, but keep ten, twenty spots.
36
00:03:47,250 --> 00:03:50,416
Evil eyes will fall on you when someone looks at you.
37
00:03:50,916 --> 00:03:51,666
They will see..
38
00:03:52,166 --> 00:03:53,166
Why will they not see?
39
00:03:53,666 --> 00:03:54,750
Will you too not see?
40
00:03:55,250 --> 00:03:56,166
My dear Channo!
41
00:03:56,666 --> 00:03:57,500
See.. see..
42
00:03:58,000 --> 00:04:02,166
See how handsome I look.
43
00:04:02,666 --> 00:04:05,250
Gopu, are you too saying this?
44
00:04:05,750 --> 00:04:09,750
Not handsome but you look bloody fool.
45
00:04:10,250 --> 00:04:12,833
Gopu, it seems sir and madam has come.
46
00:04:13,333 --> 00:04:14,000
You go. - Okay.
47
00:04:14,500 --> 00:04:18,000
I will do the decoration. - Okay, fine. - Go.
48
00:04:21,083 --> 00:04:24,583
Come, sir. Welcome.
49
00:04:26,333 --> 00:04:28,250
Is he your relative?
50
00:04:28,750 --> 00:04:29,666
No, Barkhaa.
51
00:04:30,166 --> 00:04:31,750
He is not my relative.
52
00:04:32,250 --> 00:04:34,333
But he is not less than any relative.
53
00:04:34,833 --> 00:04:36,416
Come, I will introduce him to you.
54
00:04:36,916 --> 00:04:37,916
He is Gopu.
55
00:04:38,416 --> 00:04:39,666
He is the servant of my house..
56
00:04:40,166 --> 00:04:42,500
..but not less than a family member to me.
57
00:04:43,000 --> 00:04:46,666
You can understand it by seeing his happiness.
58
00:04:47,166 --> 00:04:47,916
Come, sir.
59
00:04:48,416 --> 00:04:51,250
Come.
60
00:04:51,750 --> 00:04:56,416
Anyway, Mrs. Barkhaa. How did you like this small world of mine?
61
00:04:56,916 --> 00:04:58,833
I have a small request for you.
62
00:04:59,333 --> 00:05:03,416
You should become such a rain in my life that I never remain thirsty.
63
00:05:03,916 --> 00:05:06,083
Yes, I will be the same.
64
00:05:06,583 --> 00:05:09,250
But be careful.
65
00:05:09,750 --> 00:05:10,833
What does it mean?
66
00:05:11,333 --> 00:05:14,833
I will fall with thunderstorms.
67
00:06:27,750 --> 00:06:31,250
Good morning, sir. - Good morning.
68
00:06:31,750 --> 00:06:32,750
Thank you.
69
00:06:33,250 --> 00:06:34,000
Yes.
70
00:06:34,500 --> 00:06:42,250
Sir, so tell me how was your first night?
71
00:06:42,750 --> 00:06:44,083
Gopu, what kind of question you are asking?
72
00:06:44,583 --> 00:06:47,000
One shouldn't ask anybody about their first night.
73
00:06:47,500 --> 00:06:48,333
It is also not told.
74
00:06:48,833 --> 00:06:50,500
These are private things.
75
00:06:51,000 --> 00:06:53,583
There is nothing private.
76
00:06:54,083 --> 00:06:59,333
My friend was telling everything about first night.
77
00:06:59,833 --> 00:07:03,250
This happened.. that happened..
78
00:07:03,750 --> 00:07:04,166
So funny!
79
00:07:04,666 --> 00:07:06,833
You only said he is like a family member, right?
80
00:07:07,333 --> 00:07:08,916
Now tell him.
81
00:07:09,416 --> 00:07:10,583
What rubbish!
82
00:07:11,083 --> 00:07:12,166
Gopu, tell me something. - Yes.
83
00:07:12,666 --> 00:07:14,250
When are you getting married?
84
00:07:14,750 --> 00:07:15,833
What should I say, sir?
85
00:07:16,333 --> 00:07:18,000
Some lives are filled with luck.
86
00:07:18,500 --> 00:07:20,416
But my father decides everything for me.
87
00:07:20,916 --> 00:07:22,750
I swear, one day I will search and show..
88
00:07:23,250 --> 00:07:24,750
..whether my age is less or I am small.
89
00:07:25,250 --> 00:07:26,833
Search and tell me? What will you search and tell?
90
00:07:27,333 --> 00:07:30,333
Sir, it is.. - Shut your mouth, Gopu.
91
00:07:30,833 --> 00:07:32,000
Sir, have I committed any mistake?
92
00:07:32,500 --> 00:07:36,000
Okay, I am going.
93
00:07:44,833 --> 00:07:46,750
Barkhaa!
94
00:07:47,250 --> 00:07:50,750
Barkhaa! - I am coming!
95
00:07:54,833 --> 00:08:01,500
Ranbir, you didn't tell me that we are going on tour.
96
00:08:02,000 --> 00:08:04,333
Barkhaa, we are not going on any tour.
97
00:08:04,833 --> 00:08:06,083
In fact I am going.
98
00:08:06,583 --> 00:08:11,000
Alone? But where?
99
00:08:11,500 --> 00:08:13,750
Barkhaa, just now I received a message...
100
00:08:14,250 --> 00:08:16,250
that there is a war like situation at border.
101
00:08:16,750 --> 00:08:18,333
I have to go urgently.
102
00:08:18,833 --> 00:08:21,916
But Ranbir.. during the time of marriage,
103
00:08:22,416 --> 00:08:24,000
you said you will stay for few days.
104
00:08:24,500 --> 00:08:26,416
We didn't come close to each other yet.
105
00:08:26,916 --> 00:08:31,666
We neither understood each other and you are going..
106
00:08:32,166 --> 00:08:36,916
Barkhaa, I know that I am leaving you and your desires unfulfilled.
107
00:08:37,416 --> 00:08:41,666
But Barkhaa I am a soldier too. Duty comes first for a soldier..
108
00:08:42,166 --> 00:08:45,666
..family comes next.
109
00:08:50,333 --> 00:08:53,250
But I will become alone without you.
110
00:08:53,750 --> 00:08:55,750
I don't even know anybody here.
111
00:08:56,250 --> 00:08:58,250
Barkhaa.. - I cannot live without you. - Barkhaa..
112
00:08:58,750 --> 00:09:02,500
I too cannot stay but what to do. We have to live.
113
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Gopu and Chonu are there to take care of you.
114
00:09:05,500 --> 00:09:07,833
Trust me, they will keep you very happy.
115
00:09:08,333 --> 00:09:11,833
And you too take care.
116
00:11:02,916 --> 00:11:08,416
Ranbir, I wish you remained so closer to me..
117
00:11:08,916 --> 00:11:12,416
So closer..
118
00:11:59,000 --> 00:12:02,500
Ranbir, are you back?
119
00:12:18,500 --> 00:12:19,000
Who are you?
120
00:12:19,500 --> 00:12:21,083
I am Akaash.
121
00:12:21,583 --> 00:12:22,916
Akaash?
122
00:12:23,416 --> 00:12:25,750
I am Ranbir's friend and I came from Delhi.
123
00:12:26,250 --> 00:12:27,750
I called up Ranbir few days back..
124
00:12:28,250 --> 00:12:29,666
..and said I came to Mumbai on some work..
125
00:12:30,166 --> 00:12:32,166
..and I am going to stay in his house.
126
00:12:32,666 --> 00:12:34,500
He told about you.
127
00:12:35,000 --> 00:12:36,833
Anyway, where is my friend Ranbir?
128
00:12:37,333 --> 00:12:39,083
He went on duty.
129
00:12:39,583 --> 00:12:42,166
Duty? but.. - But you need not worry.
130
00:12:42,666 --> 00:12:46,666
You can stay here even in his absence.
131
00:12:47,166 --> 00:12:48,333
Thanks.
132
00:12:48,833 --> 00:12:49,750
May I know who you are?
133
00:12:50,250 --> 00:12:53,083
She is our madam. Sir got married.
134
00:12:53,583 --> 00:12:56,166
What? Ranbir got married.
135
00:12:56,666 --> 00:13:00,166
This is too much. I mean he didn't inform friends.
136
00:13:00,666 --> 00:13:03,750
He thought we don't deserve to attend his wedding.
137
00:13:04,250 --> 00:13:08,250
Everything happened so quickly that there was no chance to inform.
138
00:13:08,750 --> 00:13:09,500
Sorry..
139
00:13:10,000 --> 00:13:11,250
Why do you say sorry?
140
00:13:11,750 --> 00:13:13,166
Ranbir should say sorry.
141
00:13:13,666 --> 00:13:16,500
Anyways, wish you a very happy marriage life.
142
00:13:17,000 --> 00:13:17,250
Thanks.
143
00:13:17,750 --> 00:13:18,416
Gopu. - Yes, madam.
144
00:13:18,916 --> 00:13:22,416
Keep sir's room in the guest room upstairs. - Okay, madam.
145
00:13:26,416 --> 00:13:28,000
"La.. la.. la "
146
00:13:28,500 --> 00:13:29,583
Come, sir.
147
00:13:30,083 --> 00:13:31,250
This is your room.
148
00:13:31,750 --> 00:13:37,500
You stay here and have fun and enjoy.
149
00:13:38,000 --> 00:13:39,500
Very nice place.
150
00:13:40,000 --> 00:13:43,833
So mister army man is living a wonderful life here.
151
00:13:44,333 --> 00:13:45,750
Brother Gopu, you are right.
152
00:13:46,250 --> 00:13:54,500
Now I have come to such place where I will have fun and also enjoy.
153
00:13:55,000 --> 00:13:56,500
Okay, sir. Now I will go.
154
00:13:57,000 --> 00:14:00,333
Hey, where are you going? Talk to me.
155
00:14:00,833 --> 00:14:02,916
No, sir. It has been very late.
156
00:14:03,416 --> 00:14:05,833
Otherwise Channu will get angry on me..
157
00:14:06,333 --> 00:14:09,500
and say I do nothing and roam around.
158
00:14:10,000 --> 00:14:11,750
Now let me go, sir. I am very late.
159
00:14:12,250 --> 00:14:15,750
Otherwise she will show me hell.
160
00:15:06,083 --> 00:15:09,583
Hey, come on.
161
00:15:17,583 --> 00:15:21,333
Hey, Gopu. What are you watching secretly?
162
00:15:21,833 --> 00:15:25,333
Come in front and see.
163
00:15:28,333 --> 00:15:31,833
Ever did you see a beautiful girl like this? - No.
164
00:15:32,333 --> 00:15:35,750
Ever did you see a young girl like this? - No.
165
00:15:36,250 --> 00:15:37,500
So see me to your heart's content.
166
00:15:38,000 --> 00:15:40,916
All this is for you. - What are you saying?
167
00:15:41,416 --> 00:15:44,916
Is this beautiful young lady for me?
168
00:15:45,416 --> 00:15:47,583
What are you watching so much like that?
169
00:15:48,083 --> 00:15:51,583
Will you just see or something?
170
00:15:55,333 --> 00:15:57,333
Hey, Gopu!
171
00:15:57,833 --> 00:16:00,750
What are you watching like a dog?
172
00:16:01,250 --> 00:16:02,166
What is the matter?
173
00:16:02,666 --> 00:16:05,833
No, Channu. I am watching with a very good intention.
174
00:16:06,333 --> 00:16:08,083
You were looking very beautiful.
175
00:16:08,583 --> 00:16:12,500
Otherwise I will tell you, you were looking really hot.
176
00:16:13,000 --> 00:16:16,333
Go away!
177
00:16:16,833 --> 00:16:18,083
Channu, truth is..
178
00:16:18,583 --> 00:16:22,083
..that you have caused emotional attack on me by showing your hot figure.
179
00:16:40,250 --> 00:16:41,416
Hi, sister-in-law.
180
00:16:41,916 --> 00:16:44,000
Hi.
181
00:16:44,500 --> 00:16:46,250
What is the matter? Why are you sitting here alone?
182
00:16:46,750 --> 00:16:48,583
You look very lonely.
183
00:16:49,083 --> 00:16:51,166
Just like that..
184
00:16:51,666 --> 00:16:55,500
Hey, why don't you say that you are lost in Ranbir's thoughts?
185
00:16:56,000 --> 00:16:58,666
And it should happen.
186
00:16:59,166 --> 00:17:00,333
Sister-in-law, I know..
187
00:17:00,833 --> 00:17:05,333
..that you are feeling lonely and bored without Ranbir.
188
00:17:05,833 --> 00:17:09,333
But what can we do, Ranbir's job is like that.
189
00:17:09,833 --> 00:17:11,583
Sister-in-law, should I say something?
190
00:17:12,083 --> 00:17:17,500
Smile looks good on your beautiful face, not sadness.
191
00:17:18,000 --> 00:17:21,500
And believe me, if Ranbir was here then he too would have said the same.
192
00:18:22,583 --> 00:18:25,750
Good morning, sister-in-law. Good morning.
193
00:18:26,250 --> 00:18:27,500
Nice body.
194
00:18:28,000 --> 00:18:30,666
It seems you are very interested in building body.
195
00:18:31,166 --> 00:18:34,250
Yes. Person should remain fit in life.
196
00:18:34,750 --> 00:18:39,416
And then by doing exercise body too will become good apart from healthy.
197
00:18:39,916 --> 00:18:43,166
And with a good body, we can attract people.
198
00:18:43,666 --> 00:18:47,000
I will say that you too should do exercise.
199
00:18:47,500 --> 00:18:51,666
No! No! I wish to stay away from this interest.
200
00:18:52,166 --> 00:18:53,916
What are your other interests?
201
00:18:54,416 --> 00:18:56,333
Well, apart from this, I like photography..
202
00:18:56,833 --> 00:19:03,500
Or you may say that I like to capture beautiful things in my camera.
203
00:19:04,000 --> 00:19:06,166
Are you married?
204
00:19:06,666 --> 00:19:07,500
No.
205
00:19:08,000 --> 00:19:09,250
Any girlfriend?
206
00:19:09,750 --> 00:19:13,333
No.
207
00:19:13,833 --> 00:19:17,500
You are very handsome and you are not married yet.
208
00:19:18,000 --> 00:19:22,916
Well, you are not married, that is okay but you should be having a girlfriend.
209
00:19:23,416 --> 00:19:30,750
It seems you didn't take any advantage of being handsome.
210
00:19:31,250 --> 00:19:33,166
Well, I will do it now.
211
00:19:33,666 --> 00:19:37,750
Sister-in-law, by the way, you must be feeling very lonely after Ranbir's going.
212
00:19:38,250 --> 00:19:41,500
And this loneliness must be difficult to spent.
213
00:19:42,000 --> 00:19:45,166
I think there is only one option to remove this loneliness .
214
00:19:45,666 --> 00:19:50,750
You focus your heart and mind on something that like.
215
00:19:51,250 --> 00:19:54,750
And believe me, your loneliness will be removed after that.
216
00:20:01,583 --> 00:20:05,083
I think now I should do the same thing.
217
00:20:08,916 --> 00:20:10,333
Gopu..
218
00:20:10,833 --> 00:20:11,250
Gopu!
219
00:20:11,750 --> 00:20:15,333
Yes?
220
00:20:15,833 --> 00:20:17,666
Yes, Channu?
221
00:20:18,166 --> 00:20:20,333
Did you see..
222
00:20:20,833 --> 00:20:25,333
..after sir left madam has become alone and lonely.
223
00:20:25,833 --> 00:20:31,000
It looks as if she forgot to smile and laugh.
224
00:20:31,500 --> 00:20:37,583
Channu, I know when a loved one goes away then one becomes lonely and dejected.
225
00:20:38,083 --> 00:20:43,333
I think sir shouldn't have left madam alone like this.
226
00:20:43,833 --> 00:20:47,500
What would have happened had he stayed for few more days?
227
00:20:48,000 --> 00:20:51,083
If he stayed back then would you go to fight at the border?
228
00:20:51,583 --> 00:20:53,000
Giving advice..
229
00:20:53,500 --> 00:20:56,250
Gopu, you don't know..
230
00:20:56,750 --> 00:21:01,083
..that after marriage, lot of desires arise inside a woman.
231
00:21:01,583 --> 00:21:06,333
She can share them only with her husband and nobody.
232
00:21:06,833 --> 00:21:10,000
Hey, why are we becoming worried by thinking about this?
233
00:21:10,500 --> 00:21:13,083
Look. Channu. Whoever goes through it,
234
00:21:13,583 --> 00:21:16,583
they will find a solution for it.
235
00:21:17,083 --> 00:21:17,666
Did you understand?
236
00:21:18,166 --> 00:21:21,666
Now give tea.
237
00:21:34,666 --> 00:21:38,166
Barkhaa, I know that I am leaving you and your desires unfulfilled.
238
00:21:51,333 --> 00:21:52,916
But Barkhaa I am a soldier too.
239
00:21:53,416 --> 00:21:56,916
Duty comes first for a soldier, family comes next.
240
00:22:08,000 --> 00:22:12,750
But I will become alone without you.
241
00:22:13,250 --> 00:22:16,166
I cannot live without you. - Barkhaa, I too cannot live.
242
00:22:16,666 --> 00:22:20,166
But what can I do, I have to do.
243
00:22:33,166 --> 00:22:36,333
I think there is only one option to remove this loneliness.
244
00:22:36,833 --> 00:22:40,333
You focus your heart and mind on something that makes you like.
245
00:26:31,875 --> 00:26:35,541
Gopu.. - Yes? - Akaash sir is very nice, right?
246
00:26:36,041 --> 00:26:41,416
And he talks good things too.
247
00:26:41,916 --> 00:26:43,500
He laughs and makes everyone laugh.
248
00:26:44,000 --> 00:26:46,291
Yes, he is very joyful person.
249
00:26:46,791 --> 00:26:50,500
But whoever lives with him, they will be very happy.
250
00:26:51,000 --> 00:26:54,500
And he is very handsome too.
251
00:26:57,375 --> 00:27:01,291
Channu.. - Yes.. - Hope you are not in love with him.
252
00:27:01,791 --> 00:27:03,750
Hey, no, no.
253
00:27:04,250 --> 00:27:09,333
But if I get a chance, I will not leave it.
254
00:27:09,833 --> 00:27:13,333
What? - Yes..
255
00:28:11,166 --> 00:28:14,750
Sister-in-law, come.
256
00:28:15,250 --> 00:28:16,958
Hope I didn't disturb you.
257
00:28:17,458 --> 00:28:19,458
No, nothing like that.
258
00:28:19,958 --> 00:28:23,083
I was sitting alone so I thought to meet you.
259
00:28:23,583 --> 00:28:28,125
I will feel better.
260
00:28:28,625 --> 00:28:29,958
You did a good thing..
261
00:28:30,458 --> 00:28:35,291
..because when your heart starts liking something then it will feel better too.
262
00:28:35,791 --> 00:28:37,458
I have request for you.
263
00:28:37,958 --> 00:28:39,333
Request? What request?
264
00:28:39,833 --> 00:28:43,583
You don't call me sister-in-law, you may call me Barkhaa.
265
00:28:44,083 --> 00:28:47,166
Anyway, we are of same age.
266
00:28:47,666 --> 00:28:50,458
So what is the need for formality?
267
00:28:50,958 --> 00:28:55,750
Okay fine. If you say then I will call you as Barkhaa from today.
268
00:28:56,250 --> 00:29:00,291
Mrs. Barkhaa, this is fine, right?
269
00:29:00,791 --> 00:29:02,666
Not Mrs. Barkhaa, just Barkhaa.
270
00:29:03,166 --> 00:29:04,791
Okay. Barkhaa.
271
00:29:05,291 --> 00:29:07,791
You talk very good.
272
00:29:08,291 --> 00:29:10,875
And I still remember your words.
273
00:29:11,375 --> 00:29:12,500
You said..
274
00:29:13,000 --> 00:29:14,458
..to remove loneliness,
275
00:29:14,958 --> 00:29:19,666
we should focus our heart and mind on something that we like.
276
00:29:20,166 --> 00:29:22,916
I am going to do the same.
277
00:29:23,416 --> 00:29:28,000
So can I ask where you are focusing your heart and mind?
278
00:29:28,500 --> 00:29:32,750
Think that my eyes are searching him.
279
00:29:33,250 --> 00:29:34,958
Anyways..
280
00:29:35,458 --> 00:29:42,208
You said that like to capture beauty in your camera very much.
281
00:29:42,708 --> 00:29:45,041
If I look beautiful to you from that point of view..
282
00:29:45,541 --> 00:29:49,875
..then you can capture from beauty in your camera.
283
00:29:50,375 --> 00:29:52,750
Wow! Very good idea.
284
00:29:53,250 --> 00:29:55,208
By the way, should I say something if you don't feel bad.
285
00:29:55,708 --> 00:29:58,541
I will not feel bad on anything you say.
286
00:29:59,041 --> 00:30:00,000
Tell me.
287
00:30:00,500 --> 00:30:05,708
You are not an example of beauty but you are a flame.
288
00:30:06,208 --> 00:30:09,833
The day it burns, it will set ablaze many desires.
289
00:30:10,333 --> 00:30:13,833
So click.. - Oh!
290
00:30:45,541 --> 00:30:49,000
Mrs. Barkhaa, see your beautiful photographs.
291
00:30:49,500 --> 00:30:52,875
You look very beautiful.
292
00:30:53,375 --> 00:30:55,750
Wow!
293
00:30:56,250 --> 00:30:59,750
Amazing!
294
00:31:02,000 --> 00:31:06,750
You have captured my beauty very beautifully in your camera.
295
00:31:07,250 --> 00:31:09,000
Mrs. Barkhaa, you are so beautiful..
296
00:31:09,500 --> 00:31:12,750
..that your beauty cannot be captured in this camera.
297
00:31:13,250 --> 00:31:16,958
So where can it be captured.
298
00:31:17,458 --> 00:31:19,000
In eyes.
299
00:31:19,500 --> 00:31:21,500
So when do you want to capture in eyes?
300
00:31:22,000 --> 00:31:23,541
By the way, your eyes are wonderful,
301
00:31:24,041 --> 00:31:27,458
they have given identity to my beauty as beautiful.
302
00:31:27,958 --> 00:31:31,250
Otherwise I had forgotten that I am beautiful.
303
00:31:31,750 --> 00:31:32,458
Thank you.
304
00:31:32,958 --> 00:31:37,083
Sometimes I think what would have happened to me if you were not there.
305
00:31:37,583 --> 00:31:40,291
Maybe very bad it would have been.
306
00:31:40,791 --> 00:31:42,375
Thank God.
307
00:31:42,875 --> 00:31:46,166
Because of you I am trying to forget my loneliness.
308
00:31:46,666 --> 00:31:53,500
And that day will come when this loneliness will be lost forever.
309
00:31:54,000 --> 00:31:57,750
Mrs. Barkhaa, what you wish will only happen.
310
00:31:58,250 --> 00:32:01,750
I am with you.
311
00:32:10,458 --> 00:32:12,375
Barkhaa knows..
312
00:32:12,875 --> 00:32:15,375
..what is going to happen today.
313
00:32:15,875 --> 00:32:19,375
Today your loneliness will be lost forever.
314
00:32:26,958 --> 00:32:28,916
Akaash..
315
00:32:29,416 --> 00:32:32,916
Yes?
316
00:32:34,208 --> 00:32:36,416
Tell me why you called.
317
00:32:36,916 --> 00:32:40,916
Sit. - Thank you.
318
00:32:41,416 --> 00:32:42,583
Will you drink?
319
00:32:43,083 --> 00:32:46,000
No. I don't drink.
320
00:32:46,500 --> 00:32:50,208
I forgot men don't get intoxicated with alcohol.
321
00:32:50,708 --> 00:32:52,500
They get intoxicated with youthfulness.
322
00:32:53,000 --> 00:32:56,291
Ms. Barkhaa, I think you are heavily drunk today.
323
00:32:56,791 --> 00:33:00,666
Yes. I drank more.
324
00:33:01,166 --> 00:33:11,541
Don't know why I feel that I am alone today, completely alone.
325
00:33:12,041 --> 00:33:17,583
And I drank alcohol to get rid of this loneliness.
326
00:33:18,083 --> 00:33:19,083
So sad.
327
00:33:19,583 --> 00:33:22,916
But still I remained alone.
328
00:33:23,416 --> 00:33:28,875
And then why shouldn't I remove this loneliness with you.
329
00:33:29,375 --> 00:33:35,750
Akaash, can you remove my loneliness forever?
330
00:33:36,250 --> 00:33:38,041
Mrs. Barkhaa, what are you doing?
331
00:33:38,541 --> 00:33:41,458
Akaash, truth is that..
332
00:33:41,958 --> 00:33:47,666
..that I was focusing on you to remove my loneliness.
333
00:33:48,166 --> 00:33:51,500
You were the one whom I started liking.
334
00:33:52,000 --> 00:33:53,125
Please, Akaash.
335
00:33:53,625 --> 00:33:56,666
Now this loneliness hurts.
336
00:33:57,166 --> 00:33:58,250
Please, Akaash.
337
00:33:58,750 --> 00:34:05,791
Today you take me into your arms and remove my loneliness forever.
338
00:34:06,291 --> 00:34:11,208
Mrs. Barkhaa, you are unable to understand it. This is not good.
339
00:34:11,708 --> 00:34:23,708
Akaash, the Barkhaa who quenches others thirst, will she remain thirsty?
340
00:34:24,208 --> 00:34:31,500
Please, Akaash. Don't leave me thirsty.
341
00:34:32,000 --> 00:34:38,125
Come closer to me, Akaash.
342
00:34:38,625 --> 00:34:40,166
What are you thinking, Akaash.
343
00:34:40,666 --> 00:34:42,166
About Ranbir.
344
00:34:42,666 --> 00:34:46,500
It is only my duty to think of Ranbir.
345
00:34:47,000 --> 00:34:49,375
You just think of me.
346
00:34:49,875 --> 00:34:53,375
Only about me.
347
00:35:10,833 --> 00:35:17,875
"Dear, let me love you indefinitely."
348
00:35:18,375 --> 00:35:23,416
"Why should there be a distance between us?"
349
00:35:23,916 --> 00:35:30,833
"No! No! Don't say there is no love on our lips."
350
00:35:31,333 --> 00:35:36,500
"Dear, let me love you indefinitely."
351
00:35:37,000 --> 00:35:42,000
"Why should there be a distance between us?"
352
00:35:42,500 --> 00:35:49,500
"No! No! Don't say there is no love on our lips."
353
00:35:50,000 --> 00:35:53,500
"Dear, let me love you indefinitely."
354
00:36:10,333 --> 00:36:17,416
"Hey, you are my mad lover, like a nomad."
355
00:36:17,916 --> 00:36:25,958
"Show grace on me, take me in your arms."
356
00:36:26,458 --> 00:36:34,125
"Hey, you are my mad lover, like a nomad."
357
00:36:34,625 --> 00:36:41,333
"Show grace on me, take me in your arms."
358
00:36:41,833 --> 00:36:46,458
"Dear, I am waiting for you.."
359
00:36:46,958 --> 00:36:52,500
"Why should there be a distance between us?"
360
00:36:53,000 --> 00:37:00,083
"No! No! Don't say there is no love on our lips."
361
00:37:00,583 --> 00:37:04,083
"Dear, let me love you indefinitely."
362
00:37:22,833 --> 00:37:29,833
"In your arms, in your waiting, you life is filled with hopes.."
363
00:37:30,333 --> 00:37:38,333
"Where should I go if I were to go, there is magic in your charm."
364
00:37:38,833 --> 00:37:46,750
"In your arms, in your waiting, you life is filled with hopes.."
365
00:37:47,250 --> 00:37:53,750
"Where should I go if I were to go, there is magic in your charm."
366
00:37:54,250 --> 00:37:59,541
"Dear, let there be a love test."
367
00:38:00,041 --> 00:38:05,083
"Why should there be a distance between us?"
368
00:38:05,583 --> 00:38:12,500
"No! No! Don't say there is no love on our lips."
369
00:38:13,000 --> 00:38:16,500
"Dear, let me love you indefinitely."
370
00:38:35,333 --> 00:38:42,333
"Let me get you in such a way that I don't lose you after that."
371
00:38:42,833 --> 00:38:51,625
"You are my passion, desire and lust."
372
00:38:52,125 --> 00:38:59,250
"Let me get you in such a way that I don't lose you after that."
373
00:38:59,750 --> 00:39:06,416
"You are my passion, desire and lust."
374
00:39:06,916 --> 00:39:11,958
"Dear, I started living after getting you."
375
00:39:12,458 --> 00:39:17,541
"Why should there be a distance between us?"
376
00:39:18,041 --> 00:39:25,000
"No! No! Don't say there is no love on our lips."
377
00:39:25,500 --> 00:39:29,000
"Dear, let me love you indefinitely."
378
00:39:40,083 --> 00:39:44,958
Akaash, did you love any girl before?
379
00:39:45,458 --> 00:39:48,750
You must have met many girls.
380
00:39:49,250 --> 00:39:55,833
I met but not one whom my heart dreamt of.
381
00:39:56,333 --> 00:40:02,375
I didn't meet the one for whom I felt lot of love for.
382
00:40:02,875 --> 00:40:06,333
But yes, now I got.
383
00:40:06,833 --> 00:40:07,083
Who?
384
00:40:07,583 --> 00:40:11,375
And I have spent my lovely night too with her.
385
00:40:11,875 --> 00:40:15,416
What's her name and her place?
386
00:40:15,916 --> 00:40:19,291
Her name is very beautiful.
387
00:40:19,791 --> 00:40:22,166
I have hidden her photo too inside the heart.
388
00:40:22,666 --> 00:40:26,166
How does she look?
389
00:40:28,833 --> 00:40:34,000
I have seen lot of love for me in her eyes.
390
00:40:34,500 --> 00:40:38,041
Barkhaa, ever did you see yourself in the mirror?
391
00:40:38,541 --> 00:40:42,125
She is beautiful like you.
392
00:40:42,625 --> 00:40:44,708
Madam, sir's call for you.
393
00:40:45,208 --> 00:40:49,541
Tell him to call later.
394
00:40:50,041 --> 00:40:51,791
It is true, brother.
395
00:40:52,291 --> 00:40:56,875
One who goes away, they go away forever.
396
00:40:57,375 --> 00:41:00,875
And the one who comes close, they come more closer.
397
00:41:13,833 --> 00:41:17,333
By the way, you are like that only.
398
00:41:23,250 --> 00:41:25,750
Look, Gopu. Didn't I say..
399
00:41:26,250 --> 00:41:31,541
..that one who undergoes pain, they will find a way to come out of it.
400
00:41:32,041 --> 00:41:35,541
This is the option.
401
00:41:49,666 --> 00:41:51,833
Now I don't feel like staying away from you.
402
00:41:52,333 --> 00:41:54,750
I want to stay closer to you.
403
00:41:55,250 --> 00:41:58,875
Just close!
404
00:41:59,375 --> 00:42:03,500
And what about Ranbir?
405
00:42:04,000 --> 00:42:05,958
It is only my duty to think of Ranbir.
406
00:42:06,458 --> 00:42:09,958
You just think of me. Just me.
407
00:42:53,458 --> 00:42:55,333
What happened?
408
00:42:55,833 --> 00:42:56,791
I have to go.
409
00:42:57,291 --> 00:42:59,500
Oh! Please, come on.
410
00:43:00,000 --> 00:43:01,083
No, Barkhaa.
411
00:43:01,583 --> 00:43:05,083
Now all this cannot happen.
412
00:43:18,916 --> 00:43:25,458
Yes, Ranbir. I am fine. How are you?
413
00:43:25,958 --> 00:43:28,125
Your friend Akaash is staying here.
414
00:43:28,625 --> 00:43:35,500
In fact he has taken good care of me after your leaving.
415
00:43:36,000 --> 00:43:38,833
What? Is Neetu coming to Mumbai?
416
00:43:39,333 --> 00:43:42,625
But why? For what?
417
00:43:43,125 --> 00:43:45,500
On official work?
418
00:43:46,000 --> 00:43:47,458
Okay.
419
00:43:47,958 --> 00:43:52,166
She can stay as long as she wants.
420
00:43:52,666 --> 00:43:54,500
She has come.
421
00:43:55,000 --> 00:43:56,833
I am putting the phone down.
422
00:43:57,333 --> 00:43:59,833
Hi, sister-in-law!
423
00:44:00,333 --> 00:44:03,833
Hi!
424
00:44:05,250 --> 00:44:07,125
I was talking to your brother just now. - Okay.
425
00:44:07,625 --> 00:44:08,708
Sister-in-law, we met after many days, isn't it?
426
00:44:09,208 --> 00:44:12,708
We will have fun together now.
427
00:44:15,458 --> 00:44:17,416
Not bad..
428
00:44:17,916 --> 00:44:19,166
Sister-in-law, I thought..
429
00:44:19,666 --> 00:44:24,250
..you will become sad and dejected after brother's leaving.
430
00:44:24,750 --> 00:44:31,208
But you look more happy and beautiful than before.
431
00:44:31,708 --> 00:44:35,208
You started teasing your sister-in-law immediately after your coming.
432
00:44:41,000 --> 00:44:45,250
Wow! How tasty food it is! It was great!
433
00:44:45,750 --> 00:44:49,208
Hi! - Hi!
434
00:44:49,708 --> 00:44:52,833
Who is this gentleman?
435
00:44:53,333 --> 00:44:58,875
Sister-in-law, you didn't tell me about this unknown gentleman.
436
00:44:59,375 --> 00:45:00,333
Akaash, she is Neetu.
437
00:45:00,833 --> 00:45:01,791
Ranbir's cousin. - Hi!
438
00:45:02,291 --> 00:45:03,583
She too came on some work.
439
00:45:04,083 --> 00:45:07,500
Madam, so I am not unknown to you, right?
440
00:45:08,000 --> 00:45:12,041
Well, mister. What do you do?
441
00:45:12,541 --> 00:45:16,041
Just think that I am trying to do something.
442
00:45:21,833 --> 00:45:27,083
By the way, you look handsome.
443
00:45:27,583 --> 00:45:29,083
You too are beautiful.
444
00:45:29,583 --> 00:45:33,083
There is nothing special to say, I am beautiful.
445
00:45:35,583 --> 00:45:38,125
Neetu, he is very much interested in photography.
446
00:45:38,625 --> 00:45:42,666
He says he captures beauty in his camera.
447
00:45:43,166 --> 00:45:46,125
Oh! And my interest lies in opposite to it.
448
00:45:46,625 --> 00:45:47,041
Means?
449
00:45:47,541 --> 00:45:51,041
To get photos clicked.
450
00:45:58,083 --> 00:46:01,625
Hey, Gopu. Why are you staring at me like that?
451
00:46:02,125 --> 00:46:04,208
I am seeing.. what am I seeing?
452
00:46:04,708 --> 00:46:06,541
You tell me what I am seeing.
453
00:46:07,041 --> 00:46:08,125
I know you well.
454
00:46:08,625 --> 00:46:11,541
If you like it so much then get married and bring your wife.
455
00:46:12,041 --> 00:46:16,041
And keep staring at her all day.
456
00:46:16,541 --> 00:46:18,416
That is not happening.
457
00:46:18,916 --> 00:46:22,416
Had it happened then I swear..
458
00:46:53,625 --> 00:46:55,041
Don't ask about life.
459
00:46:55,541 --> 00:46:58,250
I am leading a great life after coming to Mumbai.
460
00:46:58,750 --> 00:47:01,791
I mean nights are lovely, days are fun..
461
00:47:02,291 --> 00:47:03,541
Listen, your sister-in-law has come.
462
00:47:04,041 --> 00:47:05,875
I have some work. I will talk to you later, okay?
463
00:47:06,375 --> 00:47:07,083
Bye.
464
00:47:07,583 --> 00:47:11,291
Akaash, now we should meet secretly and not in open.
465
00:47:11,791 --> 00:47:12,541
But why.
466
00:47:13,041 --> 00:47:13,875
She has come, right?
467
00:47:14,375 --> 00:47:16,333
Brother's loving detective sister.
468
00:47:16,833 --> 00:47:17,750
Oh..
469
00:47:18,250 --> 00:47:19,958
Let her come if she has come.
470
00:47:20,458 --> 00:47:22,416
First I used to be happy by watching you,
471
00:47:22,916 --> 00:47:24,750
I will be happy watching her too.
472
00:47:25,250 --> 00:47:26,416
You mister!
473
00:47:26,916 --> 00:47:32,500
Whatever bad things you have to do, do it just with me.
474
00:47:33,000 --> 00:47:34,500
Not allowed other girls.
475
00:47:35,000 --> 00:47:36,250
Only for me.
476
00:47:36,750 --> 00:47:40,500
Oh, my dear. I am mad over this behaviour of yours.
477
00:47:41,000 --> 00:47:41,625
I am just kidding.
478
00:47:42,125 --> 00:47:45,625
By the way, my heart will not like anything except being in your arms.
479
00:48:09,333 --> 00:48:11,458
Sister-in-law?
480
00:48:11,958 --> 00:48:15,458
Sister-in-law!
481
00:48:58,458 --> 00:49:00,083
Wow!
482
00:49:00,583 --> 00:49:04,083
How good Akaash's body is!
483
00:49:07,916 --> 00:49:14,416
It seems you too like Akaash's body.
484
00:49:14,916 --> 00:49:18,416
That's why you are watching him so keenly.
485
00:50:01,375 --> 00:50:05,833
Wow! Machoman! What a great body!
486
00:50:06,333 --> 00:50:07,625
Do you know..
487
00:50:08,125 --> 00:50:11,708
..if any girl falls in your arms once..
488
00:50:12,208 --> 00:50:15,875
..then she will search only you all her life.
489
00:50:16,375 --> 00:50:17,375
So when are you coming into my arms?
490
00:50:17,875 --> 00:50:21,625
No! Not so early.
491
00:50:22,125 --> 00:50:26,041
By the way, Mr. Machoman.
492
00:50:26,541 --> 00:50:30,375
When are you going to cast your spell of photography on me.
493
00:50:30,875 --> 00:50:34,375
My beauty is ready to get captured in your camera.
494
00:51:23,916 --> 00:51:25,541
I am looking hot, right?
495
00:51:26,041 --> 00:51:27,500
You and here at this time?
496
00:51:28,000 --> 00:51:29,291
You should be happy.
497
00:51:29,791 --> 00:51:33,458
There is some girl in your room at late night.
498
00:51:33,958 --> 00:51:35,666
But madam..
499
00:51:36,166 --> 00:51:41,250
I came by hiding. One has to take this risk in love.
500
00:51:41,750 --> 00:51:44,166
Love? What love?
501
00:51:44,666 --> 00:51:49,083
Mr. Machoman, I am not a girl who takes more footage.
502
00:51:49,583 --> 00:51:51,500
That's why I will come to the point.
503
00:51:52,000 --> 00:51:53,916
I love you.
504
00:51:54,416 --> 00:51:57,333
Did you ever think what your sister-in-law will think if she finds out?
505
00:51:57,833 --> 00:51:58,875
My foot!
506
00:51:59,375 --> 00:52:04,125
We should think of only love in love, isn't it?
507
00:52:04,625 --> 00:52:05,791
No!
508
00:52:06,291 --> 00:52:07,791
This is not good.
509
00:52:08,291 --> 00:52:12,875
Akaash, you started loving me.
510
00:52:13,375 --> 00:52:20,166
However you may try to hide, I have read your feelings.
511
00:52:20,666 --> 00:52:22,791
You just love me.
512
00:52:23,291 --> 00:52:26,791
Do however you want..
513
00:52:54,750 --> 00:52:57,625
"Tonight.."
514
00:52:58,125 --> 00:53:01,791
"Let it pass away.."
515
00:53:02,291 --> 00:53:05,708
"In my arms.."
516
00:53:06,208 --> 00:53:09,208
"There is magic in my eyes.."
517
00:53:09,708 --> 00:53:12,541
"There is charm in my attitude.."
518
00:53:13,041 --> 00:53:16,208
"There is magic in my eyes.."
519
00:53:16,708 --> 00:53:19,750
"There is charm in my attitude.."
520
00:53:20,250 --> 00:53:25,666
"There is fire too inside me.."
521
00:53:26,166 --> 00:53:29,666
"Tonight.. let it pass away in my arms.."
522
00:53:49,708 --> 00:53:52,500
"Let this lust be fulfilled.."
523
00:53:53,000 --> 00:53:56,500
"To love you is my greed."
524
00:54:00,250 --> 00:54:02,916
"Let this lust be fulfilled.."
525
00:54:03,416 --> 00:54:06,875
"To love you is my greed."
526
00:54:07,375 --> 00:54:10,375
"I am yours, you are mine.."
527
00:54:10,875 --> 00:54:13,666
"I am yours, you are mine.."
528
00:54:14,166 --> 00:54:19,375
"You are my soul, my God.."
529
00:54:19,875 --> 00:54:23,375
"Tonight.. let it pass away in my arms.."
530
00:54:47,958 --> 00:54:49,583
What are you thinking?
531
00:54:50,083 --> 00:54:53,833
Oh, God! When will my first night happen?
532
00:54:54,333 --> 00:54:57,208
Hey, Gopu! First get married.
533
00:54:57,708 --> 00:55:00,500
Oh, God! When will I get married?
534
00:55:01,000 --> 00:55:03,333
Hey, fool! First find the girl.
535
00:55:03,833 --> 00:55:08,666
Oh, God! Where will I find the girl?
536
00:55:09,166 --> 00:55:11,791
Hey, my Tullu is calling.
537
00:55:12,291 --> 00:55:14,416
Hello!
538
00:55:14,916 --> 00:55:17,625
Yes, Tullu? How are you, brother?
539
00:55:18,125 --> 00:55:21,625
What? Is it your first night today?
540
00:55:25,416 --> 00:55:27,083
Oh, God! I think..
541
00:55:27,583 --> 00:55:31,083
I will die a virgin by hearing the stories of my friends' first nights.
542
00:55:41,541 --> 00:55:42,416
Sister-in-law!
543
00:55:42,916 --> 00:55:44,333
What is Akaash like?
544
00:55:44,833 --> 00:55:46,583
I am asking you, Neetu.
545
00:55:47,083 --> 00:55:51,000
He is young, handsome and good looking.
546
00:55:51,500 --> 00:55:54,416
It is good if you stay away from him.
547
00:55:54,916 --> 00:55:58,500
But why are you saying like that, sister-in-law. I like him.
548
00:55:59,000 --> 00:55:59,333
Shut up!
549
00:55:59,833 --> 00:56:02,416
You came here on some work and not to have fun.
550
00:56:02,916 --> 00:56:04,708
What will I answer your brother?
551
00:56:05,208 --> 00:56:08,708
Concentrate on the work that you came for? Understood?
552
00:57:25,250 --> 00:57:27,125
What are you watching?
553
00:57:27,625 --> 00:57:28,583
Hey, you!
554
00:57:29,083 --> 00:57:32,375
Nothing. The climate is good so..
555
00:57:32,875 --> 00:57:36,375
So you are watching Neetu?
556
00:57:39,166 --> 00:57:42,541
Now you get very few reasons to watch me, right?
557
00:57:43,041 --> 00:57:44,458
Akaash, why do I feel that..
558
00:57:44,958 --> 00:57:48,416
..you are forgetting my arms and the way to my bed?
559
00:57:48,916 --> 00:57:50,666
Barkhaa, what do you want to say?
560
00:57:51,166 --> 00:57:53,083
It is what you don't want to understand.
561
00:57:53,583 --> 00:57:58,916
When other woman starts coming closer then you don't need the first woman.
562
00:57:59,416 --> 00:58:03,291
Hope you are not thinking that between Neetu and me..
563
00:58:03,791 --> 00:58:07,708
Affair? What if it is there?
564
00:58:08,208 --> 00:58:11,875
I have first right on you.
565
00:58:12,375 --> 00:58:15,875
Isn't it?
566
00:58:31,083 --> 00:58:37,958
"Dear, let me love you indefinitely."
567
00:58:38,458 --> 00:58:43,666
"Why should there be a distance between us?"
568
00:58:44,166 --> 00:58:47,750
"No! No! Don't say there is.."
569
00:58:48,250 --> 00:58:51,166
"..no love on our lips."
570
00:58:51,666 --> 00:58:56,708
"Dear, let me love you indefinitely."
571
00:58:57,208 --> 00:59:02,166
"Why should there be a distance between us?"
572
00:59:02,666 --> 00:59:06,333
"No! No! Don't say there is.."
573
00:59:06,833 --> 00:59:09,708
"..no love on our lips."
574
00:59:10,208 --> 00:59:13,708
"Dear, let me love you indefinitely."
575
00:59:30,666 --> 00:59:37,625
"I am mad lover, like a nomad."
576
00:59:38,125 --> 00:59:45,083
"Show grace on me, take me in your arms."
577
00:59:45,583 --> 00:59:52,541
"I am mad lover, like a nomad."
578
00:59:53,041 --> 01:00:01,750
"Show grace on me, take me in your arms."
579
01:00:02,250 --> 01:00:07,333
"Dear, I am waiting for you.."
580
01:00:07,833 --> 01:00:15,208
"Why should there be a distance between us?"
581
01:00:15,708 --> 01:00:19,291
"No! No! Don't say there is.."
582
01:00:19,791 --> 01:00:22,625
"..no love on our lips."
583
01:00:23,125 --> 01:00:26,625
"Dear, let me love you indefinitely."
584
01:00:42,791 --> 01:00:46,291
Two minutes.
585
01:00:49,833 --> 01:00:50,791
What happened, Neetu?
586
01:00:51,291 --> 01:00:52,500
Why are you so sad?
587
01:00:53,000 --> 01:00:57,625
Akaash, why can't I love you?
588
01:00:58,125 --> 01:01:03,500
Why does sister-in-law want to separate me from you?
589
01:01:04,000 --> 01:01:10,208
Neetu, maybe she doesn't like our talking and meeting with each other.
590
01:01:10,708 --> 01:01:12,958
So should we stop talking,
591
01:01:13,458 --> 01:01:16,958
meeting and loving each other because of sister-in-law?
592
01:01:24,875 --> 01:01:27,250
Why do you take tension, Neetu?
593
01:01:27,750 --> 01:01:29,416
We loved each other.
594
01:01:29,916 --> 01:01:32,666
And lovers are not afraid of anybody.
595
01:01:33,166 --> 01:01:36,666
I am there, okay?
596
01:02:50,583 --> 01:02:53,750
Who? - I am Barkhaa.
597
01:02:54,250 --> 01:02:57,750
You go and hide in the bathroom.
598
01:03:13,541 --> 01:03:18,666
Akaash, I think you got bit late in opening the door.
599
01:03:19,166 --> 01:03:23,291
Anyways, Neetu is not in her room.
600
01:03:23,791 --> 01:03:27,291
So what?
601
01:03:28,916 --> 01:03:31,666
So can you tell me where she is?
602
01:03:32,166 --> 01:03:36,083
Barkhaa, do you suspect me?
603
01:03:36,583 --> 01:03:39,166
Why will she come to my room?
604
01:03:39,666 --> 01:03:45,916
Tell me something. You could have searched her elsewhere too, right?
605
01:03:46,416 --> 01:03:48,625
Do one thing. Now I am too feeling sleepy.
606
01:03:49,125 --> 01:03:55,791
It is very late, you too go to sleep. She is not a small girl. She will come.
607
01:03:56,291 --> 01:03:57,500
Good night.
608
01:03:58,000 --> 01:04:01,500
Okay.
609
01:04:05,416 --> 01:04:08,916
Oh, God!
610
01:04:14,791 --> 01:04:16,625
Don't know why sister-in-law is behind me.
611
01:04:17,125 --> 01:04:20,625
Don't worry, dear.
612
01:04:31,083 --> 01:04:34,958
Were you with Akaash? You were with Akaash..
613
01:04:35,458 --> 01:04:37,041
..in spite of my saying no.
614
01:04:37,541 --> 01:04:41,125
Sister-in-law, why don't you like if I meet Akaash?
615
01:04:41,625 --> 01:04:45,708
Do you want to get closer to him?
616
01:04:46,208 --> 01:04:48,458
Or are you closer to him?
617
01:04:48,958 --> 01:04:51,041
Anyway, brother is not at home.
618
01:04:51,541 --> 01:04:55,125
Neetu! Don't you feel ashamed to talk like this with sister-in-law?
619
01:04:55,625 --> 01:04:59,125
Now I will show you what you are doing by staying here.
620
01:05:18,000 --> 01:05:21,500
What have you done?
621
01:05:24,416 --> 01:05:25,875
Stop it!
622
01:05:26,375 --> 01:05:29,000
Sister-in-law, delete it.
623
01:05:29,500 --> 01:05:32,416
What is this..
624
01:05:32,916 --> 01:05:33,541
Sister-in-law, please..
625
01:05:34,041 --> 01:05:36,041
How is the video, sister-in-law?
626
01:05:36,541 --> 01:05:39,416
If you tell me then I will show it to your loving brother.
627
01:05:39,916 --> 01:05:42,500
No.. - He too will feel entertained. - No, sister-in-law. Please.
628
01:05:43,000 --> 01:05:44,958
Please don't show to brother.
629
01:05:45,458 --> 01:05:46,541
Please!
630
01:05:47,041 --> 01:05:49,166
What do you want?
631
01:05:49,666 --> 01:05:53,291
You leave this house and go.
632
01:05:53,791 --> 01:05:57,291
And from Akaash's life too.
633
01:06:02,041 --> 01:06:03,500
Okay.
634
01:06:04,000 --> 01:06:09,875
I will leave this house and Akaash forever.
635
01:06:10,375 --> 01:06:15,083
Coming to Akaash, I love him..
636
01:06:15,583 --> 01:06:19,083
..and I will love him forever.
637
01:06:31,625 --> 01:06:35,000
Sister-in-law, you didn't do a good thing with me.
638
01:06:35,500 --> 01:06:39,000
I will remember my humiliation forever.
639
01:06:54,750 --> 01:06:57,500
Neetu is not seen anywhere.
640
01:06:58,000 --> 01:06:58,958
Did she go somewhere?
641
01:06:59,458 --> 01:07:02,250
She didn't go, Akaash. I told her to go.
642
01:07:02,750 --> 01:07:04,125
But why?
643
01:07:04,625 --> 01:07:07,333
Because she was coming closer to you than me..
644
01:07:07,833 --> 01:07:09,750
..and I couldn't tolerate it.
645
01:07:10,250 --> 01:07:11,791
And you too are very clever.
646
01:07:12,291 --> 01:07:16,708
You were hunting two persons very cleverly at once.
647
01:07:17,208 --> 01:07:20,166
So one of us had to leave.
648
01:07:20,666 --> 01:07:22,625
Are you not feeling sad upon her leaving?
649
01:07:23,125 --> 01:07:24,500
What, dear?
650
01:07:25,000 --> 01:07:29,625
Hey, he was behind me for no reason. I had no interest in her.
651
01:07:30,125 --> 01:07:33,416
Just think that I was passing time with her.
652
01:07:33,916 --> 01:07:36,916
I love only you.
653
01:07:37,416 --> 01:07:39,833
What if I don't believe?
654
01:07:40,333 --> 01:07:43,833
So I will take you in my arms and make you believe.
655
01:08:05,416 --> 01:08:10,625
What happened, Barkhaa? Why are you looking at Ranbir's photo?
656
01:08:11,125 --> 01:08:19,375
I received call from army headquarters. They said Ranbir became a martyr of war.
657
01:08:19,875 --> 01:08:21,166
What?
658
01:08:21,666 --> 01:08:24,416
Ranbir died?
659
01:08:24,916 --> 01:08:27,500
Hope you are not wrong.
660
01:08:28,000 --> 01:08:31,291
My friend Ranbir..
661
01:08:31,791 --> 01:08:33,250
I can't believe it, Barkhaa.
662
01:08:33,750 --> 01:08:37,750
My friend Ranbir is no more in this world?
663
01:08:38,250 --> 01:08:41,958
Yes, you have to believe it.
664
01:08:42,458 --> 01:08:46,791
Barkhaa, whatever he is, he was your husband.
665
01:08:47,291 --> 01:08:49,333
He was your companion and my friend.
666
01:08:49,833 --> 01:08:52,833
Will you not become my companion, Akaash?
667
01:08:53,333 --> 01:08:55,625
What did you say?
668
01:08:56,125 --> 01:08:58,000
There is a famous saying.
669
01:08:58,500 --> 01:09:00,166
Forget what happened.
670
01:09:00,666 --> 01:09:03,583
Forget it. Look at the future.
671
01:09:04,083 --> 01:09:07,125
And my future is standing in front of me.
672
01:09:07,625 --> 01:09:13,250
Will you not marry me, Akaash?
673
01:09:13,750 --> 01:09:15,583
Wonderful, Barkhaa. Wonderful.
674
01:09:16,083 --> 01:09:19,333
You are a great cheater!
675
01:09:19,833 --> 01:09:23,250
Husband passed away few hours back..
676
01:09:23,750 --> 01:09:26,583
You didn't shed any tears..
677
01:09:27,083 --> 01:09:29,625
..but you are talking of another marriage.
678
01:09:30,125 --> 01:09:32,041
Don't you feel ashamed?
679
01:09:32,541 --> 01:09:35,166
Someone has to become a companion.
680
01:09:35,666 --> 01:09:39,500
First it was husband, now lover will become husband.
681
01:09:40,000 --> 01:09:40,791
Akaash, do you know..
682
01:09:41,291 --> 01:09:47,041
..that this property worth crores have become mine after Ranbir's demise?
683
01:09:47,541 --> 01:09:51,458
If you marry me then you will gain double benefit.
684
01:09:51,958 --> 01:09:55,458
You will play in crores with me.
685
01:10:12,958 --> 01:10:13,916
Gopu.. - Yes..
686
01:10:14,416 --> 01:10:17,791
I heard madam is going to marry Akaash.
687
01:10:18,291 --> 01:10:19,666
Channu, this is the age of Kali.
688
01:10:20,166 --> 01:10:24,250
Earlier a woman used to mourn for many days after husband's death.
689
01:10:24,750 --> 01:10:27,958
..and our madam is enjoying first night.
690
01:10:28,458 --> 01:10:32,208
This is not marriage. It is lust. Lust.
691
01:10:32,708 --> 01:10:33,833
What is lust, Channu?
692
01:10:34,333 --> 01:10:37,833
Dumbo!
693
01:12:24,625 --> 01:12:28,125
Barkhaa..
694
01:12:47,916 --> 01:12:50,000
Are you alive?
695
01:12:50,500 --> 01:12:52,875
Yes, Barkhaa. I am alive.
696
01:12:53,375 --> 01:12:55,375
But the news of your death...
697
01:12:55,875 --> 01:12:57,416
You believed lies to be true.
698
01:12:57,916 --> 01:12:59,083
You married him?
699
01:12:59,583 --> 01:13:01,333
Barkhaa, had you loved me in real..
700
01:13:01,833 --> 01:13:03,375
..then you would have at least waited for my dead body.
701
01:13:03,875 --> 01:13:06,125
One waits for people who are alive..
702
01:13:06,625 --> 01:13:08,250
..and not dead people. By the way, what else can I do?
703
01:13:08,750 --> 01:13:11,166
I was very alone after your leaving.
704
01:13:11,666 --> 01:13:14,500
Will I keep crying?
705
01:13:15,000 --> 01:13:16,666
Barkhaa, where will you find time?
706
01:13:17,166 --> 01:13:20,375
because you had to marry this traitor friend of mine.
707
01:13:20,875 --> 01:13:22,166
Ranbir, talk with respect.
708
01:13:22,666 --> 01:13:23,625
Akaash is my husband.
709
01:13:24,125 --> 01:13:24,833
Yes, Ranbir.
710
01:13:25,333 --> 01:13:28,500
Forget what happened, now Barkhaa is my wife.
711
01:13:29,000 --> 01:13:30,416
No, Akaash. You are wrong.
712
01:13:30,916 --> 01:13:32,500
Barkhaa is wife even today.
713
01:13:33,000 --> 01:13:34,125
Because this soldier is alive.
714
01:13:34,625 --> 01:13:38,208
No, Ranbir. No. I think this is your misconception.
715
01:13:38,708 --> 01:13:40,625
I am not your wife.
716
01:13:41,125 --> 01:13:42,500
I agree that the news given was wrong..
717
01:13:43,000 --> 01:13:44,333
..but that news was official.
718
01:13:44,833 --> 01:13:47,583
I believed the news and married Akaash.
719
01:13:48,083 --> 01:13:49,000
Barkhaa, why don't you say..
720
01:13:49,500 --> 01:13:53,541
..that you were enjoying in the arms of him in my absence?
721
01:13:54,041 --> 01:13:55,208
And I never thought that..
722
01:13:55,708 --> 01:14:00,708
..the wife whom I am leaving, I will find her become a betrayer like this.
723
01:14:01,208 --> 01:14:04,958
Akaash, you have buried the faith of friendship.
724
01:14:05,458 --> 01:14:07,750
Enough, Ranbir! Enough!
725
01:14:08,250 --> 01:14:10,500
Now you are an outsider to me..
726
01:14:11,000 --> 01:14:13,416
..and I am not related to him anyway.
727
01:14:13,916 --> 01:14:15,458
Barkhaa, I understood you entire game.
728
01:14:15,958 --> 01:14:16,833
What did you think?
729
01:14:17,333 --> 01:14:20,083
Did you think that you both will get my entire property after my death?
730
01:14:20,583 --> 01:14:21,875
But it will never happen like that.
731
01:14:22,375 --> 01:14:26,208
As long as I am alive, my wealth can never become yours.
732
01:14:26,708 --> 01:14:27,833
It has become, Ranbir.
733
01:14:28,333 --> 01:14:29,000
If you have any doubt..
734
01:14:29,500 --> 01:14:32,291
..then can you prove in society and also in front of law that you are alive.
735
01:14:32,791 --> 01:14:35,500
And we can prove that you are dead.
736
01:14:36,000 --> 01:14:36,500
Now get out!
737
01:14:37,000 --> 01:14:39,416
Rascal! You are the mastermind behind this dirty game!
738
01:14:39,916 --> 01:14:41,250
I will not spare your life!
739
01:14:41,750 --> 01:14:43,541
It is better if you leave from here.
740
01:14:44,041 --> 01:14:45,833
Yes! I am leaving from here!
741
01:14:46,333 --> 01:14:49,916
But you both remember something. I am a soldier.
742
01:14:50,416 --> 01:14:52,875
A soldier will never forgive his enemy.
743
01:14:53,375 --> 01:14:56,875
He will never forgive!
744
01:15:01,208 --> 01:15:04,875
I love you, Akaash.
745
01:15:05,375 --> 01:15:07,958
I love you.
746
01:15:08,458 --> 01:15:15,500
But I think you forgot me.
747
01:15:16,000 --> 01:15:19,500
But I couldn't forget you, Akaash.
748
01:15:21,833 --> 01:15:28,333
I.. I want to get you..
749
01:15:28,833 --> 01:15:32,750
..forever and ever.
750
01:15:33,250 --> 01:15:36,750
I want to become yours.
751
01:15:39,125 --> 01:15:42,583
But..
752
01:15:43,083 --> 01:15:46,833
..don't know why..
753
01:15:47,333 --> 01:15:50,833
Don't know why..
754
01:16:19,166 --> 01:16:21,291
Barkhaa!
755
01:16:21,791 --> 01:16:25,291
Now my wife!
756
01:16:27,208 --> 01:16:30,083
Barkhaa, you didn't consider my love as love.
757
01:16:30,583 --> 01:16:32,625
Maybe I can forgive you..
758
01:16:33,125 --> 01:16:34,166
..but my soul..
759
01:16:34,666 --> 01:16:38,166
..will never forgive you.
760
01:17:04,291 --> 01:17:07,416
What happened, Barkhaa? Why did you scream?
761
01:17:07,916 --> 01:17:11,250
Was it a nightmare? - Yes.
762
01:17:11,750 --> 01:17:14,833
I saw in my dream that Ranbir has killed me.
763
01:17:15,333 --> 01:17:16,625
Akaash, I am frightened.
764
01:17:17,125 --> 01:17:19,500
Ranbir will kill me.
765
01:17:20,000 --> 01:17:21,125
Come on, Barkhaa.
766
01:17:21,625 --> 01:17:24,500
It was a dream. Dream will never be true.
767
01:17:25,000 --> 01:17:29,291
And Ranbir who is helpless, how can he kill anybody?
768
01:17:29,791 --> 01:17:33,291
Relax!
769
01:17:49,083 --> 01:17:52,583
What happened, brother?
770
01:17:53,083 --> 01:17:56,166
What happened?
771
01:17:56,666 --> 01:17:59,458
Why did sister-in-law do like this to us?
772
01:17:59,958 --> 01:18:01,250
Neetu, even I too didn't think of it..
773
01:18:01,750 --> 01:18:03,583
..that she will do like this to us.
774
01:18:04,083 --> 01:18:07,875
But this bad world has made her too bad.
775
01:18:08,375 --> 01:18:10,916
Now wealth is everything to her.
776
01:18:11,416 --> 01:18:14,291
Brother, wealth is not everything, right?
777
01:18:14,791 --> 01:18:16,375
I cannot bear this pain.
778
01:18:16,875 --> 01:18:17,958
Neetu, don't cry.
779
01:18:18,458 --> 01:18:21,333
Don't cry.
780
01:18:21,833 --> 01:18:23,791
One who inflicted this pain on us..
781
01:18:24,291 --> 01:18:27,791
..I will inflict ten times more pain to him.
782
01:18:43,125 --> 01:18:47,458
Akaash, sometimes dreams also come true.
783
01:18:47,958 --> 01:18:51,458
I think Ranbir must be trying to kill me.
784
01:18:56,708 --> 01:18:58,000
Maybe true.
785
01:18:58,500 --> 01:19:02,125
Anyway, his heart has broken recently.
786
01:19:02,625 --> 01:19:06,416
In such situations, fresh wounds will make a person more dangerous.
787
01:19:06,916 --> 01:19:11,583
Why don't we kill him before he kills us?
788
01:19:12,083 --> 01:19:13,375
It will be fun.
789
01:19:13,875 --> 01:19:17,375
Who kills whom first?
790
01:19:54,708 --> 01:19:58,625
Did you kill my Barkhaa?
791
01:19:59,125 --> 01:20:01,666
You ruined my life.
792
01:20:02,166 --> 01:20:06,416
Whatever she is, she was my wife.
793
01:20:06,916 --> 01:20:09,750
She loved me.
794
01:20:10,250 --> 01:20:14,291
You couldn't see our happiness, right?
795
01:20:14,791 --> 01:20:18,500
I think you must be happy now.
796
01:20:19,000 --> 01:20:21,708
Stop it, Akaash. Don't show your crocodile tears to me.
797
01:20:22,208 --> 01:20:23,750
If I want then I can kill you too.
798
01:20:24,250 --> 01:20:26,541
But I will not kill you.
799
01:20:27,041 --> 01:20:30,541
Because my loved one has cheated me.
800
01:20:44,250 --> 01:20:49,666
So you want to say that Ranbir killed Barkhaa.
801
01:20:50,166 --> 01:20:52,416
Yes.
802
01:20:52,916 --> 01:20:55,500
So didn't you try to save?
803
01:20:56,000 --> 01:21:01,125
Inspector, when I reached there, that rascal had already killed Barkhaa..
804
01:21:01,625 --> 01:21:03,125
..and escaped from there.
805
01:21:03,625 --> 01:21:05,166
If you want then ask them..
806
01:21:05,666 --> 01:21:09,166
..but get justice to my Barkhaa.
807
01:21:17,791 --> 01:21:18,666
Is it true?
808
01:21:19,166 --> 01:21:20,166
Yes, sir.
809
01:21:20,666 --> 01:21:22,541
Ranbir sir has killed madam Barkhaa..
810
01:21:23,041 --> 01:21:26,541
..and left.
811
01:21:29,916 --> 01:21:33,250
May I know who you are?
812
01:21:33,750 --> 01:21:38,458
I am Barkhaa's husband.
813
01:21:38,958 --> 01:21:41,125
Okay..
814
01:21:41,625 --> 01:21:43,166
So Mr. Ranbir..
815
01:21:43,666 --> 01:21:46,041
He is her first husband.
816
01:21:46,541 --> 01:21:50,041
Okay.
817
01:21:54,333 --> 01:21:57,083
Madam, what about you?
818
01:21:57,583 --> 01:22:02,625
I am Ranbir's sister.. cousin.
819
01:22:03,125 --> 01:22:04,708
Okay..
820
01:22:05,208 --> 01:22:08,458
There are many characters.
821
01:22:08,958 --> 01:22:14,125
There is definitely some story in every character.
822
01:22:14,625 --> 01:22:17,500
It will be fun.
823
01:22:18,000 --> 01:22:20,625
There is some twist in the story.
824
01:22:21,125 --> 01:22:24,625
Interesting.
825
01:22:41,125 --> 01:22:48,375
Akaash, I am so happy. Now nobody can stop us from loving.
826
01:22:48,875 --> 01:22:52,000
All walls are pulled down...
827
01:22:52,500 --> 01:22:56,041
..which stopped us from meeting.
828
01:22:56,541 --> 01:22:59,791
What are you thinking, Akaash?
829
01:23:00,291 --> 01:23:04,875
Neetu, I agree that I love you.
830
01:23:05,375 --> 01:23:07,833
Now we are married too.
831
01:23:08,333 --> 01:23:11,833
But can I forget Barkhaa.
832
01:23:12,333 --> 01:23:13,291
By the way, she is my..
833
01:23:13,791 --> 01:23:16,083
She was not your wife.
834
01:23:16,583 --> 01:23:18,458
She misled brother.
835
01:23:18,958 --> 01:23:21,625
And now she was misleading you too.
836
01:23:22,125 --> 01:23:26,125
If you had not killed her then I would have killed her.
837
01:23:26,625 --> 01:23:29,958
Akaash, you forget the past memories.
838
01:23:30,458 --> 01:23:34,125
And I am with you in this moment.
839
01:23:34,625 --> 01:23:38,125
We both are together.
840
01:23:39,666 --> 01:23:41,166
Who is it? - Police.
841
01:23:41,666 --> 01:23:45,166
Police? - Police?
842
01:23:52,083 --> 01:23:54,875
You are under arrest, Mr. Akaash.
843
01:23:55,375 --> 01:23:59,416
You are arrested for the crime of killing Barkhaa.
844
01:23:59,916 --> 01:24:01,291
Crime of killing Barkhaa?
845
01:24:01,791 --> 01:24:08,166
Inspector, you must know that I didn't kill Barkhaa, Ranbir had killed her.
846
01:24:08,666 --> 01:24:10,500
Interesting.
847
01:24:11,000 --> 01:24:16,291
Will you not come, madam? You too are involved in this planning.
848
01:24:16,791 --> 01:24:18,125
Come.
849
01:24:18,625 --> 01:24:22,125
Come I say! Come!
850
01:24:28,291 --> 01:24:30,500
Inspector, you are troubling me unnecessarily.
851
01:24:31,000 --> 01:24:33,333
What proof do you have to say that I killed Barkhaa?
852
01:24:33,833 --> 01:24:41,375
Mr. Akaash, it is that person dies only once, not twice.
853
01:24:41,875 --> 01:24:47,458
And dead person doesn't send message to anybody.
854
01:24:47,958 --> 01:24:50,416
The mobile from which message has been sent..
855
01:24:50,916 --> 01:24:54,416
..that mobile carries your finger prints.
856
01:24:57,708 --> 01:25:05,875
Not me but postmortem report and forensic report says it.
857
01:25:06,375 --> 01:25:15,958
And if this evidence is a lie then I have bigger evidence than that.
858
01:25:16,458 --> 01:25:19,958
See there.
859
01:25:29,333 --> 01:25:32,833
Sir, why don't you say that you killed madam Barkhaa?
860
01:25:38,625 --> 01:25:42,500
Yes, I killed Barkhaa!
861
01:25:43,000 --> 01:25:46,250
I strangled her to death with these hands.
862
01:25:46,750 --> 01:25:49,750
I started hating her..
863
01:25:50,250 --> 01:25:53,750
..because I started loving Neetu.
864
01:25:57,333 --> 01:26:00,083
We both wanted to get married.
865
01:26:00,583 --> 01:26:04,000
And she came in between of our marriage.
866
01:26:04,500 --> 01:26:09,458
We fought over this matter.
867
01:26:09,958 --> 01:26:15,125
Akaash, if you wanted to lie in Neetu's arms then why did you marry me?
868
01:26:15,625 --> 01:26:17,166
You forgot that I am your wife.
869
01:26:17,666 --> 01:26:19,916
I have first right on you.
870
01:26:20,416 --> 01:26:23,291
Shut up, Barkhaa! Just shut up! Which right are you talking about?
871
01:26:23,791 --> 01:26:26,875
Your husband had first right on you, I mean Ranbir.
872
01:26:27,375 --> 01:26:29,416
But in order to fulfill your lust..
873
01:26:29,916 --> 01:26:33,041
..you gave that right to me.
874
01:26:33,541 --> 01:26:35,791
You played a fake drama of marriage with me.
875
01:26:36,291 --> 01:26:41,291
Only to fulfill your lust.
876
01:26:41,791 --> 01:26:45,291
But I fell in true love with Neetu.
877
01:26:51,791 --> 01:26:54,416
Now I want to marry her.
878
01:26:54,916 --> 01:26:57,916
Do you want to marry Neetu after being married to me?
879
01:26:58,416 --> 01:27:01,583
I don't trust the marriage in which relationships are not respected.
880
01:27:02,083 --> 01:27:05,958
I want to get rid of you, your body and your bed. Did you understand?
881
01:27:06,458 --> 01:27:10,041
Akaash!
882
01:27:10,541 --> 01:27:12,458
But I don't agree with this cheating.
883
01:27:12,958 --> 01:27:16,458
You can never get Neetu as long as I am alive.
884
01:27:49,958 --> 01:27:53,458
I strangled her to death after finding a chance in that scuffle.
885
01:27:57,000 --> 01:28:00,500
Interesting.
886
01:28:11,000 --> 01:28:19,416
I don't understand that when you loved Neetu or wished to marry her..
887
01:28:19,916 --> 01:28:25,250
..then why did you marry Barkhaa.
888
01:28:25,750 --> 01:28:27,583
For property worth crores of rupees, Inspector.
889
01:28:28,083 --> 01:28:31,708
Because I knew that Barkhaa became the owner of the property worth crores..
890
01:28:32,208 --> 01:28:36,500
..after Ranbir's death.
891
01:28:37,000 --> 01:28:40,291
That's why I agreed to marry her.
892
01:28:40,791 --> 01:28:44,208
My marrying Barkhaa was love and trust for her,
893
01:28:44,708 --> 01:28:50,500
but for me it was just cheating and deceit.
894
01:28:51,000 --> 01:28:53,333
I know that if get rid of Barkhaa..
895
01:28:53,833 --> 01:28:56,791
..then property will be transferred to Neetu easily.
896
01:28:57,291 --> 01:28:59,958
And then the first scene of our script began.
897
01:29:00,458 --> 01:29:04,458
Plan was made on how to get rid of Barkhaa.
898
01:29:04,958 --> 01:29:07,875
Interesting.
899
01:29:08,375 --> 01:29:12,375
But then we came to know that Ranbir was alive.
900
01:29:12,875 --> 01:29:16,375
Neetu will not get property worth crores when Ranbir is alive.
901
01:29:20,416 --> 01:29:22,500
Akaash..
902
01:29:23,000 --> 01:29:26,500
What is the benefit on killing Barkhaa?
903
01:29:27,000 --> 01:29:31,375
Brother is alive.
904
01:29:31,875 --> 01:29:35,333
This is indeed a big problem..
905
01:29:35,833 --> 01:29:41,541
..but we have to do something to get this property.
906
01:29:42,041 --> 01:29:44,375
So what shall we do now?
907
01:29:44,875 --> 01:29:48,666
Neetu, did you hear the proverb..
908
01:29:49,166 --> 01:29:53,333
Two are better than one.
909
01:29:53,833 --> 01:30:00,416
Now not one but two persons should die in this game.
910
01:30:00,916 --> 01:30:05,500
By the way, Neetu, you can see your brother dying, right?
911
01:30:06,000 --> 01:30:07,583
Akaash,
912
01:30:08,083 --> 01:30:11,583
if you tell me to dig my brother's grave then I will not step back.
913
01:30:18,375 --> 01:30:23,458
I can do anything to get you.
914
01:30:23,958 --> 01:30:29,583
By the way, if brother stays alive then he will never let us become one.
915
01:30:30,083 --> 01:30:39,041
So believe me that they have to die for sure in this game.
916
01:30:39,541 --> 01:30:41,375
Cheers!
917
01:30:41,875 --> 01:30:44,083
After that we made a new plan.
918
01:30:44,583 --> 01:30:48,583
To frame Ranbir for Barkhaa's death.
919
01:30:49,083 --> 01:30:51,500
To take advantage of their fight.
920
01:30:52,000 --> 01:30:55,583
Property would be taken by getting rid of both of them.
921
01:30:56,083 --> 01:30:58,791
When Barkhaa and I had a fight..
922
01:30:59,291 --> 01:31:02,791
..and in that fight, I found a chance and killed her.
923
01:31:37,125 --> 01:31:42,458
When Gopu saw me then..
924
01:31:42,958 --> 01:31:46,458
..threatened him. I offered him money to keep it a secret and not tell anybody.
925
01:31:53,458 --> 01:31:56,833
Finally you have seen everything.
926
01:31:57,333 --> 01:32:00,500
Since you have seen it so listen to me carefully.
927
01:32:01,000 --> 01:32:03,208
If you try to tell this secret to anybody..
928
01:32:03,708 --> 01:32:06,166
You too will be sent to your madam.
929
01:32:06,666 --> 01:32:09,750
If you help us by hiding this secret..
930
01:32:10,250 --> 01:32:12,541
..you will get five lakh rupees.
931
01:32:13,041 --> 01:32:14,500
Five lakhs?
932
01:32:15,000 --> 01:32:17,000
No, sir. I will not tell this matter to anybody.
933
01:32:17,500 --> 01:32:20,500
Good.
934
01:32:21,000 --> 01:32:24,750
And then I lifted Bakhaa's dead body and kept it on the table..
935
01:32:25,250 --> 01:32:27,583
..in such way that if anybody sees it..
936
01:32:28,083 --> 01:32:31,583
..then it would look like a man or woman sitting.
937
01:32:47,125 --> 01:32:50,625
After that I had sent an SMS to Ranbir from Barkhaa's mobile.
938
01:32:58,958 --> 01:33:00,000
It's done.
939
01:33:00,500 --> 01:33:03,208
A message which will make Ranbir restless after reading it..
940
01:33:03,708 --> 01:33:07,208
..and he will come here in anger.
941
01:33:19,541 --> 01:33:22,916
Barkhaa's message?
942
01:33:23,416 --> 01:33:26,916
She is threatening to kill me.
943
01:33:29,916 --> 01:33:31,666
We waited over there.
944
01:33:32,166 --> 01:33:35,666
After some time Ranbir came there.
945
01:33:44,000 --> 01:33:47,500
He found Barkhaa alone and strangled her to death.
946
01:34:05,750 --> 01:34:09,166
He thought he killed Barkhaa.
947
01:34:09,666 --> 01:34:14,875
And then I came out of trees.
948
01:34:15,375 --> 01:34:18,250
I said to Ranbir that he killed my Barkhaa.
949
01:34:18,750 --> 01:34:20,916
And then I called the police.
950
01:34:21,416 --> 01:34:24,916
He escaped from there after hearing about police.
951
01:34:29,875 --> 01:34:32,208
Hello, police?
952
01:34:32,708 --> 01:34:35,458
Ranbir went behind bars like this.
953
01:34:35,958 --> 01:34:39,166
He was languishing in jail in spite of being innocent..
954
01:34:39,666 --> 01:34:43,708
..and we were living a happy life.
955
01:34:44,208 --> 01:34:47,791
But don't know when this rascal Gopu opened his mouth.
956
01:34:48,291 --> 01:34:52,583
He ruined the entire plan.
957
01:34:53,083 --> 01:34:55,166
And we became sure..
958
01:34:55,666 --> 01:35:02,666
..that brother will get death sentence one day for killing sister-in-law Barkhaa.
959
01:35:03,166 --> 01:35:06,125
Interesting.
960
01:35:06,625 --> 01:35:10,708
Wonderful, sister! Wonderful!
961
01:35:11,208 --> 01:35:18,416
As far as I know, sister prayers for her brother.
962
01:35:18,916 --> 01:35:21,166
You know it, right?
963
01:35:21,666 --> 01:35:25,166
But your innocence had made such a big plan to kill her brother.
964
01:35:34,583 --> 01:35:36,500
I feel ashamed.
965
01:35:37,000 --> 01:35:40,500
It is better to not have a sister than having one like you.
966
01:35:50,958 --> 01:35:54,458
But the servant's honesty and conscience has revealed your intentions.
967
01:36:04,000 --> 01:36:12,291
Mr. Akaash, neither honesty can be threatened nor bought.
968
01:36:12,791 --> 01:36:14,291
Did you understand?
969
01:36:14,791 --> 01:36:17,458
Sir! Sir! Sir!
970
01:36:17,958 --> 01:36:21,416
Rascal! Do you want to tell Ranbir about my plan?
971
01:36:21,916 --> 01:36:23,916
Didn't I tell you to shut your mouth?
972
01:36:24,416 --> 01:36:26,500
The thing is that the servant revealed the truth.
973
01:36:27,000 --> 01:36:30,500
Inspector, you are right.
974
01:36:33,041 --> 01:36:34,208
Had Gopu not been there..
975
01:36:34,708 --> 01:36:37,250
..then I would have lived like a murderer in spite of being not guilty.
976
01:36:37,750 --> 01:36:42,500
I know whatever Akaash did was his mistake.
977
01:36:43,000 --> 01:36:44,500
Barkhaa too committed mistake..
978
01:36:45,000 --> 01:36:49,791
..because she never understood my responsibility and love.
979
01:36:50,291 --> 01:36:52,833
She joined hands with Akaash and entered into such relationship,
980
01:36:53,333 --> 01:36:57,416
you are seeing the consequences of it.
981
01:36:57,916 --> 01:37:06,500
And like this a plan is made to commit a crime.
982
01:37:07,000 --> 01:37:18,166
And then with your friend's wife, illicit relationship, killing..
983
01:37:18,666 --> 01:37:23,250
And also planned to kill your friend too.
984
01:37:23,750 --> 01:37:31,666
Like this, you have been committing mistakes continuously one after other.
985
01:37:32,166 --> 01:37:35,666
My circumstances have forced me to commit this crime.
986
01:37:40,958 --> 01:37:46,541
Ranbir, may I lost the right to call you my friend..
987
01:37:47,041 --> 01:37:50,833
..because I snatched all your happiness.
988
01:37:51,333 --> 01:37:55,916
I cannot return that happiness..
989
01:37:56,416 --> 01:38:00,833
..but I will definitely repent for my crime in this jail.
990
01:38:01,333 --> 01:38:04,833
And I hope you and God forgives me.
991
01:38:27,875 --> 01:38:30,375
What are you watching, brother?
992
01:38:30,875 --> 01:38:33,875
Do you think I will die as single?
993
01:38:34,375 --> 01:38:36,625
Now my father thinks I am grown up.
994
01:38:37,125 --> 01:38:38,583
I got married.
995
01:38:39,083 --> 01:38:41,166
Now I will do that..
996
01:38:41,666 --> 01:38:45,166
No! No! I will not tell you, you go.
997
01:39:02,375 --> 01:39:07,083
"Let me love you indefinitely.."
998
01:39:07,583 --> 01:39:12,750
"Why should there be a distance between us?"
999
01:39:13,250 --> 01:39:22,333
"No! No! Don't say there is no love on our lips."
1000
01:39:22,833 --> 01:39:25,750
"Let me love you indefinitely.."
1001
01:39:26,250 --> 01:39:31,000
"Why should there be a distance between us?"
74104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.