Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,281 --> 00:00:03,530
Hurry up, Mac.
2
00:00:03,533 --> 00:00:04,996
Does it look like I'm taking my time?
3
00:00:04,998 --> 00:00:06,797
Well, I'm just saying,
your burglary skills suck.
4
00:00:06,799 --> 00:00:08,067
Maybe if you step out of my light.
5
00:00:08,069 --> 00:00:08,842
Oh, yeah, sorry.
6
00:00:08,845 --> 00:00:10,461
Ah, thank you.
7
00:00:10,464 --> 00:00:11,788
See?
8
00:00:11,790 --> 00:00:13,557
You can pat yourself on the back later.
9
00:00:15,327 --> 00:00:17,665
Hey, I'm gonna send Matty our
coordinates so she can redirect
10
00:00:17,667 --> 00:00:19,378
- that exfil chopper to us.
- ETA?
11
00:00:19,381 --> 00:00:21,929
30 minutes. So I'm also gonna
upload that data we just stole
12
00:00:21,932 --> 00:00:23,400
to the Phoenix just in case...
13
00:00:23,402 --> 00:00:25,578
We, uh, never set foot on that chopper?
14
00:00:25,581 --> 00:00:27,255
- Yeah. Pretty much.
- You know, right about now,
15
00:00:27,257 --> 00:00:28,700
Jack would be going on and on
16
00:00:28,703 --> 00:00:30,360
about how this is all my
fault we're in this mess.
17
00:00:30,362 --> 00:00:31,860
Personally, I'm more
interested in finding a way
18
00:00:31,862 --> 00:00:33,443
out of this mess, since
it won't take the guys
19
00:00:33,445 --> 00:00:35,646
we stole this from 30
minutes to catch up to us.
20
00:00:35,648 --> 00:00:37,414
Way less than 30 minutes.
21
00:00:38,984 --> 00:00:41,195
Mac? I hate to sound
like you-know-who, but...
22
00:00:41,198 --> 00:00:43,173
now would be a really great
time to do something awesome.
23
00:00:43,175 --> 00:00:44,567
I need you to start complaining.
24
00:00:44,570 --> 00:00:46,854
- What?
- Yeah. Or-or tell me a long-winded story
25
00:00:46,857 --> 00:00:48,189
that doesn't seem to go anywhere.
26
00:00:48,192 --> 00:00:49,558
You want me to pretend to be Jack?
27
00:00:49,561 --> 00:00:50,832
Sadly, it helps me think.
28
00:00:50,835 --> 00:00:52,765
Uh, all right.
29
00:00:52,768 --> 00:00:54,082
[IMITATING JACK]: Hey, hey, Mac,
30
00:00:54,085 --> 00:00:55,504
I-I love that big brain of yours,
31
00:00:55,507 --> 00:00:56,852
- I do, but...
- [THUMPING OUTSIDE]
32
00:00:56,854 --> 00:00:59,414
uh, if you'd have just let me
shoot them 17 doofuses outside
33
00:00:59,417 --> 00:01:01,500
with the two bullets I had
left, we'd be kicking back
34
00:01:01,503 --> 00:01:03,471
on the Phoenix jet right
now, sipping martinis,
35
00:01:03,474 --> 00:01:04,942
instead of... instead of sitting here,
36
00:01:04,944 --> 00:01:06,395
waiting to get our heads blown off.
37
00:01:06,398 --> 00:01:07,610
- Got it. Riley? I need you...
- Yeah.
38
00:01:07,612 --> 00:01:09,546
to turn on the gas stoves,
but don't light the burners.
39
00:01:09,548 --> 00:01:10,747
So your brilliant plan
40
00:01:10,749 --> 00:01:12,252
is to kill us slowly with gas?
41
00:01:12,255 --> 00:01:13,355
Oh, nothing about it's gonna be slow.
42
00:01:13,357 --> 00:01:14,357
I didn't say it was brilliant.
43
00:01:14,359 --> 00:01:15,552
Turn on those burners, fast.
44
00:01:15,554 --> 00:01:17,234
They're gonna be coming
in here any second.
45
00:01:17,789 --> 00:01:20,089
[PHONE DINGS]
46
00:01:20,092 --> 00:01:21,925
Oh, that's nasty.
47
00:01:29,134 --> 00:01:30,587
Ah, gross.
48
00:01:30,590 --> 00:01:32,171
- [WHISPERS]: Mac.
- MAN: They're in the diner!
49
00:01:32,173 --> 00:01:33,385
MAN 2: Spread out, find a way in.
50
00:01:33,387 --> 00:01:34,850
Mac, I really hope you're almost done.
51
00:01:34,852 --> 00:01:36,157
- Coming.
- Must go faster.
52
00:01:36,160 --> 00:01:38,193
- Freezer, freezer.
- Let's go, right now.
53
00:01:43,148 --> 00:01:44,548
You know,
54
00:01:44,550 --> 00:01:45,916
if we make it out of
here, I'm gonna recommend
55
00:01:45,918 --> 00:01:48,218
you talk to someone about
your codependency issues.
56
00:01:48,220 --> 00:01:49,904
To be honest, it's a pretty big "if."
57
00:01:49,907 --> 00:01:51,610
[GUNSHOTS]
58
00:01:51,613 --> 00:01:52,978
They're in here somewhere.
59
00:01:52,981 --> 00:01:55,048
Spread out.
60
00:01:55,051 --> 00:01:57,059
- Okay, you ready?
- Yeah, yeah.
61
00:01:57,062 --> 00:01:58,695
- MAN: Is that gas?
- [GAS HISSING]
62
00:02:01,700 --> 00:02:04,167
- Run!
- Come on, let's go.
63
00:02:05,638 --> 00:02:06,903
[RINGING]
64
00:02:08,907 --> 00:02:10,555
[CLATTERING]
65
00:02:10,558 --> 00:02:12,240
- [CHUCKLES]
- All right, we better split
66
00:02:12,243 --> 00:02:13,314
before the fire department shows,
67
00:02:13,316 --> 00:02:15,051
or we're gonna be answering
a lot of questions.
68
00:02:15,052 --> 00:02:16,094
Yep.
69
00:02:18,183 --> 00:02:19,516
[DOORKNOB RATTLES]
70
00:02:21,471 --> 00:02:22,837
Oh, come on.
71
00:02:25,491 --> 00:02:28,325
[SIGHS] I really need a vacation.
72
00:02:28,327 --> 00:02:30,560
[PANTS]
73
00:02:30,562 --> 00:02:32,829
♪ ♪
74
00:02:45,624 --> 00:02:50,565
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
75
00:02:52,818 --> 00:02:55,085
["SALSA CON TIMBA" BY
PIRULO Y LA TRIBU PLAYING]
76
00:03:08,434 --> 00:03:10,233
♪ ♪
77
00:03:19,745 --> 00:03:21,611
[HAMMERING NAILS]
78
00:03:23,248 --> 00:03:24,915
JACK: You know, Mac,
79
00:03:24,917 --> 00:03:27,226
when you invited me
on an island vacation,
80
00:03:27,229 --> 00:03:29,461
I-I pictured pristine beaches, you know?
81
00:03:29,464 --> 00:03:31,088
Maybe some tropical drinks
82
00:03:31,090 --> 00:03:33,308
with them little umbrellas
in them, I love those.
83
00:03:33,311 --> 00:03:35,024
[CHUCKLES] I know. And, look,
84
00:03:35,027 --> 00:03:37,274
I really do appreciate you using
your vacation days to help me
85
00:03:37,276 --> 00:03:38,829
rebuild my old Army buddy's house.
86
00:03:38,831 --> 00:03:40,456
I really owe you all a big thanks.
87
00:03:40,459 --> 00:03:41,487
Happy to help, Mac.
88
00:03:41,490 --> 00:03:42,530
Never been a fan of those
89
00:03:42,533 --> 00:03:43,667
little umbrellas, anyways.
90
00:03:43,669 --> 00:03:44,434
[LAUGHS]
91
00:03:44,436 --> 00:03:45,617
Well, Puerto Rico needed us
92
00:03:45,620 --> 00:03:47,838
way more than we needed the R&R.
93
00:03:47,840 --> 00:03:49,472
Even after the diner incident.
94
00:03:49,475 --> 00:03:51,211
JACK: What, you two survive
95
00:03:51,214 --> 00:03:53,151
one near-death experience,
96
00:03:53,154 --> 00:03:55,351
and it's the new Cairo
or something? Is that it?
97
00:03:55,354 --> 00:03:57,147
Hey, I thought we
didn't talk about Cairo.
98
00:03:57,149 --> 00:03:58,739
- We don't.
- It's all right.
99
00:03:58,742 --> 00:04:00,173
You were there with us in spirit, Jack.
100
00:04:00,175 --> 00:04:00,901
Oh.
101
00:04:00,904 --> 00:04:02,018
[LAUGHS]
102
00:04:02,020 --> 00:04:04,154
Hey, guys, seriously,
103
00:04:04,156 --> 00:04:06,026
I really appreciate you all pitching in,
104
00:04:06,029 --> 00:04:07,824
'cause without your help,
it would've been a year
105
00:04:07,826 --> 00:04:09,474
before Carlos and his family
had a roof over their heads,
106
00:04:09,476 --> 00:04:11,242
- so thank you.
- BOZER: Speaking of,
107
00:04:11,245 --> 00:04:13,803
who's ready to raise the roof?
108
00:04:13,806 --> 00:04:14,670
[LAUGHS]
109
00:04:14,673 --> 00:04:16,399
- Come on, now.
- I knew it was coming. I knew it.
110
00:04:16,401 --> 00:04:18,037
Tell me now, you know you liked it.
111
00:04:18,040 --> 00:04:18,808
MACGYVER: All right, guys,
112
00:04:18,810 --> 00:04:20,642
pull at the same time when I say it.
113
00:04:20,645 --> 00:04:23,139
We're gonna do it a couple times
till we get it all the way up.
114
00:04:23,142 --> 00:04:25,375
H-Hey, Mac, I know this
might not be the best time
115
00:04:25,377 --> 00:04:27,107
for constructive criticism...
116
00:04:27,110 --> 00:04:27,978
Not really.
117
00:04:27,980 --> 00:04:30,349
But why are we using
these rickety-ass ladders
118
00:04:30,352 --> 00:04:33,357
when there's perfectly good
telephone poles right there?
119
00:04:33,360 --> 00:04:35,118
Two words: Hurricane Maria.
120
00:04:35,120 --> 00:04:37,031
Heavy rain, it loosens topsoil,
121
00:04:37,034 --> 00:04:38,451
which means that nothing out here
122
00:04:38,454 --> 00:04:39,456
is as sturdy as it looks.
123
00:04:39,458 --> 00:04:40,951
- Ah
- All right, on three,
124
00:04:40,954 --> 00:04:41,758
pull.
125
00:04:41,760 --> 00:04:42,926
One,
126
00:04:42,928 --> 00:04:44,928
two, pull!
127
00:04:45,955 --> 00:04:47,221
Pull.
128
00:04:48,033 --> 00:04:49,766
Pull.
129
00:04:49,876 --> 00:04:51,701
Pull.
130
00:04:51,813 --> 00:04:53,570
Pull.
131
00:04:53,657 --> 00:04:55,405
Pull.
132
00:04:55,516 --> 00:04:57,657
Pull.
133
00:04:57,743 --> 00:04:59,276
Pull.
134
00:04:59,278 --> 00:05:01,693
All right, now give it a
little bit of slack there.
135
00:05:01,696 --> 00:05:02,790
Almost.
136
00:05:02,793 --> 00:05:04,281
- There we go.
- [CHUCKLING]: Yeah.
137
00:05:04,283 --> 00:05:05,315
Good job, guys.
138
00:05:05,318 --> 00:05:06,771
JACK: Nice. Thanks, Bozer, good job.
139
00:05:06,774 --> 00:05:08,774
MACGYVER: All right, yeah,
go ahead and tie it off.
140
00:05:10,755 --> 00:05:12,788
[HORN HONKING]
141
00:05:12,791 --> 00:05:14,491
[LAUGHS]
142
00:05:14,493 --> 00:05:15,992
He's gonna be stoked.
143
00:05:20,299 --> 00:05:22,465
[SNIFFLES]
144
00:05:23,569 --> 00:05:25,001
[LAUGHS]
145
00:05:25,003 --> 00:05:26,803
Yeah?
146
00:05:26,805 --> 00:05:29,472
My house has a roof, Mac!
147
00:05:29,474 --> 00:05:31,920
It's got a frame, we still need plywood,
148
00:05:31,923 --> 00:05:33,454
- tar paper, shingles.
- Oh, man.
149
00:05:33,457 --> 00:05:35,883
It's way more than I've had
in months, okay, so I'm happy.
150
00:05:35,886 --> 00:05:37,352
- [LAUGHS]
- I get you.
151
00:05:37,355 --> 00:05:39,188
Oh, I-I'm sorry I-I wasn't here to help,
152
00:05:39,191 --> 00:05:41,115
but this damn truck died on me
153
00:05:41,118 --> 00:05:42,652
twice on my way from the lumber yard.
154
00:05:42,654 --> 00:05:44,588
It started making that g-g-glug sound,
155
00:05:44,590 --> 00:05:46,680
- and I couldn't do anything.
- Let's take a look.
156
00:05:49,661 --> 00:05:51,623
Check this first... yeah.
157
00:05:51,626 --> 00:05:52,579
That's what it is.
158
00:05:52,582 --> 00:05:54,873
You got some water in
your fuse box a while back.
159
00:05:54,876 --> 00:05:55,832
Oh, water.
160
00:05:55,834 --> 00:05:57,300
I have no idea how that happened.
161
00:05:57,302 --> 00:06:00,036
I know, right? Good news
is, it's an easy fix.
162
00:06:05,681 --> 00:06:07,696
Believe it or not, this should hold you,
163
00:06:07,699 --> 00:06:09,579
at least until you get the
new parts for your truck.
164
00:06:09,581 --> 00:06:11,126
- Thank you, Mac.
- Yeah.
165
00:06:11,129 --> 00:06:12,161
Papa.
166
00:06:12,164 --> 00:06:13,330
Oh, mija!
167
00:06:13,333 --> 00:06:14,740
Come over here. [GRUNTS]
168
00:06:15,494 --> 00:06:16,593
Mira.
169
00:06:16,596 --> 00:06:18,087
Mira nuestra nueva casa.
170
00:06:18,090 --> 00:06:19,089
Mwah.
171
00:06:19,092 --> 00:06:21,040
Me encanta.
172
00:06:21,043 --> 00:06:22,274
- You hungry, Papa?
- Yeah.
173
00:06:22,277 --> 00:06:23,509
I brought everyone lunch.
174
00:06:23,512 --> 00:06:25,095
- Lunch?
- Wow. Look at that.
175
00:06:25,097 --> 00:06:27,774
- Mac.
- Look at you... ah, yes, thank you.
176
00:06:27,777 --> 00:06:29,432
- Hey.
- Gracias, cariño.
177
00:06:29,434 --> 00:06:31,134
- Thank you.
- Huh?
178
00:06:31,136 --> 00:06:32,970
- Thank you.
- Riley.
179
00:06:32,973 --> 00:06:35,839
I asked my mom to do my
hair like yours today.
180
00:06:35,841 --> 00:06:37,923
It's so pretty.
181
00:06:37,926 --> 00:06:39,376
Let me see.
182
00:06:39,378 --> 00:06:41,378
I love it.
183
00:06:41,380 --> 00:06:42,679
CARLOS: You know, Mac?
184
00:06:42,681 --> 00:06:44,852
I owe you, I... I owe you big-time, man.
185
00:06:44,855 --> 00:06:46,021
You don't owe me.
186
00:06:46,024 --> 00:06:47,313
I owe you.
187
00:06:47,316 --> 00:06:50,006
I never would've made it through
basic training without your help.
188
00:06:50,009 --> 00:06:51,912
Well, Mac, you wouldn't
have needed my help
189
00:06:51,915 --> 00:06:53,958
if you hadn't started
arguing with our sergeant
190
00:06:53,961 --> 00:06:55,928
on the very first minute
of the very first day.
191
00:06:55,931 --> 00:06:58,459
Well, it's-it's... it's
mathematically impossible
192
00:06:58,462 --> 00:06:59,863
to give 110%.
193
00:06:59,865 --> 00:07:01,306
That's all I was saying.
194
00:07:01,309 --> 00:07:02,674
[BOTH CHUCKLE]
195
00:07:02,677 --> 00:07:04,968
Which is probably why they
made you the Green Beret,
196
00:07:04,970 --> 00:07:06,971
and me the guy who stands next
to things that might explode.
197
00:07:06,973 --> 00:07:08,805
- Isn't it?
- JACK: Hey, Carlos.
198
00:07:08,807 --> 00:07:09,769
Hey, Jack.
199
00:07:09,772 --> 00:07:11,107
What do you say we get
this lumber unloaded,
200
00:07:11,109 --> 00:07:12,309
see what else we can get done
201
00:07:12,311 --> 00:07:14,311
- before the sun goes down, yeah?
- Yeah, let's do it.
202
00:07:14,313 --> 00:07:16,126
Oh, and you guys, work
up on those appetites,
203
00:07:16,129 --> 00:07:18,384
'cause tonight, you're all
gonna go back to my place
204
00:07:18,387 --> 00:07:20,110
and have a big thank-you dinner.
205
00:07:20,113 --> 00:07:21,852
My mother-in-law
makes the best pasteles
206
00:07:21,855 --> 00:07:22,986
you're ever gonna taste.
207
00:07:22,988 --> 00:07:24,754
Ooh, you had me at "dinner," man.
208
00:07:24,756 --> 00:07:26,990
[MUMBLES WITH MOUTH FULL]
209
00:07:37,169 --> 00:07:40,203
Okay, mija, let's go.
210
00:07:44,176 --> 00:07:46,843
♪ ♪
211
00:07:56,746 --> 00:07:58,355
Riley said she likes my hair.
212
00:07:58,357 --> 00:08:00,990
I told you it looked beautiful.
213
00:08:00,993 --> 00:08:02,058
MacGYVER: Kamila.
214
00:08:02,060 --> 00:08:03,782
- Hey.
- I hear you got the roof on today.
215
00:08:03,785 --> 00:08:04,926
We did, yeah.
216
00:08:04,929 --> 00:08:06,229
KAMILA: Carlos always told me,
217
00:08:06,231 --> 00:08:07,530
"MacGyver can fix anything."
218
00:08:07,532 --> 00:08:09,024
JACK: Well, now, he did have
219
00:08:09,027 --> 00:08:10,000
a little bit of help.
220
00:08:10,002 --> 00:08:11,277
But I was promised
221
00:08:11,280 --> 00:08:13,135
some pasteles? Is that right?
222
00:08:13,138 --> 00:08:16,139
[SPEAKING IN SPANISH]
223
00:08:18,377 --> 00:08:19,769
Uh-oh. What'd she say?
224
00:08:19,772 --> 00:08:22,168
Um, she said, "Dinner is served."
225
00:08:22,171 --> 00:08:23,913
No, she didn't, Carlos.
You're a terrible liar,
226
00:08:23,915 --> 00:08:24,894
but I'll let it slide.
227
00:08:24,897 --> 00:08:26,113
You know why, Mom?
228
00:08:26,116 --> 00:08:27,984
- 'Cause you're a cutie pie.
- [LAUGHTER]
229
00:08:27,987 --> 00:08:29,119
Come on, get over here,
230
00:08:29,121 --> 00:08:30,587
- I'll escort you to dinner.
- Ah.
231
00:08:30,589 --> 00:08:32,722
- Gracias.
- My pleasure. Let's go.
232
00:08:32,724 --> 00:08:34,591
[LAUGHTER]
233
00:08:36,551 --> 00:08:38,962
CARLOS: So, Jack, what do you
think of my mama's pasteles?
234
00:08:38,964 --> 00:08:40,497
Oh, Valeria,
235
00:08:40,499 --> 00:08:43,160
these are the best things
I've ever put in my mouth.
236
00:08:43,163 --> 00:08:45,850
- [SPEAKING IN SPANISH]
- What?
237
00:08:45,853 --> 00:08:47,312
What'd she say?
238
00:08:47,315 --> 00:08:49,055
She says "thank you."
239
00:08:49,058 --> 00:08:50,786
[SPEAKING IN SPANISH]
240
00:08:50,789 --> 00:08:52,040
MacGYVER: Hey, Carlos.
241
00:08:52,043 --> 00:08:54,196
I don't remember you being
this handy in Afghanistan.
242
00:08:54,199 --> 00:08:56,215
CARLOS: Well, Mac, it's
amazing what one can do
243
00:08:56,218 --> 00:08:57,579
when given no other choice.
244
00:08:57,582 --> 00:08:58,915
KAMILA: Or when your wife
245
00:08:58,917 --> 00:09:00,548
sets up the kitchen.
246
00:09:00,551 --> 00:09:01,915
MacGYVER: There it is.
247
00:09:01,918 --> 00:09:03,048
Okay, okay,
248
00:09:03,051 --> 00:09:04,762
so the kitchen was all Kamila.
249
00:09:04,765 --> 00:09:06,508
But I think I've helped a little bit
250
00:09:06,511 --> 00:09:07,844
making this place a home.
251
00:09:07,847 --> 00:09:09,676
Didn't I? Those wouldn't be here
252
00:09:09,679 --> 00:09:10,770
if it wasn't for me.
253
00:09:10,773 --> 00:09:12,004
BOZER: Yeah, I was thinking
254
00:09:12,007 --> 00:09:13,996
those did not come with the tent.
255
00:09:13,999 --> 00:09:15,131
No, sure didn't.
256
00:09:15,133 --> 00:09:17,700
Those belonged to Kamila's abuela.
257
00:09:17,702 --> 00:09:18,902
After the storm,
258
00:09:18,904 --> 00:09:20,293
I went back to what was left
259
00:09:20,296 --> 00:09:23,309
of our house, and, you know,
260
00:09:23,312 --> 00:09:24,506
trying to salvage anything I...
261
00:09:24,508 --> 00:09:25,708
KAMILA: And you found the candlesticks,
262
00:09:25,710 --> 00:09:26,976
and now, we're all safe,
263
00:09:26,978 --> 00:09:28,778
and healthy, and
that's all that matters.
264
00:09:30,240 --> 00:09:31,740
Of course, perdóname, mi cariño.
265
00:09:31,750 --> 00:09:32,949
Claro que si.
266
00:09:33,919 --> 00:09:37,200
So I want to thank my
old friend MacGyver,
267
00:09:37,203 --> 00:09:39,070
and my new friends: Jack,
268
00:09:39,073 --> 00:09:40,500
Bozer and Riley,
269
00:09:40,503 --> 00:09:42,058
for taking a break from their lives
270
00:09:42,060 --> 00:09:44,861
and coming out here,
help us rebuild ours.
271
00:09:44,863 --> 00:09:46,406
You know, all the way out here,
272
00:09:46,409 --> 00:09:48,598
on this small island in
the middle of the ocean,
273
00:09:48,600 --> 00:09:50,767
it's easy to feel like the
rest of the nation has forgotten
274
00:09:50,769 --> 00:09:52,035
what happened to us.
275
00:09:52,037 --> 00:09:54,804
So it means the world,
to me and my family,
276
00:09:54,806 --> 00:09:55,972
that you did not.
277
00:09:55,974 --> 00:09:58,374
That you came out here to help us.
278
00:09:58,376 --> 00:10:00,643
So as soon as we have
a real house again,
279
00:10:00,645 --> 00:10:02,293
I can go back to work at the bank,
280
00:10:02,296 --> 00:10:04,581
and help the rest of the
island get back on its feet.
281
00:10:04,583 --> 00:10:05,982
A toast.
282
00:10:05,984 --> 00:10:08,929
Here's to friends, old and new,
283
00:10:08,932 --> 00:10:11,821
this thank-you, it's not
just from me and my family,
284
00:10:11,823 --> 00:10:13,456
but all Puerto Rico.
285
00:10:13,458 --> 00:10:14,867
To a brighter tomorrow.
286
00:10:14,870 --> 00:10:16,562
ALL: Salud.
287
00:10:17,896 --> 00:10:19,984
- Salud.
- Salud.
288
00:10:32,753 --> 00:10:34,372
Hey, guys, only four more hours
289
00:10:34,375 --> 00:10:36,446
till Matty wants us back
on that plane to L.A.
290
00:10:36,448 --> 00:10:38,680
Man, my lower back's gonna
hate me for saying this,
291
00:10:38,683 --> 00:10:40,742
but I wish we could
stay and keep working.
292
00:10:40,745 --> 00:10:42,012
Yeah, you know, it would've been nice
293
00:10:42,014 --> 00:10:45,420
to see this bad boy
finished before we left, Mac.
294
00:10:45,423 --> 00:10:46,956
Hey.
295
00:10:46,958 --> 00:10:48,992
Hey, Adriana, is it lunch already?
296
00:10:48,994 --> 00:10:50,393
Where's my dad?
297
00:10:50,395 --> 00:10:51,622
He's not at your place?
298
00:10:51,625 --> 00:10:53,096
We kind of figured
after last night's party,
299
00:10:53,098 --> 00:10:55,039
- he just let himself sleep in.
- No.
300
00:10:55,042 --> 00:10:57,867
Papa was up at sunrise.
He should be here by now.
301
00:10:57,869 --> 00:10:59,569
I'm sure he's fine, sweetie.
302
00:10:59,571 --> 00:11:01,938
Yeah, I bet my build on his
truck probably didn't hold up,
303
00:11:01,940 --> 00:11:02,993
so he's stuck on the side of the road.
304
00:11:02,995 --> 00:11:05,575
- We're gonna go find him now, aren't we?
- Yeah.
305
00:11:05,577 --> 00:11:07,844
Yeah, we'll find him,
sweetie. Don't worry.
306
00:11:18,390 --> 00:11:20,456
That's Carlos's truck.
307
00:11:23,203 --> 00:11:24,789
Carlos.
308
00:11:24,945 --> 00:11:26,687
Carlos!
309
00:11:31,595 --> 00:11:33,945
Maybe he had a flat
tire and went for help.
310
00:11:38,043 --> 00:11:40,325
Left the motor running with
the keys in the ignition.
311
00:11:40,328 --> 00:11:43,629
Hey. Check this out.
312
00:11:43,632 --> 00:11:46,416
Bullet holes.
313
00:11:46,418 --> 00:11:48,284
Carlos didn't have car trouble.
314
00:11:49,546 --> 00:11:51,721
I think he had trouble trouble.
315
00:11:58,583 --> 00:12:01,387
MATTY: Mac, only you can go
to Puerto Rico to build a house
316
00:12:01,390 --> 00:12:03,729
and wind up working a
missing persons case.
317
00:12:03,732 --> 00:12:06,451
Sounds like you need a
vacation from your vacation.
318
00:12:06,454 --> 00:12:08,162
Yeah, about that, Matty.
319
00:12:08,165 --> 00:12:09,964
I know we're supposed to be
on a plane in a few hours,
320
00:12:09,966 --> 00:12:12,355
but I need some more
time to figure this out.
321
00:12:12,357 --> 00:12:15,248
Look, I get it, and I'm sorry,
322
00:12:15,251 --> 00:12:17,974
but we have a national
security crisis brewing here.
323
00:12:17,977 --> 00:12:19,895
I need you guys on a plane to Pakistan.
324
00:12:19,898 --> 00:12:23,018
Matty, Matty, Carlos's truck
has about five bullet holes in it
325
00:12:23,021 --> 00:12:24,885
that I don't think got
there by accident, okay?
326
00:12:24,888 --> 00:12:26,205
He could be in some real trouble here.
327
00:12:26,207 --> 00:12:27,334
I understand that, Jack,
328
00:12:27,337 --> 00:12:29,357
but I can't just call a terrorist group
329
00:12:29,360 --> 00:12:31,287
and ask them to put their plans on hold
330
00:12:31,290 --> 00:12:32,927
for a few days. You're gonna have to let
331
00:12:32,930 --> 00:12:34,612
the local authorities look for Carlos.
332
00:12:34,615 --> 00:12:36,107
No, no. The local authorities
333
00:12:36,110 --> 00:12:38,841
are up to their eyeballs trying
to maintain order and find people
334
00:12:38,844 --> 00:12:40,845
who went missing in the
storm. That's not gonna work.
335
00:12:40,847 --> 00:12:42,385
If we leave now, Carlos is gonna be
336
00:12:42,387 --> 00:12:45,059
just another name on a very long list.
337
00:12:45,062 --> 00:12:46,086
I hate to say it,
338
00:12:46,089 --> 00:12:48,290
but if we don't find
him, no one's going to.
339
00:12:49,629 --> 00:12:51,395
MATTY: Okay, if I reroute
340
00:12:51,398 --> 00:12:53,997
your infil flight to leave
directly from Puerto Rico,
341
00:12:53,999 --> 00:12:55,531
and I brief you on the plane,
342
00:12:55,533 --> 00:12:57,700
I could buy you another eight hours.
343
00:12:57,702 --> 00:12:59,602
That's the best I can do.
344
00:12:59,604 --> 00:13:01,404
If you can't find Carlos by tonight,
345
00:13:01,406 --> 00:13:03,640
you're gonna have to leave
it to the local authorities.
346
00:13:03,642 --> 00:13:05,403
- Sounds good. Thanks, Matty.
- [PHONE BEEPS]
347
00:13:05,406 --> 00:13:06,409
Ready?
348
00:13:06,411 --> 00:13:09,601
- Yep.
- Okay.
349
00:13:09,604 --> 00:13:13,072
We've got till sundown.
Where do you want to start?
350
00:13:18,023 --> 00:13:20,823
KAMILA: I don't understand.
351
00:13:20,825 --> 00:13:22,592
Who would want to hurt Carlos?
352
00:13:22,594 --> 00:13:23,826
Well, actually, we were hoping
353
00:13:23,828 --> 00:13:25,716
you could help us out with that, Kamila.
354
00:13:25,719 --> 00:13:27,000
We checked out his truck,
355
00:13:27,003 --> 00:13:28,102
nothing was missing...
356
00:13:28,105 --> 00:13:29,773
Not the lumber in the back, nothing.
357
00:13:29,776 --> 00:13:31,434
So we don't think it was a robbery.
358
00:13:31,437 --> 00:13:33,136
We were thinking this was personal.
359
00:13:33,138 --> 00:13:35,038
Did Carlos have any enemies?
360
00:13:35,040 --> 00:13:37,369
Enemies? No.
361
00:13:37,372 --> 00:13:38,505
No, I mean,
362
00:13:38,508 --> 00:13:42,178
everyone loves him. He's... he's Carlos.
363
00:13:42,180 --> 00:13:43,980
Yeah.
364
00:13:43,982 --> 00:13:45,248
You can't think of any reason
365
00:13:45,250 --> 00:13:46,949
why someone would want to hurt him?
366
00:13:48,127 --> 00:13:49,426
No.
367
00:13:49,429 --> 00:13:50,687
What about those?
368
00:13:50,690 --> 00:13:53,381
Last night, I got the impression
there was a story there
369
00:13:53,384 --> 00:13:54,723
that you didn't want Carlos to tell.
370
00:13:54,725 --> 00:13:56,508
I just didn't want to scare Adriana.
371
00:13:56,511 --> 00:13:57,511
Right after the storm,
372
00:13:57,514 --> 00:13:59,076
Carlos went back to what was left
373
00:13:59,079 --> 00:14:00,545
of our house and he found looters
374
00:14:00,548 --> 00:14:01,640
taking our stuff.
375
00:14:01,643 --> 00:14:03,825
Most of them fled the
minute that Carlos yelled,
376
00:14:03,828 --> 00:14:05,865
but one of them grabbed my
grandmother's candlesticks
377
00:14:05,867 --> 00:14:06,723
before running.
378
00:14:06,726 --> 00:14:09,297
So Carlos chased him,
wrestled him to the ground,
379
00:14:09,300 --> 00:14:11,873
and realized that it
was one of our neighbors.
380
00:14:11,876 --> 00:14:14,710
So he made a citizens'
arrest and tied the man up
381
00:14:14,713 --> 00:14:16,927
and waited five hours
for the police to arrive.
382
00:14:16,930 --> 00:14:19,115
A-And did this looter have a name?
383
00:14:19,117 --> 00:14:20,917
Jorge Villareal.
384
00:14:20,919 --> 00:14:22,562
Do you think that he did this?
385
00:14:22,565 --> 00:14:24,525
Well, we won't know until
we have a chat with him.
386
00:14:24,528 --> 00:14:26,192
Do you know where we can find him?
387
00:14:26,195 --> 00:14:28,658
Jorge's house was destroyed by Maria.
388
00:14:28,660 --> 00:14:31,305
Last I heard, he was
living in his auto shop
389
00:14:31,308 --> 00:14:32,962
off the highway in Santa Ana.
390
00:14:32,964 --> 00:14:34,063
Good place to start.
391
00:14:34,065 --> 00:14:35,732
- Yeah.
- Thank you.
392
00:14:37,695 --> 00:14:39,177
MacGyver.
393
00:14:39,180 --> 00:14:40,503
Please,
394
00:14:40,505 --> 00:14:42,969
promise me that you'll find Carlos.
395
00:14:42,972 --> 00:14:46,608
We've lost everything.
I can't lose him, too.
396
00:14:46,611 --> 00:14:48,811
I promise.
397
00:14:53,518 --> 00:14:54,684
Stop running, Jorge.
398
00:14:54,686 --> 00:14:55,747
I said stop!
399
00:14:55,750 --> 00:14:57,026
Where's Carlos?
400
00:14:57,029 --> 00:14:58,477
I don't know what you're talking about.
401
00:14:58,479 --> 00:15:01,651
Listen, Jorge, my patience is real thin
right now, so do yourself a favor,
402
00:15:01,654 --> 00:15:02,754
tell us where you took Carlos
403
00:15:02,756 --> 00:15:04,326
after you shot his truck all to hell.
404
00:15:04,329 --> 00:15:05,928
- Why would I do that?
- You tell me.
405
00:15:05,930 --> 00:15:07,363
Carlos is my friend. I'm his friend.
406
00:15:07,365 --> 00:15:09,680
- Is he? Is he, though?
- Yeah, we heard all about your arrest
407
00:15:09,682 --> 00:15:11,334
for looting your friend's home.
408
00:15:11,336 --> 00:15:12,956
So we're thinking this is about payback.
409
00:15:12,959 --> 00:15:14,413
Tell us where you took Carlos
410
00:15:14,416 --> 00:15:16,239
right now. You can avoid
putting "kidnapping"
411
00:15:16,241 --> 00:15:17,626
on your rap sheet. You
don't want that on there.
412
00:15:17,628 --> 00:15:20,275
I swear to you, I didn't
even know Carlos was missing.
413
00:15:20,278 --> 00:15:22,812
Okay, was I mad at him when
he put me in jail? Sure.
414
00:15:22,814 --> 00:15:25,081
At first, but you spend
a few days in lockup,
415
00:15:25,083 --> 00:15:27,283
and it gives you time to
think about what you've done,
416
00:15:27,286 --> 00:15:28,484
who you've become.
417
00:15:28,486 --> 00:15:30,953
If anything, I owe Carlos a thank-you.
418
00:15:30,955 --> 00:15:33,179
A thank-you? You're gonna
have to connect the dots
419
00:15:33,182 --> 00:15:35,258
- for us, big boy.
- When Maria destroyed my home,
420
00:15:35,260 --> 00:15:36,882
my family and I, we stayed here.
421
00:15:36,885 --> 00:15:38,606
We slept here on the
floor of this garage.
422
00:15:38,609 --> 00:15:40,030
So I got desperate.
423
00:15:40,033 --> 00:15:41,798
I did some things I'm not proud of.
424
00:15:41,800 --> 00:15:43,299
Carlos caught me.
425
00:15:43,301 --> 00:15:45,368
And while we were waiting for the cops,
426
00:15:45,370 --> 00:15:48,945
he reminded me that...
that turning on each other
427
00:15:48,948 --> 00:15:50,451
only makes things worse.
428
00:15:50,454 --> 00:15:52,320
So as soon as I got out of jail,
429
00:15:52,323 --> 00:15:53,971
I joined the relief effort,
430
00:15:53,974 --> 00:15:56,221
and I haven't broken a law since.
431
00:15:59,651 --> 00:16:00,983
I believe him.
432
00:16:00,985 --> 00:16:02,351
So do I, damn it.
433
00:16:02,353 --> 00:16:05,245
Now our only lead
just became a dead end.
434
00:16:07,625 --> 00:16:09,325
Thanks.
435
00:16:10,562 --> 00:16:13,196
[PHONES RINGING]
436
00:16:16,901 --> 00:16:18,668
[CRYING]
437
00:16:18,670 --> 00:16:21,804
Can you believe this?
438
00:16:21,806 --> 00:16:23,806
It's been seven months since Maria hit
439
00:16:23,808 --> 00:16:25,842
and the whole island's still struggling.
440
00:16:25,844 --> 00:16:27,174
Yeah.
441
00:16:27,177 --> 00:16:29,844
Friends of mine went through
the same thing after Katrina.
442
00:16:29,847 --> 00:16:31,557
Crazy how a bunch of wind and water
443
00:16:31,560 --> 00:16:34,549
can bring down everything we rely on.
444
00:16:34,552 --> 00:16:35,843
Excuse me.
445
00:16:35,846 --> 00:16:37,954
Look, I know you're really busy.
446
00:16:37,956 --> 00:16:40,022
We just wanted to file
a missing persons report.
447
00:16:40,024 --> 00:16:41,074
We can take your statement,
448
00:16:41,076 --> 00:16:42,959
but you're gonna have to
wait like everyone else.
449
00:16:42,961 --> 00:16:44,555
We're stretched even
thinner than usual today.
450
00:16:44,557 --> 00:16:45,760
Why? What's going on?
451
00:16:45,763 --> 00:16:47,997
Half the force is out on a
special protection detail.
452
00:16:47,999 --> 00:16:50,366
Protecting what?
453
00:16:50,368 --> 00:16:52,502
So get this, half of the San Juan PD
454
00:16:52,504 --> 00:16:53,936
is tied up today protecting a shipment
455
00:16:53,938 --> 00:16:55,404
of federal aid money sent to help
456
00:16:55,406 --> 00:16:56,672
restart Puerto Rico's economy.
457
00:16:56,674 --> 00:16:57,907
How much federal aid money?
458
00:16:57,909 --> 00:16:59,442
$2 million in cash.
459
00:16:59,444 --> 00:17:01,638
It's being trucked from
the port to a bank downtown.
460
00:17:01,641 --> 00:17:02,912
Want to guess which bank?
461
00:17:02,915 --> 00:17:04,787
I'll assume it's the
bank Carlos manages.
462
00:17:04,790 --> 00:17:06,180
Got it on the first try, Jack.
463
00:17:06,183 --> 00:17:07,316
MacGYVER: Wait, this isn't about
464
00:17:07,318 --> 00:17:08,684
anything that Carlos
did after the storm,
465
00:17:08,686 --> 00:17:09,886
this is about who he was before.
466
00:17:09,888 --> 00:17:11,854
It'd be pretty easy
to go into that bank,
467
00:17:11,856 --> 00:17:13,132
stick a gun in the manager's back,
468
00:17:13,134 --> 00:17:14,623
- and withdraw $2 million.
- Yeah.
469
00:17:14,626 --> 00:17:16,260
MACGYVER: Hey, what time
was the money scheduled to be
470
00:17:16,262 --> 00:17:17,541
- at the bank?
- 1:30.
471
00:17:17,544 --> 00:17:18,676
That was ten minutes ago.
472
00:17:18,679 --> 00:17:19,745
All right, Riley, Bozer,
473
00:17:19,748 --> 00:17:21,623
stay put, we're coming to pick you up.
474
00:17:21,626 --> 00:17:23,765
RILEY: All right, I'm in
the bank's security system.
475
00:17:23,768 --> 00:17:25,311
Pulling up surveillance cameras now.
476
00:17:29,053 --> 00:17:31,370
There, that's Carlos walking
into the bank right now.
477
00:17:31,373 --> 00:17:33,042
Looks like he's made
himself a new friend.
478
00:17:33,044 --> 00:17:33,971
RILEY: And those new friends
479
00:17:33,973 --> 00:17:35,837
look like they're
carrying concealed weapons.
480
00:17:35,840 --> 00:17:37,106
Wait, what's Carlos doing?
481
00:17:38,892 --> 00:17:40,291
[BEEPS]
482
00:17:40,294 --> 00:17:41,784
He's triggering a silent alarm,
483
00:17:41,786 --> 00:17:43,661
which is bad 'cause that guy right there
484
00:17:43,664 --> 00:17:44,896
is holding a police scanner.
485
00:17:48,495 --> 00:17:49,761
Everybody, get down!
486
00:17:49,764 --> 00:17:50,960
Get down!
487
00:17:50,962 --> 00:17:52,628
- [GUNSHOT]
- [CARLOS YELLS]
488
00:17:52,630 --> 00:17:53,906
They shot him in the leg.
489
00:17:53,909 --> 00:17:55,075
Floor it.
490
00:17:55,078 --> 00:17:57,512
This robbery just turned
into a hostage situation.
491
00:18:03,353 --> 00:18:04,751
[TIRES SCREECH]
492
00:18:04,754 --> 00:18:05,918
Hey, hey, hey!
493
00:18:05,921 --> 00:18:07,421
Coordinate with the cops
when they get here.
494
00:18:07,423 --> 00:18:09,712
- Where the hell you going?
- To become a hostage.
495
00:18:19,572 --> 00:18:21,642
[SCREAMING]
496
00:18:21,645 --> 00:18:23,102
Everyone on the floor!
497
00:18:23,105 --> 00:18:25,678
Face down! Hands on your head!
498
00:18:25,681 --> 00:18:28,430
Get down, get down
now! You, get down now!
499
00:18:28,432 --> 00:18:30,666
On the floor. Do you have any
cell phones? Let me have 'em.
500
00:18:30,668 --> 00:18:31,759
Kill the cameras.
501
00:18:31,762 --> 00:18:33,602
Erase the security tapes.
502
00:18:33,604 --> 00:18:35,204
Barricade the door!
503
00:18:35,206 --> 00:18:37,634
Do not move! Cell phones!
504
00:18:37,637 --> 00:18:39,303
Get your cell phones out!
505
00:18:44,830 --> 00:18:46,396
MAN [DISTANT]: Stay down!
506
00:18:46,399 --> 00:18:47,565
Don't move!
507
00:18:47,568 --> 00:18:49,684
Do not move!
508
00:18:49,687 --> 00:18:52,754
[DISTANT SHOUTING CONTINUES]
509
00:18:56,727 --> 00:19:00,162
- Hands! Let me see 'em!
- Yeah, yeah, yeah.
510
00:19:00,164 --> 00:19:02,423
You got anything on you, huh?
511
00:19:02,426 --> 00:19:04,089
You got any weapons on you?
512
00:19:05,269 --> 00:19:06,468
What's this?
513
00:19:08,205 --> 00:19:09,671
I always wanted one of these.
514
00:19:09,673 --> 00:19:11,673
- Get up! Get up!
- Okay.
515
00:19:11,675 --> 00:19:13,442
Move! Open the door.
516
00:19:13,444 --> 00:19:16,010
Open it. Let's go.
517
00:19:16,013 --> 00:19:17,512
[SIRENS WAILING]
518
00:19:24,722 --> 00:19:26,788
[CHATTER IN SPANISH]
519
00:19:30,494 --> 00:19:32,995
[SPEAKING SPANISH]
520
00:19:32,997 --> 00:19:34,748
Captain, Jack Dalton, former Delta.
521
00:19:34,751 --> 00:19:36,748
There's quite a situation
we have ourselves here,
522
00:19:36,751 --> 00:19:38,533
but don't worry, I saw
the whole thing go down.
523
00:19:38,535 --> 00:19:39,835
You got five armed men inside,
524
00:19:39,837 --> 00:19:41,036
at least 17 civilians.
525
00:19:41,038 --> 00:19:41,915
Now the good news is,
526
00:19:41,918 --> 00:19:43,438
they weren't expecting
a hostage situation,
527
00:19:43,440 --> 00:19:45,795
so they are ill-prepared.
The even better news is,
528
00:19:45,798 --> 00:19:47,376
I got a man on the inside.
529
00:19:47,378 --> 00:19:50,243
Sir, I'm gonna have to ask
you to please step back.
530
00:19:50,246 --> 00:19:52,180
Yeah, wait, I don't, I don't think
you understand. I'm here to help.
531
00:19:52,182 --> 00:19:54,357
I am fully trained in hostage tactics
532
00:19:54,360 --> 00:19:55,978
from a little place called Quantico.
533
00:19:55,981 --> 00:19:57,462
Sir, we're handling the situation.
534
00:19:57,465 --> 00:20:00,655
I'm gonna have to ask
you to please step back.
535
00:20:00,658 --> 00:20:03,592
[SPEAKING SPANISH]
536
00:20:03,594 --> 00:20:04,926
Por favor? I...
537
00:20:07,438 --> 00:20:09,271
[SPEAKING SPANISH]
538
00:20:14,705 --> 00:20:16,705
[LINE RINGING]
539
00:20:16,707 --> 00:20:18,485
Webber, Dalton here.
540
00:20:18,488 --> 00:20:20,095
Listen, I think we're
gonna need a little hand
541
00:20:20,097 --> 00:20:23,611
with the local authorities
down here, they're being, uh...
542
00:20:23,614 --> 00:20:25,881
well, less than cooperative.
543
00:20:25,883 --> 00:20:28,631
So what are we gonna do,
just stand here and watch?
544
00:20:28,634 --> 00:20:31,887
Not if Matty has anything
to say about it. Watch this.
545
00:20:32,405 --> 00:20:33,938
[PHONE VIBRATES]
546
00:20:36,560 --> 00:20:39,376
Oh, yeah, that's definitely
a call from Matty.
547
00:20:39,379 --> 00:20:40,845
Damn, she works fast.
548
00:20:42,099 --> 00:20:43,899
Indeed she does.
549
00:20:55,546 --> 00:20:57,813
Looks like we're gonna
be working together.
550
00:20:57,815 --> 00:20:59,614
Thank you, Captain.
551
00:20:59,616 --> 00:21:03,040
You two take the manager to
the vault and get our money.
552
00:21:03,043 --> 00:21:04,353
Hands on your head.
553
00:21:04,355 --> 00:21:07,728
All right, pal, on your feet.
554
00:21:07,731 --> 00:21:09,587
Yo, I said on your feet.
555
00:21:09,590 --> 00:21:10,770
Hey, guys, I can...
556
00:21:10,773 --> 00:21:12,104
Whoa, whoa, whoa!
557
00:21:12,107 --> 00:21:13,826
Maybe I wasn't clear with the rules.
558
00:21:13,829 --> 00:21:15,420
Nobody moves and nobody talks.
559
00:21:15,423 --> 00:21:16,532
If you don't listen to me,
560
00:21:16,535 --> 00:21:17,994
then the only person who
can get you in the vault
561
00:21:17,996 --> 00:21:20,463
is gonna die. Just let
me t-treat the wound.
562
00:21:20,466 --> 00:21:23,171
- What are you, some kind of doctor?
- No, I'm not.
563
00:21:23,173 --> 00:21:24,539
I know how to treat a gunshot wound.
564
00:21:24,541 --> 00:21:26,241
Doesn't look like any
of your guys know how,
565
00:21:26,243 --> 00:21:27,618
so...
566
00:21:29,780 --> 00:21:31,446
You got five minutes.
567
00:21:31,448 --> 00:21:32,748
I only need four.
568
00:21:32,750 --> 00:21:34,683
I will need my knife back, though.
569
00:21:35,652 --> 00:21:37,152
Give it to him.
570
00:21:48,465 --> 00:21:49,798
[WHISPERING]: Mac?
571
00:21:50,734 --> 00:21:52,501
Shouldn't you be on a plane right now?
572
00:21:52,503 --> 00:21:53,900
What, and leave before I can get
573
00:21:53,903 --> 00:21:56,103
your mother-in-law's
recipe for pasteles?
574
00:21:56,106 --> 00:21:57,845
- [GRUNTS]
- Sorry.
575
00:22:02,446 --> 00:22:03,712
Hi.
576
00:22:03,714 --> 00:22:05,321
Lucy, I'm MacGyver.
577
00:22:05,324 --> 00:22:06,492
Can you do me a small favor
578
00:22:06,494 --> 00:22:07,848
and just keep pressure on this wound?
579
00:22:07,850 --> 00:22:09,439
- LUCY: Yeah.
- I'll be right back.
580
00:22:09,442 --> 00:22:11,485
- Wait, where are you going?
- Kind of depends.
581
00:22:11,487 --> 00:22:13,552
Do you guys have a break
room? I need black pepper.
582
00:22:13,556 --> 00:22:14,790
Y-You need pepper?
583
00:22:14,792 --> 00:22:16,224
Uh, it'll make sense in a second.
584
00:22:16,226 --> 00:22:18,095
Uh...
585
00:22:18,098 --> 00:22:20,405
Rajelio, he eats lunch
at his desk every day.
586
00:22:20,408 --> 00:22:21,740
- He might have some.
- This one?
587
00:22:21,743 --> 00:22:23,008
- Mm-hmm.
- Yeah.
588
00:22:30,478 --> 00:22:31,807
Hey, what are you doing?
589
00:22:31,809 --> 00:22:33,041
Saving his life.
590
00:22:33,043 --> 00:22:34,342
Is that all right with you?
591
00:22:36,107 --> 00:22:38,340
Get over there by the
bank counter. Move!
592
00:22:39,704 --> 00:22:41,783
Get up. Come on, move, move!
593
00:22:41,785 --> 00:22:43,018
Get up.
594
00:22:43,020 --> 00:22:45,985
You, too. Get up.
595
00:22:45,988 --> 00:22:47,790
Get over here where I
can see you, on the floor.
596
00:22:47,792 --> 00:22:49,720
Hurry up. On the floor.
597
00:22:50,888 --> 00:22:54,104
What are you gonna
do, Mac, season my leg?
598
00:22:54,107 --> 00:22:56,207
- Actually, yeah.
- [LAUGHS]
599
00:22:56,210 --> 00:22:58,511
Black pepper's a natural coagulant.
600
00:22:58,514 --> 00:23:01,169
It's gonna hurt like hell,
but it's gonna save your life.
601
00:23:01,171 --> 00:23:03,004
What is that for?
602
00:23:03,006 --> 00:23:04,539
[SIGHS]
603
00:23:06,334 --> 00:23:08,642
[YELLS]
604
00:23:08,645 --> 00:23:10,712
[GROANS]
605
00:23:10,714 --> 00:23:13,482
All right, one last step.
606
00:23:19,755 --> 00:23:21,989
- Time's up.
- Yeah, almost...
607
00:23:21,992 --> 00:23:24,259
Yeah, okay, he-he's good to move.
608
00:23:27,264 --> 00:23:29,297
[GRUNTS]
609
00:23:32,298 --> 00:23:33,934
Watch the hostages. We'll be back.
610
00:23:33,937 --> 00:23:36,290
- You got it.
- Grab the bags.
611
00:23:38,442 --> 00:23:39,741
Over here.
612
00:23:39,743 --> 00:23:41,485
- Sit! Sit!
- All right.
613
00:23:41,488 --> 00:23:43,378
Move over there. Get over there.
614
00:23:43,380 --> 00:23:46,181
[WHISPERS]: It'll be fine.
615
00:23:46,183 --> 00:23:48,850
[SIREN WAILING OUTSIDE]
616
00:23:48,852 --> 00:23:50,282
Hey, Lucy,
617
00:23:50,285 --> 00:23:52,756
I'm assuming that front door
is not the only way out of here.
618
00:23:52,759 --> 00:23:56,053
Um... oh, there's a window upstairs.
619
00:23:56,056 --> 00:23:58,282
Um, upstairs on the second floor.
620
00:23:58,285 --> 00:24:00,095
It's next to the drive-thru lane.
621
00:24:30,727 --> 00:24:32,894
[RADIO STATIC]
622
00:24:32,896 --> 00:24:34,462
[QUIETLY]: Hey, Jack.
623
00:24:34,464 --> 00:24:36,231
Jack, can you hear me?
624
00:24:36,233 --> 00:24:39,167
Jack.
625
00:24:39,169 --> 00:24:42,170
You'll get it back. Calm down. Hey, Mac.
626
00:24:42,172 --> 00:24:43,663
It's good to finally
hear your voice, man.
627
00:24:43,665 --> 00:24:44,584
Took you long enough.
628
00:24:44,587 --> 00:24:45,767
How's it going in there?
629
00:24:45,770 --> 00:24:46,861
Carlos is fine.
630
00:24:46,864 --> 00:24:48,735
He's alive and stable for now.
631
00:24:48,738 --> 00:24:50,357
No other hostages have been harmed.
632
00:24:50,360 --> 00:24:52,428
Um, but the robbers are downstairs
633
00:24:52,431 --> 00:24:54,182
stealing money from the vault right now.
634
00:24:54,184 --> 00:24:55,517
JACK: Okay, okay, that's good,
635
00:24:55,519 --> 00:24:56,829
but what's the plan, homie?
636
00:24:56,832 --> 00:24:58,586
I got a dozen SWAT guys out here
637
00:24:58,589 --> 00:25:01,064
ready to rock and roll.
We'll come in that front door
638
00:25:01,067 --> 00:25:02,757
and join the party.
You just say the word.
639
00:25:02,759 --> 00:25:05,727
At this point, that would
just get people killed.
640
00:25:05,729 --> 00:25:07,662
I'm gonna start releasing hostages.
641
00:25:07,664 --> 00:25:10,198
That sounds great, Mac. How?
642
00:25:10,200 --> 00:25:11,967
Uh, well, I don't know yet.
643
00:25:11,970 --> 00:25:14,836
Just have someone waiting
by the drive-thru lane
644
00:25:14,838 --> 00:25:16,004
for hostages.
645
00:25:16,006 --> 00:25:17,973
Copy that.
646
00:25:35,058 --> 00:25:36,591
Hey, uh,
647
00:25:36,593 --> 00:25:38,660
where do you keep your dye packs?
648
00:25:47,914 --> 00:25:49,714
Open it.
649
00:25:49,717 --> 00:25:51,283
Open it!
650
00:25:53,210 --> 00:25:56,711
- You have a wife and kid at home, yeah?
- [GUN COCKS]
651
00:25:58,248 --> 00:25:59,900
Do it for them.
652
00:26:04,521 --> 00:26:06,287
[BEEPING]
653
00:26:06,289 --> 00:26:08,056
[SAFE UNLOCKS]
654
00:26:10,961 --> 00:26:12,794
Go.
655
00:26:23,866 --> 00:26:25,499
Let's go, let's go.
656
00:26:33,666 --> 00:26:35,415
Okay, guys,
657
00:26:35,418 --> 00:26:37,068
as soon as the guard is distracted,
658
00:26:37,071 --> 00:26:39,254
run up the stairs as fast as you can,
659
00:26:39,256 --> 00:26:40,904
open up the window you told me about.
660
00:26:40,907 --> 00:26:42,509
Okay.
661
00:26:42,512 --> 00:26:44,392
Hook that onto something
that'll hold you,
662
00:26:44,394 --> 00:26:46,354
and then climb down... My
friends will be waiting.
663
00:26:47,330 --> 00:26:48,697
Okay?
664
00:26:48,699 --> 00:26:50,243
Let's go.
665
00:26:51,726 --> 00:26:53,193
Move!
666
00:26:53,196 --> 00:26:54,704
Let's go.
667
00:27:04,414 --> 00:27:07,482
[BEEPING]
668
00:27:08,785 --> 00:27:09,951
[BEEPING CONTINUES]
669
00:27:12,622 --> 00:27:14,022
[YELLS] What in the hell?!
670
00:27:14,024 --> 00:27:15,431
Go, go, go.
671
00:27:15,434 --> 00:27:16,766
What the hell?!
672
00:27:21,965 --> 00:27:23,436
What the hell?
673
00:27:23,439 --> 00:27:27,802
What is this? What is this? I can't see!
674
00:27:27,804 --> 00:27:30,376
- GUNMAN: Ash?
- Stop. Don't go. It's too late.
675
00:27:32,642 --> 00:27:34,442
Ash, where are you?
676
00:27:34,444 --> 00:27:36,876
[ASH GROANING]
677
00:27:36,879 --> 00:27:38,246
What the hell's going on here?
678
00:27:38,248 --> 00:27:39,884
Move 'em.
679
00:27:51,743 --> 00:27:52,845
Is anyone else coming?
680
00:27:52,848 --> 00:27:54,763
I-I don't know. We
didn't stop to look back.
681
00:27:54,766 --> 00:27:56,932
[SPEAKS SPANISH]
682
00:28:05,609 --> 00:28:07,308
Move! Over here.
683
00:28:07,310 --> 00:28:08,710
Get up, now. Get up!
684
00:28:08,712 --> 00:28:10,578
Get up.
685
00:28:22,425 --> 00:28:24,209
I leave you alone for five minutes,
686
00:28:24,212 --> 00:28:25,790
and you lose three hostages?
687
00:28:25,793 --> 00:28:26,792
How?
688
00:28:26,795 --> 00:28:28,128
I don't know, man.
689
00:28:28,131 --> 00:28:30,031
Okay? I just went over to
the door to check it out,
690
00:28:30,033 --> 00:28:31,434
because I heard something over there,
691
00:28:31,436 --> 00:28:32,701
and then this happened to me.
692
00:28:32,704 --> 00:28:34,068
It was one of them!
693
00:28:34,070 --> 00:28:35,370
It was one of them.
694
00:28:37,571 --> 00:28:40,279
I want all bank employees,
695
00:28:40,282 --> 00:28:42,510
except for my friend, the manager,
696
00:28:42,512 --> 00:28:45,079
- over here, now.
- That's you.
697
00:28:45,082 --> 00:28:46,749
- The rest of you, put your hands down, now.
- Up. Get up, now.
698
00:28:46,751 --> 00:28:48,342
You, get up. And you.
699
00:28:48,345 --> 00:28:50,618
Let's go, right over here.
On your knees, right here.
700
00:28:50,621 --> 00:28:52,344
- Hurry up! Get down.
- On your knees.
701
00:28:52,347 --> 00:28:54,722
Somebody's trying to be a hero here.
702
00:28:54,724 --> 00:28:56,825
And since only bank employees
703
00:28:56,827 --> 00:28:58,960
would know where you keep the dye packs,
704
00:28:58,962 --> 00:29:02,183
you four are my prime suspects.
705
00:29:02,186 --> 00:29:03,385
Was it you?
706
00:29:03,388 --> 00:29:04,980
Look at me.
707
00:29:07,470 --> 00:29:08,870
Was it you?
708
00:29:13,643 --> 00:29:15,577
Hmm.
709
00:29:15,579 --> 00:29:17,645
What about you?
710
00:29:17,647 --> 00:29:19,147
Hmm?
711
00:29:22,252 --> 00:29:23,793
Look at me.
712
00:29:27,457 --> 00:29:29,855
You look like a troublemaker.
713
00:29:31,328 --> 00:29:33,061
I think it was you.
714
00:29:33,064 --> 00:29:34,058
[GUN COCKS]
715
00:29:34,061 --> 00:29:35,301
Then you'd be wrong.
716
00:29:35,304 --> 00:29:36,837
'Cause it was me.
717
00:29:40,670 --> 00:29:42,246
I'm the one you want.
718
00:29:52,521 --> 00:29:55,488
[SIREN WAILING]
719
00:29:55,491 --> 00:29:59,660
[INDISTINCT CHATTER]
720
00:30:07,419 --> 00:30:08,752
[GRUNTS]
721
00:30:11,589 --> 00:30:13,524
GUNMAN: So you free my hostages,
722
00:30:13,527 --> 00:30:16,976
and you've been talking to the cops.
723
00:30:16,978 --> 00:30:18,652
I should just kill you right now.
724
00:30:18,655 --> 00:30:19,779
[SHOUTS]
725
00:30:19,781 --> 00:30:23,583
Show the others what happens
726
00:30:23,586 --> 00:30:25,396
when you try to be a hero.
727
00:30:27,079 --> 00:30:28,566
We got a problem, man.
728
00:30:28,569 --> 00:30:30,256
They called in the SWAT team.
729
00:30:31,726 --> 00:30:34,503
Losing those hostages makes it
look like we're losing control.
730
00:30:34,506 --> 00:30:35,996
And we're not losing control!
731
00:30:35,999 --> 00:30:37,378
We got to get out of here, now.
732
00:30:37,381 --> 00:30:38,496
How are we gonna do that?
733
00:30:38,499 --> 00:30:39,532
You tell us.
734
00:30:39,535 --> 00:30:40,801
Okay? This was your idea.
735
00:30:40,804 --> 00:30:43,467
I say, we get those hostages,
we use them as shields,
736
00:30:43,470 --> 00:30:44,603
and we shoot our way out of here.
737
00:30:44,605 --> 00:30:45,595
And what about the rest of them?
738
00:30:45,597 --> 00:30:47,134
They all seen our faces,
they all got to go.
739
00:30:47,136 --> 00:30:48,675
Hey, I know nobody asked me,
740
00:30:48,677 --> 00:30:50,817
but if your plans don't get
you all killed, it'll damn sure
741
00:30:50,819 --> 00:30:52,893
get you all caught,
and every dead hostage
742
00:30:52,896 --> 00:30:54,529
tacks on another life sentence.
743
00:30:55,684 --> 00:30:57,383
Look, I can get you out with the money,
744
00:30:57,385 --> 00:30:58,818
without anyone firing another shot,
745
00:30:58,820 --> 00:31:01,154
but you got to promise me
that no one else gets hurt.
746
00:31:01,157 --> 00:31:02,191
[GRUNTS]
747
00:31:02,194 --> 00:31:03,527
Why the hell should we trust you?
748
00:31:03,530 --> 00:31:07,174
Because I just made a radio
out of a pair of headphones
749
00:31:07,177 --> 00:31:08,961
and snuck three hostages out of the bank
750
00:31:08,964 --> 00:31:10,430
without you noticing.
751
00:31:10,432 --> 00:31:13,752
Using Ethernet cable and a coffee mug.
752
00:31:15,003 --> 00:31:16,510
Okay, how?
753
00:31:16,513 --> 00:31:18,680
First, I need you to buy me some time.
754
00:31:20,308 --> 00:31:22,742
Come on, Mac, just make those
little hamsters in your brain
755
00:31:22,745 --> 00:31:24,237
spin the wheels a little bit faster
756
00:31:24,240 --> 00:31:25,639
and figure this out, will you?
757
00:31:25,642 --> 00:31:27,180
[IMITATING MACGYVER]: You do know
758
00:31:27,182 --> 00:31:29,616
that's not how brains work, right, Jack?
759
00:31:29,619 --> 00:31:33,022
Yeah, yeah, thanks for the
Neurology 101 lesson, Professor.
760
00:31:33,025 --> 00:31:34,711
Just figure it out, will you?
761
00:31:34,714 --> 00:31:36,046
They got Mac.
762
00:31:36,049 --> 00:31:38,244
- Why aren't we going in?
- For that very reason.
763
00:31:38,247 --> 00:31:40,481
If they figure out who he
is, they're just gonna use him
764
00:31:40,484 --> 00:31:42,728
- as leverage... think about it.
- So we just stand down?
765
00:31:42,731 --> 00:31:43,863
For now.
766
00:31:43,865 --> 00:31:45,080
You all right?
767
00:31:45,083 --> 00:31:46,872
Yeah. Yeah, why?
768
00:31:46,875 --> 00:31:49,314
Well, you were just talking
to yourself as we walked around
769
00:31:49,317 --> 00:31:50,918
- the corner just now... I thought I'd ask.
- No, no.
770
00:31:50,920 --> 00:31:52,988
I wasn't talking to myself,
okay? I was role-playing.
771
00:31:52,990 --> 00:31:54,804
I was role-playing a conversation that
772
00:31:54,807 --> 00:31:56,831
I'd probably be having with
him if I was inside that bank.
773
00:31:56,833 --> 00:31:58,846
Now, you know he's cooking
something up... I'm just...
774
00:31:58,848 --> 00:32:01,788
- You know, figure a way to help. Yeah.
- Okay, just making sure. Yeah.
775
00:32:01,791 --> 00:32:05,218
Those two really don't do well
when they're separated, huh?
776
00:32:05,220 --> 00:32:07,487
- Oh, you have no idea.
- OFFICER: Sir.
777
00:32:07,489 --> 00:32:10,202
It's them. They say they're
ready to make demands.
778
00:32:10,205 --> 00:32:12,592
It's about damn time.
This is Captain Delarosa
779
00:32:12,595 --> 00:32:14,061
of the San Juan PD.
780
00:32:14,064 --> 00:32:15,439
To whom am I speaking?
781
00:32:15,442 --> 00:32:16,869
My name doesn't matter.
782
00:32:16,872 --> 00:32:19,111
What matters is that I'm
willing to make a trade.
783
00:32:19,114 --> 00:32:20,981
In exchange for not
hurting any hostages,
784
00:32:20,984 --> 00:32:22,116
I want a helicopter
785
00:32:22,119 --> 00:32:24,136
and guaranteed safe
passage off the island.
786
00:32:24,139 --> 00:32:25,447
Safe passage to where?
787
00:32:25,450 --> 00:32:27,025
I'll tell the pilot our destination
788
00:32:27,028 --> 00:32:28,905
once we're on board. Those are my terms.
789
00:32:28,908 --> 00:32:30,096
They are not negotiable.
790
00:32:30,099 --> 00:32:31,543
Understood. I'll make some calls.
791
00:32:31,546 --> 00:32:33,618
But look, this whole
thing goes a lot smoother
792
00:32:33,621 --> 00:32:35,214
if we establish trust.
793
00:32:35,216 --> 00:32:36,916
How about a sign of good faith?
794
00:32:36,918 --> 00:32:38,123
Send out a few hostages.
795
00:32:38,126 --> 00:32:41,127
How about you keep the three
you got and get me a helicopter.
796
00:32:41,130 --> 00:32:42,963
30 minutes or someone dies.
797
00:32:47,158 --> 00:32:49,635
Get me the superintendent
on the line, and find me
798
00:32:49,638 --> 00:32:51,938
an emergency service
that can spare a chopper.
799
00:32:51,941 --> 00:32:54,483
- Yes, sir.
- RILEY: So now they suddenly want a chopper.
800
00:32:54,486 --> 00:32:56,322
Why didn't they ask for that hours ago?
801
00:32:56,325 --> 00:32:57,944
Yeah. And we've all seen this movie.
802
00:32:57,947 --> 00:32:59,138
They got to know that nobody
803
00:32:59,140 --> 00:33:00,673
ever actually gets the chopper.
804
00:33:02,880 --> 00:33:04,813
What the hell's going on in there?
805
00:33:27,435 --> 00:33:29,702
♪ ♪
806
00:33:42,684 --> 00:33:45,418
How the hell is all that gonna
help us get out of the bank?
807
00:33:45,420 --> 00:33:47,757
Counterfeit detection
pens are full of iodine,
808
00:33:47,760 --> 00:33:48,810
which will react
809
00:33:48,813 --> 00:33:50,446
with, um... You know what?
810
00:33:50,449 --> 00:33:52,024
I can give you a chemistry lesson,
811
00:33:52,026 --> 00:33:53,713
or I can get you out of here.
812
00:33:53,716 --> 00:33:55,094
We don't have time for both.
813
00:33:55,096 --> 00:33:56,721
Fine.
814
00:33:56,724 --> 00:33:58,557
Do your thing.
815
00:34:00,611 --> 00:34:01,877
We got a problem here?
816
00:34:01,880 --> 00:34:03,212
Not if you give me your word
817
00:34:03,215 --> 00:34:04,855
that you'll leave all
the hostages behind.
818
00:34:05,983 --> 00:34:08,861
If that doesn't work for you,
you can just shoot me now.
819
00:34:11,646 --> 00:34:13,455
You have my word.
820
00:34:17,760 --> 00:34:20,219
If the Coast Guard can't
spare one, call the hospitals.
821
00:34:20,221 --> 00:34:22,588
- Someone has to have a helicopter.
- Yes, sir.
822
00:34:22,590 --> 00:34:25,072
We need to go full
breach, Captain, right now.
823
00:34:25,075 --> 00:34:26,559
We're in the middle of negotiating.
824
00:34:26,561 --> 00:34:28,094
No, you're not.
825
00:34:28,096 --> 00:34:30,346
They just asked you for a chopper
826
00:34:30,349 --> 00:34:31,782
they know you can't get.
827
00:34:31,785 --> 00:34:33,832
I'm telling you, these
guys picked this bank
828
00:34:33,835 --> 00:34:36,502
on this island because they are
fully aware of what's going on
829
00:34:36,505 --> 00:34:38,005
in Puerto Rico right now.
830
00:34:40,611 --> 00:34:41,974
So you think they're stalling?
831
00:34:41,976 --> 00:34:42,854
Call them back.
832
00:34:42,857 --> 00:34:44,943
Tell them you have a
chopper that-that's fueled up
833
00:34:44,946 --> 00:34:46,187
and ready to take off right now.
834
00:34:46,189 --> 00:34:47,221
See how they respond.
835
00:34:47,224 --> 00:34:48,682
If they're serious, they'll take it.
836
00:34:48,685 --> 00:34:51,016
If not, you know they're
holding out for something else.
837
00:34:51,019 --> 00:34:52,432
Hand me the phone.
838
00:34:55,790 --> 00:34:58,658
[LINE RINGING]
839
00:34:58,660 --> 00:35:00,705
[PHONE RINGING]
840
00:35:03,753 --> 00:35:05,346
No one's picking up.
841
00:35:07,869 --> 00:35:09,335
You were right.
842
00:35:10,205 --> 00:35:12,541
Full breach.
843
00:35:30,729 --> 00:35:32,479
Battering ram, in position.
844
00:35:34,426 --> 00:35:35,792
Throw smoke.
845
00:35:35,795 --> 00:35:36,924
Go, go, go!
846
00:35:39,829 --> 00:35:40,929
- Jack!
- Carlos!
847
00:35:40,932 --> 00:35:42,596
- Where's Mac?
- Took him downstairs.
848
00:35:43,333 --> 00:35:45,266
CARLOS: Come on,
everyone, let's go, get up.
849
00:35:45,269 --> 00:35:46,769
Get up, get out of here, come on!
850
00:35:57,675 --> 00:35:59,710
Carlos and the hostages are secure,
851
00:35:59,713 --> 00:36:01,136
but the robbers are gone,
852
00:36:01,139 --> 00:36:02,405
with the money,
853
00:36:02,408 --> 00:36:03,963
and MacGyver.
854
00:36:11,533 --> 00:36:13,922
[TIRES SCREECHING]
855
00:36:19,810 --> 00:36:21,924
So, for the record, this
wasn't part of the deal.
856
00:36:21,927 --> 00:36:23,307
I said I'd get you out with the money
857
00:36:23,309 --> 00:36:25,182
if you left all the hostages behind.
858
00:36:25,183 --> 00:36:26,600
"All" included me.
859
00:36:26,601 --> 00:36:28,686
Well, guess you should've
been more specific.
860
00:36:28,687 --> 00:36:31,576
Honestly, after giving us a
taste of what you're capable of,
861
00:36:31,579 --> 00:36:33,650
you really think we'd just let you go?
862
00:36:33,653 --> 00:36:36,586
Who knows how else
you might come in handy?
863
00:36:39,997 --> 00:36:41,616
MATTY: Jack, what are the chances
864
00:36:41,619 --> 00:36:42,701
you're calling to tell me
865
00:36:42,704 --> 00:36:44,076
you just saved Mac's friend,
866
00:36:44,077 --> 00:36:45,077
everything's fine,
867
00:36:45,078 --> 00:36:46,163
and the four of you are on your way
868
00:36:46,165 --> 00:36:47,708
to the airport as promised?
869
00:36:47,711 --> 00:36:50,040
JACK: Well, we rescued Carlos,
but the other things
870
00:36:50,041 --> 00:36:52,126
on your wish list hit a bit of a snag.
871
00:36:52,127 --> 00:36:53,086
Define "snag."
872
00:36:53,089 --> 00:36:54,348
Well, the robbers escaped
873
00:36:54,351 --> 00:36:55,796
into the sewers under the bank
874
00:36:55,797 --> 00:36:57,673
with all the money... and Mac.
875
00:36:57,674 --> 00:36:59,441
So we're tearing through
San Juan looking for them now.
876
00:36:59,443 --> 00:37:00,822
MATTY: Is it weird that none of this
877
00:37:00,824 --> 00:37:02,772
even remotely surprises me?
878
00:37:02,775 --> 00:37:05,443
Okay, hang on. I'm gonna
help you find our boy.
879
00:37:06,960 --> 00:37:08,126
- [GRUNTS]
- Sorry.
880
00:37:08,129 --> 00:37:09,464
MATTY: Your robbers
are gonna be desperate
881
00:37:09,466 --> 00:37:10,732
for a way off the island.
882
00:37:10,735 --> 00:37:12,232
And if they're not complete morons,
883
00:37:12,235 --> 00:37:14,135
then they'll know that
a plane is hard to get
884
00:37:14,137 --> 00:37:15,319
and easy to track.
885
00:37:15,322 --> 00:37:18,084
So my guess is they're
gonna be looking for a boat.
886
00:37:18,087 --> 00:37:20,136
I'm sending you coordinates
to the closest marina
887
00:37:20,139 --> 00:37:21,490
- to the bank.
- Got it.
888
00:37:21,493 --> 00:37:22,533
We're about eight minutes out.
889
00:37:22,535 --> 00:37:24,069
- Jack, take the next left.
- H-Hold on.
890
00:37:24,071 --> 00:37:26,058
Matty, that's not the
only marina on the island.
891
00:37:26,061 --> 00:37:28,115
No. But it's the closest, which makes it
892
00:37:28,118 --> 00:37:30,362
their most likely
destination and our best shot.
893
00:37:30,365 --> 00:37:32,154
And I'm not disagreeing with you.
894
00:37:32,157 --> 00:37:33,788
But if you're wrong...
895
00:37:33,790 --> 00:37:35,189
I know, Jack.
896
00:37:35,191 --> 00:37:37,358
All right, hold on.
897
00:37:37,360 --> 00:37:38,893
[TIRES SQUEALING]
898
00:37:44,230 --> 00:37:46,068
MACGYVER: We've got a problem.
899
00:37:51,508 --> 00:37:53,641
Move that tree. Move
that tree. Let's go.
900
00:37:53,643 --> 00:37:55,318
Let's go, let's go.
901
00:37:57,680 --> 00:37:59,280
Move!
902
00:38:01,618 --> 00:38:02,950
[GRUNTING]
903
00:38:02,952 --> 00:38:04,652
Come on, guys.
904
00:38:04,654 --> 00:38:06,187
It's too heavy.
905
00:38:06,189 --> 00:38:08,089
GUNMAN 2: Okay, what now?
906
00:38:08,091 --> 00:38:09,924
See, I knew you'd come in handy.
907
00:38:09,926 --> 00:38:12,994
Find a way to clear the road,
or this is where you die.
908
00:38:26,776 --> 00:38:27,909
[GUN COCKS]
909
00:38:29,065 --> 00:38:31,131
Just gonna use this as a
lever, if you don't mind.
910
00:38:31,134 --> 00:38:32,500
Just hurry it up, genius.
911
00:38:41,825 --> 00:38:43,696
- Come on.
- Okay.
912
00:38:48,298 --> 00:38:50,298
- Look out!
- Whoa!
913
00:38:54,137 --> 00:38:56,504
- Light him up! Aah!
- [GUNSHOT]
914
00:38:56,506 --> 00:38:58,172
[SIREN WAILING]
915
00:39:00,009 --> 00:39:01,561
I got it.
916
00:39:04,223 --> 00:39:05,722
OFFICER: Lower your weapons!
917
00:39:05,725 --> 00:39:08,516
[OFFICERS SHOUTING]
918
00:39:08,518 --> 00:39:10,284
JACK: Show me those hands, scumbag.
919
00:39:10,286 --> 00:39:12,558
Get on your knees. On your knees now!
920
00:39:12,561 --> 00:39:14,709
Put your weapons on the ground.
921
00:39:16,025 --> 00:39:18,192
[SEABIRDS SQUAWKING]
922
00:39:26,536 --> 00:39:28,202
All right.
923
00:39:28,204 --> 00:39:29,553
- [LAUGHS]
- Take it slow.
924
00:39:29,556 --> 00:39:31,772
- All right, take it slow.
- I got it, I got it.
925
00:39:31,774 --> 00:39:33,040
- After you.
- I'm fine, Mac.
926
00:39:33,042 --> 00:39:34,942
You don't need to be
worried about me anymore.
927
00:39:34,944 --> 00:39:36,756
Clearly.
928
00:39:36,759 --> 00:39:38,692
Mija!
929
00:39:38,695 --> 00:39:40,128
Papa!
930
00:39:41,818 --> 00:39:43,318
Oh, mija.
931
00:39:43,321 --> 00:39:44,685
It's so good to see you.
932
00:39:49,993 --> 00:39:51,525
Thank you for keeping your promise.
933
00:39:51,527 --> 00:39:52,426
Thank you.
934
00:39:52,428 --> 00:39:53,623
Thank you all.
935
00:39:53,626 --> 00:39:54,643
CARLOS: Yeah.
936
00:39:54,646 --> 00:39:56,364
- Thanks for inviting us here.
- Now, you guys
937
00:39:56,366 --> 00:39:58,499
have to come back for a
proper housewarming...
938
00:39:58,501 --> 00:40:00,360
as soon as the house is finished, okay?
939
00:40:00,363 --> 00:40:02,263
MacGYVER: Well, that housewarming party
940
00:40:02,266 --> 00:40:03,804
may be happening sooner than you think.
941
00:40:03,806 --> 00:40:05,506
Our boss is sending
some of our coworkers
942
00:40:05,508 --> 00:40:06,908
to help with reconstruction.
943
00:40:06,910 --> 00:40:08,907
They'll be here tomorrow.
944
00:40:08,910 --> 00:40:10,444
CARLOS: Thank you so much, Mac.
945
00:40:10,446 --> 00:40:11,579
For everything.
946
00:40:11,581 --> 00:40:13,447
Yeah, I hate to ruin the moment here,
947
00:40:13,449 --> 00:40:15,399
but if we don't get
to the airport pronto,
948
00:40:15,402 --> 00:40:16,829
Hurricane Matty is going to
949
00:40:16,832 --> 00:40:18,551
destroy us all.
950
00:40:18,554 --> 00:40:20,297
That was insensitive.
951
00:40:20,300 --> 00:40:22,337
Carlos, that was insensitive.
952
00:40:22,340 --> 00:40:23,605
- [LAUGHS]: I'm sorry.
- [CHUCKLES]
953
00:40:23,607 --> 00:40:25,165
Considering you guys just saved my life,
954
00:40:25,167 --> 00:40:26,589
I think I'll give you a pass.
955
00:40:26,592 --> 00:40:27,658
Well, thanks.
956
00:40:27,661 --> 00:40:28,860
Guapo.
957
00:40:31,701 --> 00:40:35,136
[SPEAKING SPANISH]
958
00:40:40,009 --> 00:40:41,229
- Mama.
- [LAUGHS]
959
00:40:41,232 --> 00:40:43,549
So, no one's gonna tell
us what she just said?
960
00:40:43,552 --> 00:40:44,985
Well, I don't think
you want to know, Bozer.
961
00:40:44,987 --> 00:40:46,479
But-but I get the gist,
962
00:40:46,482 --> 00:40:48,915
a-and you can tell her that, uh...
963
00:40:48,918 --> 00:40:50,318
me gusta older women.
964
00:40:50,320 --> 00:40:51,552
Me gusta older women mucho.
965
00:40:51,554 --> 00:40:52,954
RILEY: Yeah, we better get out of here
966
00:40:52,956 --> 00:40:54,121
before he says something else
967
00:40:54,123 --> 00:40:55,229
we can never unhear.
968
00:40:55,232 --> 00:40:56,899
Right? Take care, guys.
969
00:40:56,902 --> 00:40:58,491
- Safe travels.
- Bye.
970
00:40:58,494 --> 00:40:59,894
- Bye.
- [SPEAKING SPANISH]
971
00:40:59,896 --> 00:41:02,363
[SPEAKING SPANISH]
972
00:41:02,365 --> 00:41:04,966
Since when do you
like older women, Jack?
973
00:41:04,968 --> 00:41:07,169
I like all women, Bozer.
I don't discriminate.
974
00:41:07,172 --> 00:41:10,071
But I have been thinking maybe
I'm fishing in the wrong pond.
975
00:41:10,073 --> 00:41:12,073
You know, time to get
out of that kiddie pool.
976
00:41:12,075 --> 00:41:14,842
Start deep-sea diving
for somebody more mature.
977
00:41:14,844 --> 00:41:16,444
Only a woman that's
been around the block
978
00:41:16,446 --> 00:41:19,280
is fully gonna appreciate
an all-around 180 guy
979
00:41:19,282 --> 00:41:20,364
like Jack Dalton.
980
00:41:20,367 --> 00:41:22,750
- You mean 360?
- 360?
981
00:41:22,752 --> 00:41:26,053
- Three... yeah, maybe it is 360.
- [LAUGHS]
982
00:41:30,169 --> 00:41:34,255
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
69694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.