All language subtitles for MacGyver (2016) - 02x21 - Wind + Water.LOL.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,281 --> 00:00:03,530 Hurry up, Mac. 2 00:00:03,533 --> 00:00:04,996 Does it look like I'm taking my time? 3 00:00:04,998 --> 00:00:06,797 Well, I'm just saying, your burglary skills suck. 4 00:00:06,799 --> 00:00:08,067 Maybe if you step out of my light. 5 00:00:08,069 --> 00:00:08,842 Oh, yeah, sorry. 6 00:00:08,845 --> 00:00:10,461 Ah, thank you. 7 00:00:10,464 --> 00:00:11,788 See? 8 00:00:11,790 --> 00:00:13,557 You can pat yourself on the back later. 9 00:00:15,327 --> 00:00:17,665 Hey, I'm gonna send Matty our coordinates so she can redirect 10 00:00:17,667 --> 00:00:19,378 - that exfil chopper to us. - ETA? 11 00:00:19,381 --> 00:00:21,929 30 minutes. So I'm also gonna upload that data we just stole 12 00:00:21,932 --> 00:00:23,400 to the Phoenix just in case... 13 00:00:23,402 --> 00:00:25,578 We, uh, never set foot on that chopper? 14 00:00:25,581 --> 00:00:27,255 - Yeah. Pretty much. - You know, right about now, 15 00:00:27,257 --> 00:00:28,700 Jack would be going on and on 16 00:00:28,703 --> 00:00:30,360 about how this is all my fault we're in this mess. 17 00:00:30,362 --> 00:00:31,860 Personally, I'm more interested in finding a way 18 00:00:31,862 --> 00:00:33,443 out of this mess, since it won't take the guys 19 00:00:33,445 --> 00:00:35,646 we stole this from 30 minutes to catch up to us. 20 00:00:35,648 --> 00:00:37,414 Way less than 30 minutes. 21 00:00:38,984 --> 00:00:41,195 Mac? I hate to sound like you-know-who, but... 22 00:00:41,198 --> 00:00:43,173 now would be a really great time to do something awesome. 23 00:00:43,175 --> 00:00:44,567 I need you to start complaining. 24 00:00:44,570 --> 00:00:46,854 - What? - Yeah. Or-or tell me a long-winded story 25 00:00:46,857 --> 00:00:48,189 that doesn't seem to go anywhere. 26 00:00:48,192 --> 00:00:49,558 You want me to pretend to be Jack? 27 00:00:49,561 --> 00:00:50,832 Sadly, it helps me think. 28 00:00:50,835 --> 00:00:52,765 Uh, all right. 29 00:00:52,768 --> 00:00:54,082 Hey, hey, Mac, 30 00:00:54,085 --> 00:00:55,504 I-I love that big brain of yours, 31 00:00:55,507 --> 00:00:56,852 I do, but... 32 00:00:56,854 --> 00:00:59,414 uh, if you'd have just let me shoot them 17 doofuses outside 33 00:00:59,417 --> 00:01:01,500 with the two bullets I had left, we'd be kicking back 34 00:01:01,503 --> 00:01:03,471 on the Phoenix jet right now, sipping martinis, 35 00:01:03,474 --> 00:01:04,942 instead of... instead of sitting here, 36 00:01:04,944 --> 00:01:06,395 waiting to get our heads blown off. 37 00:01:06,398 --> 00:01:07,610 - Got it. Riley? I need you... - Yeah. 38 00:01:07,612 --> 00:01:09,546 to turn on the gas stoves, but don't light the burners. 39 00:01:09,548 --> 00:01:10,747 So your brilliant plan 40 00:01:10,749 --> 00:01:12,252 is to kill us slowly with gas? 41 00:01:12,255 --> 00:01:13,355 Oh, nothing about it's gonna be slow. 42 00:01:13,357 --> 00:01:14,357 I didn't say it was brilliant. 43 00:01:14,359 --> 00:01:15,552 Turn on those burners, fast. 44 00:01:15,554 --> 00:01:17,234 They're gonna be coming in here any second. 45 00:01:20,092 --> 00:01:21,925 Oh, that's nasty. 46 00:01:29,134 --> 00:01:30,587 Ah, gross. 47 00:01:30,590 --> 00:01:32,171 - Mac. - They're in the diner! 48 00:01:32,173 --> 00:01:33,385 Spread out, find a way in. 49 00:01:33,387 --> 00:01:34,850 Mac, I really hope you're almost done. 50 00:01:34,852 --> 00:01:36,157 - Coming. - Must go faster. 51 00:01:36,160 --> 00:01:38,193 - Freezer, freezer. - Let's go, right now. 52 00:01:43,148 --> 00:01:44,548 You know, 53 00:01:44,550 --> 00:01:45,916 if we make it out of here, I'm gonna recommend 54 00:01:45,918 --> 00:01:48,218 you talk to someone about your codependency issues. 55 00:01:48,220 --> 00:01:49,904 To be honest, it's a pretty big "if." 56 00:01:51,613 --> 00:01:52,978 They're in here somewhere. 57 00:01:52,981 --> 00:01:55,048 Spread out. 58 00:01:55,051 --> 00:01:57,059 - Okay, you ready? - Yeah, yeah. 59 00:01:57,062 --> 00:01:58,695 Is that gas? 60 00:02:01,700 --> 00:02:04,167 - Run! - Come on, let's go. 61 00:02:10,558 --> 00:02:12,240 All right, we better split 62 00:02:12,243 --> 00:02:13,314 before the fire department shows, 63 00:02:13,316 --> 00:02:15,051 or we're gonna be answering a lot of questions. 64 00:02:15,052 --> 00:02:16,094 Yep. 65 00:02:21,471 --> 00:02:22,837 Oh, come on. 66 00:02:25,491 --> 00:02:28,325 I really need a vacation. 67 00:02:45,624 --> 00:02:50,565 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 68 00:03:23,248 --> 00:03:24,915 You know, Mac, 69 00:03:24,917 --> 00:03:27,226 when you invited me on an island vacation, 70 00:03:27,229 --> 00:03:29,461 I-I pictured pristine beaches, you know? 71 00:03:29,464 --> 00:03:31,088 Maybe some tropical drinks 72 00:03:31,090 --> 00:03:33,308 with them little umbrellas in them, I love those. 73 00:03:33,311 --> 00:03:35,024 I know. And, look, 74 00:03:35,027 --> 00:03:37,274 I really do appreciate you using your vacation days to help me 75 00:03:37,276 --> 00:03:38,829 rebuild my old Army buddy's house. 76 00:03:38,831 --> 00:03:40,456 I really owe you all a big thanks. 77 00:03:40,459 --> 00:03:41,487 Happy to help, Mac. 78 00:03:41,490 --> 00:03:42,530 Never been a fan of those 79 00:03:42,533 --> 00:03:43,667 little umbrellas, anyways. 80 00:03:44,436 --> 00:03:45,617 Well, Puerto Rico needed us 81 00:03:45,620 --> 00:03:47,838 way more than we needed the R&R. 82 00:03:47,840 --> 00:03:49,472 Even after the diner incident. 83 00:03:49,475 --> 00:03:51,211 What, you two survive 84 00:03:51,214 --> 00:03:53,151 one near-death experience, 85 00:03:53,154 --> 00:03:55,351 and it's the new Cairo or something? Is that it? 86 00:03:55,354 --> 00:03:57,147 Hey, I thought we didn't talk about Cairo. 87 00:03:57,149 --> 00:03:58,739 - We don't. - It's all right. 88 00:03:58,742 --> 00:04:00,173 You were there with us in spirit, Jack. 89 00:04:00,175 --> 00:04:00,901 Oh. 90 00:04:02,020 --> 00:04:04,154 Hey, guys, seriously, 91 00:04:04,156 --> 00:04:06,026 I really appreciate you all pitching in, 92 00:04:06,029 --> 00:04:07,824 'cause without your help, it would've been a year 93 00:04:07,826 --> 00:04:09,474 before Carlos and his family had a roof over their heads, 94 00:04:09,476 --> 00:04:11,242 - so thank you. - Speaking of, 95 00:04:11,245 --> 00:04:13,803 who's ready to raise the roof? 96 00:04:14,673 --> 00:04:16,399 - Come on, now. - I knew it was coming. I knew it. 97 00:04:16,401 --> 00:04:18,037 Tell me now, you know you liked it. 98 00:04:18,040 --> 00:04:18,808 All right, guys, 99 00:04:18,810 --> 00:04:20,642 pull at the same time when I say it. 100 00:04:20,645 --> 00:04:23,139 We're gonna do it a couple times till we get it all the way up. 101 00:04:23,142 --> 00:04:25,375 H-Hey, Mac, I know this might not be the best time 102 00:04:25,377 --> 00:04:27,107 for constructive criticism... 103 00:04:27,110 --> 00:04:27,978 Not really. 104 00:04:27,980 --> 00:04:30,349 But why are we using these rickety-ass ladders 105 00:04:30,352 --> 00:04:33,357 when there's perfectly good telephone poles right there? 106 00:04:33,360 --> 00:04:35,118 Two words: Hurricane Maria. 107 00:04:35,120 --> 00:04:37,031 Heavy rain, it loosens topsoil, 108 00:04:37,034 --> 00:04:38,451 which means that nothing out here 109 00:04:38,454 --> 00:04:39,456 is as sturdy as it looks. 110 00:04:39,458 --> 00:04:40,951 - Ah - All right, on three, 111 00:04:40,954 --> 00:04:41,758 pull. 112 00:04:41,760 --> 00:04:42,926 One, 113 00:04:42,928 --> 00:04:44,928 two, pull! 114 00:04:45,955 --> 00:04:47,221 Pull. 115 00:04:48,033 --> 00:04:49,766 Pull. 116 00:04:49,876 --> 00:04:51,701 Pull. 117 00:04:51,813 --> 00:04:53,570 Pull. 118 00:04:53,657 --> 00:04:55,405 Pull. 119 00:04:55,516 --> 00:04:57,657 Pull. 120 00:04:57,743 --> 00:04:59,276 Pull. 121 00:04:59,278 --> 00:05:01,693 All right, now give it a little bit of slack there. 122 00:05:01,696 --> 00:05:02,790 Almost. 123 00:05:02,793 --> 00:05:04,281 - There we go. - Yeah. 124 00:05:04,283 --> 00:05:05,315 Good job, guys. 125 00:05:05,318 --> 00:05:06,771 Nice. Thanks, Bozer, good job. 126 00:05:06,774 --> 00:05:08,774 All right, yeah, go ahead and tie it off. 127 00:05:14,493 --> 00:05:15,992 He's gonna be stoked. 128 00:05:25,003 --> 00:05:26,803 Yeah? 129 00:05:26,805 --> 00:05:29,472 My house has a roof, Mac! 130 00:05:29,474 --> 00:05:31,920 It's got a frame, we still need plywood, 131 00:05:31,923 --> 00:05:33,454 - tar paper, shingles. - Oh, man. 132 00:05:33,457 --> 00:05:35,883 It's way more than I've had in months, okay, so I'm happy. 133 00:05:35,886 --> 00:05:37,352 I get you. 134 00:05:37,355 --> 00:05:39,188 Oh, I-I'm sorry I-I wasn't here to help, 135 00:05:39,191 --> 00:05:41,115 but this damn truck died on me 136 00:05:41,118 --> 00:05:42,652 twice on my way from the lumber yard. 137 00:05:42,654 --> 00:05:44,588 It started making that g-g-glug sound, 138 00:05:44,590 --> 00:05:46,680 - and I couldn't do anything. - Let's take a look. 139 00:05:49,661 --> 00:05:51,623 Check this first... yeah. 140 00:05:51,626 --> 00:05:52,579 That's what it is. 141 00:05:52,582 --> 00:05:54,873 You got some water in your fuse box a while back. 142 00:05:54,876 --> 00:05:55,832 Oh, water. 143 00:05:55,834 --> 00:05:57,300 I have no idea how that happened. 144 00:05:57,302 --> 00:06:00,036 I know, right? Good news is, it's an easy fix. 145 00:06:05,681 --> 00:06:07,696 Believe it or not, this should hold you, 146 00:06:07,699 --> 00:06:09,579 at least until you get the new parts for your truck. 147 00:06:09,581 --> 00:06:11,126 - Thank you, Mac. - Yeah. 148 00:06:11,129 --> 00:06:12,161 Papa. 149 00:06:12,164 --> 00:06:13,330 Oh, mija! 150 00:06:13,333 --> 00:06:14,740 Come over here. 151 00:06:15,494 --> 00:06:16,593 Mira. 152 00:06:16,596 --> 00:06:18,087 Mira nuestra nueva casa. 153 00:06:18,090 --> 00:06:19,089 Mwah. 154 00:06:19,092 --> 00:06:21,040 Me encanta. 155 00:06:21,043 --> 00:06:22,274 - You hungry, Papa? - Yeah. 156 00:06:22,277 --> 00:06:23,509 I brought everyone lunch. 157 00:06:23,512 --> 00:06:25,095 - Lunch? - Wow. Look at that. 158 00:06:25,097 --> 00:06:27,774 - Mac. - Look at you... ah, yes, thank you. 159 00:06:27,777 --> 00:06:29,432 - Hey. - Gracias, cari�o. 160 00:06:29,434 --> 00:06:31,134 - Thank you. - Huh? 161 00:06:31,136 --> 00:06:32,970 - Thank you. - Riley. 162 00:06:32,973 --> 00:06:35,839 I asked my mom to do my hair like yours today. 163 00:06:35,841 --> 00:06:37,923 It's so pretty. 164 00:06:37,926 --> 00:06:39,376 Let me see. 165 00:06:39,378 --> 00:06:41,378 I love it. 166 00:06:41,380 --> 00:06:42,679 You know, Mac? 167 00:06:42,681 --> 00:06:44,852 I owe you, I... I owe you big-time, man. 168 00:06:44,855 --> 00:06:46,021 You don't owe me. 169 00:06:46,024 --> 00:06:47,313 I owe you. 170 00:06:47,316 --> 00:06:50,006 I never would've made it through basic training without your help. 171 00:06:50,009 --> 00:06:51,912 Well, Mac, you wouldn't have needed my help 172 00:06:51,915 --> 00:06:53,958 if you hadn't started arguing with our sergeant 173 00:06:53,961 --> 00:06:55,928 on the very first minute of the very first day. 174 00:06:55,931 --> 00:06:58,459 Well, it's-it's... it's mathematically impossible 175 00:06:58,462 --> 00:06:59,863 to give 110%. 176 00:06:59,865 --> 00:07:01,306 That's all I was saying. 177 00:07:02,677 --> 00:07:04,968 Which is probably why they made you the Green Beret, 178 00:07:04,970 --> 00:07:06,971 and me the guy who stands next to things that might explode. 179 00:07:06,973 --> 00:07:08,805 - Isn't it? - Hey, Carlos. 180 00:07:08,807 --> 00:07:09,769 Hey, Jack. 181 00:07:09,772 --> 00:07:11,107 What do you say we get this lumber unloaded, 182 00:07:11,109 --> 00:07:12,309 see what else we can get done 183 00:07:12,311 --> 00:07:14,311 - before the sun goes down, yeah? - Yeah, let's do it. 184 00:07:14,313 --> 00:07:16,126 Oh, and you guys, work up on those appetites, 185 00:07:16,129 --> 00:07:18,384 'cause tonight, you're all gonna go back to my place 186 00:07:18,387 --> 00:07:20,110 and have a big thank-you dinner. 187 00:07:20,113 --> 00:07:21,852 My mother-in-law makes the best pasteles 188 00:07:21,855 --> 00:07:22,986 you're ever gonna taste. 189 00:07:22,988 --> 00:07:24,754 Ooh, you had me at "dinner," man. 190 00:07:37,169 --> 00:07:40,203 Okay, mija, let's go. 191 00:07:56,746 --> 00:07:58,355 Riley said she likes my hair. 192 00:07:58,357 --> 00:08:00,990 I told you it looked beautiful. 193 00:08:00,993 --> 00:08:02,058 MacGYVER: Kamila. 194 00:08:02,060 --> 00:08:03,782 - Hey. - I hear you got the roof on today. 195 00:08:03,785 --> 00:08:04,926 We did, yeah. 196 00:08:04,929 --> 00:08:06,229 Carlos always told me, 197 00:08:06,231 --> 00:08:07,530 "MacGyver can fix anything." 198 00:08:07,532 --> 00:08:09,024 Well, now, he did have 199 00:08:09,027 --> 00:08:10,000 a little bit of help. 200 00:08:10,002 --> 00:08:11,277 But I was promised 201 00:08:11,280 --> 00:08:13,135 some pasteles? Is that right? 202 00:08:18,377 --> 00:08:19,769 Uh-oh. What'd she say? 203 00:08:19,772 --> 00:08:22,168 Um, she said, "Dinner is served." 204 00:08:22,171 --> 00:08:23,913 No, she didn't, Carlos. You're a terrible liar, 205 00:08:23,915 --> 00:08:24,894 but I'll let it slide. 206 00:08:24,897 --> 00:08:26,113 You know why, Mom? 207 00:08:26,116 --> 00:08:27,984 'Cause you're a cutie pie. 208 00:08:27,987 --> 00:08:29,119 Come on, get over here, 209 00:08:29,121 --> 00:08:30,587 - I'll escort you to dinner. - Ah. 210 00:08:30,589 --> 00:08:32,722 - Gracias. - My pleasure. Let's go. 211 00:08:36,551 --> 00:08:38,962 So, Jack, what do you think of my mama's pasteles? 212 00:08:38,964 --> 00:08:40,497 Oh, Valeria, 213 00:08:40,499 --> 00:08:43,160 these are the best things I've ever put in my mouth. 214 00:08:43,163 --> 00:08:45,850 What? 215 00:08:45,853 --> 00:08:47,312 What'd she say? 216 00:08:47,315 --> 00:08:49,055 She says "thank you." 217 00:08:50,789 --> 00:08:52,040 MacGYVER: Hey, Carlos. 218 00:08:52,043 --> 00:08:54,196 I don't remember you being this handy in Afghanistan. 219 00:08:54,199 --> 00:08:56,215 Well, Mac, it's amazing what one can do 220 00:08:56,218 --> 00:08:57,579 when given no other choice. 221 00:08:57,582 --> 00:08:58,915 Or when your wife 222 00:08:58,917 --> 00:09:00,548 sets up the kitchen. 223 00:09:00,551 --> 00:09:01,915 MacGYVER: There it is. 224 00:09:01,918 --> 00:09:03,048 Okay, okay, 225 00:09:03,051 --> 00:09:04,762 so the kitchen was all Kamila. 226 00:09:04,765 --> 00:09:06,508 But I think I've helped a little bit 227 00:09:06,511 --> 00:09:07,844 making this place a home. 228 00:09:07,847 --> 00:09:09,676 Didn't I? Those wouldn't be here 229 00:09:09,679 --> 00:09:10,770 if it wasn't for me. 230 00:09:10,773 --> 00:09:12,004 Yeah, I was thinking 231 00:09:12,007 --> 00:09:13,996 those did not come with the tent. 232 00:09:13,999 --> 00:09:15,131 No, sure didn't. 233 00:09:15,133 --> 00:09:17,700 Those belonged to Kamila's abuela. 234 00:09:17,702 --> 00:09:18,902 After the storm, 235 00:09:18,904 --> 00:09:20,293 I went back to what was left 236 00:09:20,296 --> 00:09:23,309 of our house, and, you know, 237 00:09:23,312 --> 00:09:24,506 trying to salvage anything I... 238 00:09:24,508 --> 00:09:25,708 And you found the candlesticks, 239 00:09:25,710 --> 00:09:26,976 and now, we're all safe, 240 00:09:26,978 --> 00:09:28,778 and healthy, and that's all that matters. 241 00:09:30,240 --> 00:09:31,740 Of course, perd�name, mi cari�o. 242 00:09:31,750 --> 00:09:32,949 Claro que si. 243 00:09:33,919 --> 00:09:37,200 So I want to thank my old friend MacGyver, 244 00:09:37,203 --> 00:09:39,070 and my new friends: Jack, 245 00:09:39,073 --> 00:09:40,500 Bozer and Riley, 246 00:09:40,503 --> 00:09:42,058 for taking a break from their lives 247 00:09:42,060 --> 00:09:44,861 and coming out here, help us rebuild ours. 248 00:09:44,863 --> 00:09:46,406 You know, all the way out here, 249 00:09:46,409 --> 00:09:48,598 on this small island in the middle of the ocean, 250 00:09:48,600 --> 00:09:50,767 it's easy to feel like the rest of the nation has forgotten 251 00:09:50,769 --> 00:09:52,035 what happened to us. 252 00:09:52,037 --> 00:09:54,804 So it means the world, to me and my family, 253 00:09:54,806 --> 00:09:55,972 that you did not. 254 00:09:55,974 --> 00:09:58,374 That you came out here to help us. 255 00:09:58,376 --> 00:10:00,643 So as soon as we have a real house again, 256 00:10:00,645 --> 00:10:02,293 I can go back to work at the bank, 257 00:10:02,296 --> 00:10:04,581 and help the rest of the island get back on its feet. 258 00:10:04,583 --> 00:10:05,982 A toast. 259 00:10:05,984 --> 00:10:08,929 Here's to friends, old and new, 260 00:10:08,932 --> 00:10:11,821 this thank-you, it's not just from me and my family, 261 00:10:11,823 --> 00:10:13,456 but all Puerto Rico. 262 00:10:13,458 --> 00:10:14,867 To a brighter tomorrow. 263 00:10:14,870 --> 00:10:16,562 Salud. 264 00:10:17,896 --> 00:10:19,984 - Salud. - Salud. 265 00:10:32,753 --> 00:10:34,372 Hey, guys, only four more hours 266 00:10:34,375 --> 00:10:36,446 till Matty wants us back on that plane to L.A. 267 00:10:36,448 --> 00:10:38,680 Man, my lower back's gonna hate me for saying this, 268 00:10:38,683 --> 00:10:40,742 but I wish we could stay and keep working. 269 00:10:40,745 --> 00:10:42,012 Yeah, you know, it would've been nice 270 00:10:42,014 --> 00:10:45,420 to see this bad boy finished before we left, Mac. 271 00:10:45,423 --> 00:10:46,956 Hey. 272 00:10:46,958 --> 00:10:48,992 Hey, Adriana, is it lunch already? 273 00:10:48,994 --> 00:10:50,393 Where's my dad? 274 00:10:50,395 --> 00:10:51,622 He's not at your place? 275 00:10:51,625 --> 00:10:53,096 We kind of figured after last night's party, 276 00:10:53,098 --> 00:10:55,039 - he just let himself sleep in. - No. 277 00:10:55,042 --> 00:10:57,867 Papa was up at sunrise. He should be here by now. 278 00:10:57,869 --> 00:10:59,569 I'm sure he's fine, sweetie. 279 00:10:59,571 --> 00:11:01,938 Yeah, I bet my build on his truck probably didn't hold up, 280 00:11:01,940 --> 00:11:02,993 so he's stuck on the side of the road. 281 00:11:02,995 --> 00:11:05,575 - We're gonna go find him now, aren't we? - Yeah. 282 00:11:05,577 --> 00:11:07,844 Yeah, we'll find him, sweetie. Don't worry. 283 00:11:18,390 --> 00:11:20,456 That's Carlos's truck. 284 00:11:23,203 --> 00:11:24,789 Carlos. 285 00:11:24,945 --> 00:11:26,687 Carlos! 286 00:11:31,595 --> 00:11:33,945 Maybe he had a flat tire and went for help. 287 00:11:38,043 --> 00:11:40,325 Left the motor running with the keys in the ignition. 288 00:11:40,328 --> 00:11:43,629 Hey. Check this out. 289 00:11:43,632 --> 00:11:46,416 Bullet holes. 290 00:11:46,418 --> 00:11:48,284 Carlos didn't have car trouble. 291 00:11:49,546 --> 00:11:51,721 I think he had trouble trouble. 292 00:11:58,583 --> 00:12:01,387 Mac, only you can go to Puerto Rico to build a house 293 00:12:01,390 --> 00:12:03,729 and wind up working a missing persons case. 294 00:12:03,732 --> 00:12:06,451 Sounds like you need a vacation from your vacation. 295 00:12:06,454 --> 00:12:08,162 Yeah, about that, Matty. 296 00:12:08,165 --> 00:12:09,964 I know we're supposed to be on a plane in a few hours, 297 00:12:09,966 --> 00:12:12,355 but I need some more time to figure this out. 298 00:12:12,357 --> 00:12:15,248 Look, I get it, and I'm sorry, 299 00:12:15,251 --> 00:12:17,974 but we have a national security crisis brewing here. 300 00:12:17,977 --> 00:12:19,895 I need you guys on a plane to Pakistan. 301 00:12:19,898 --> 00:12:23,018 Matty, Matty, Carlos's truck has about five bullet holes in it 302 00:12:23,021 --> 00:12:24,885 that I don't think got there by accident, okay? 303 00:12:24,888 --> 00:12:26,205 He could be in some real trouble here. 304 00:12:26,207 --> 00:12:27,334 I understand that, Jack, 305 00:12:27,337 --> 00:12:29,357 but I can't just call a terrorist group 306 00:12:29,360 --> 00:12:31,287 and ask them to put their plans on hold 307 00:12:31,290 --> 00:12:32,927 for a few days. You're gonna have to let 308 00:12:32,930 --> 00:12:34,612 the local authorities look for Carlos. 309 00:12:34,615 --> 00:12:36,107 No, no. The local authorities 310 00:12:36,110 --> 00:12:38,841 are up to their eyeballs trying to maintain order and find people 311 00:12:38,844 --> 00:12:40,845 who went missing in the storm. That's not gonna work. 312 00:12:40,847 --> 00:12:42,385 If we leave now, Carlos is gonna be 313 00:12:42,387 --> 00:12:45,059 just another name on a very long list. 314 00:12:45,062 --> 00:12:46,086 I hate to say it, 315 00:12:46,089 --> 00:12:48,290 but if we don't find him, no one's going to. 316 00:12:49,629 --> 00:12:51,395 Okay, if I reroute 317 00:12:51,398 --> 00:12:53,997 your infil flight to leave directly from Puerto Rico, 318 00:12:53,999 --> 00:12:55,531 and I brief you on the plane, 319 00:12:55,533 --> 00:12:57,700 I could buy you another eight hours. 320 00:12:57,702 --> 00:12:59,602 That's the best I can do. 321 00:12:59,604 --> 00:13:01,404 If you can't find Carlos by tonight, 322 00:13:01,406 --> 00:13:03,640 you're gonna have to leave it to the local authorities. 323 00:13:03,642 --> 00:13:05,403 Sounds good. Thanks, Matty. 324 00:13:05,406 --> 00:13:06,409 Ready? 325 00:13:06,411 --> 00:13:09,601 - Yep. - Okay. 326 00:13:09,604 --> 00:13:13,072 We've got till sundown. Where do you want to start? 327 00:13:18,023 --> 00:13:20,823 I don't understand. 328 00:13:20,825 --> 00:13:22,592 Who would want to hurt Carlos? 329 00:13:22,594 --> 00:13:23,826 Well, actually, we were hoping 330 00:13:23,828 --> 00:13:25,716 you could help us out with that, Kamila. 331 00:13:25,719 --> 00:13:27,000 We checked out his truck, 332 00:13:27,003 --> 00:13:28,102 nothing was missing... 333 00:13:28,105 --> 00:13:29,773 Not the lumber in the back, nothing. 334 00:13:29,776 --> 00:13:31,434 So we don't think it was a robbery. 335 00:13:31,437 --> 00:13:33,136 We were thinking this was personal. 336 00:13:33,138 --> 00:13:35,038 Did Carlos have any enemies? 337 00:13:35,040 --> 00:13:37,369 Enemies? No. 338 00:13:37,372 --> 00:13:38,505 No, I mean, 339 00:13:38,508 --> 00:13:42,178 everyone loves him. He's... he's Carlos. 340 00:13:42,180 --> 00:13:43,980 Yeah. 341 00:13:43,982 --> 00:13:45,248 You can't think of any reason 342 00:13:45,250 --> 00:13:46,949 why someone would want to hurt him? 343 00:13:48,127 --> 00:13:49,426 No. 344 00:13:49,429 --> 00:13:50,687 What about those? 345 00:13:50,690 --> 00:13:53,381 Last night, I got the impression there was a story there 346 00:13:53,384 --> 00:13:54,723 that you didn't want Carlos to tell. 347 00:13:54,725 --> 00:13:56,508 I just didn't want to scare Adriana. 348 00:13:56,511 --> 00:13:57,511 Right after the storm, 349 00:13:57,514 --> 00:13:59,076 Carlos went back to what was left 350 00:13:59,079 --> 00:14:00,545 of our house and he found looters 351 00:14:00,548 --> 00:14:01,640 taking our stuff. 352 00:14:01,643 --> 00:14:03,825 Most of them fled the minute that Carlos yelled, 353 00:14:03,828 --> 00:14:05,865 but one of them grabbed my grandmother's candlesticks 354 00:14:05,867 --> 00:14:06,723 before running. 355 00:14:06,726 --> 00:14:09,297 So Carlos chased him, wrestled him to the ground, 356 00:14:09,300 --> 00:14:11,873 and realized that it was one of our neighbors. 357 00:14:11,876 --> 00:14:14,710 So he made a citizens' arrest and tied the man up 358 00:14:14,713 --> 00:14:16,927 and waited five hours for the police to arrive. 359 00:14:16,930 --> 00:14:19,115 A-And did this looter have a name? 360 00:14:19,117 --> 00:14:20,917 Jorge Villareal. 361 00:14:20,919 --> 00:14:22,562 Do you think that he did this? 362 00:14:22,565 --> 00:14:24,525 Well, we won't know until we have a chat with him. 363 00:14:24,528 --> 00:14:26,192 Do you know where we can find him? 364 00:14:26,195 --> 00:14:28,658 Jorge's house was destroyed by Maria. 365 00:14:28,660 --> 00:14:31,305 Last I heard, he was living in his auto shop 366 00:14:31,308 --> 00:14:32,962 off the highway in Santa Ana. 367 00:14:32,964 --> 00:14:34,063 Good place to start. 368 00:14:34,065 --> 00:14:35,732 - Yeah. - Thank you. 369 00:14:37,695 --> 00:14:39,177 MacGyver. 370 00:14:39,180 --> 00:14:40,503 Please, 371 00:14:40,505 --> 00:14:42,969 promise me that you'll find Carlos. 372 00:14:42,972 --> 00:14:46,608 We've lost everything. I can't lose him, too. 373 00:14:46,611 --> 00:14:48,811 I promise. 374 00:14:53,518 --> 00:14:54,684 Stop running, Jorge. 375 00:14:54,686 --> 00:14:55,747 I said stop! 376 00:14:55,750 --> 00:14:57,026 Where's Carlos? 377 00:14:57,029 --> 00:14:58,477 I don't know what you're talking about. 378 00:14:58,479 --> 00:15:01,651 Listen, Jorge, my patience is real thin right now, so do yourself a favor, 379 00:15:01,654 --> 00:15:02,754 tell us where you took Carlos 380 00:15:02,756 --> 00:15:04,326 after you shot his truck all to hell. 381 00:15:04,329 --> 00:15:05,928 - Why would I do that? - You tell me. 382 00:15:05,930 --> 00:15:07,363 Carlos is my friend. I'm his friend. 383 00:15:07,365 --> 00:15:09,680 - Is he? Is he, though? - Yeah, we heard all about your arrest 384 00:15:09,682 --> 00:15:11,334 for looting your friend's home. 385 00:15:11,336 --> 00:15:12,956 So we're thinking this is about payback. 386 00:15:12,959 --> 00:15:14,413 Tell us where you took Carlos 387 00:15:14,416 --> 00:15:16,239 right now. You can avoid putting "kidnapping" 388 00:15:16,241 --> 00:15:17,626 on your rap sheet. You don't want that on there. 389 00:15:17,628 --> 00:15:20,275 I swear to you, I didn't even know Carlos was missing. 390 00:15:20,278 --> 00:15:22,812 Okay, was I mad at him when he put me in jail? Sure. 391 00:15:22,814 --> 00:15:25,081 At first, but you spend a few days in lockup, 392 00:15:25,083 --> 00:15:27,283 and it gives you time to think about what you've done, 393 00:15:27,286 --> 00:15:28,484 who you've become. 394 00:15:28,486 --> 00:15:30,953 If anything, I owe Carlos a thank-you. 395 00:15:30,955 --> 00:15:33,179 A thank-you? You're gonna have to connect the dots 396 00:15:33,182 --> 00:15:35,258 - for us, big boy. - When Maria destroyed my home, 397 00:15:35,260 --> 00:15:36,882 my family and I, we stayed here. 398 00:15:36,885 --> 00:15:38,606 We slept here on the floor of this garage. 399 00:15:38,609 --> 00:15:40,030 So I got desperate. 400 00:15:40,033 --> 00:15:41,798 I did some things I'm not proud of. 401 00:15:41,800 --> 00:15:43,299 Carlos caught me. 402 00:15:43,301 --> 00:15:45,368 And while we were waiting for the cops, 403 00:15:45,370 --> 00:15:48,945 he reminded me that... that turning on each other 404 00:15:48,948 --> 00:15:50,451 only makes things worse. 405 00:15:50,454 --> 00:15:52,320 So as soon as I got out of jail, 406 00:15:52,323 --> 00:15:53,971 I joined the relief effort, 407 00:15:53,974 --> 00:15:56,221 and I haven't broken a law since. 408 00:15:59,651 --> 00:16:00,983 I believe him. 409 00:16:00,985 --> 00:16:02,351 So do I, damn it. 410 00:16:02,353 --> 00:16:05,245 Now our only lead just became a dead end. 411 00:16:07,625 --> 00:16:09,325 Thanks. 412 00:16:18,670 --> 00:16:21,804 Can you believe this? 413 00:16:21,806 --> 00:16:23,806 It's been seven months since Maria hit 414 00:16:23,808 --> 00:16:25,842 and the whole island's still struggling. 415 00:16:25,844 --> 00:16:27,174 Yeah. 416 00:16:27,177 --> 00:16:29,844 Friends of mine went through the same thing after Katrina. 417 00:16:29,847 --> 00:16:31,557 Crazy how a bunch of wind and water 418 00:16:31,560 --> 00:16:34,549 can bring down everything we rely on. 419 00:16:34,552 --> 00:16:35,843 Excuse me. 420 00:16:35,846 --> 00:16:37,954 Look, I know you're really busy. 421 00:16:37,956 --> 00:16:40,022 We just wanted to file a missing persons report. 422 00:16:40,024 --> 00:16:41,074 We can take your statement, 423 00:16:41,076 --> 00:16:42,959 but you're gonna have to wait like everyone else. 424 00:16:42,961 --> 00:16:44,555 We're stretched even thinner than usual today. 425 00:16:44,557 --> 00:16:45,760 Why? What's going on? 426 00:16:45,763 --> 00:16:47,997 Half the force is out on a special protection detail. 427 00:16:47,999 --> 00:16:50,366 Protecting what? 428 00:16:50,368 --> 00:16:52,502 So get this, half of the San Juan PD 429 00:16:52,504 --> 00:16:53,936 is tied up today protecting a shipment 430 00:16:53,938 --> 00:16:55,404 of federal aid money sent to help 431 00:16:55,406 --> 00:16:56,672 restart Puerto Rico's economy. 432 00:16:56,674 --> 00:16:57,907 How much federal aid money? 433 00:16:57,909 --> 00:16:59,442 $2 million in cash. 434 00:16:59,444 --> 00:17:01,638 It's being trucked from the port to a bank downtown. 435 00:17:01,641 --> 00:17:02,912 Want to guess which bank? 436 00:17:02,915 --> 00:17:04,787 I'll assume it's the bank Carlos manages. 437 00:17:04,790 --> 00:17:06,180 Got it on the first try, Jack. 438 00:17:06,183 --> 00:17:07,316 MacGYVER: Wait, this isn't about 439 00:17:07,318 --> 00:17:08,684 anything that Carlos did after the storm, 440 00:17:08,686 --> 00:17:09,886 this is about who he was before. 441 00:17:09,888 --> 00:17:11,854 It'd be pretty easy to go into that bank, 442 00:17:11,856 --> 00:17:13,132 stick a gun in the manager's back, 443 00:17:13,134 --> 00:17:14,623 - and withdraw $2 million. - Yeah. 444 00:17:14,626 --> 00:17:16,260 Hey, what time was the money scheduled to be 445 00:17:16,262 --> 00:17:17,541 - at the bank? - 1:30. 446 00:17:17,544 --> 00:17:18,676 That was ten minutes ago. 447 00:17:18,679 --> 00:17:19,745 All right, Riley, Bozer, 448 00:17:19,748 --> 00:17:21,623 stay put, we're coming to pick you up. 449 00:17:21,626 --> 00:17:23,765 All right, I'm in the bank's security system. 450 00:17:23,768 --> 00:17:25,311 Pulling up surveillance cameras now. 451 00:17:29,053 --> 00:17:31,370 There, that's Carlos walking into the bank right now. 452 00:17:31,373 --> 00:17:33,042 Looks like he's made himself a new friend. 453 00:17:33,044 --> 00:17:33,971 And those new friends 454 00:17:33,973 --> 00:17:35,837 look like they're carrying concealed weapons. 455 00:17:35,840 --> 00:17:37,106 Wait, what's Carlos doing? 456 00:17:40,294 --> 00:17:41,784 He's triggering a silent alarm, 457 00:17:41,786 --> 00:17:43,661 which is bad 'cause that guy right there 458 00:17:43,664 --> 00:17:44,896 is holding a police scanner. 459 00:17:48,495 --> 00:17:49,761 Everybody, get down! 460 00:17:49,764 --> 00:17:50,960 Get down! 461 00:17:52,630 --> 00:17:53,906 They shot him in the leg. 462 00:17:53,909 --> 00:17:55,075 Floor it. 463 00:17:55,078 --> 00:17:57,512 This robbery just turned into a hostage situation. 464 00:18:04,754 --> 00:18:05,918 Hey, hey, hey! 465 00:18:05,921 --> 00:18:07,421 Coordinate with the cops when they get here. 466 00:18:07,423 --> 00:18:09,712 - Where the hell you going? - To become a hostage. 467 00:18:21,645 --> 00:18:23,102 Everyone on the floor! 468 00:18:23,105 --> 00:18:25,678 Face down! Hands on your head! 469 00:18:25,681 --> 00:18:28,430 Get down, get down now! You, get down now! 470 00:18:28,432 --> 00:18:30,666 On the floor. Do you have any cell phones? Let me have 'em. 471 00:18:30,668 --> 00:18:31,759 Kill the cameras. 472 00:18:31,762 --> 00:18:33,602 Erase the security tapes. 473 00:18:33,604 --> 00:18:35,204 Barricade the door! 474 00:18:35,206 --> 00:18:37,634 Do not move! Cell phones! 475 00:18:37,637 --> 00:18:39,303 Get your cell phones out! 476 00:18:44,830 --> 00:18:46,396 Stay down! 477 00:18:46,399 --> 00:18:47,565 Don't move! 478 00:18:47,568 --> 00:18:49,684 Do not move! 479 00:18:56,727 --> 00:19:00,162 - Hands! Let me see 'em! - Yeah, yeah, yeah. 480 00:19:00,164 --> 00:19:02,423 You got anything on you, huh? 481 00:19:02,426 --> 00:19:04,089 You got any weapons on you? 482 00:19:05,269 --> 00:19:06,468 What's this? 483 00:19:08,205 --> 00:19:09,671 I always wanted one of these. 484 00:19:09,673 --> 00:19:11,673 - Get up! Get up! - Okay. 485 00:19:11,675 --> 00:19:13,442 Move! Open the door. 486 00:19:13,444 --> 00:19:16,010 Open it. Let's go. 487 00:19:32,997 --> 00:19:34,748 Captain, Jack Dalton, former Delta. 488 00:19:34,751 --> 00:19:36,748 There's quite a situation we have ourselves here, 489 00:19:36,751 --> 00:19:38,533 but don't worry, I saw the whole thing go down. 490 00:19:38,535 --> 00:19:39,835 You got five armed men inside, 491 00:19:39,837 --> 00:19:41,036 at least 17 civilians. 492 00:19:41,038 --> 00:19:41,915 Now the good news is, 493 00:19:41,918 --> 00:19:43,438 they weren't expecting a hostage situation, 494 00:19:43,440 --> 00:19:45,795 so they are ill-prepared. The even better news is, 495 00:19:45,798 --> 00:19:47,376 I got a man on the inside. 496 00:19:47,378 --> 00:19:50,243 Sir, I'm gonna have to ask you to please step back. 497 00:19:50,246 --> 00:19:52,180 Yeah, wait, I don't, I don't think you understand. I'm here to help. 498 00:19:52,182 --> 00:19:54,357 I am fully trained in hostage tactics 499 00:19:54,360 --> 00:19:55,978 from a little place called Quantico. 500 00:19:55,981 --> 00:19:57,462 Sir, we're handling the situation. 501 00:19:57,465 --> 00:20:00,655 I'm gonna have to ask you to please step back. 502 00:20:03,594 --> 00:20:04,926 Por favor? I... 503 00:20:16,707 --> 00:20:18,485 Webber, Dalton here. 504 00:20:18,488 --> 00:20:20,095 Listen, I think we're gonna need a little hand 505 00:20:20,097 --> 00:20:23,611 with the local authorities down here, they're being, uh... 506 00:20:23,614 --> 00:20:25,881 well, less than cooperative. 507 00:20:25,883 --> 00:20:28,631 So what are we gonna do, just stand here and watch? 508 00:20:28,634 --> 00:20:31,887 Not if Matty has anything to say about it. Watch this. 509 00:20:36,560 --> 00:20:39,376 Oh, yeah, that's definitely a call from Matty. 510 00:20:39,379 --> 00:20:40,845 Damn, she works fast. 511 00:20:42,099 --> 00:20:43,899 Indeed she does. 512 00:20:55,546 --> 00:20:57,813 Looks like we're gonna be working together. 513 00:20:57,815 --> 00:20:59,614 Thank you, Captain. 514 00:20:59,616 --> 00:21:03,040 You two take the manager to the vault and get our money. 515 00:21:03,043 --> 00:21:04,353 Hands on your head. 516 00:21:04,355 --> 00:21:07,728 All right, pal, on your feet. 517 00:21:07,731 --> 00:21:09,587 Yo, I said on your feet. 518 00:21:09,590 --> 00:21:10,770 Hey, guys, I can... 519 00:21:10,773 --> 00:21:12,104 Whoa, whoa, whoa! 520 00:21:12,107 --> 00:21:13,826 Maybe I wasn't clear with the rules. 521 00:21:13,829 --> 00:21:15,420 Nobody moves and nobody talks. 522 00:21:15,423 --> 00:21:16,532 If you don't listen to me, 523 00:21:16,535 --> 00:21:17,994 then the only person who can get you in the vault 524 00:21:17,996 --> 00:21:20,463 is gonna die. Just let me t-treat the wound. 525 00:21:20,466 --> 00:21:23,171 - What are you, some kind of doctor? - No, I'm not. 526 00:21:23,173 --> 00:21:24,539 I know how to treat a gunshot wound. 527 00:21:24,541 --> 00:21:26,241 Doesn't look like any of your guys know how, 528 00:21:26,243 --> 00:21:27,618 so... 529 00:21:29,780 --> 00:21:31,446 You got five minutes. 530 00:21:31,448 --> 00:21:32,748 I only need four. 531 00:21:32,750 --> 00:21:34,683 I will need my knife back, though. 532 00:21:35,652 --> 00:21:37,152 Give it to him. 533 00:21:48,465 --> 00:21:49,798 Mac? 534 00:21:50,734 --> 00:21:52,501 Shouldn't you be on a plane right now? 535 00:21:52,503 --> 00:21:53,900 What, and leave before I can get 536 00:21:53,903 --> 00:21:56,103 your mother-in-law's recipe for pasteles? 537 00:21:56,106 --> 00:21:57,845 Sorry. 538 00:22:02,446 --> 00:22:03,712 Hi. 539 00:22:03,714 --> 00:22:05,321 Lucy, I'm MacGyver. 540 00:22:05,324 --> 00:22:06,492 Can you do me a small favor 541 00:22:06,494 --> 00:22:07,848 and just keep pressure on this wound? 542 00:22:07,850 --> 00:22:09,439 - Yeah. - I'll be right back. 543 00:22:09,442 --> 00:22:11,485 - Wait, where are you going? - Kind of depends. 544 00:22:11,487 --> 00:22:13,552 Do you guys have a break room? I need black pepper. 545 00:22:13,556 --> 00:22:14,790 Y-You need pepper? 546 00:22:14,792 --> 00:22:16,224 Uh, it'll make sense in a second. 547 00:22:16,226 --> 00:22:18,095 Uh... 548 00:22:18,098 --> 00:22:20,405 Rajelio, he eats lunch at his desk every day. 549 00:22:20,408 --> 00:22:21,740 - He might have some. - This one? 550 00:22:21,743 --> 00:22:23,008 - Mm-hmm. - Yeah. 551 00:22:30,478 --> 00:22:31,807 Hey, what are you doing? 552 00:22:31,809 --> 00:22:33,041 Saving his life. 553 00:22:33,043 --> 00:22:34,342 Is that all right with you? 554 00:22:36,107 --> 00:22:38,340 Get over there by the bank counter. Move! 555 00:22:39,704 --> 00:22:41,783 Get up. Come on, move, move! 556 00:22:41,785 --> 00:22:43,018 Get up. 557 00:22:43,020 --> 00:22:45,985 You, too. Get up. 558 00:22:45,988 --> 00:22:47,790 Get over here where I can see you, on the floor. 559 00:22:47,792 --> 00:22:49,720 Hurry up. On the floor. 560 00:22:50,888 --> 00:22:54,104 What are you gonna do, Mac, season my leg? 561 00:22:54,107 --> 00:22:56,207 Actually, yeah. 562 00:22:56,210 --> 00:22:58,511 Black pepper's a natural coagulant. 563 00:22:58,514 --> 00:23:01,169 It's gonna hurt like hell, but it's gonna save your life. 564 00:23:01,171 --> 00:23:03,004 What is that for? 565 00:23:10,714 --> 00:23:13,482 All right, one last step. 566 00:23:19,755 --> 00:23:21,989 - Time's up. - Yeah, almost... 567 00:23:21,992 --> 00:23:24,259 Yeah, okay, he-he's good to move. 568 00:23:32,298 --> 00:23:33,934 Watch the hostages. We'll be back. 569 00:23:33,937 --> 00:23:36,290 - You got it. - Grab the bags. 570 00:23:38,442 --> 00:23:39,741 Over here. 571 00:23:39,743 --> 00:23:41,485 - Sit! Sit! - All right. 572 00:23:41,488 --> 00:23:43,378 Move over there. Get over there. 573 00:23:43,380 --> 00:23:46,181 It'll be fine. 574 00:23:48,852 --> 00:23:50,282 Hey, Lucy, 575 00:23:50,285 --> 00:23:52,756 I'm assuming that front door is not the only way out of here. 576 00:23:52,759 --> 00:23:56,053 Um... oh, there's a window upstairs. 577 00:23:56,056 --> 00:23:58,282 Um, upstairs on the second floor. 578 00:23:58,285 --> 00:24:00,095 It's next to the drive-thru lane. 579 00:24:32,896 --> 00:24:34,462 Hey, Jack. 580 00:24:34,464 --> 00:24:36,231 Jack, can you hear me? 581 00:24:36,233 --> 00:24:39,167 Jack. 582 00:24:39,169 --> 00:24:42,170 You'll get it back. Calm down. Hey, Mac. 583 00:24:42,172 --> 00:24:43,663 It's good to finally hear your voice, man. 584 00:24:43,665 --> 00:24:44,584 Took you long enough. 585 00:24:44,587 --> 00:24:45,767 How's it going in there? 586 00:24:45,770 --> 00:24:46,861 Carlos is fine. 587 00:24:46,864 --> 00:24:48,735 He's alive and stable for now. 588 00:24:48,738 --> 00:24:50,357 No other hostages have been harmed. 589 00:24:50,360 --> 00:24:52,428 Um, but the robbers are downstairs 590 00:24:52,431 --> 00:24:54,182 stealing money from the vault right now. 591 00:24:54,184 --> 00:24:55,517 Okay, okay, that's good, 592 00:24:55,519 --> 00:24:56,829 but what's the plan, homie? 593 00:24:56,832 --> 00:24:58,586 I got a dozen SWAT guys out here 594 00:24:58,589 --> 00:25:01,064 ready to rock and roll. We'll come in that front door 595 00:25:01,067 --> 00:25:02,757 and join the party. You just say the word. 596 00:25:02,759 --> 00:25:05,727 At this point, that would just get people killed. 597 00:25:05,729 --> 00:25:07,662 I'm gonna start releasing hostages. 598 00:25:07,664 --> 00:25:10,198 That sounds great, Mac. How? 599 00:25:10,200 --> 00:25:11,967 Uh, well, I don't know yet. 600 00:25:11,970 --> 00:25:14,836 Just have someone waiting by the drive-thru lane 601 00:25:14,838 --> 00:25:16,004 for hostages. 602 00:25:16,006 --> 00:25:17,973 Copy that. 603 00:25:35,058 --> 00:25:36,591 Hey, uh, 604 00:25:36,593 --> 00:25:38,660 where do you keep your dye packs? 605 00:25:47,914 --> 00:25:49,714 Open it. 606 00:25:49,717 --> 00:25:51,283 Open it! 607 00:25:53,210 --> 00:25:56,711 You have a wife and kid at home, yeah? 608 00:25:58,248 --> 00:25:59,900 Do it for them. 609 00:26:10,961 --> 00:26:12,794 Go. 610 00:26:23,866 --> 00:26:25,499 Let's go, let's go. 611 00:26:33,666 --> 00:26:35,415 Okay, guys, 612 00:26:35,418 --> 00:26:37,068 as soon as the guard is distracted, 613 00:26:37,071 --> 00:26:39,254 run up the stairs as fast as you can, 614 00:26:39,256 --> 00:26:40,904 open up the window you told me about. 615 00:26:40,907 --> 00:26:42,509 Okay. 616 00:26:42,512 --> 00:26:44,392 Hook that onto something that'll hold you, 617 00:26:44,394 --> 00:26:46,354 and then climb down... My friends will be waiting. 618 00:26:47,330 --> 00:26:48,697 Okay? 619 00:26:48,699 --> 00:26:50,243 Let's go. 620 00:26:51,726 --> 00:26:53,193 Move! 621 00:26:53,196 --> 00:26:54,704 Let's go. 622 00:27:12,622 --> 00:27:14,022 What in the hell?! 623 00:27:14,024 --> 00:27:15,431 Go, go, go. 624 00:27:15,434 --> 00:27:16,766 What the hell?! 625 00:27:21,965 --> 00:27:23,436 What the hell? 626 00:27:23,439 --> 00:27:27,802 What is this? What is this? I can't see! 627 00:27:27,804 --> 00:27:30,376 - Ash? - Stop. Don't go. It's too late. 628 00:27:32,642 --> 00:27:34,442 Ash, where are you? 629 00:27:36,879 --> 00:27:38,246 What the hell's going on here? 630 00:27:38,248 --> 00:27:39,884 Move 'em. 631 00:27:51,743 --> 00:27:52,845 Is anyone else coming? 632 00:27:52,848 --> 00:27:54,763 I-I don't know. We didn't stop to look back. 633 00:28:05,609 --> 00:28:07,308 Move! Over here. 634 00:28:07,310 --> 00:28:08,710 Get up, now. Get up! 635 00:28:08,712 --> 00:28:10,578 Get up. 636 00:28:22,425 --> 00:28:24,209 I leave you alone for five minutes, 637 00:28:24,212 --> 00:28:25,790 and you lose three hostages? 638 00:28:25,793 --> 00:28:26,792 How? 639 00:28:26,795 --> 00:28:28,128 I don't know, man. 640 00:28:28,131 --> 00:28:30,031 Okay? I just went over to the door to check it out, 641 00:28:30,033 --> 00:28:31,434 because I heard something over there, 642 00:28:31,436 --> 00:28:32,701 and then this happened to me. 643 00:28:32,704 --> 00:28:34,068 It was one of them! 644 00:28:34,070 --> 00:28:35,370 It was one of them. 645 00:28:37,571 --> 00:28:40,279 I want all bank employees, 646 00:28:40,282 --> 00:28:42,510 except for my friend, the manager, 647 00:28:42,512 --> 00:28:45,079 - over here, now. - That's you. 648 00:28:45,082 --> 00:28:46,749 - The rest of you, put your hands down, now. - Up. Get up, now. 649 00:28:46,751 --> 00:28:48,342 You, get up. And you. 650 00:28:48,345 --> 00:28:50,618 Let's go, right over here. On your knees, right here. 651 00:28:50,621 --> 00:28:52,344 - Hurry up! Get down. - On your knees. 652 00:28:52,347 --> 00:28:54,722 Somebody's trying to be a hero here. 653 00:28:54,724 --> 00:28:56,825 And since only bank employees 654 00:28:56,827 --> 00:28:58,960 would know where you keep the dye packs, 655 00:28:58,962 --> 00:29:02,183 you four are my prime suspects. 656 00:29:02,186 --> 00:29:03,385 Was it you? 657 00:29:03,388 --> 00:29:04,980 Look at me. 658 00:29:07,470 --> 00:29:08,870 Was it you? 659 00:29:13,643 --> 00:29:15,577 Hmm. 660 00:29:15,579 --> 00:29:17,645 What about you? 661 00:29:17,647 --> 00:29:19,147 Hmm? 662 00:29:22,252 --> 00:29:23,793 Look at me. 663 00:29:27,457 --> 00:29:29,855 You look like a troublemaker. 664 00:29:31,328 --> 00:29:33,061 I think it was you. 665 00:29:34,061 --> 00:29:35,301 Then you'd be wrong. 666 00:29:35,304 --> 00:29:36,837 'Cause it was me. 667 00:29:40,670 --> 00:29:42,246 I'm the one you want. 668 00:30:11,589 --> 00:30:13,524 So you free my hostages, 669 00:30:13,527 --> 00:30:16,976 and you've been talking to the cops. 670 00:30:16,978 --> 00:30:18,652 I should just kill you right now. 671 00:30:19,781 --> 00:30:23,583 Show the others what happens 672 00:30:23,586 --> 00:30:25,396 when you try to be a hero. 673 00:30:27,079 --> 00:30:28,566 We got a problem, man. 674 00:30:28,569 --> 00:30:30,256 They called in the SWAT team. 675 00:30:31,726 --> 00:30:34,503 Losing those hostages makes it look like we're losing control. 676 00:30:34,506 --> 00:30:35,996 And we're not losing control! 677 00:30:35,999 --> 00:30:37,378 We got to get out of here, now. 678 00:30:37,381 --> 00:30:38,496 How are we gonna do that? 679 00:30:38,499 --> 00:30:39,532 You tell us. 680 00:30:39,535 --> 00:30:40,801 Okay? This was your idea. 681 00:30:40,804 --> 00:30:43,467 I say, we get those hostages, we use them as shields, 682 00:30:43,470 --> 00:30:44,603 and we shoot our way out of here. 683 00:30:44,605 --> 00:30:45,595 And what about the rest of them? 684 00:30:45,597 --> 00:30:47,134 They all seen our faces, they all got to go. 685 00:30:47,136 --> 00:30:48,675 Hey, I know nobody asked me, 686 00:30:48,677 --> 00:30:50,817 but if your plans don't get you all killed, it'll damn sure 687 00:30:50,819 --> 00:30:52,893 get you all caught, and every dead hostage 688 00:30:52,896 --> 00:30:54,529 tacks on another life sentence. 689 00:30:55,684 --> 00:30:57,383 Look, I can get you out with the money, 690 00:30:57,385 --> 00:30:58,818 without anyone firing another shot, 691 00:30:58,820 --> 00:31:01,154 but you got to promise me that no one else gets hurt. 692 00:31:02,194 --> 00:31:03,527 Why the hell should we trust you? 693 00:31:03,530 --> 00:31:07,174 Because I just made a radio out of a pair of headphones 694 00:31:07,177 --> 00:31:08,961 and snuck three hostages out of the bank 695 00:31:08,964 --> 00:31:10,430 without you noticing. 696 00:31:10,432 --> 00:31:13,752 Using Ethernet cable and a coffee mug. 697 00:31:15,003 --> 00:31:16,510 Okay, how? 698 00:31:16,513 --> 00:31:18,680 First, I need you to buy me some time. 699 00:31:20,308 --> 00:31:22,742 Come on, Mac, just make those little hamsters in your brain 700 00:31:22,745 --> 00:31:24,237 spin the wheels a little bit faster 701 00:31:24,240 --> 00:31:25,639 and figure this out, will you? 702 00:31:25,642 --> 00:31:27,180 You do know 703 00:31:27,182 --> 00:31:29,616 that's not how brains work, right, Jack? 704 00:31:29,619 --> 00:31:33,022 Yeah, yeah, thanks for the Neurology 101 lesson, Professor. 705 00:31:33,025 --> 00:31:34,711 Just figure it out, will you? 706 00:31:34,714 --> 00:31:36,046 They got Mac. 707 00:31:36,049 --> 00:31:38,244 - Why aren't we going in? - For that very reason. 708 00:31:38,247 --> 00:31:40,481 If they figure out who he is, they're just gonna use him 709 00:31:40,484 --> 00:31:42,728 - as leverage... think about it. - So we just stand down? 710 00:31:42,731 --> 00:31:43,863 For now. 711 00:31:43,865 --> 00:31:45,080 You all right? 712 00:31:45,083 --> 00:31:46,872 Yeah. Yeah, why? 713 00:31:46,875 --> 00:31:49,314 Well, you were just talking to yourself as we walked around 714 00:31:49,317 --> 00:31:50,918 - the corner just now... I thought I'd ask. - No, no. 715 00:31:50,920 --> 00:31:52,988 I wasn't talking to myself, okay? I was role-playing. 716 00:31:52,990 --> 00:31:54,804 I was role-playing a conversation that 717 00:31:54,807 --> 00:31:56,831 I'd probably be having with him if I was inside that bank. 718 00:31:56,833 --> 00:31:58,846 Now, you know he's cooking something up... I'm just... 719 00:31:58,848 --> 00:32:01,788 - You know, figure a way to help. Yeah. - Okay, just making sure. Yeah. 720 00:32:01,791 --> 00:32:05,218 Those two really don't do well when they're separated, huh? 721 00:32:05,220 --> 00:32:07,487 - Oh, you have no idea. - Sir. 722 00:32:07,489 --> 00:32:10,202 It's them. They say they're ready to make demands. 723 00:32:10,205 --> 00:32:12,592 It's about damn time. This is Captain Delarosa 724 00:32:12,595 --> 00:32:14,061 of the San Juan PD. 725 00:32:14,064 --> 00:32:15,439 To whom am I speaking? 726 00:32:15,442 --> 00:32:16,869 My name doesn't matter. 727 00:32:16,872 --> 00:32:19,111 What matters is that I'm willing to make a trade. 728 00:32:19,114 --> 00:32:20,981 In exchange for not hurting any hostages, 729 00:32:20,984 --> 00:32:22,116 I want a helicopter 730 00:32:22,119 --> 00:32:24,136 and guaranteed safe passage off the island. 731 00:32:24,139 --> 00:32:25,447 Safe passage to where? 732 00:32:25,450 --> 00:32:27,025 I'll tell the pilot our destination 733 00:32:27,028 --> 00:32:28,905 once we're on board. Those are my terms. 734 00:32:28,908 --> 00:32:30,096 They are not negotiable. 735 00:32:30,099 --> 00:32:31,543 Understood. I'll make some calls. 736 00:32:31,546 --> 00:32:33,618 But look, this whole thing goes a lot smoother 737 00:32:33,621 --> 00:32:35,214 if we establish trust. 738 00:32:35,216 --> 00:32:36,916 How about a sign of good faith? 739 00:32:36,918 --> 00:32:38,123 Send out a few hostages. 740 00:32:38,126 --> 00:32:41,127 How about you keep the three you got and get me a helicopter. 741 00:32:41,130 --> 00:32:42,963 30 minutes or someone dies. 742 00:32:47,158 --> 00:32:49,635 Get me the superintendent on the line, and find me 743 00:32:49,638 --> 00:32:51,938 an emergency service that can spare a chopper. 744 00:32:51,941 --> 00:32:54,483 - Yes, sir. - So now they suddenly want a chopper. 745 00:32:54,486 --> 00:32:56,322 Why didn't they ask for that hours ago? 746 00:32:56,325 --> 00:32:57,944 Yeah. And we've all seen this movie. 747 00:32:57,947 --> 00:32:59,138 They got to know that nobody 748 00:32:59,140 --> 00:33:00,673 ever actually gets the chopper. 749 00:33:02,880 --> 00:33:04,813 What the hell's going on in there? 750 00:33:42,684 --> 00:33:45,418 How the hell is all that gonna help us get out of the bank? 751 00:33:45,420 --> 00:33:47,757 Counterfeit detection pens are full of iodine, 752 00:33:47,760 --> 00:33:48,810 which will react 753 00:33:48,813 --> 00:33:50,446 with, um... You know what? 754 00:33:50,449 --> 00:33:52,024 I can give you a chemistry lesson, 755 00:33:52,026 --> 00:33:53,713 or I can get you out of here. 756 00:33:53,716 --> 00:33:55,094 We don't have time for both. 757 00:33:55,096 --> 00:33:56,721 Fine. 758 00:33:56,724 --> 00:33:58,557 Do your thing. 759 00:34:00,611 --> 00:34:01,877 We got a problem here? 760 00:34:01,880 --> 00:34:03,212 Not if you give me your word 761 00:34:03,215 --> 00:34:04,855 that you'll leave all the hostages behind. 762 00:34:05,983 --> 00:34:08,861 If that doesn't work for you, you can just shoot me now. 763 00:34:11,646 --> 00:34:13,455 You have my word. 764 00:34:17,760 --> 00:34:20,219 If the Coast Guard can't spare one, call the hospitals. 765 00:34:20,221 --> 00:34:22,588 - Someone has to have a helicopter. - Yes, sir. 766 00:34:22,590 --> 00:34:25,072 We need to go full breach, Captain, right now. 767 00:34:25,075 --> 00:34:26,559 We're in the middle of negotiating. 768 00:34:26,561 --> 00:34:28,094 No, you're not. 769 00:34:28,096 --> 00:34:30,346 They just asked you for a chopper 770 00:34:30,349 --> 00:34:31,782 they know you can't get. 771 00:34:31,785 --> 00:34:33,832 I'm telling you, these guys picked this bank 772 00:34:33,835 --> 00:34:36,502 on this island because they are fully aware of what's going on 773 00:34:36,505 --> 00:34:38,005 in Puerto Rico right now. 774 00:34:40,611 --> 00:34:41,974 So you think they're stalling? 775 00:34:41,976 --> 00:34:42,854 Call them back. 776 00:34:42,857 --> 00:34:44,943 Tell them you have a chopper that-that's fueled up 777 00:34:44,946 --> 00:34:46,187 and ready to take off right now. 778 00:34:46,189 --> 00:34:47,221 See how they respond. 779 00:34:47,224 --> 00:34:48,682 If they're serious, they'll take it. 780 00:34:48,685 --> 00:34:51,016 If not, you know they're holding out for something else. 781 00:34:51,019 --> 00:34:52,432 Hand me the phone. 782 00:35:03,753 --> 00:35:05,346 No one's picking up. 783 00:35:07,869 --> 00:35:09,335 You were right. 784 00:35:10,205 --> 00:35:12,541 Full breach. 785 00:35:30,729 --> 00:35:32,479 Battering ram, in position. 786 00:35:34,426 --> 00:35:35,792 Throw smoke. 787 00:35:35,795 --> 00:35:36,924 Go, go, go! 788 00:35:39,829 --> 00:35:40,929 - Jack! - Carlos! 789 00:35:40,932 --> 00:35:42,596 - Where's Mac? - Took him downstairs. 790 00:35:43,333 --> 00:35:45,266 Come on, everyone, let's go, get up. 791 00:35:45,269 --> 00:35:46,769 Get up, get out of here, come on! 792 00:35:57,675 --> 00:35:59,710 Carlos and the hostages are secure, 793 00:35:59,713 --> 00:36:01,136 but the robbers are gone, 794 00:36:01,139 --> 00:36:02,405 with the money, 795 00:36:02,408 --> 00:36:03,963 and MacGyver. 796 00:36:19,810 --> 00:36:21,924 So, for the record, this wasn't part of the deal. 797 00:36:21,927 --> 00:36:23,307 I said I'd get you out with the money 798 00:36:23,309 --> 00:36:25,182 if you left all the hostages behind. 799 00:36:25,183 --> 00:36:26,600 "All" included me. 800 00:36:26,601 --> 00:36:28,686 Well, guess you should've been more specific. 801 00:36:28,687 --> 00:36:31,576 Honestly, after giving us a taste of what you're capable of, 802 00:36:31,579 --> 00:36:33,650 you really think we'd just let you go? 803 00:36:33,653 --> 00:36:36,586 Who knows how else you might come in handy? 804 00:36:39,997 --> 00:36:41,616 Jack, what are the chances 805 00:36:41,619 --> 00:36:42,701 you're calling to tell me 806 00:36:42,704 --> 00:36:44,076 you just saved Mac's friend, 807 00:36:44,077 --> 00:36:45,077 everything's fine, 808 00:36:45,078 --> 00:36:46,163 and the four of you are on your way 809 00:36:46,165 --> 00:36:47,708 to the airport as promised? 810 00:36:47,711 --> 00:36:50,040 Well, we rescued Carlos, but the other things 811 00:36:50,041 --> 00:36:52,126 on your wish list hit a bit of a snag. 812 00:36:52,127 --> 00:36:53,086 Define "snag." 813 00:36:53,089 --> 00:36:54,348 Well, the robbers escaped 814 00:36:54,351 --> 00:36:55,796 into the sewers under the bank 815 00:36:55,797 --> 00:36:57,673 with all the money... and Mac. 816 00:36:57,674 --> 00:36:59,441 So we're tearing through San Juan looking for them now. 817 00:36:59,443 --> 00:37:00,822 Is it weird that none of this 818 00:37:00,824 --> 00:37:02,772 even remotely surprises me? 819 00:37:02,775 --> 00:37:05,443 Okay, hang on. I'm gonna help you find our boy. 820 00:37:06,960 --> 00:37:08,126 Sorry. 821 00:37:08,129 --> 00:37:09,464 Your robbers are gonna be desperate 822 00:37:09,466 --> 00:37:10,732 for a way off the island. 823 00:37:10,735 --> 00:37:12,232 And if they're not complete morons, 824 00:37:12,235 --> 00:37:14,135 then they'll know that a plane is hard to get 825 00:37:14,137 --> 00:37:15,319 and easy to track. 826 00:37:15,322 --> 00:37:18,084 So my guess is they're gonna be looking for a boat. 827 00:37:18,087 --> 00:37:20,136 I'm sending you coordinates to the closest marina 828 00:37:20,139 --> 00:37:21,490 - to the bank. - Got it. 829 00:37:21,493 --> 00:37:22,533 We're about eight minutes out. 830 00:37:22,535 --> 00:37:24,069 - Jack, take the next left. - H-Hold on. 831 00:37:24,071 --> 00:37:26,058 Matty, that's not the only marina on the island. 832 00:37:26,061 --> 00:37:28,115 No. But it's the closest, which makes it 833 00:37:28,118 --> 00:37:30,362 their most likely destination and our best shot. 834 00:37:30,365 --> 00:37:32,154 And I'm not disagreeing with you. 835 00:37:32,157 --> 00:37:33,788 But if you're wrong... 836 00:37:33,790 --> 00:37:35,189 I know, Jack. 837 00:37:35,191 --> 00:37:37,358 All right, hold on. 838 00:37:44,230 --> 00:37:46,068 We've got a problem. 839 00:37:51,508 --> 00:37:53,641 Move that tree. Move that tree. Let's go. 840 00:37:53,643 --> 00:37:55,318 Let's go, let's go. 841 00:37:57,680 --> 00:37:59,280 Move! 842 00:38:02,952 --> 00:38:04,652 Come on, guys. 843 00:38:04,654 --> 00:38:06,187 It's too heavy. 844 00:38:06,189 --> 00:38:08,089 Okay, what now? 845 00:38:08,091 --> 00:38:09,924 See, I knew you'd come in handy. 846 00:38:09,926 --> 00:38:12,994 Find a way to clear the road, or this is where you die. 847 00:38:29,065 --> 00:38:31,131 Just gonna use this as a lever, if you don't mind. 848 00:38:31,134 --> 00:38:32,500 Just hurry it up, genius. 849 00:38:41,825 --> 00:38:43,696 - Come on. - Okay. 850 00:38:48,298 --> 00:38:50,298 - Look out! - Whoa! 851 00:38:54,137 --> 00:38:56,504 Light him up! Aah! 852 00:39:00,009 --> 00:39:01,561 I got it. 853 00:39:04,223 --> 00:39:05,722 Lower your weapons! 854 00:39:08,518 --> 00:39:10,284 Show me those hands, scumbag. 855 00:39:10,286 --> 00:39:12,558 Get on your knees. On your knees now! 856 00:39:12,561 --> 00:39:14,709 Put your weapons on the ground. 857 00:39:26,536 --> 00:39:28,202 All right. 858 00:39:28,204 --> 00:39:29,553 Take it slow. 859 00:39:29,556 --> 00:39:31,772 - All right, take it slow. - I got it, I got it. 860 00:39:31,774 --> 00:39:33,040 - After you. - I'm fine, Mac. 861 00:39:33,042 --> 00:39:34,942 You don't need to be worried about me anymore. 862 00:39:34,944 --> 00:39:36,756 Clearly. 863 00:39:36,759 --> 00:39:38,692 Mija! 864 00:39:38,695 --> 00:39:40,128 Papa! 865 00:39:41,818 --> 00:39:43,318 Oh, mija. 866 00:39:43,321 --> 00:39:44,685 It's so good to see you. 867 00:39:49,993 --> 00:39:51,525 Thank you for keeping your promise. 868 00:39:51,527 --> 00:39:52,426 Thank you. 869 00:39:52,428 --> 00:39:53,623 Thank you all. 870 00:39:53,626 --> 00:39:54,643 Yeah. 871 00:39:54,646 --> 00:39:56,364 - Thanks for inviting us here. - Now, you guys 872 00:39:56,366 --> 00:39:58,499 have to come back for a proper housewarming... 873 00:39:58,501 --> 00:40:00,360 as soon as the house is finished, okay? 874 00:40:00,363 --> 00:40:02,263 MacGYVER: Well, that housewarming party 875 00:40:02,266 --> 00:40:03,804 may be happening sooner than you think. 876 00:40:03,806 --> 00:40:05,506 Our boss is sending some of our coworkers 877 00:40:05,508 --> 00:40:06,908 to help with reconstruction. 878 00:40:06,910 --> 00:40:08,907 They'll be here tomorrow. 879 00:40:08,910 --> 00:40:10,444 Thank you so much, Mac. 880 00:40:10,446 --> 00:40:11,579 For everything. 881 00:40:11,581 --> 00:40:13,447 Yeah, I hate to ruin the moment here, 882 00:40:13,449 --> 00:40:15,399 but if we don't get to the airport pronto, 883 00:40:15,402 --> 00:40:16,829 Hurricane Matty is going to 884 00:40:16,832 --> 00:40:18,551 destroy us all. 885 00:40:18,554 --> 00:40:20,297 That was insensitive. 886 00:40:20,300 --> 00:40:22,337 Carlos, that was insensitive. 887 00:40:22,340 --> 00:40:23,605 I'm sorry. 888 00:40:23,607 --> 00:40:25,165 Considering you guys just saved my life, 889 00:40:25,167 --> 00:40:26,589 I think I'll give you a pass. 890 00:40:26,592 --> 00:40:27,658 Well, thanks. 891 00:40:27,661 --> 00:40:28,860 Guapo. 892 00:40:40,009 --> 00:40:41,229 Mama. 893 00:40:41,232 --> 00:40:43,549 So, no one's gonna tell us what she just said? 894 00:40:43,552 --> 00:40:44,985 Well, I don't think you want to know, Bozer. 895 00:40:44,987 --> 00:40:46,479 But-but I get the gist, 896 00:40:46,482 --> 00:40:48,915 a-and you can tell her that, uh... 897 00:40:48,918 --> 00:40:50,318 me gusta older women. 898 00:40:50,320 --> 00:40:51,552 Me gusta older women mucho. 899 00:40:51,554 --> 00:40:52,954 Yeah, we better get out of here 900 00:40:52,956 --> 00:40:54,121 before he says something else 901 00:40:54,123 --> 00:40:55,229 we can never unhear. 902 00:40:55,232 --> 00:40:56,899 Right? Take care, guys. 903 00:40:56,902 --> 00:40:58,491 - Safe travels. - Bye. 904 00:40:58,494 --> 00:40:59,894 Bye. 905 00:41:02,365 --> 00:41:04,966 Since when do you like older women, Jack? 906 00:41:04,968 --> 00:41:07,169 I like all women, Bozer. I don't discriminate. 907 00:41:07,172 --> 00:41:10,071 But I have been thinking maybe I'm fishing in the wrong pond. 908 00:41:10,073 --> 00:41:12,073 You know, time to get out of that kiddie pool. 909 00:41:12,075 --> 00:41:14,842 Start deep-sea diving for somebody more mature. 910 00:41:14,844 --> 00:41:16,444 Only a woman that's been around the block 911 00:41:16,446 --> 00:41:19,280 is fully gonna appreciate an all-around 180 guy 912 00:41:19,282 --> 00:41:20,364 like Jack Dalton. 913 00:41:20,367 --> 00:41:22,750 - You mean 360? - 360? 914 00:41:22,752 --> 00:41:26,053 Three... yeah, maybe it is 360. 915 00:41:30,169 --> 00:41:34,255 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 65143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.