All language subtitles for Lost.in.Space.2018.S01E02.720p.WEBRip.x264-STRiFE.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,297 --> 00:00:08,550 [alarm blaring, distant] 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,762 [alarm continues loudly] 3 00:00:13,847 --> 00:00:15,015 [loud creaking] 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,182 [snorts] 5 00:00:16,433 --> 00:00:18,601 [breathing heavily] 6 00:00:19,519 --> 00:00:21,396 [clucking] 7 00:00:39,039 --> 00:00:41,583 [grunts and pants] 8 00:00:42,375 --> 00:00:44,711 [groaning] 9 00:00:55,597 --> 00:00:57,265 - [ship rumbles] - [groans] 10 00:01:00,351 --> 00:01:02,187 [panting] 11 00:01:03,271 --> 00:01:05,523 - Any chance you can get that for me? - [clucks] 12 00:01:06,524 --> 00:01:07,734 Right. 13 00:01:10,904 --> 00:01:13,615 Tam! Tam, are you there? 14 00:01:14,449 --> 00:01:15,867 It's just me! 15 00:01:17,035 --> 00:01:18,036 Can you move? 16 00:01:18,745 --> 00:01:19,954 I'm stuck. 17 00:01:20,038 --> 00:01:22,665 It's the restraints. Sand's jammed them up. 18 00:01:23,374 --> 00:01:24,626 [grunting] 19 00:01:24,876 --> 00:01:26,795 [panting] 20 00:01:29,464 --> 00:01:30,632 - Whoa! - [Smith screams] 21 00:01:32,133 --> 00:01:35,553 Listen to me. I need you to toss me your knife, okay? 22 00:01:36,137 --> 00:01:39,098 It's the only one we got. So don't drop it. 23 00:01:39,182 --> 00:01:40,391 What happened to yours? 24 00:01:41,351 --> 00:01:42,351 I dropped it. 25 00:01:44,103 --> 00:01:45,480 Okay, I'm ready. 26 00:01:45,897 --> 00:01:48,358 - Reach for your knife. You got this. - [whimpering] 27 00:01:48,441 --> 00:01:49,734 Come on. 28 00:01:51,820 --> 00:01:53,780 Okay. Toss it. 29 00:01:54,072 --> 00:01:55,072 [grunts] 30 00:01:55,323 --> 00:01:56,323 Yes! 31 00:01:56,741 --> 00:01:59,911 Lucky for you, I'm the person you'd most want to be stranded with 32 00:01:59,994 --> 00:02:01,579 in an emergency situation. 33 00:02:02,163 --> 00:02:04,958 You know what I love about these ships when they break in half? 34 00:02:06,835 --> 00:02:08,503 They spill oil everywhere. 35 00:02:16,678 --> 00:02:17,804 Oh! 36 00:02:18,388 --> 00:02:20,932 - It worked! I'm coming to get you. - Are you okay? 37 00:02:21,850 --> 00:02:23,560 - [ship creaking] - Come on, hurry! 38 00:02:26,479 --> 00:02:28,064 [grunting] 39 00:02:36,239 --> 00:02:37,615 - [shouts] - Aah! Hold on! 40 00:02:44,539 --> 00:02:45,539 [Smith] Come on! 41 00:02:45,582 --> 00:02:47,083 [Don panting] Come on. 42 00:02:48,543 --> 00:02:49,752 [yelling] 43 00:02:52,505 --> 00:02:55,258 - [shuddering] - Okay. All right. Okay. 44 00:02:56,968 --> 00:02:57,968 [Don grunts] 45 00:02:58,678 --> 00:02:59,679 - [gasps] - Whoa! 46 00:03:00,722 --> 00:03:02,682 - Oh! - [Smith screams and whimpers] 47 00:03:02,765 --> 00:03:04,726 Try to climb out of here without moving. 48 00:03:07,395 --> 00:03:09,522 - [panting] - [ship creaking] 49 00:03:13,943 --> 00:03:15,236 [shouts] 50 00:03:15,320 --> 00:03:17,071 [grunting] 51 00:03:18,948 --> 00:03:20,033 [whimpers] 52 00:03:20,658 --> 00:03:23,119 [Don grunts] All right. Here. 53 00:03:25,038 --> 00:03:26,039 [Don groans] Push! 54 00:03:26,831 --> 00:03:29,500 [grunting] 55 00:03:29,584 --> 00:03:31,544 [both yelling] 56 00:03:41,638 --> 00:03:43,139 [wind whistling] 57 00:03:44,891 --> 00:03:46,768 [breath trembling] 58 00:03:52,941 --> 00:03:54,150 It's okay, Mom. 59 00:04:01,407 --> 00:04:03,660 [chuckles] I knew we weren't alone. 60 00:04:07,956 --> 00:04:09,832 It's... It's synthetic. It's... 61 00:04:12,460 --> 00:04:14,504 It's built, not born. 62 00:04:14,587 --> 00:04:16,881 We still make the history books for first contact, 63 00:04:16,965 --> 00:04:18,883 even if it's a robot, right? 64 00:04:18,967 --> 00:04:22,345 "We"? You only get to be famous for being related to me. 65 00:04:22,428 --> 00:04:24,180 [Maureen] Do you have a name? 66 00:04:27,350 --> 00:04:28,726 Do you know where we are? 67 00:04:29,394 --> 00:04:31,437 - He's not from here. - How do you know? 68 00:04:31,521 --> 00:04:32,939 I saw his spaceship. 69 00:04:34,941 --> 00:04:36,025 You did? 70 00:04:36,109 --> 00:04:37,986 I think he crashed when we did. 71 00:04:39,862 --> 00:04:42,699 - How many more of you are there? - I think he's all alone. 72 00:04:43,408 --> 00:04:45,702 Or else he wouldn't have needed me to help him. 73 00:04:46,494 --> 00:04:47,494 You helped it? 74 00:04:47,829 --> 00:04:48,830 He was hurt. 75 00:04:52,000 --> 00:04:53,501 Now it's helping you. 76 00:05:05,054 --> 00:05:07,056 [power whirring] 77 00:05:09,350 --> 00:05:10,810 He's going down to the Jupiter. 78 00:05:12,228 --> 00:05:13,938 [Penny] I was gonna suggest it do that. 79 00:05:14,022 --> 00:05:17,025 I was just waiting for a break in the conversation. 80 00:05:17,984 --> 00:05:20,862 Hey... how'd this happen? 81 00:05:22,280 --> 00:05:26,326 Uh, I don't know. I guess it happened when I fell. 82 00:05:32,540 --> 00:05:34,584 [Smith and Don panting] 83 00:05:40,173 --> 00:05:42,884 - I don't suppose you have a toolbox. - [Smith chuckles] 84 00:05:43,634 --> 00:05:46,179 'Cause you can fix this and get us out of here? 85 00:05:46,679 --> 00:05:49,140 Yeah, I'll let you in on a trade secret. 86 00:05:49,223 --> 00:05:52,852 The answer to the question "Can you fix this?" is always "Yes." 87 00:05:52,935 --> 00:05:54,020 Even if you can't? 88 00:05:54,103 --> 00:05:55,646 Especially if you can't. 89 00:05:55,730 --> 00:05:57,815 Then you just add that you gotta find the right tool. 90 00:05:57,899 --> 00:06:00,318 So you're gonna bullshit our way to safety. 91 00:06:00,401 --> 00:06:02,904 Yep. Just need to find the right tool. 92 00:06:03,780 --> 00:06:04,780 Oh. 93 00:06:07,867 --> 00:06:09,619 [clucking] 94 00:06:21,297 --> 00:06:22,507 [chuckles nervously] 95 00:06:24,717 --> 00:06:25,717 [grunts] 96 00:06:28,638 --> 00:06:29,514 Don't get sentimental. 97 00:06:29,597 --> 00:06:32,100 I'm not carrying your bag when it gets too heavy. 98 00:06:35,603 --> 00:06:37,146 Oh, hello. 99 00:06:37,230 --> 00:06:38,564 [grunts] 100 00:06:40,274 --> 00:06:41,274 My necklace! 101 00:06:42,902 --> 00:06:44,320 It must have fallen off. 102 00:06:45,321 --> 00:06:46,405 You're welcome. 103 00:06:46,489 --> 00:06:47,949 It's not that heavy. 104 00:06:53,746 --> 00:06:54,747 Tam! 105 00:06:55,331 --> 00:06:56,457 Tam! 106 00:06:57,583 --> 00:06:59,669 Doc! Doc, get over here. 107 00:07:04,715 --> 00:07:06,425 I'm not that kind of doctor. 108 00:07:07,427 --> 00:07:08,511 Doesn't matter. 109 00:07:15,893 --> 00:07:20,440 Stealing her boots? I thought you two were friends. 110 00:07:20,523 --> 00:07:25,027 [grunts] She would've done the same. That's why we got along so well. 111 00:07:29,615 --> 00:07:32,785 Somebody ought to show some basic human decency. 112 00:07:32,869 --> 00:07:34,328 Bury her if you want, Doc. 113 00:07:34,412 --> 00:07:36,831 I'm gonna try to make sure nobody has to bury us. 114 00:07:41,294 --> 00:07:42,294 [Smith grunts] 115 00:07:42,753 --> 00:07:44,672 Hope someone's having a better day than we are. 116 00:07:52,054 --> 00:07:53,054 [gasps] 117 00:08:17,121 --> 00:08:18,748 [hysterical sobs] 118 00:08:26,297 --> 00:08:28,758 I wish Dad would hurry up so we can get down there. 119 00:08:29,592 --> 00:08:31,427 It's not so bad up here. 120 00:08:31,511 --> 00:08:33,554 - [howling in the distance] - [both gasp] 121 00:08:37,475 --> 00:08:39,977 Let's agree that was just wind. 122 00:08:45,358 --> 00:08:48,569 [automated voice] Main deck water level reduced to 1%. 123 00:08:54,742 --> 00:08:57,620 Lower deck water level reduced to 60%. 124 00:09:11,634 --> 00:09:14,387 Oh, come on, you stupid thing. 125 00:09:15,555 --> 00:09:16,681 [sighs] 126 00:09:16,764 --> 00:09:18,307 [heavy footsteps] 127 00:09:21,519 --> 00:09:24,605 [automated voice] Main deck water level reduced to 1%. 128 00:09:49,171 --> 00:09:50,715 What the hell are you? 129 00:09:59,724 --> 00:10:00,724 [Smith sighs] 130 00:10:01,684 --> 00:10:05,229 - Maybe we should shoot off another flare. - We already wasted one. 131 00:10:07,732 --> 00:10:11,235 There's no one out there. [sighs] 132 00:10:17,700 --> 00:10:18,993 Wait! 133 00:10:20,119 --> 00:10:23,581 - Looks like someone ejected. - Maybe they can help us. 134 00:10:24,165 --> 00:10:25,166 Let's ask. 135 00:10:31,213 --> 00:10:32,465 Put those on. 136 00:10:33,382 --> 00:10:34,717 I'm not wearing those. 137 00:10:38,596 --> 00:10:41,140 This sand... is sharp as diamonds. 138 00:10:41,891 --> 00:10:43,267 Might even be diamonds. 139 00:10:44,977 --> 00:10:46,562 It's gonna tear through your soles. 140 00:10:47,730 --> 00:10:48,773 [sighs] 141 00:10:50,191 --> 00:10:51,191 Thanks. 142 00:10:56,280 --> 00:10:58,074 - What? - You remind me of someone. 143 00:10:58,574 --> 00:10:59,617 Best lover you ever had? 144 00:11:02,244 --> 00:11:03,245 My brother. 145 00:11:05,706 --> 00:11:06,749 [sighs] 146 00:11:06,832 --> 00:11:09,418 Just don't want you slowing me down. You ready? 147 00:11:10,836 --> 00:11:12,254 Lead the way. 148 00:11:18,511 --> 00:11:20,638 [sighs] Oh, God. 149 00:11:20,721 --> 00:11:23,182 - All right, all right. Stop staring at me. - [clucking] 150 00:11:23,265 --> 00:11:25,893 Let's go. No chicken left behind. 151 00:11:28,938 --> 00:11:31,190 If we find a cow, you carry it. 152 00:11:44,328 --> 00:11:46,038 [panel beeping] 153 00:11:54,255 --> 00:11:56,507 I'm gonna go get the leg brace from the printer. 154 00:11:56,590 --> 00:11:57,967 It's okay to lie down, you know. 155 00:11:59,510 --> 00:12:01,220 No, I'm fine. 156 00:12:05,683 --> 00:12:08,643 [Maureen over intercom] Penny, how are we coming along with those filters? 157 00:12:11,397 --> 00:12:13,482 The starboard side's almost finished. 158 00:12:14,024 --> 00:12:15,776 Pick up the pace, please. 159 00:12:18,028 --> 00:12:20,364 [steam hissing nearby] 160 00:12:33,961 --> 00:12:35,337 Your robot's creepy. 161 00:12:36,338 --> 00:12:37,548 You'll get used to him. 162 00:12:40,217 --> 00:12:42,779 - How long is it staying? - [John over intercom] Penny, go up top. 163 00:12:42,803 --> 00:12:46,140 The hose is freezing over again. You can finish the filters later. 164 00:12:48,517 --> 00:12:49,727 Okay, Dad. 165 00:12:51,520 --> 00:12:53,647 [dings, beeping] 166 00:13:09,580 --> 00:13:12,249 - Oh, hey. - Hey. 167 00:13:12,333 --> 00:13:14,877 Uh, I heard it ding. 168 00:13:14,960 --> 00:13:16,086 Thanks. 169 00:13:16,754 --> 00:13:18,214 You had a tough day. 170 00:13:19,673 --> 00:13:20,673 How you holding up? 171 00:13:21,926 --> 00:13:24,136 Yeah, I'm... I'm good. 172 00:13:24,720 --> 00:13:27,223 Yeah? Okay. 173 00:13:32,770 --> 00:13:34,104 [steam hissing] 174 00:13:38,901 --> 00:13:39,901 Hey. 175 00:13:44,448 --> 00:13:47,576 I... just... 176 00:13:48,744 --> 00:13:51,080 I just wanted to say, um... 177 00:14:01,590 --> 00:14:02,633 thank you. 178 00:14:23,946 --> 00:14:25,489 [Judy] You have to lift a little bit. 179 00:14:28,742 --> 00:14:30,703 [mechanical clicking] 180 00:14:31,871 --> 00:14:33,414 [sighs] Okay. 181 00:14:33,789 --> 00:14:36,500 This will do most of the work until your leg's healed. 182 00:14:38,961 --> 00:14:40,129 Let's try it out. 183 00:14:48,679 --> 00:14:49,680 [laughs] 184 00:14:52,474 --> 00:14:54,101 Fantastic! 185 00:14:54,685 --> 00:14:56,186 What is that... [sniffs] 186 00:14:56,270 --> 00:14:58,731 Penny, why haven't you finished the filters? 187 00:14:58,814 --> 00:15:00,316 I can still smell ozone. 188 00:15:00,399 --> 00:15:03,527 - Dad said I should be cleaning... - I'd like to breathe. 189 00:15:13,662 --> 00:15:15,982 [John over intercom] Penny, we're gonna burn out the motor. 190 00:15:18,459 --> 00:15:21,337 But Mom said that I should fix the filters right now. 191 00:15:21,754 --> 00:15:22,838 It can wait. 192 00:15:32,097 --> 00:15:33,849 [rumbling] 193 00:15:41,565 --> 00:15:44,944 Mom, Dad, you might wanna come take a look at this. 194 00:15:48,739 --> 00:15:50,824 [Maureen] Hey. So that explosion Penny saw 195 00:15:50,908 --> 00:15:53,369 was definitely a reserve tank of another Jupiter. 196 00:15:54,161 --> 00:15:55,496 Let's hope there are survivors. 197 00:15:56,372 --> 00:15:57,372 Are you coming? 198 00:15:58,916 --> 00:15:59,916 Are you coming? 199 00:16:00,501 --> 00:16:02,211 The girls did excellent work. 200 00:16:04,713 --> 00:16:06,966 Listen, I think it's important 201 00:16:07,758 --> 00:16:10,636 that they all hear us speaking with one voice. 202 00:16:11,428 --> 00:16:13,889 - Couldn't agree more. - That voice is mine. 203 00:16:14,473 --> 00:16:15,557 [sighs] 204 00:16:16,475 --> 00:16:17,559 Great. 205 00:16:34,410 --> 00:16:35,494 It's been a while. 206 00:16:38,288 --> 00:16:39,288 Yeah. 207 00:16:39,832 --> 00:16:41,333 We're gonna look for survivors. 208 00:16:41,625 --> 00:16:43,419 Get your gear. You're coming along. 209 00:16:44,753 --> 00:16:45,753 Does Mom know? 210 00:16:46,797 --> 00:16:48,465 Just get your gear. 211 00:16:53,637 --> 00:16:57,224 Girls, while your dad and I are gone, you're gonna help free the Jupiter. 212 00:16:57,891 --> 00:17:01,687 If we don't work our way out gently, we could make the ice unstable. 213 00:17:02,146 --> 00:17:04,773 Worst case scenario, the ice could crush our ship. 214 00:17:04,857 --> 00:17:05,691 Understood. 215 00:17:05,774 --> 00:17:07,943 So, we'll use the maneuvering rockets, 216 00:17:08,027 --> 00:17:11,405 melt the ice to water, and just float up inch by inch. 217 00:17:11,697 --> 00:17:12,781 Okay. 218 00:17:12,865 --> 00:17:15,784 20% power, ten minute intervals, ten second burn. 219 00:17:16,201 --> 00:17:17,745 Twenty, ten, ten. 220 00:17:17,828 --> 00:17:20,956 By this time tomorrow, our ship should be clear. 221 00:17:21,999 --> 00:17:23,459 And then what? 222 00:17:23,542 --> 00:17:25,252 Feet off the console. 223 00:17:40,267 --> 00:17:41,268 [typing] 224 00:17:46,190 --> 00:17:49,693 "The print model you've requested does not meet colony safety protocol. 225 00:17:50,069 --> 00:17:54,698 For assistance, dial 874628 to speak with your district representative." 226 00:17:56,575 --> 00:17:59,119 Yeah, well, I'm not at the colony, asshole. 227 00:18:01,538 --> 00:18:03,957 [Penny] I was hoping you'd left this thing back on Earth. 228 00:18:04,416 --> 00:18:06,794 Leave my lucky whiteboard? [scoffs] 229 00:18:07,711 --> 00:18:09,797 Okay, see if you can finish these while we're gone. 230 00:18:20,682 --> 00:18:25,270 [Will] So, if the sun rises in the east and sets to the west... 231 00:18:25,896 --> 00:18:28,732 - [Will continues speaking indistinctly] - [Maureen grunts] 232 00:18:37,407 --> 00:18:40,487 I don't wanna let it out of my sight. And you don't get one without the other. 233 00:18:41,620 --> 00:18:44,289 You see, this is one of the things we might have discussed. 234 00:18:44,748 --> 00:18:45,874 We can discuss it. 235 00:18:47,709 --> 00:18:51,713 No. It's fine. I'm not worried about Will. 236 00:18:53,549 --> 00:18:55,759 - Since when? - [Will] The Jupiter's here... 237 00:18:58,137 --> 00:18:59,471 You trust that thing? 238 00:19:01,431 --> 00:19:06,228 It brought Will back safe, saved Judy from suffocating under the ice. 239 00:19:06,311 --> 00:19:08,522 It's the kind of behavior that builds trust. 240 00:19:09,481 --> 00:19:10,481 Come on! 241 00:19:11,900 --> 00:19:14,069 Come on. Let's go. 242 00:19:37,926 --> 00:19:39,261 [sighs] 243 00:19:41,138 --> 00:19:43,098 [Smith panting] 244 00:19:46,727 --> 00:19:48,770 Just what kind of doctor are you, anyway? 245 00:19:52,941 --> 00:19:55,319 - I'm a psychologist. - [laughs] 246 00:19:55,402 --> 00:19:57,738 I can't believe people pay people for that. 247 00:19:58,113 --> 00:20:01,909 Actually, they do. A lot. 248 00:20:02,868 --> 00:20:04,588 [Don] All you have to do is look at a person 249 00:20:04,661 --> 00:20:07,289 to know what their deal is within five minutes of meeting them. 250 00:20:07,748 --> 00:20:09,124 You think it's that easy? 251 00:20:11,210 --> 00:20:12,920 Like you, for example. 252 00:20:13,587 --> 00:20:16,048 Take that necklace. That's a Saint Christopher medal. 253 00:20:16,131 --> 00:20:18,217 He's supposed to watch over you, keep you safe. 254 00:20:18,967 --> 00:20:22,679 Personally, I look out for myself. And I've never met no saint. 255 00:20:22,763 --> 00:20:25,224 But you, you're not so different. 256 00:20:25,641 --> 00:20:26,892 You're a Ph.D. or something, 257 00:20:26,975 --> 00:20:29,295 which makes me think you don't believe in that junk either. 258 00:20:29,895 --> 00:20:31,104 Why do you wear it? 259 00:20:31,563 --> 00:20:32,940 Must be another reason. 260 00:20:33,941 --> 00:20:37,402 Perhaps it has something to do with that brother I remind you of. 261 00:20:39,529 --> 00:20:40,906 It's none of your business. 262 00:20:42,366 --> 00:20:44,159 So it is your brother. 263 00:20:44,243 --> 00:20:46,036 See, that wasn't that hard. 264 00:20:46,411 --> 00:20:49,498 And hey, I'll charge you half of what you'd charge me. 265 00:20:50,332 --> 00:20:52,668 - [chicken clucking] - I know. 266 00:21:04,471 --> 00:21:05,471 [grunts] 267 00:21:07,849 --> 00:21:10,477 I didn't think we'd be the ones rescuing people. 268 00:21:11,937 --> 00:21:13,021 We're not. 269 00:21:13,605 --> 00:21:17,818 All due respect, Angela, this is nothing personal. 270 00:21:19,611 --> 00:21:20,611 [grunts] 271 00:21:22,489 --> 00:21:24,825 - [groans] - Oh! What the... 272 00:21:25,367 --> 00:21:26,868 You didn't check her pulse? 273 00:21:27,286 --> 00:21:29,204 Hey, you're not a real doctor either. 274 00:21:32,416 --> 00:21:33,709 So now what? 275 00:21:43,343 --> 00:21:44,886 [timer beeps] 276 00:21:51,101 --> 00:21:53,395 [console beeping] 277 00:21:53,478 --> 00:21:55,147 [rumbling] 278 00:22:04,489 --> 00:22:07,951 [plastic crinkling] 279 00:22:10,996 --> 00:22:12,873 - [sighs] - [crinkling continues] 280 00:22:14,708 --> 00:22:16,710 - What is that? - I know, right? 281 00:22:17,127 --> 00:22:20,172 So familiar, but what is it? It's on the tip of your tongue. 282 00:22:20,255 --> 00:22:21,673 I'm not playing this, Penny. 283 00:22:21,757 --> 00:22:24,593 I'm sorry, Jude. That's just the way the cookie crumbles. 284 00:22:26,928 --> 00:22:32,225 "That's just the way the cookie crumbles." I could not have made it more obvious. 285 00:22:33,143 --> 00:22:34,478 Where did you get those? 286 00:22:34,561 --> 00:22:38,857 So, you are interested in the only Oreos in a hundred trillion miles? 287 00:22:38,940 --> 00:22:42,736 You spent 14.3 ounces of your personal weight allocation on that? 288 00:22:42,819 --> 00:22:44,696 No. Mom did. 289 00:22:44,780 --> 00:22:46,406 It's the last item on her checklist. 290 00:22:46,490 --> 00:22:49,659 "Retrieve the blue object from locker 24A." 291 00:22:49,743 --> 00:22:52,412 It was this or another pack of air filters. I made the call. 292 00:22:52,496 --> 00:22:53,580 What are you doing? 293 00:22:53,872 --> 00:22:56,912 Having it be the last item on the list indicates it's a reward for finishing. 294 00:22:56,958 --> 00:23:00,212 - No, you have to wait for everyone. - I'm going in. 295 00:23:01,755 --> 00:23:02,923 [sighs] Sure. 296 00:23:03,006 --> 00:23:04,716 [beeping] 297 00:23:06,134 --> 00:23:07,552 Pump's clogged again. 298 00:23:09,888 --> 00:23:11,223 Can we trade off? 299 00:23:23,193 --> 00:23:24,903 [John] This was the Jupiter 17. 300 00:23:25,320 --> 00:23:28,240 - [Will] Did you know anyone on it? - [Maureen] No, honey. 301 00:23:30,534 --> 00:23:31,910 That could have been us. 302 00:23:35,497 --> 00:23:36,998 Well, it wasn't. 303 00:23:42,796 --> 00:23:45,257 [thunder rumbling in the distance] 304 00:23:54,307 --> 00:23:58,353 Aah, I swear to God, every time I come up here it's something worse. 305 00:24:01,940 --> 00:24:04,943 Mom, Dad, come in. Do you read me? Over. 306 00:24:05,444 --> 00:24:06,820 They're out of range. 307 00:24:07,821 --> 00:24:11,408 In the valley, they're not gonna see that storm until it's directly above. 308 00:24:12,576 --> 00:24:13,576 [typing] 309 00:24:14,119 --> 00:24:16,371 - We have to do something. - Think it through. 310 00:24:16,454 --> 00:24:18,665 What pace would we need to maintain to hike down to them 311 00:24:18,748 --> 00:24:21,710 - and get back here in time? - Why walk when we have a Chariot? 312 00:24:21,793 --> 00:24:23,593 It's in the garage, buried under a ton of ice. 313 00:24:23,670 --> 00:24:25,839 - We have to get it out! - How? 314 00:24:26,381 --> 00:24:28,800 I was specifically told to go easy on the engines 315 00:24:28,884 --> 00:24:31,344 so the ice wouldn't become unstable and crush our ship! 316 00:24:31,428 --> 00:24:35,140 - Mom, Dad, and Will... - Can take care of themselves. 317 00:24:35,682 --> 00:24:37,517 Now stop panicking. 318 00:24:37,976 --> 00:24:39,853 [Judy sighs, resumes typing] 319 00:24:50,155 --> 00:24:51,448 [typing continues] 320 00:24:57,329 --> 00:24:58,830 Penny! 321 00:25:09,925 --> 00:25:12,135 [engines powering down] 322 00:25:15,055 --> 00:25:17,015 - [console beeping] - [panting] 323 00:25:19,017 --> 00:25:23,146 - Have you lost your mind? - Somebody had to do something. 324 00:25:38,161 --> 00:25:39,161 See? 325 00:25:46,795 --> 00:25:48,713 Come on. You don't even have your license. 326 00:25:48,797 --> 00:25:50,549 That's why you're gonna drive. 327 00:25:58,014 --> 00:25:59,014 [Penny sighs] 328 00:26:02,769 --> 00:26:04,854 You've got to be kidding me. 329 00:26:06,273 --> 00:26:07,273 Let it go, Penny. 330 00:26:14,364 --> 00:26:17,576 [into radio] This is Maureen Robinson from the Jupiter 2. 331 00:26:17,659 --> 00:26:20,662 We're at the crash site of the Jupiter 17. 332 00:26:21,121 --> 00:26:22,872 We've found no survivors. 333 00:26:23,498 --> 00:26:26,960 If there are any other search parties in the area, please respond. 334 00:26:27,043 --> 00:26:28,712 [radio static] 335 00:26:29,754 --> 00:26:31,631 - No luck? - No. 336 00:26:32,799 --> 00:26:35,760 - This is Maureen... - [screeching over radio] 337 00:26:40,515 --> 00:26:41,516 You heard that before? 338 00:26:43,560 --> 00:26:44,560 Yeah. 339 00:26:45,020 --> 00:26:48,440 It was coming from the crashed ship. His crashed ship. 340 00:26:50,358 --> 00:26:52,861 - It must be somewhere close. - It's a long walk back. 341 00:26:53,903 --> 00:26:55,905 Ask if it knows where its ship is. 342 00:26:59,993 --> 00:27:01,619 Do you know where your spaceship is? 343 00:27:05,373 --> 00:27:08,376 I don't think he remembers anything from before. 344 00:27:08,460 --> 00:27:09,461 Before what? 345 00:27:10,378 --> 00:27:13,548 Before he got hurt. I told you, he got hurt. 346 00:27:13,631 --> 00:27:14,966 But it remembers you. 347 00:27:15,050 --> 00:27:17,052 So it must remember where it met you. 348 00:27:17,802 --> 00:27:19,262 Let's not push our luck. 349 00:27:19,346 --> 00:27:21,056 There's so much we don't know yet. 350 00:27:21,139 --> 00:27:23,475 We need to take this opportunity to find out. 351 00:27:23,558 --> 00:27:25,935 When you don't know, that's when you go home. 352 00:27:27,437 --> 00:27:29,439 We're heading back to the Jupiter. Come on. 353 00:27:29,522 --> 00:27:31,441 Will, since when do you not do what I ask? 354 00:27:40,659 --> 00:27:42,285 Can you take us to where we met? 355 00:27:47,832 --> 00:27:49,084 Oh, great. 356 00:27:49,167 --> 00:27:50,460 Sorry. 357 00:27:52,670 --> 00:27:54,381 You know you want to go as much as I do. 358 00:27:54,756 --> 00:27:57,258 Not with an 11-year-old kid and a gimpy wife. 359 00:27:57,342 --> 00:27:58,635 [scoffs] I'm not! 360 00:27:58,718 --> 00:27:59,886 What? Gimpy? 361 00:28:00,345 --> 00:28:02,055 - [sighs] - Or my wife? 362 00:28:10,688 --> 00:28:13,233 That's probably the Jupiter where she ejected from. 363 00:28:13,316 --> 00:28:15,777 Maybe there's someone there who's a little more conscious. 364 00:28:21,991 --> 00:28:23,827 [thunder rumbling] 365 00:28:27,205 --> 00:28:28,540 [Don] We gotta move. 366 00:28:32,419 --> 00:28:33,878 What do you think she weighs? 367 00:28:34,379 --> 00:28:37,090 No, there's no way I can carry her. She'll just slow us down. 368 00:28:38,133 --> 00:28:41,970 That's it. That's what we're doing. We leave her. 369 00:28:43,722 --> 00:28:45,432 - Are you sure? - We have no choice. 370 00:28:46,641 --> 00:28:48,268 [Smith] I suppose you're right. 371 00:28:52,272 --> 00:28:53,272 Oh, hell. 372 00:28:53,314 --> 00:28:55,275 - [chicken clucking] - [grunts] 373 00:28:55,358 --> 00:28:56,359 [Don grunts] 374 00:29:02,365 --> 00:29:03,366 I'm no humanitarian. 375 00:29:03,450 --> 00:29:05,326 Yeah. Sure. 376 00:29:05,410 --> 00:29:06,619 Think whatever you want. 377 00:29:07,036 --> 00:29:09,789 You know what the bonus is for a guy like me for saving you two? 378 00:29:09,873 --> 00:29:11,207 A house in Malibu. 379 00:29:11,291 --> 00:29:14,252 Weather's not what it used to be, but the margaritas are just as good. 380 00:29:15,587 --> 00:29:17,505 Who's gonna pay you out here? 381 00:29:20,091 --> 00:29:24,679 You put on a good show of being completely self-interested, 382 00:29:26,014 --> 00:29:27,974 but I know you're a good person. 383 00:29:29,934 --> 00:29:31,603 Look how you saved this chicken. 384 00:29:32,312 --> 00:29:34,856 Ask the chicken if I'm a good guy come dinnertime. 385 00:29:49,162 --> 00:29:50,955 [whirring, clicking] 386 00:29:54,667 --> 00:29:57,003 [Penny] Judy? The Chariot's ready. Let's go. 387 00:29:57,796 --> 00:29:59,005 [whimpering] 388 00:30:11,100 --> 00:30:12,185 [sniffles] 389 00:30:30,912 --> 00:30:32,038 [sighs] 390 00:30:56,479 --> 00:30:58,356 - [alarm beeping] - [door whirring] 391 00:30:58,439 --> 00:31:01,067 - [beeping, whirring continue in distance] - [sniffles] 392 00:31:01,442 --> 00:31:03,278 - [whirring stops] - Penny? 393 00:31:11,411 --> 00:31:12,411 Penny! 394 00:31:15,456 --> 00:31:16,833 [tires screech] 395 00:31:17,500 --> 00:31:18,751 [Judy] Penny! 396 00:31:32,473 --> 00:31:33,975 This is really not too bad. 397 00:31:41,316 --> 00:31:42,609 [grunts] 398 00:31:50,450 --> 00:31:53,536 [thunder rumbling] 399 00:31:54,871 --> 00:31:56,039 No. 400 00:32:03,755 --> 00:32:06,382 Mom? Dad? Are you there? 401 00:32:08,092 --> 00:32:09,761 Uh, yeah, this is your daughter. 402 00:32:09,844 --> 00:32:13,389 The one who really doesn't want to drive the Chariot off a cliff right now. 403 00:32:13,473 --> 00:32:15,850 So if you're there, please come in. 404 00:32:15,934 --> 00:32:16,934 [radio static] 405 00:32:30,698 --> 00:32:31,824 [sighs] 406 00:32:41,584 --> 00:32:44,003 - [button beeps] - [automated voice] Engaging winter mode. 407 00:32:46,005 --> 00:32:50,176 Okay. Okay. Uh-huh. Uh-huh. 408 00:32:51,427 --> 00:32:54,347 Mm-hmm. Just like bumper cars. 409 00:32:55,682 --> 00:32:57,392 Where everybody dies. 410 00:33:09,195 --> 00:33:10,905 [panting] 411 00:33:13,741 --> 00:33:15,451 Maybe it's time for a flare. 412 00:33:31,718 --> 00:33:32,885 [Don sighs] 413 00:33:34,012 --> 00:33:36,055 [Smith] What if we're the only survivors? 414 00:33:37,849 --> 00:33:39,142 There must be someone out there. 415 00:33:39,809 --> 00:33:42,311 - We only have one flare left. - [Don exhales heavily] 416 00:33:43,187 --> 00:33:44,230 [Smith sighs] 417 00:33:50,570 --> 00:33:52,030 I can fix that for you. 418 00:33:55,450 --> 00:33:56,743 No, thanks. 419 00:33:58,578 --> 00:34:01,748 Your brother give it to you? The one I remind you of? 420 00:34:04,083 --> 00:34:05,710 I put two and two together. 421 00:34:12,258 --> 00:34:13,593 It reminds me of him. 422 00:34:14,886 --> 00:34:17,722 It must have been hard leaving him back on Earth. 423 00:34:18,848 --> 00:34:20,224 He left first. 424 00:34:21,601 --> 00:34:22,601 Car wreck. 425 00:34:24,353 --> 00:34:25,646 Sorry. 426 00:34:27,565 --> 00:34:28,691 Should have bought two. 427 00:34:28,775 --> 00:34:29,859 [thunder rumbling] 428 00:34:30,902 --> 00:34:32,236 Storm's getting closer. 429 00:34:33,404 --> 00:34:35,156 How far can you get with her? 430 00:34:43,581 --> 00:34:44,749 [John grunts] 431 00:34:52,548 --> 00:34:53,591 [chuckles] 432 00:34:55,885 --> 00:34:58,429 In a day of firsts, this wins. 433 00:35:51,858 --> 00:35:54,277 [Maureen echoing] Will, stay outside. 434 00:35:59,282 --> 00:36:00,533 [John] What the... 435 00:36:04,203 --> 00:36:05,371 [gasps] 436 00:36:38,779 --> 00:36:39,947 You're hovering. 437 00:36:48,873 --> 00:36:50,875 Tough seed to survive that fire. 438 00:36:53,794 --> 00:36:55,504 I'm gonna add it to my collection. 439 00:37:00,468 --> 00:37:01,761 How'd that get in there? 440 00:37:08,226 --> 00:37:09,352 Catch. 441 00:37:17,526 --> 00:37:18,526 Here. 442 00:37:18,945 --> 00:37:20,905 Open your hand. Hold on to it. 443 00:37:25,826 --> 00:37:27,119 Throw it back. 444 00:37:31,582 --> 00:37:32,582 Gently. 445 00:37:37,755 --> 00:37:38,755 Nice. 446 00:37:42,969 --> 00:37:46,305 This isn't weird. This isn't weird at all. 447 00:37:47,848 --> 00:37:49,016 [Will] Nice throw. 448 00:37:50,226 --> 00:37:51,227 Yeah! 449 00:38:01,404 --> 00:38:03,364 I always wanted him to come back. 450 00:38:07,076 --> 00:38:09,954 But... now that he's here... 451 00:38:14,834 --> 00:38:16,711 You probably don't know what a dad is. 452 00:38:35,146 --> 00:38:36,731 - [John] Oh! - [Maureen] John? 453 00:38:38,482 --> 00:38:39,942 Did you touch something? 454 00:38:40,026 --> 00:38:42,653 - No. Did you? - No. 455 00:39:08,888 --> 00:39:10,264 That's where we are. 456 00:39:21,734 --> 00:39:23,152 It's a map. 457 00:39:23,235 --> 00:39:25,112 [John] Good. We need one. 458 00:39:34,789 --> 00:39:35,831 [John gasps] 459 00:39:45,800 --> 00:39:48,135 I thought the Milky Way looked different from this. 460 00:39:49,470 --> 00:39:50,596 It does. 461 00:39:52,932 --> 00:39:54,433 So what galaxy is this? 462 00:39:56,519 --> 00:39:58,771 - Do you want to give it a name? - [scoffs] 463 00:40:05,152 --> 00:40:07,152 [John] How the hell did The Resolute get us here? 464 00:40:08,197 --> 00:40:11,617 It's impossible, according to every law of physics. 465 00:40:11,700 --> 00:40:12,700 Uh-huh. 466 00:40:14,829 --> 00:40:16,664 Maybe someone wrote some new ones. 467 00:40:21,210 --> 00:40:23,170 [people screaming] 468 00:40:28,592 --> 00:40:30,845 [gasping and panting] 469 00:40:42,356 --> 00:40:44,692 [whispers] No. No. [sniffling] 470 00:40:48,946 --> 00:40:50,906 [panting] 471 00:40:56,328 --> 00:40:58,539 [heavy pursuing footsteps] 472 00:41:07,339 --> 00:41:09,341 [panting] 473 00:41:13,971 --> 00:41:14,971 Was that you? 474 00:41:17,558 --> 00:41:19,310 Why did you attack us? 475 00:41:20,895 --> 00:41:22,229 Tell me! 476 00:41:26,942 --> 00:41:28,277 You really don't remember? 477 00:41:33,991 --> 00:41:38,287 But you're not like that anymore. You're not... You're not like that. 478 00:41:39,955 --> 00:41:40,955 Are you? 479 00:41:50,090 --> 00:41:51,509 Raise your left hand. 480 00:41:57,681 --> 00:41:59,850 Now... Now raise your right. 481 00:42:07,858 --> 00:42:09,193 Turn around. 482 00:42:19,703 --> 00:42:20,829 Walk forward. 483 00:42:22,873 --> 00:42:23,958 No. Wait! 484 00:42:25,751 --> 00:42:27,127 Come back. 485 00:43:02,079 --> 00:43:04,748 [grunting and panting] 486 00:43:04,832 --> 00:43:08,627 Come on, hurry up. Get in. Get in. 487 00:43:14,842 --> 00:43:15,926 [gasping] 488 00:43:23,392 --> 00:43:24,518 My necklace. 489 00:43:25,394 --> 00:43:28,397 I had it a minute ago. It must've fallen off. 490 00:43:30,399 --> 00:43:31,483 [groans] 491 00:43:46,457 --> 00:43:47,457 Here. 492 00:43:49,752 --> 00:43:51,253 You should let me fix that for you. 493 00:43:54,173 --> 00:43:55,591 Fix it while I'm gone. 494 00:43:57,635 --> 00:43:58,635 Gone? 495 00:43:59,219 --> 00:44:03,265 I know you won't leave her, because you're a good man. 496 00:44:03,349 --> 00:44:04,683 Even if you wish you weren't. 497 00:44:06,560 --> 00:44:09,229 But someone has to go out there and bring back help. 498 00:44:11,440 --> 00:44:12,524 Are you sure about this? 499 00:44:13,692 --> 00:44:17,488 You have one flare left. You'll know when to use it. 500 00:44:18,489 --> 00:44:19,948 That's how I'll find you. 501 00:44:21,825 --> 00:44:22,993 See you soon. 502 00:44:33,879 --> 00:44:36,340 If you die now, I'll be pissed. 503 00:44:43,138 --> 00:44:45,307 - [John] Will? - [Maureen] Will? 504 00:44:45,808 --> 00:44:46,850 [John] Will! 505 00:44:47,810 --> 00:44:48,852 [Maureen] Where are you? 506 00:44:48,936 --> 00:44:49,936 I'm here. 507 00:44:50,479 --> 00:44:52,231 - You okay? - Hey. 508 00:44:52,564 --> 00:44:54,817 - Why did you run off? - I didn't run off. 509 00:44:58,195 --> 00:44:59,780 We were just exploring. 510 00:45:01,448 --> 00:45:05,744 Yeah, well... that's enough exploring for today. 511 00:45:07,663 --> 00:45:08,705 Come on. 512 00:45:22,511 --> 00:45:26,098 Mom... Mom, Dad, Will, do you hear me? Anybody? Over. 513 00:45:34,356 --> 00:45:37,693 [thunder rumbling] 514 00:45:51,498 --> 00:45:52,666 Cool. 515 00:45:52,750 --> 00:45:55,961 - [thunder rumbles] - [projectiles passing through leaves] 516 00:46:03,469 --> 00:46:06,555 - What is that? Will, come here. - We need to get cover. Come on! 517 00:46:06,638 --> 00:46:07,848 Quick! Quick! Come on! 518 00:46:07,931 --> 00:46:09,641 [Will grunting] 519 00:46:13,562 --> 00:46:14,562 [John] Come on. 520 00:46:14,897 --> 00:46:15,897 [Maureen] Go. Go. 521 00:46:16,440 --> 00:46:18,275 [all panting] 522 00:46:25,908 --> 00:46:27,993 [screams and groans] 523 00:46:28,660 --> 00:46:29,660 Damn. 524 00:46:39,463 --> 00:46:42,007 [Penny, signal distorted] Mom... Where are you? 525 00:46:42,090 --> 00:46:43,926 - Do you hear me? - Penny? 526 00:46:44,259 --> 00:46:45,511 - Mom? - Penny! 527 00:46:45,594 --> 00:46:47,554 - I'm in the Chariot. Coming to get you. - What? 528 00:46:47,638 --> 00:46:49,574 - [stammers] How did you... - We will discuss this 529 00:46:49,598 --> 00:46:51,642 when you are also in the Chariot. 530 00:46:52,601 --> 00:46:55,437 I can't track you because of the storm. Where are you? 531 00:46:55,521 --> 00:46:56,355 Uh... 532 00:46:56,438 --> 00:46:58,440 - We're... We're, uh... - [robot powering up] 533 00:47:01,860 --> 00:47:03,028 Look for the light. 534 00:47:03,779 --> 00:47:04,821 The light? 535 00:47:05,614 --> 00:47:08,367 Here. Put them on. 536 00:47:20,796 --> 00:47:22,256 I see it. I see it. I'm coming! 537 00:47:27,469 --> 00:47:29,346 Oh, that light. 538 00:47:31,098 --> 00:47:34,184 - Look. - Go! Go, go, go! Go! 539 00:47:35,727 --> 00:47:36,728 Come on! 540 00:47:37,563 --> 00:47:38,563 [Will] Penny! 541 00:47:41,108 --> 00:47:42,526 Not the daughter you expected? 542 00:47:43,026 --> 00:47:44,736 - Please drive. - [John] Move over. 543 00:47:46,572 --> 00:47:47,572 I don't think he'll fit. 544 00:47:49,241 --> 00:47:51,410 - Tell him to hold on tight. - Hold on to the back! 545 00:47:55,747 --> 00:47:58,584 - Put your seat belts on. - Let's go. 546 00:48:08,427 --> 00:48:11,138 [pants and laughs] 547 00:48:16,184 --> 00:48:17,561 [panting] 548 00:48:19,813 --> 00:48:22,441 Excellent. You finished the list. 549 00:48:23,692 --> 00:48:24,985 [laughs] 550 00:48:30,073 --> 00:48:31,950 [panting] 551 00:48:33,327 --> 00:48:36,330 Listen, I should have, uh, been more receptive to you. 552 00:48:36,997 --> 00:48:38,915 You have the experience, the training, and I... 553 00:48:41,001 --> 00:48:42,252 I was wrong. 554 00:48:44,546 --> 00:48:46,048 I'm glad you were here today. 555 00:48:47,674 --> 00:48:49,051 What about tomorrow? 556 00:48:50,218 --> 00:48:51,970 We'll talk about it tomorrow. 557 00:48:54,598 --> 00:48:56,808 So which one of you do I need to listen to? 558 00:48:59,978 --> 00:49:02,773 [wind whistling] 559 00:49:20,999 --> 00:49:23,460 Angela! That's our ride! 560 00:49:28,215 --> 00:49:31,802 It's the last flare we got. Give it a peck for good luck. 561 00:49:38,183 --> 00:49:40,102 Dad. Dad, look. 562 00:49:40,727 --> 00:49:41,770 There's someone out there. 563 00:49:45,941 --> 00:49:46,941 We can make it. 564 00:49:47,734 --> 00:49:49,069 - Wha... - Don't do the math. 565 00:49:52,781 --> 00:49:54,449 [thunder rumbling] 566 00:49:56,493 --> 00:49:57,661 [Penny] Just to be clear, 567 00:49:57,744 --> 00:50:01,164 we just got out of the storm and now you wanna go back in? 568 00:50:07,879 --> 00:50:09,673 There, there. I see them right there. 569 00:50:14,469 --> 00:50:15,887 - [John] Come on! - [Will] Come on! 570 00:50:16,680 --> 00:50:18,390 - Come on! - Come on! 571 00:50:20,892 --> 00:50:23,186 - Run! Get in! - Hurry! Come on! 572 00:50:23,812 --> 00:50:25,564 - I've got the bag. - Come on. Come on. 573 00:50:25,647 --> 00:50:27,441 - [coughing] - It's okay. 574 00:50:27,524 --> 00:50:28,942 Is there anyone else with you? 575 00:50:30,318 --> 00:50:31,318 No. 576 00:50:33,864 --> 00:50:34,864 It's just me. 577 00:50:36,658 --> 00:50:38,160 Go! 578 00:50:47,419 --> 00:50:48,628 [Smith] My necklace. 579 00:50:58,680 --> 00:51:00,182 You have one flare left. 580 00:51:00,265 --> 00:51:03,143 You'll know when to use it. See you soon. 581 00:51:03,977 --> 00:51:05,562 Son of a bitch! 582 00:51:08,774 --> 00:51:09,775 [grunts] 583 00:51:13,403 --> 00:51:14,738 [clucking] 584 00:51:14,821 --> 00:51:16,990 [thunder crashing] 585 00:51:21,244 --> 00:51:22,244 [Smith] Thank you. 586 00:51:22,287 --> 00:51:25,081 You're so brave. What's your name? 587 00:51:25,165 --> 00:51:27,292 I'm Penny. This is my brother, Will. 588 00:51:27,375 --> 00:51:29,127 - Hi. - [panting] Hi. 589 00:51:29,586 --> 00:51:31,129 I always wanted a brother. 590 00:51:32,964 --> 00:51:37,761 - What's your name? - I'm Dr. Smith. [coughing] 591 00:51:40,430 --> 00:51:42,057 Come on. Come on. Come on. 592 00:51:50,982 --> 00:51:53,026 - [Maureen] Come on. Come on. - Oh, my God! 593 00:51:53,110 --> 00:51:54,569 - Come on, come on! - Dad, come on! 594 00:52:01,827 --> 00:52:05,372 - Dad! Dad! Go! - Come on! 595 00:52:09,209 --> 00:52:11,169 [gasps, panting] 596 00:52:29,855 --> 00:52:31,523 - [tires screech] - [John grunts] 597 00:52:35,735 --> 00:52:38,321 [all panting] 598 00:52:46,997 --> 00:52:47,998 You did it. 599 00:52:49,374 --> 00:52:52,586 Yeah. This is really not my thing. 600 00:52:53,628 --> 00:52:56,548 You need to get back to being you, so I can get back to being me. 601 00:52:56,631 --> 00:52:58,008 - Okay? - Come here. 602 00:53:00,844 --> 00:53:01,845 - Here. - Thank you. 603 00:53:01,928 --> 00:53:03,889 - You're welcome. - Thank you so much. 604 00:53:04,764 --> 00:53:06,224 - You okay? - I think so. 605 00:53:06,308 --> 00:53:07,308 Good. 606 00:53:08,476 --> 00:53:10,520 - [plastic crackling] - [Penny] Mom. 607 00:53:10,604 --> 00:53:12,397 You're crushing the Oreos. 608 00:53:12,480 --> 00:53:14,608 [all chuckling] 609 00:53:20,447 --> 00:53:21,447 [gasps] 610 00:53:22,782 --> 00:53:23,782 Don't worry. 611 00:53:24,993 --> 00:53:26,202 He's not dangerous. 612 00:53:37,797 --> 00:53:40,217 [dramatic music playing] 42103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.