All language subtitles for Life In Pieces 3x18 - Renter Portrait Plagiarism Scam

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,834 --> 00:00:06,959 _ 2 00:00:07,501 --> 00:00:10,027 You guys insisted we take our finances seriously, 3 00:00:10,042 --> 00:00:11,751 and renting out the tiny house is the perfect way 4 00:00:11,754 --> 00:00:12,920 for us to pay off our debt. 5 00:00:12,922 --> 00:00:15,656 Uh, where are you two even gonna live? 6 00:00:15,658 --> 00:00:17,891 Our friend Cheese is paying us to house-sit 7 00:00:17,893 --> 00:00:20,160 until he finds what he's looking for in Thailand. 8 00:00:20,162 --> 00:00:22,930 Well, I guess you guys have given this some thought. 9 00:00:22,932 --> 00:00:25,752 We have. Oh, and if you ever want a night away, 10 00:00:25,777 --> 00:00:27,567 we're marketing it as a tiny escape 11 00:00:27,569 --> 00:00:29,002 from your big problems. 12 00:00:29,004 --> 00:00:31,002 Well, my big problem is that my son and his wife 13 00:00:31,003 --> 00:00:33,417 - have a tiny house in my backyard. - Yeah. 14 00:00:33,459 --> 00:00:36,043 Yeah, then this escape might not be for you. 15 00:00:36,083 --> 00:00:37,208 No. 16 00:00:38,233 --> 00:00:40,341 This is IRS Officer Richardson 17 00:00:40,342 --> 00:00:42,751 with final notification against... 18 00:00:42,785 --> 00:00:45,552 Scam call. It's just like that porn site 19 00:00:45,554 --> 00:00:47,054 that started billing us for a membership 20 00:00:47,056 --> 00:00:48,855 we never even signed up for. 21 00:00:48,857 --> 00:00:51,124 Yeah, that was weird. 22 00:00:54,697 --> 00:00:56,630 Someone's in the house. 23 00:00:56,632 --> 00:00:58,465 No, they're not. You always think there's 24 00:00:58,467 --> 00:01:00,400 someone in the house, and there's never anything. 25 00:01:00,402 --> 00:01:01,468 Does anyone live in this house? 26 00:01:01,470 --> 00:01:02,900 Someone's in the house! 27 00:01:04,314 --> 00:01:05,439 Mother... 28 00:01:05,441 --> 00:01:07,040 Hi. 29 00:01:07,042 --> 00:01:08,875 Sorry, I didn't know which of these doors 30 00:01:08,877 --> 00:01:10,622 was the soaking tub. 31 00:01:10,647 --> 00:01:12,079 Who the hell are you? 32 00:01:12,081 --> 00:01:13,447 I'm Mavis. 33 00:01:13,449 --> 00:01:15,474 I'm renting the tiny house. 34 00:01:15,501 --> 00:01:17,460 - Tiny house is outside. - Yeah. 35 00:01:17,461 --> 00:01:18,918 - Unless it rolled away. - Again... 36 00:01:18,921 --> 00:01:20,721 No, it's there. It's so cute. 37 00:01:20,723 --> 00:01:22,556 But the listing said I would have access 38 00:01:22,558 --> 00:01:24,124 to the tub in the main house. 39 00:01:24,126 --> 00:01:25,559 Oh, the listing says that, does it? 40 00:01:25,561 --> 00:01:27,894 Y-Yeah, it should not say that. 41 00:01:27,896 --> 00:01:31,098 Oh, well, maybe you should take that up with the management. 42 00:01:31,100 --> 00:01:33,300 Yeah, the only tub in the house 43 00:01:33,302 --> 00:01:34,701 is in the master upstairs. 44 00:01:34,703 --> 00:01:36,136 Oh. 45 00:01:36,138 --> 00:01:37,965 Oh, thanks. I would tip you, 46 00:01:37,990 --> 00:01:41,008 but I left my wallet in my other towel. 47 00:01:43,125 --> 00:01:45,375 She thinks we work here. 48 00:01:45,381 --> 00:01:47,948 I think I didn't flush. 49 00:01:49,083 --> 00:01:50,500 I cannot believe that you guys 50 00:01:50,519 --> 00:01:52,486 told this woman she could use our tub. 51 00:01:52,488 --> 00:01:54,021 Look, that's just good marketing. 52 00:01:54,023 --> 00:01:55,489 We had to get creative with the listing 53 00:01:55,491 --> 00:01:56,656 to set us apart. 54 00:01:56,658 --> 00:01:57,991 Yeah, Mavis could have rented 55 00:01:57,993 --> 00:01:59,993 any tiny house, but she chose ours. 56 00:01:59,995 --> 00:02:01,928 Yeah, yeah, she did, because you say here 57 00:02:01,930 --> 00:02:04,264 that there is a nightly turndown service. 58 00:02:04,266 --> 00:02:05,699 Who do you think is gonna do that? 59 00:02:05,701 --> 00:02:07,367 Sophia. 60 00:02:07,918 --> 00:02:09,502 What? It said "tips encouraged" 61 00:02:09,505 --> 00:02:11,004 so I took a gamble. 62 00:02:11,006 --> 00:02:12,606 Okay, I cannot believe that you dragged 63 00:02:12,608 --> 00:02:14,041 your little sister into this. 64 00:02:14,043 --> 00:02:16,209 Okay, don't worry, we'll take care of it 65 00:02:16,211 --> 00:02:17,944 and make sure she doesn't bother you again. 66 00:02:18,195 --> 00:02:19,695 Fine. 67 00:02:19,859 --> 00:02:21,381 And? 68 00:02:21,906 --> 00:02:22,949 What? 69 00:02:22,974 --> 00:02:25,175 You're proud of us? 70 00:02:29,122 --> 00:02:31,591 Hello? Can someone help me? 71 00:02:31,593 --> 00:02:33,360 Oh. Mavis... 72 00:02:33,375 --> 00:02:36,375 - Oh, my gosh, what happened? - Hi. 73 00:02:36,419 --> 00:02:39,966 Okay, the sprinkler's shooting directly into the tiny house. 74 00:02:39,968 --> 00:02:41,468 It is like the Titanic in there, 75 00:02:41,470 --> 00:02:43,423 but without a hot guy or an old lady. 76 00:02:43,459 --> 00:02:46,001 - Yeah, 'cause we're in here. - Oh, thanks a lot, Tim. 77 00:02:46,008 --> 00:02:48,375 I've been meaning to tell you that the faucet drips, 78 00:02:48,377 --> 00:02:50,177 but now everything's dripping. 79 00:02:50,179 --> 00:02:52,312 Okay, well, listen, you know what... oh, you're so wet. 80 00:02:52,314 --> 00:02:55,882 Actually, you should call Tyler and Clementine, 81 00:02:55,884 --> 00:02:58,018 because it's their responsibility. 82 00:02:58,020 --> 00:03:00,987 Oh, aren't you the on-site caretakers? 83 00:03:00,989 --> 00:03:02,589 Okay, you know what? This is ridiculous. 84 00:03:02,591 --> 00:03:03,690 I'm calling Tyler. 85 00:03:03,692 --> 00:03:05,025 I'm assuming you're not gonna need 86 00:03:05,027 --> 00:03:06,526 turndown service tonight. 87 00:03:06,542 --> 00:03:07,876 Antarctica... 88 00:03:07,877 --> 00:03:10,029 Oh, my God, it's my mom. 89 00:03:10,232 --> 00:03:11,832 I'm too messed up to talk to her. 90 00:03:11,834 --> 00:03:14,168 - You have to talk to her. - To who? 91 00:03:14,209 --> 00:03:15,292 To my mom. 92 00:03:15,334 --> 00:03:17,126 Tyler. I-I know, I'm your mom. 93 00:03:17,127 --> 00:03:18,805 Oh, shoot, uh, hello? 94 00:03:18,807 --> 00:03:20,574 Tyler, listen. Mavis is here. 95 00:03:20,576 --> 00:03:23,210 She's... hi, yeah. She's soaking wet. 96 00:03:23,212 --> 00:03:24,511 The sprinkler is broken. 97 00:03:24,513 --> 00:03:26,613 You need to come over here and fix this. 98 00:03:26,615 --> 00:03:27,881 Wait, is it water? 99 00:03:27,883 --> 00:03:30,851 Mm, no, it's an energy drink. 100 00:03:30,853 --> 00:03:32,285 Way better for you. 101 00:03:32,287 --> 00:03:35,222 Uh, we, will... we will take care of it. 102 00:03:35,224 --> 00:03:37,475 Okay, so you're-you're coming over here right now? 103 00:03:37,500 --> 00:03:38,458 Yeah. 104 00:03:38,460 --> 00:03:39,593 We are on our way. 105 00:03:39,595 --> 00:03:40,861 Uh, what's the address? 106 00:03:40,863 --> 00:03:42,562 Oh, my God. Are you high? 107 00:03:42,564 --> 00:03:45,432 No, but Clementine is. 108 00:03:45,434 --> 00:03:47,567 I said that you were crying. 109 00:03:48,467 --> 00:03:49,662 Am I? 110 00:03:52,045 --> 00:03:53,406 Where were you last night? 111 00:03:53,408 --> 00:03:55,208 You were supposed to come over and fix the sprinkler. 112 00:03:55,210 --> 00:03:56,510 Yeah. Sorry we missed your call, 113 00:03:56,512 --> 00:03:57,544 we were sleeping. 114 00:03:58,131 --> 00:04:00,514 I-I talked to you. 115 00:04:00,516 --> 00:04:03,083 You said you were on your way over. 116 00:04:03,995 --> 00:04:05,150 I said that? 117 00:04:05,175 --> 00:04:07,290 No, no, he said that. 118 00:04:07,315 --> 00:04:08,388 Ugh! 119 00:04:08,390 --> 00:04:10,390 Guys, come on. 120 00:04:10,392 --> 00:04:12,459 You said you were gonna be responsible for this. 121 00:04:12,461 --> 00:04:14,161 Your dad and I have done everything. 122 00:04:14,167 --> 00:04:16,371 - Yeah. So I fixed the sprinkler. - Yes. 123 00:04:16,372 --> 00:04:18,899 And I moved all the cars so Mavis had a place to park. 124 00:04:18,901 --> 00:04:20,734 And I even turned the tiny house around 125 00:04:20,736 --> 00:04:22,169 so the sun wouldn't shine in in the morning 126 00:04:22,171 --> 00:04:23,970 and wake her up, and I made 127 00:04:23,972 --> 00:04:25,872 three different dinner reservations. 128 00:04:25,874 --> 00:04:28,375 Then I had to highlight a map with directions to Six Flags. 129 00:04:28,377 --> 00:04:31,178 Heather, name all the things you did. 130 00:04:31,374 --> 00:04:33,980 Uh, um... wow. 131 00:04:33,982 --> 00:04:35,515 I'm just saying wow 'cause it's a lot. 132 00:04:35,516 --> 00:04:37,918 - It's that... all of that... - Right. 133 00:04:37,953 --> 00:04:40,249 And then... more. 134 00:04:40,250 --> 00:04:41,792 - Very good. - Thank you. 135 00:04:41,793 --> 00:04:42,956 So, you two 136 00:04:42,958 --> 00:04:44,591 need to get your act together. 137 00:04:44,593 --> 00:04:46,193 Or you and your tenant are gonna be finding 138 00:04:46,195 --> 00:04:47,360 somewhere else to live. 139 00:04:47,362 --> 00:04:50,730 And we will post a no-star review 140 00:04:50,732 --> 00:04:52,666 saying that your little tiny house 141 00:04:52,668 --> 00:04:54,701 is on a burial ground and Sophia has been dead 142 00:04:54,703 --> 00:04:56,570 for ten years. 143 00:04:56,861 --> 00:04:57,837 You wouldn't. 144 00:04:57,838 --> 00:04:59,876 - Yep. - Oh, yeah, we would. 145 00:05:02,056 --> 00:05:03,609 Oh, I feel like 146 00:05:03,634 --> 00:05:06,846 our talk with Tyler and Clem really worked. 147 00:05:06,848 --> 00:05:08,577 They fixed the sprinkler, 148 00:05:08,602 --> 00:05:10,850 and not just, like, threw an outdoor cushion 149 00:05:10,852 --> 00:05:12,285 on it, fixed it all half-assed. 150 00:05:12,287 --> 00:05:14,252 I mean, they, like, really fixed it. 151 00:05:14,253 --> 00:05:16,500 You told me to use the cushion. 152 00:05:16,584 --> 00:05:19,293 Great news. Mavis gave us a five-star review. 153 00:05:19,294 --> 00:05:21,500 - Oh... - Yeah. She said, "You can't beat 154 00:05:21,501 --> 00:05:23,668 their tiny house-pitality." 155 00:05:23,673 --> 00:05:26,207 Well, I am very proud of you two. 156 00:05:26,675 --> 00:05:28,642 Thank you. 157 00:05:28,667 --> 00:05:30,661 Now, was that so hard? 158 00:05:30,686 --> 00:05:31,973 And we're really sorry 159 00:05:31,998 --> 00:05:33,815 about, uh, putting all the responsibility 160 00:05:33,834 --> 00:05:35,150 on you before. 161 00:05:35,151 --> 00:05:36,184 Oh, you two... 162 00:05:36,186 --> 00:05:38,052 Oh, you didn't have to do that. 163 00:05:38,054 --> 00:05:39,921 I mean, you two acting like grown-ups, 164 00:05:39,923 --> 00:05:41,923 that is gift enough. 165 00:05:41,925 --> 00:05:43,324 Let's see what you got us. 166 00:05:43,326 --> 00:05:44,692 Oh, no, no, this isn't a gift, 167 00:05:44,694 --> 00:05:46,227 this is our living room. 168 00:05:46,229 --> 00:05:47,628 We're moving back in with you. 169 00:05:47,630 --> 00:05:49,897 Yeah. Mavis loved our tiny house so much 170 00:05:49,899 --> 00:05:51,365 that she booked it for six months. 171 00:05:51,375 --> 00:05:53,073 Heather, what's happening? 172 00:05:53,074 --> 00:05:54,627 - Come on. - Six months... 173 00:05:54,652 --> 00:05:56,504 Works for me. She tips in cash, 174 00:05:56,506 --> 00:05:58,407 so I don't have to declare anything. 175 00:05:58,432 --> 00:06:00,399 I don't know... we'll be okay. 176 00:06:02,751 --> 00:06:04,585 _ 177 00:06:05,538 --> 00:06:08,591 My art isn't about law or copyright. 178 00:06:08,616 --> 00:06:10,284 It's about not those things. 179 00:06:10,286 --> 00:06:11,886 Well, Erikson, you did infringe 180 00:06:11,888 --> 00:06:13,717 upon the fast food company's logo. 181 00:06:13,742 --> 00:06:16,376 Oh, come on. You cannot own shapes 182 00:06:16,401 --> 00:06:19,560 and letters and creative ways to put them together. 183 00:06:19,562 --> 00:06:20,928 No, you can. Yeah. 184 00:06:20,930 --> 00:06:22,797 That's literally what a logo is. 185 00:06:22,799 --> 00:06:25,666 But, um, the good news is, I got them to drop the case. 186 00:06:28,250 --> 00:06:29,959 How can I ever repay you? 187 00:06:29,993 --> 00:06:31,772 Oh, well, you don't need to repay me, 188 00:06:31,774 --> 00:06:33,850 you just need to pay me. 189 00:06:33,875 --> 00:06:35,975 Can I pay you with a painting? 190 00:06:36,000 --> 00:06:37,044 What? 191 00:06:37,046 --> 00:06:39,313 Money is so pass�. 192 00:06:39,334 --> 00:06:41,960 - Art is the currency of the woke. - Uh-huh. 193 00:06:41,961 --> 00:06:43,710 Also, I don't have any money. 194 00:06:43,743 --> 00:06:46,454 Wait, so, like, an original Erikson? 195 00:06:46,456 --> 00:06:47,989 For what you have done for me... 196 00:06:47,991 --> 00:06:49,924 For the people, as a whole, who love me... 197 00:06:49,926 --> 00:06:51,592 I will paint whatever you want. 198 00:06:51,593 --> 00:06:53,667 Wow. Ooh! 199 00:06:53,709 --> 00:06:55,439 Well, paint me excited! 200 00:06:55,440 --> 00:06:56,667 - Bring it down. - Okay. 201 00:06:56,709 --> 00:06:58,534 - Except for birds. - Oh. 202 00:06:58,535 --> 00:07:00,501 Never ask Erikson to paint a bird. 203 00:07:00,503 --> 00:07:01,936 Right. 204 00:07:03,834 --> 00:07:05,706 This guy's art is weird. 205 00:07:05,709 --> 00:07:08,251 Maybe you just don't understand what he's trying to say. 206 00:07:08,252 --> 00:07:11,250 - Well... and you do? - No, but that's how I know it's good. 207 00:07:11,314 --> 00:07:13,648 You got to expand your mind, Greg. 208 00:07:13,650 --> 00:07:15,950 You can't just reject something 'cause you don't understand it. 209 00:07:15,952 --> 00:07:19,842 Well, I don't understand serial killers and yet I reject them. 210 00:07:20,935 --> 00:07:23,326 Looks like the lawyer just got lawyered. 211 00:07:23,904 --> 00:07:26,205 Hey, bud. Don't do that. 212 00:07:27,287 --> 00:07:28,262 Okay, that's him. 213 00:07:28,264 --> 00:07:29,697 Listen, honey, 214 00:07:29,699 --> 00:07:31,065 you can't bring up birds. 215 00:07:31,067 --> 00:07:32,700 I have no explanation for this. 216 00:07:32,702 --> 00:07:34,068 Just don't do it. 217 00:07:36,542 --> 00:07:38,084 Erikson, hi. 218 00:07:38,085 --> 00:07:39,473 Come on in. 219 00:07:39,475 --> 00:07:40,839 Uh, this is my husband, Greg. 220 00:07:40,876 --> 00:07:43,752 - He's also a big fan of your paintings. - Oh. 221 00:07:43,769 --> 00:07:45,953 I don't understand them, which is why I love them. 222 00:07:45,978 --> 00:07:47,949 So... 223 00:07:47,951 --> 00:07:49,603 have you given any thought 224 00:07:49,626 --> 00:07:52,621 - to what you wanted me to paint? - Yes. 225 00:07:52,622 --> 00:07:54,722 We were thinking a family portrait. 226 00:07:54,724 --> 00:07:56,324 Well, that is great. 227 00:07:56,334 --> 00:07:59,537 - I would love to get a feel for you both. - Mm-hmm. 228 00:07:59,538 --> 00:08:02,530 Would you mind if I just sat here quietly for 24 hours 229 00:08:02,532 --> 00:08:04,665 and watched you? 230 00:08:06,178 --> 00:08:07,310 Or, uh, 231 00:08:07,335 --> 00:08:10,504 I could just get you some pictures. 232 00:08:11,667 --> 00:08:13,875 Well, I guess that could work, too. 233 00:08:13,876 --> 00:08:15,251 Yes. 234 00:08:15,278 --> 00:08:17,612 So excited. 235 00:08:17,614 --> 00:08:20,244 Now I know what those Dutch windmills felt like. 236 00:08:20,269 --> 00:08:22,250 I do not like the Dutch. 237 00:08:28,375 --> 00:08:29,792 I love it. 238 00:08:30,059 --> 00:08:31,931 You knew that I have 239 00:08:31,956 --> 00:08:34,862 that "V" muscle on my lower stomach 240 00:08:34,864 --> 00:08:36,831 and you never saw me with my shirt off. 241 00:08:36,833 --> 00:08:38,966 Well, you can put a tiger in a T-shirt, 242 00:08:38,968 --> 00:08:40,905 but it is still a tiger. 243 00:08:42,372 --> 00:08:44,094 What do you think, Jen? 244 00:08:44,258 --> 00:08:45,773 You're a genius. 245 00:08:45,775 --> 00:08:47,541 I pulled back the curtain on you 246 00:08:47,543 --> 00:08:48,743 and there you were. 247 00:08:50,380 --> 00:08:53,076 Okay, well, um, yes. 248 00:08:53,101 --> 00:08:54,748 So much of that, 249 00:08:54,773 --> 00:08:57,385 and, hey, don't get into any more trouble 250 00:08:57,387 --> 00:09:01,455 or I'm gonna have to take ten more of these masterpieces. 251 00:09:03,620 --> 00:09:04,792 I hate it. 252 00:09:04,794 --> 00:09:07,395 It's horrible. I don't want it in this room. 253 00:09:07,397 --> 00:09:08,596 Come on, honey. 254 00:09:08,598 --> 00:09:10,131 I mean, don't-don't reject something 255 00:09:10,133 --> 00:09:11,814 'cause you don't understand it. 256 00:09:11,839 --> 00:09:15,095 I understand that I hate it. 257 00:09:15,120 --> 00:09:17,429 O-Okay. All right. 258 00:09:17,454 --> 00:09:21,842 Marriage is all about compromise, so I'll fix this. 259 00:09:26,141 --> 00:09:28,282 No, Greg, this is not a fix. 260 00:09:28,284 --> 00:09:30,384 In our bedroom? 261 00:09:30,386 --> 00:09:32,420 Well, only you and I will ever see it. 262 00:09:32,422 --> 00:09:35,523 Well, and Renata on Thursdays, but she's pretty discreet. 263 00:09:35,525 --> 00:09:36,857 She doesn't even speak English. 264 00:09:36,859 --> 00:09:38,926 She doesn't speak English to you. 265 00:09:38,928 --> 00:09:40,328 Hey, Greg? 266 00:09:40,334 --> 00:09:42,793 - Yeah, in the bedroom. - Is that Matt? 267 00:09:42,799 --> 00:09:45,032 Yeah. You know, he said he wanted to see the painting, 268 00:09:45,034 --> 00:09:47,568 and I was like, "Yeah, sure, if you want to come over, I guess" 269 00:09:47,570 --> 00:09:49,370 Hey, man. Where's this painting you begged me to see? 270 00:09:49,372 --> 00:09:50,705 It's right here. 271 00:09:50,707 --> 00:09:52,073 Whoa. 272 00:09:52,075 --> 00:09:53,407 Is that an original Erikson? 273 00:09:53,409 --> 00:09:54,942 Yeah. He's a client. 274 00:09:54,944 --> 00:09:56,477 This is special. 275 00:09:56,502 --> 00:09:58,846 You see the "V"? I'm yoked. 276 00:09:58,848 --> 00:10:00,742 Yeah. We're getting rid of it. 277 00:10:00,751 --> 00:10:03,085 - Wh-Why? - Oh, I know. 278 00:10:03,119 --> 00:10:05,920 Art is the currency of the woke. Blah, blah, blah, blah, blah. 279 00:10:05,922 --> 00:10:09,256 No, no, no. Jen, getting rid of an Erikson right now 280 00:10:09,258 --> 00:10:11,859 would be like getting rid of an early Basquiat. 281 00:10:11,861 --> 00:10:13,761 You have hit the jackpot. 282 00:10:13,763 --> 00:10:16,647 Yeah. And I may be his muse. 283 00:10:18,301 --> 00:10:19,210 Hello? 284 00:10:19,235 --> 00:10:20,912 This is IRS Officer Richardson. 285 00:10:20,937 --> 00:10:23,838 Okay, this is an IRS scam call that I'm gonna take 286 00:10:23,840 --> 00:10:26,674 'cause it's preferable to looking at this picture, 287 00:10:26,676 --> 00:10:28,356 but please get rid of it. 288 00:10:32,209 --> 00:10:34,793 We just wanted to have you over to thank you. 289 00:10:34,794 --> 00:10:38,289 It-It's really so lovely in this room. 290 00:10:38,314 --> 00:10:41,188 That is sexy. 291 00:10:41,190 --> 00:10:45,704 Wow. Uh, I can't believe it's-it's in here. 292 00:10:45,709 --> 00:10:47,959 Mom, I thought I told you to put it in your bedroom. 293 00:10:47,964 --> 00:10:50,197 I couldn't sleep with it in the bedroom. 294 00:10:50,199 --> 00:10:51,365 Neither could I. 295 00:10:51,367 --> 00:10:53,478 Oh, my God. 296 00:10:55,618 --> 00:10:57,004 Dead sexy. 297 00:11:03,876 --> 00:11:05,835 _ 298 00:11:06,751 --> 00:11:10,585 So, then my mom was like, "Where do all your missing socks go?" 299 00:11:10,667 --> 00:11:11,959 And that got me wondering. 300 00:11:11,971 --> 00:11:13,871 What if the socks aren't lost? 301 00:11:13,873 --> 00:11:16,941 What if they go to a dryer vent portal to another dimension 302 00:11:16,943 --> 00:11:19,076 where socks ruled? 303 00:11:19,078 --> 00:11:21,646 It's called Socktopia. 304 00:11:21,648 --> 00:11:23,514 Listen, it's no secret 305 00:11:23,516 --> 00:11:26,050 that you're at a lower reading level than us, 306 00:11:26,052 --> 00:11:28,819 but as a storyteller you're fantastic. 307 00:11:28,821 --> 00:11:30,688 Yeah. So what happens? 308 00:11:30,690 --> 00:11:32,990 All the socks go into a big dance. 309 00:11:32,992 --> 00:11:34,859 Ooh, is it a sock hop? 310 00:11:35,164 --> 00:11:36,363 No. 311 00:11:36,388 --> 00:11:38,095 Well, that's a misfire. 312 00:11:41,792 --> 00:11:43,042 - Yeah. - It's so cute, right? 313 00:11:43,069 --> 00:11:44,502 Oh, so cute. Yeah. 314 00:11:44,504 --> 00:11:45,832 Oh, hey. Why don't you just run it by Sophia? 315 00:11:45,857 --> 00:11:47,189 She'll tell you if it's good. 316 00:11:47,214 --> 00:11:48,005 What's good? 317 00:11:48,007 --> 00:11:49,273 You remember your Aunt Colleen and I 318 00:11:49,292 --> 00:11:51,084 wrote that children's book, The Chicken Who Could Chew? 319 00:11:51,085 --> 00:11:54,578 Yes. You bring it up every time Mom-Mom serves chicken. 320 00:11:54,580 --> 00:11:56,039 Okay, so not that often 321 00:11:56,083 --> 00:11:57,416 - 'cause she hardly ever makes chicken. - Yeah. 322 00:11:57,417 --> 00:11:58,541 I wonder why. 323 00:11:58,542 --> 00:11:59,751 Okay. 324 00:11:59,784 --> 00:12:02,189 Well, anyway, we came up with a great new idea 325 00:12:02,214 --> 00:12:03,509 for a children's book: 326 00:12:03,534 --> 00:12:06,057 The Chicken Who Could Chew-Chew. 327 00:12:06,059 --> 00:12:08,836 It's about a chicken who drives a train. 328 00:12:08,876 --> 00:12:10,929 - Choo-choo. - Choo-choo. 329 00:12:10,930 --> 00:12:12,396 Yikes. 330 00:12:12,398 --> 00:12:14,699 Original ideas are very hard to come by, Sophia. 331 00:12:14,709 --> 00:12:16,876 I'd like to see you come up with one. 332 00:12:16,877 --> 00:12:19,070 Okay. Well... 333 00:12:19,072 --> 00:12:21,038 yesterday I started thinking. 334 00:12:21,040 --> 00:12:23,271 Where do all the missing socks go? 335 00:12:23,296 --> 00:12:26,243 Mom says they're lost, but what if they're not? 336 00:12:26,245 --> 00:12:29,780 What if the missing socks travel through a dryer vent portal 337 00:12:29,782 --> 00:12:30,981 to another dimension 338 00:12:30,983 --> 00:12:32,783 where socks rule 339 00:12:32,785 --> 00:12:33,999 called Socktopia? 340 00:12:34,000 --> 00:12:35,667 - Ooh. - That's really good. 341 00:12:35,668 --> 00:12:37,293 - I just got full-body chills. - Yeah. 342 00:12:37,323 --> 00:12:38,823 Yeah, yeah, yeah, yeah. I like that one. 343 00:12:38,825 --> 00:12:41,392 I like that way better than the chicken driving a trolley. 344 00:12:41,394 --> 00:12:42,760 No, no, no, it's a chicken on a train. 345 00:12:42,762 --> 00:12:44,328 What would a chicken be doing on a trolley? Heather, shut up. 346 00:12:44,330 --> 00:12:46,010 Oh, you shut up. 347 00:12:46,659 --> 00:12:49,752 So, Sophia, Uncle Matt and I have been talking, 348 00:12:49,777 --> 00:12:52,937 and we think that your sock idea would be the perfect follow-up 349 00:12:52,939 --> 00:12:54,725 to The Chicken Who Could Chew. 350 00:12:54,750 --> 00:12:57,074 What happened to The Chicken Who Could Chew-Chew? 351 00:12:57,076 --> 00:12:58,342 No, no, no, that was just a joke. 352 00:12:58,344 --> 00:12:59,844 Anyway, we think it would be really fun 353 00:12:59,846 --> 00:13:00,845 to collaborate with you. 354 00:13:00,847 --> 00:13:02,980 Oh, no. No. 355 00:13:02,982 --> 00:13:04,582 I-It's-it's just a dumb idea. 356 00:13:04,584 --> 00:13:06,651 - What? No, it's not. - No. 357 00:13:06,652 --> 00:13:08,953 We've all wondered where those missing socks go. 358 00:13:08,955 --> 00:13:10,788 You're the only person who's ever figured it out. 359 00:13:10,790 --> 00:13:12,423 It's so exciting. 360 00:13:12,425 --> 00:13:14,125 Your original vision is gonna be turned 361 00:13:14,127 --> 00:13:15,982 into our original vision. 362 00:13:16,007 --> 00:13:17,795 Yay! 363 00:13:18,169 --> 00:13:19,363 Yay! 364 00:13:21,432 --> 00:13:23,704 Mmm, okay, sweetie, can you hand me those potato chips? 365 00:13:23,729 --> 00:13:25,369 It's time for the secret ingredient 366 00:13:25,375 --> 00:13:27,750 in Heather's Famous Chocolate Chip Cookies. 367 00:13:27,792 --> 00:13:28,834 Hey, Mom? 368 00:13:28,862 --> 00:13:31,509 Don't you use the recipe on the bag of chocolate chips? 369 00:13:31,511 --> 00:13:32,810 Yeah, sure. 370 00:13:32,812 --> 00:13:35,170 But you call this your recipe. 371 00:13:35,195 --> 00:13:38,029 Well, what makes it mine is that I double the butter 372 00:13:38,054 --> 00:13:41,342 and then I had crushed potato chips. 373 00:13:41,367 --> 00:13:43,120 So, if you change a few details 374 00:13:43,122 --> 00:13:45,420 you don't have to feel guilty about taking someone's idea? 375 00:13:45,445 --> 00:13:46,390 Oh, no. 376 00:13:46,392 --> 00:13:48,066 My Famous Eight-Layer Dip? 377 00:13:48,091 --> 00:13:50,227 Yeah, that's store-bought seven-layer dip 378 00:13:50,229 --> 00:13:52,463 and then I add crushed potato chips. 379 00:13:52,465 --> 00:13:55,533 Wait, then what are Heather's Famous Potato Chips? 380 00:13:55,753 --> 00:13:57,099 I add salt. 381 00:13:59,238 --> 00:14:00,337 Do the socks travel 382 00:14:00,339 --> 00:14:01,705 in cars or in shoes? 383 00:14:01,707 --> 00:14:03,607 Ooh, and how about instead of socks 384 00:14:03,609 --> 00:14:05,209 we make them puppies 385 00:14:05,211 --> 00:14:07,311 on their way to Puppytopia? 386 00:14:07,313 --> 00:14:10,080 That's some slobbery fun we can all get behind. 387 00:14:10,082 --> 00:14:11,798 Yeah, puppies are this year's frozen yogurt. 388 00:14:11,823 --> 00:14:12,817 They're played out. 389 00:14:12,819 --> 00:14:15,519 Okay, fine. But you know what we'd all really love? 390 00:14:15,520 --> 00:14:18,751 - Hmm? - Puppies that are also fish. 391 00:14:18,758 --> 00:14:19,844 Guppy puppies. 392 00:14:19,869 --> 00:14:21,392 Ew, gross. Why are you changing it? 393 00:14:21,394 --> 00:14:22,671 What, you don't like socks? 394 00:14:22,696 --> 00:14:24,395 I like socks 395 00:14:24,397 --> 00:14:27,418 because they're in boots who live in Booty-Town. 396 00:14:27,459 --> 00:14:29,917 That's our story. I love this back and forth. 397 00:14:29,918 --> 00:14:31,168 Booty-Town? 398 00:14:31,170 --> 00:14:34,305 You don't lose boots in a dryer vent. That's crazy. 399 00:14:34,307 --> 00:14:36,350 You lose boots at a bar. 400 00:14:36,375 --> 00:14:37,295 What? 401 00:14:37,320 --> 00:14:41,212 Uh, yeah. Let's just stick with your initial vision. 402 00:14:44,209 --> 00:14:45,793 Corbin, wait up. 403 00:14:45,824 --> 00:14:48,552 We need to talk. I did something awful. 404 00:14:48,554 --> 00:14:50,354 You put the dead gerbil in my sneaker? 405 00:14:50,355 --> 00:14:52,543 What? Oh, my gosh, no. 406 00:14:52,566 --> 00:14:55,625 Anyway, you remember that Socktopia story you told? 407 00:14:55,626 --> 00:14:58,751 - Mm-hmm. - I-I... 408 00:14:58,764 --> 00:15:00,097 I pretended it was mine, 409 00:15:00,099 --> 00:15:03,176 and now my aunt and uncle are using it for a book. 410 00:15:03,201 --> 00:15:04,502 What? 411 00:15:04,504 --> 00:15:06,403 I-I can't believe you would do that. 412 00:15:06,405 --> 00:15:09,668 I'm so sorry. I feel awful. 413 00:15:09,693 --> 00:15:10,981 But I promise, 414 00:15:11,006 --> 00:15:13,715 any money that comes my way, it's yours. 415 00:15:13,740 --> 00:15:17,314 I'll take the money and maybe I could learn to forgive you. 416 00:15:17,316 --> 00:15:18,716 You liar! 417 00:15:18,718 --> 00:15:20,603 I already apologized, Beverly. 418 00:15:20,628 --> 00:15:22,613 Not you, Corbin. 419 00:15:22,638 --> 00:15:24,671 Socktopia's a book. 420 00:15:25,573 --> 00:15:28,993 Socktopia is already a book? 421 00:15:29,422 --> 00:15:31,428 And on the other side of the dryer vent portal 422 00:15:31,430 --> 00:15:33,364 is a magical land 423 00:15:33,366 --> 00:15:35,236 where socks rule. 424 00:15:35,261 --> 00:15:36,827 Socktopia. 425 00:15:36,852 --> 00:15:40,304 You mean Socktopia, the popular children's book? 426 00:15:41,889 --> 00:15:44,608 Okay, uh, what about puppies that are guppies? 427 00:15:45,378 --> 00:15:47,545 Or a chicken that drives a train? 428 00:15:47,547 --> 00:15:49,013 Choo-choo. 429 00:15:51,626 --> 00:15:53,544 _ 430 00:15:53,584 --> 00:15:55,918 This is IRS Officer Richardson 431 00:15:55,959 --> 00:15:59,334 with final notification against your case for moneys owed. 432 00:15:59,335 --> 00:16:02,360 $5,000 must be wired to us immediately 433 00:16:02,362 --> 00:16:04,395 or we will come to arrest you. 434 00:16:04,397 --> 00:16:07,198 The wire routing number for wiring is 435 00:16:07,200 --> 00:16:10,568 177421. 436 00:16:10,570 --> 00:16:12,374 Good-bye. 437 00:16:12,399 --> 00:16:15,900 Oh, Tank. Daddy's really in trouble this time. 438 00:16:17,667 --> 00:16:19,293 - Hey, partner. - Whoa. 439 00:16:19,317 --> 00:16:20,478 Where you headed? 440 00:16:20,480 --> 00:16:22,413 Oh... 441 00:16:22,415 --> 00:16:25,516 I don't want to worry you, so I'm not gonna tell you. 442 00:16:25,518 --> 00:16:27,418 What is it? Is someone hurt? 443 00:16:27,420 --> 00:16:29,287 No. It's the IRS. 444 00:16:29,289 --> 00:16:32,023 They're really angry, but I don't want to worry you. 445 00:16:32,042 --> 00:16:34,827 - The IRS? Are we in trouble? - Mm. 446 00:16:34,828 --> 00:16:36,821 Real big trouble, yeah. 447 00:16:36,846 --> 00:16:39,397 But, again, I don't want to worry you. 448 00:16:39,417 --> 00:16:41,166 - But, John... - Mm-hmm? 449 00:16:41,167 --> 00:16:42,533 We'll just call our accountant. 450 00:16:42,535 --> 00:16:45,236 Celeste is brilliant, and it's my understanding that, 451 00:16:45,238 --> 00:16:47,738 if we're in trouble, we can throw her under the bus. 452 00:16:47,740 --> 00:16:51,672 Celeste might not want to take our call because I-I fired her. 453 00:16:51,673 --> 00:16:53,876 - You fired her? When? - Mm-hmm. 454 00:16:53,880 --> 00:16:56,881 On her birthday. I didn't know it was her birthday. 455 00:16:56,883 --> 00:16:59,951 Why? Our taxes are so easy with her. 456 00:16:59,953 --> 00:17:02,253 Well, that's what made me think I could do them myself. 457 00:17:02,255 --> 00:17:05,957 See, I called the office, and she had left early for the day, 458 00:17:05,959 --> 00:17:07,368 which really ticked me off. 459 00:17:07,369 --> 00:17:09,927 Because she left early on her birthday? 460 00:17:09,929 --> 00:17:13,865 Yeah. But then again, I, I didn't know that. 461 00:17:14,185 --> 00:17:17,235 We'll just look at our tax return because the only reason 462 00:17:17,250 --> 00:17:20,579 the IRS would be after us is if you screwed something up. 463 00:17:20,580 --> 00:17:23,841 It's possible. I did use the demo version of the program. 464 00:17:23,843 --> 00:17:26,244 The-the deluxe version was $19.99, 465 00:17:26,246 --> 00:17:29,447 but I guess I could've written that off, like I did the boat. 466 00:17:29,449 --> 00:17:31,182 Boat? 467 00:17:31,184 --> 00:17:32,884 Oh, I think I know what I did wrong. 468 00:17:33,751 --> 00:17:35,085 - I'm calling the bank. - Yeah. 469 00:17:35,088 --> 00:17:37,021 And we're going to transfer the funds 470 00:17:37,023 --> 00:17:38,835 and that's the end of this. 471 00:17:38,860 --> 00:17:40,751 Then we're gonna take Celeste 472 00:17:40,776 --> 00:17:43,621 to the Cheesecake Factory to apologize. 473 00:17:43,626 --> 00:17:45,709 I don't think that's such a good idea, Joan. 474 00:17:45,715 --> 00:17:47,181 They don't take reservations, 475 00:17:47,183 --> 00:17:49,383 but I hear the brown bread is really good. 476 00:17:49,385 --> 00:17:50,754 Oh, hello. 477 00:17:50,779 --> 00:17:52,687 This is Joan Short calling. 478 00:17:52,689 --> 00:17:56,190 I'm hoping to wire some money to the IRS. 479 00:17:56,192 --> 00:17:58,232 Yes, please hold. I'll transfer. 480 00:17:58,451 --> 00:17:59,801 What are you doing now? 481 00:17:59,826 --> 00:18:02,197 If the IRS is coming for us, 482 00:18:02,222 --> 00:18:04,689 I'm gonna hide these valuables for the kids. 483 00:18:04,714 --> 00:18:07,401 The kids... We've got to call the kids. 484 00:18:07,426 --> 00:18:10,447 No, no, it'd break my heart to get them involved in this. 485 00:18:10,472 --> 00:18:15,341 You drive me crazy, and you're the sweetest man. 486 00:18:15,366 --> 00:18:16,765 Give me your ring. 487 00:18:16,790 --> 00:18:18,679 I'm gonna shove it up Cheeto's butt. 488 00:18:18,681 --> 00:18:20,546 I'll stuff it up there. 489 00:18:20,571 --> 00:18:23,584 Why is this so difficult? Oh. 490 00:18:23,954 --> 00:18:25,897 Merry Christmas, Joanie. 491 00:18:25,922 --> 00:18:27,452 Thank you, honey. 492 00:18:30,125 --> 00:18:33,416 - It can't be them. - It is. The IRS. They're here. 493 00:18:33,417 --> 00:18:35,459 - No. - I want you one last time. 494 00:18:35,502 --> 00:18:36,768 Right now. 495 00:18:36,793 --> 00:18:38,766 You don't even have to finish. 496 00:18:38,768 --> 00:18:40,213 No. 497 00:18:40,238 --> 00:18:42,401 If it's them, we go. 498 00:18:42,426 --> 00:18:45,173 - Oh. - I'm done running. 499 00:18:45,175 --> 00:18:46,674 Ma'am, are you there? 500 00:18:46,676 --> 00:18:49,811 - Can you hold? - Oh, yes. Yes, I'll hold. 501 00:18:57,473 --> 00:18:58,539 Heather! 502 00:18:58,564 --> 00:18:59,921 Why do you have the door locked? 503 00:18:59,923 --> 00:19:01,322 The IRS called. 504 00:19:01,324 --> 00:19:04,058 If we don't wire them money today, they're coming for us. 505 00:19:04,060 --> 00:19:06,325 Oh, no, no, no, no, Mom. That's a scam. 506 00:19:06,350 --> 00:19:08,249 - A scam? - Oh, yeah. Yeah, yeah. 507 00:19:08,274 --> 00:19:09,730 We get that call all the time. 508 00:19:09,732 --> 00:19:12,033 Listen, if the IRS wants to get a hold of you, 509 00:19:12,035 --> 00:19:13,857 they do it through certified mail. 510 00:19:13,882 --> 00:19:15,724 - Are you sure? - Oh, yeah. 511 00:19:15,749 --> 00:19:20,290 Yeah, because Tim wired them $5,000, so that's how we know. 512 00:19:20,315 --> 00:19:22,882 What an idiot! 513 00:19:30,127 --> 00:19:33,528 Okay, I re-hired Celeste. 514 00:19:33,530 --> 00:19:35,764 Yeah, well, I learned my lesson. 515 00:19:36,800 --> 00:19:39,501 Oh, boy, it's your nephew. 516 00:19:39,503 --> 00:19:43,004 No, not Mikey. 517 00:19:43,006 --> 00:19:45,507 "I'm sorry for the odd request 518 00:19:45,509 --> 00:19:47,542 because it might get to you too urgent. 519 00:19:47,544 --> 00:19:49,211 I'm stuck in an Indonesian prison 520 00:19:49,213 --> 00:19:53,469 and need 2,000 monies I can refund 521 00:19:53,494 --> 00:19:56,028 on prompt return to America"? 522 00:19:58,288 --> 00:20:00,822 Oh, I don't know about this. 523 00:20:01,926 --> 00:20:04,626 Offer them a thousand, see if they go for it. 524 00:20:04,628 --> 00:20:06,362 I'll get my checkbook. 525 00:20:06,387 --> 00:20:09,598 I think this counts as a tax write-off. 526 00:20:09,600 --> 00:20:12,000 "I'm stuck in... monies..." 527 00:20:12,002 --> 00:20:16,140 Oh, Mikey, if you'd just passed English in high school. 528 00:20:16,164 --> 00:20:18,064 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 37571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.