Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,004 --> 00:00:05,500
(This was a REWARD DVDRip subtitle.)
Xenzai[NEF]
2
00:00:11,501 --> 00:00:13,000
Where is he? What
have you done with him?
3
00:00:13,067 --> 00:00:14,133
Why haven't you returned our calls?
4
00:00:14,200 --> 00:00:15,467
Did you think
we'd just go away?
5
00:00:15,534 --> 00:00:17,634
We've given you the money.
What else do you want?
6
00:00:17,701 --> 00:00:18,968
What have you
done with Luka?
7
00:00:19,033 --> 00:00:20,067
Dana!
8
00:00:33,200 --> 00:00:35,801
Joe? Joe?
9
00:00:37,901 --> 00:00:39,567
No, God.
10
00:00:40,501 --> 00:00:42,634
Help!
11
00:00:42,701 --> 00:00:48,801
Please, somebody help us!
Please! Oh, God. Help!
12
00:00:56,801 --> 00:00:59,601
Joe's still in
physical therapy.
13
00:00:59,667 --> 00:01:01,234
He spent two weeks
in a Belgrade hospital
14
00:01:01,300 --> 00:01:05,000
before he was strong
enough to fly back home.
15
00:01:05,067 --> 00:01:06,801
We just wanted
a family.
16
00:01:06,868 --> 00:01:09,100
Right. Why Serbia?
17
00:01:09,167 --> 00:01:12,567
Back in college, Joe got
busted on a small pot charge.
18
00:01:12,634 --> 00:01:14,901
Nothing major, just
typical stupid kid stuff.
19
00:01:14,968 --> 00:01:16,534
Right, right.
But it disqualified you
20
00:01:16,601 --> 00:01:18,367
from adoption agencies
in the States, right?
21
00:01:18,434 --> 00:01:20,067
And Korea and China
and Guatemala.
22
00:01:20,133 --> 00:01:21,734
Hmm.
23
00:01:21,801 --> 00:01:24,434
Irina was the first one to tell
us that it wouldn't be an issue.
24
00:01:24,501 --> 00:01:25,534
All she needed was...
25
00:01:25,601 --> 00:01:26,767
Money.
26
00:01:26,834 --> 00:01:30,200
Administrative fees.
That's what she called it.
27
00:01:30,267 --> 00:01:34,100
After a few months, we got
suspicious, so we flew out there.
28
00:01:34,167 --> 00:01:36,968
We told her we'd go
to the authorities.
29
00:01:39,100 --> 00:01:41,634
That's when she
introduced us to Luka.
30
00:01:44,534 --> 00:01:48,400
After that, we gave Irina
everything she wanted.
31
00:01:48,467 --> 00:01:50,634
How much money did she take from you?
32
00:01:50,701 --> 00:01:52,934
$120,000.
33
00:01:53,000 --> 00:01:55,267
We had to take a second
mortgage out on the house.
34
00:01:55,334 --> 00:01:58,133
Well, we can get
the money back.
35
00:01:58,200 --> 00:02:01,734
We don't want the money.
All we want is Luka.
36
00:02:04,934 --> 00:02:06,200
Right.
37
00:02:14,467 --> 00:02:18,133
So, Irina let Luka stay
with the Mortons for a week.
38
00:02:18,200 --> 00:02:19,234
That's when
this was taken.
39
00:02:19,300 --> 00:02:20,801
What happened to
the boy afterwards?
40
00:02:20,868 --> 00:02:23,367
Don't know. A car came along,
picked him up, took him away.
41
00:02:23,434 --> 00:02:26,133
Are we seriously considering
this? Huh? Swiping a kid?
42
00:02:26,200 --> 00:02:29,167
Yeah, well...
What happened to you?
43
00:02:29,234 --> 00:02:33,567
Well, how was I supposed to
know it was a lesbian bar?
44
00:02:33,634 --> 00:02:37,567
Okay, listen. Money, jewels,
paintings, those we steal.
45
00:02:37,634 --> 00:02:39,267
But a little boy?
46
00:02:39,334 --> 00:02:41,200
We help people who
have nowhere else to go.
47
00:02:41,267 --> 00:02:42,467
U.S. government
isn't gonna help
48
00:02:42,534 --> 00:02:44,067
'cause they went
outside the system.
49
00:02:44,133 --> 00:02:45,834
Over there,
it's the Wild West.
50
00:02:45,901 --> 00:02:48,167
No records,
no paper trails,
51
00:02:48,234 --> 00:02:49,901
we're supposed
to find one orphan?
52
00:02:49,968 --> 00:02:52,200
How do we even know
this kid is an orphan?
53
00:02:52,267 --> 00:02:54,467
See him pocketing
those cookies?
54
00:02:54,534 --> 00:02:57,167
He's hoarding food.
That bag on the table?
55
00:02:57,234 --> 00:02:59,601
He keeps his essentials
light and portable.
56
00:02:59,667 --> 00:03:03,000
He knows he's gonna be
taken away at any moment.
57
00:03:03,067 --> 00:03:06,300
And there, when she goes
to touch him, he flinches.
58
00:03:07,567 --> 00:03:10,133
He's expecting
for her to...
59
00:03:12,501 --> 00:03:14,601
Trust me.
He's an orphan.
60
00:03:17,300 --> 00:03:18,434
Nate.
61
00:03:19,000 --> 00:03:21,167
Hit it.
62
00:03:21,234 --> 00:03:23,868
Irina Larenko,
former Russian model.
63
00:03:23,934 --> 00:03:25,434
She had a decent
career in the '80s.
64
00:03:25,501 --> 00:03:28,033
She did the whole
Paris fashion circuit.
65
00:03:28,100 --> 00:03:30,300
She had some parts
in some small films.
66
00:03:30,367 --> 00:03:32,334
Really?
Like what films?
67
00:03:33,033 --> 00:03:34,868
Some French films.
68
00:03:36,000 --> 00:03:37,234
Like what?
69
00:03:37,300 --> 00:03:39,067
Uh, Emmanuelle Unleashed.
70
00:03:39,133 --> 00:03:43,100
She was Tatiana. Yeah, this was
when they rebooted the franchise.
71
00:03:43,167 --> 00:03:44,701
That's right.
Emmanuelle's space station.
72
00:03:44,767 --> 00:03:46,234
She rides the controls.
Yeah. Yeah.
73
00:03:46,300 --> 00:03:48,801
Okay. Anyway. Anyway. What...
74
00:03:48,868 --> 00:03:50,501
She started living
a little too hard.
75
00:03:50,567 --> 00:03:52,300
She fell in with some
Russian mobsters,
76
00:03:52,367 --> 00:03:54,701
and she wound up grifting
her way through Europe.
77
00:03:54,767 --> 00:03:56,701
She ended up in Belgrade
a few years ago.
78
00:03:56,767 --> 00:03:58,400
All right, what's
the adoption scam?
79
00:03:58,467 --> 00:04:01,601
Okay, so you're looking
to adopt a kid, right?
80
00:04:01,667 --> 00:04:04,467
You log on to a legitimate
adoption website.
81
00:04:04,534 --> 00:04:07,567
You follow one of the links on
the side, it leads you to Irina.
82
00:04:07,634 --> 00:04:09,200
Now, she just shows you
a bunch of pictures,
83
00:04:09,267 --> 00:04:10,501
strings you along
a little bit,
84
00:04:10,567 --> 00:04:11,767
and she'll hit you up
for some money.
85
00:04:11,834 --> 00:04:14,300
Yeah. It's just like
the Spanish Prisoner scam.
86
00:04:14,367 --> 00:04:16,267
Yeah. She hooks you
until she bleeds you dry.
87
00:04:16,334 --> 00:04:17,801
Yeah, but how does
she get the kids?
88
00:04:17,868 --> 00:04:21,968
After the war, there's, what,
100,000 orphans in Serbia?
89
00:04:22,033 --> 00:04:23,367
She could be getting
them from anywhere.
90
00:04:23,434 --> 00:04:24,934
Where's Irina now?
91
00:04:25,000 --> 00:04:26,501
Well, she closed her
office in Belgrade
92
00:04:26,567 --> 00:04:27,968
after the incident
with the Mortons.
93
00:04:28,033 --> 00:04:32,567
However, her name popped
up on an invitation
94
00:04:32,634 --> 00:04:34,868
to a party at the
American Embassy next week.
95
00:04:34,934 --> 00:04:36,334
Very exclusive.
96
00:04:36,400 --> 00:04:38,701
All right. We're gonna do
this the old-fashioned way.
97
00:04:38,767 --> 00:04:41,300
A little look and hook.
98
00:04:41,367 --> 00:04:44,567
Pack your bags. We're going to Belgrade.
99
00:04:46,801 --> 00:04:49,534
Hey, can we stop off
in Paris on the way?
100
00:04:49,601 --> 00:04:52,200
Yeah. Maybe on
the way back.
101
00:04:52,767 --> 00:04:53,901
Cool.
102
00:05:16,701 --> 00:05:18,434
Ambassador.
103
00:05:20,133 --> 00:05:22,033
It's good to see you.
104
00:05:25,501 --> 00:05:26,667
Hmm.
105
00:05:35,234 --> 00:05:37,267
That interception
stopped the game.
106
00:05:37,334 --> 00:05:39,734
We ended up winning. I
mean, it's like... Excuse me.
107
00:05:39,801 --> 00:05:41,300
Do you have eyes on Irina?
108
00:05:41,367 --> 00:05:43,834
Yes, and she's
with someone.
109
00:05:43,901 --> 00:05:46,367
It's never
stopped me before.
110
00:05:46,434 --> 00:05:48,100
Get me a picture.
111
00:05:52,234 --> 00:05:54,934
You know, this would be
easier if you were in here.
112
00:05:56,667 --> 00:05:58,167
Well, we would be,
113
00:05:58,234 --> 00:06:00,801
if Sophie weren't already old
friends with the ambassador.
114
00:06:00,868 --> 00:06:04,167
I wouldn't say
old friends, exactly.
115
00:06:04,234 --> 00:06:06,834
The United States is pleased
to make the first payment
116
00:06:06,901 --> 00:06:10,033
for construction of the
Trans-Ukrainian Oil Pipeline
117
00:06:10,100 --> 00:06:13,601
to Her Royal Highness,
Princess Magda of Slovenia.
118
00:06:17,534 --> 00:06:19,901
I still have that
tiara, though.
119
00:06:22,067 --> 00:06:25,067
Hardison, anything on the
facial recognition? Come on.
120
00:06:25,133 --> 00:06:28,634
I am working on a laptop
in a borrowed office.
121
00:06:28,701 --> 00:06:30,901
Yeah, well,
just hurry up.
122
00:06:30,968 --> 00:06:34,601
It's not so fun working in the
crappy command center, is it?
123
00:06:34,667 --> 00:06:38,033
No, see, you're usually off
doing your European spy thing.
124
00:06:38,100 --> 00:06:39,767
Well, welcome
to my world.
125
00:06:41,534 --> 00:06:43,067
Orangescu?
126
00:06:43,133 --> 00:06:46,901
Oh. I got a hit fast.
127
00:06:48,267 --> 00:06:51,801
That's weird. I got a
face match, but no name.
128
00:06:51,868 --> 00:06:54,400
His file's already
on my hard drive.
129
00:06:56,467 --> 00:07:00,200
That's the guy... That's the guy who
picked up the kid from the Mortons.
130
00:07:00,267 --> 00:07:04,567
Sure is. Hey, Parker, I
need you to lift his wallet.
131
00:07:04,634 --> 00:07:06,033
We need more info.
132
00:07:06,100 --> 00:07:09,534
Eliot, get ready
to meet Irina.
133
00:07:10,667 --> 00:07:12,467
I'll give you
your cues.
134
00:07:12,534 --> 00:07:15,334
You know, I have picked
up women before, all right?
135
00:07:15,400 --> 00:07:17,100
Like yesterday.
136
00:07:17,167 --> 00:07:19,734
Yeah. And we can
all agree that...
137
00:07:19,801 --> 00:07:21,200
Dagmar.
Was it?
138
00:07:21,267 --> 00:07:23,467
...Dagmar from the car rental
place was a lovely girl,
139
00:07:23,534 --> 00:07:25,501
but listen, Irina is
a professional grifter.
140
00:07:25,567 --> 00:07:27,234
She's gonna see straight
through your moves.
141
00:07:27,300 --> 00:07:28,868
She does this
for a living.
142
00:07:28,934 --> 00:07:30,567
You know, gets people
to like her and trust her,
143
00:07:30,634 --> 00:07:32,267
even to fall in love
with her.
144
00:07:32,334 --> 00:07:34,167
She doesn't do this
for sport.
145
00:07:34,234 --> 00:07:36,400
Hmm. Sounds like
someone I know.
146
00:07:44,901 --> 00:07:46,701
Parker, have
you found him yet?
147
00:07:46,767 --> 00:07:49,467
No. I can't believe
I lost him.
148
00:07:51,534 --> 00:07:53,801
Well, hello, beautiful.
149
00:07:53,868 --> 00:07:55,167
Found him.
150
00:07:59,734 --> 00:08:02,367
Okay, Parker, don't panic. You're
just having a little conversation.
151
00:08:04,868 --> 00:08:10,000
And who has come to shame the
splendor of Belgrade with her beauty?
152
00:08:10,067 --> 00:08:11,133
Are you kidding me?
153
00:08:11,200 --> 00:08:13,167
Hardison.
154
00:08:13,234 --> 00:08:18,367
Hardison. Beautiful
name for beautiful lady.
155
00:08:20,901 --> 00:08:25,234
Tell me, Hardison, what
brings you to Serbia?
156
00:08:25,300 --> 00:08:28,834
"Ah, do my fangs and
cape frighten you?"
157
00:08:28,901 --> 00:08:31,400
Hardison.
Hardison.
158
00:08:31,467 --> 00:08:35,634
Okay, Parker, you're an exchange
student. Ask him his name.
159
00:08:35,701 --> 00:08:38,767
I'm an exchange student,
and what is your name?
160
00:08:40,601 --> 00:08:43,534
Nicolas Obrovic,
at your service.
161
00:08:44,801 --> 00:08:47,334
This one's
on the house.
162
00:08:47,400 --> 00:08:50,167
Next one's on you,
unless you tip me well.
163
00:08:51,367 --> 00:08:52,534
Hi.
164
00:08:52,601 --> 00:08:53,834
American.
165
00:08:53,901 --> 00:08:55,367
Yes, ma'am.
166
00:08:55,434 --> 00:08:59,767
Your hair is too long,
your bowtie is poorly tied,
167
00:08:59,834 --> 00:09:02,100
and your eyes,
they shift to the left.
168
00:09:02,167 --> 00:09:04,234
So either you're lying,
or you're about to lie.
169
00:09:04,300 --> 00:09:07,067
No, no, no, listen. You have to
demonstrate higher social value.
170
00:09:07,133 --> 00:09:09,801
She needs a reason
to be interested in you.
171
00:09:09,868 --> 00:09:11,868
Okay, Eliot,
listen to me.
172
00:09:11,934 --> 00:09:15,567
You're right.
You're absolutely right.
173
00:09:17,200 --> 00:09:19,067
I ain't big on
formal occasions.
174
00:09:19,133 --> 00:09:21,267
Much rather be on
my ranch in Texas.
175
00:09:21,334 --> 00:09:22,567
Your ranch in Texas?
176
00:09:22,634 --> 00:09:24,234
Yes, ma'am.
177
00:09:24,300 --> 00:09:26,334
And I know what
you're gonna say.
178
00:09:26,400 --> 00:09:28,534
"There's another oil man
trying to be a cowboy," huh?
179
00:09:28,601 --> 00:09:31,734
Well, maybe.
180
00:09:31,801 --> 00:09:34,868
But I can't stand being
in the boardroom, you know?
181
00:09:34,934 --> 00:09:37,167
That's why I love
traveling the world.
182
00:09:37,234 --> 00:09:41,567
Well, we are certainly glad that
Belgrade made your itinerary.
183
00:09:41,634 --> 00:09:45,434
Well, it's becoming
one of my favorite stops.
184
00:09:45,501 --> 00:09:50,734
Okay, good. She's feeling
happy. Now, anchor the emotion.
185
00:09:50,801 --> 00:09:52,467
Raise the champagne
flute to your lips.
186
00:09:52,534 --> 00:09:53,634
Cheers.
187
00:09:53,701 --> 00:09:55,934
And take a nice,
long sip.
188
00:09:56,000 --> 00:09:59,534
And now every time she laughs
or smiles, repeat that motion.
189
00:10:01,801 --> 00:10:05,334
She's gonna link that to a nice,
warm feeling. You can use that later.
190
00:10:05,400 --> 00:10:07,968
That drink thing...
191
00:10:08,033 --> 00:10:10,467
You've never used
that on me, have you?
192
00:10:12,767 --> 00:10:14,501
I would never.
193
00:10:14,567 --> 00:10:15,868
Course not.
194
00:10:15,934 --> 00:10:18,634
So, where are you from?
195
00:10:20,868 --> 00:10:22,601
Where am I from?
Mmm.
196
00:10:23,767 --> 00:10:26,167
Oh! Where am I from!
197
00:10:26,234 --> 00:10:28,567
Near Pittsburgh,
Detroit, Atlanta...
198
00:10:28,634 --> 00:10:30,634
I'm from Pittsburgh,
Detroit, Atlanta.
199
00:10:30,701 --> 00:10:33,234
No, no, no.
No, I meant pick one.
200
00:10:33,300 --> 00:10:35,033
Don't let Irina
get too comfortable.
201
00:10:35,100 --> 00:10:38,534
Toss her... Yeah, toss her
a backhanded compliment.
202
00:10:38,601 --> 00:10:40,000
Your eyes are
really blue.
203
00:10:40,067 --> 00:10:42,267
Thank you.
204
00:10:42,334 --> 00:10:45,000
They're almost too blue,
don't you think?
205
00:10:46,167 --> 00:10:48,334
You, uh,
manipulated me?
206
00:10:48,400 --> 00:10:50,801
Nate, really, now?
207
00:10:50,868 --> 00:10:53,501
No, give her a time limit.
Tell her you can't stay long.
208
00:10:53,567 --> 00:10:55,501
All relationships are
about manipulation.
209
00:10:55,567 --> 00:10:59,067
Oh, that... No, Parker, sleeping
is not a hobby. That's so cynical.
210
00:10:59,133 --> 00:11:01,634
Perfect. Now, just step back.
Yeah, let her come to you.
211
00:11:01,701 --> 00:11:03,267
Why is that
cynical, huh?
212
00:11:03,334 --> 00:11:05,234
Because I don't leave my
personal life to chance?
213
00:11:05,300 --> 00:11:07,100
Well, no, because...
Guys, guys...
214
00:11:07,167 --> 00:11:09,100
Really, guys! Seriously.
That's not...
215
00:11:09,167 --> 00:11:11,934
Come on now, look, if you're done
with your little delightful banter,
216
00:11:12,000 --> 00:11:15,133
I got some actually
useful information, okay?
217
00:11:15,200 --> 00:11:18,534
Nicolas Obrovic, organized
crime ties, smuggling.
218
00:11:18,601 --> 00:11:20,567
Now, he went legit
five years ago.
219
00:11:20,634 --> 00:11:21,901
He took over
a government agency
220
00:11:21,968 --> 00:11:24,133
that takes in families
from the Kosovo war,
221
00:11:24,200 --> 00:11:26,701
relocations and lost
relatives, things like that.
222
00:11:26,767 --> 00:11:28,300
All right, that explains
how she gets the kids.
223
00:11:28,367 --> 00:11:30,501
Now, this guy could
lead us right to Luka.
224
00:11:30,567 --> 00:11:32,701
Okay, Parker,
try this.
225
00:11:34,400 --> 00:11:36,534
It's amazing how far
Serbia has come,
226
00:11:36,601 --> 00:11:38,501
but the scars must
still be there.
227
00:11:38,567 --> 00:11:41,901
I mean, all the families
who suffered during the war.
228
00:11:41,968 --> 00:11:45,801
Yes, but history always
has its casualties.
229
00:11:45,868 --> 00:11:48,300
Yes, but those families
and those children...
230
00:11:48,367 --> 00:11:51,133
It's tragic, yes.
231
00:11:51,200 --> 00:11:55,767
But the strong,
the smart, the beautiful,
232
00:11:56,701 --> 00:11:58,701
they survive.
233
00:11:59,601 --> 00:12:01,267
Smile.
234
00:12:01,334 --> 00:12:03,100
Smile!
Smile.
235
00:12:03,167 --> 00:12:04,934
What's wrong?
What's wrong?
236
00:12:05,000 --> 00:12:07,234
He's a great
little guy.
237
00:12:07,300 --> 00:12:09,200
It's time to go.
238
00:12:13,667 --> 00:12:17,467
Not everyone
is worth saving.
239
00:12:21,234 --> 00:12:24,400
Boris! Boris! Boris!
240
00:12:24,467 --> 00:12:25,934
Ow! What's going on? What happened?
241
00:12:26,000 --> 00:12:27,067
Whoa.
242
00:12:28,601 --> 00:12:30,434
Boris!
243
00:12:34,000 --> 00:12:35,367
Whoa,
whoa, whoa, whoa.
244
00:12:35,434 --> 00:12:37,534
I'm getting a bunch
of calls to the police.
245
00:12:37,601 --> 00:12:39,801
What the hell is
going on down there?
246
00:12:39,868 --> 00:12:41,200
I'll tell you
what's going on.
247
00:12:41,267 --> 00:12:42,534
Parker just stabbed
her guy with a fork.
248
00:12:43,901 --> 00:12:45,734
I'm gonna lose Irina.
249
00:12:47,200 --> 00:12:48,501
Okay, all right,
all right, hold up.
250
00:12:48,567 --> 00:12:49,934
Maybe Irina is gonna
go after Nicolas,
251
00:12:50,000 --> 00:12:51,234
see what's happened to him.
252
00:12:51,300 --> 00:12:53,534
Uh-uh. No, no, no, no, no,
no. She wouldn't risk that.
253
00:12:53,601 --> 00:12:56,234
No, no, no, they'd be prepared.
They'd have a safe house.
254
00:12:56,300 --> 00:12:59,968
A dead drop for further
instructions. That's what I'd do.
255
00:13:01,567 --> 00:13:05,634
Yes, that's right. That's
exactly what you'd do.
256
00:13:05,701 --> 00:13:07,801
Okay, Eliot, listen up.
We don't have much time.
257
00:13:09,400 --> 00:13:11,567
Listen, sweetheart,
I apologize.
258
00:13:11,634 --> 00:13:13,100
I have to get out
of here. I have...
259
00:13:13,167 --> 00:13:15,734
I have an early call
time tomorrow, so...
260
00:13:15,801 --> 00:13:17,701
Call time?
Yeah, yeah.
261
00:13:17,767 --> 00:13:20,701
I'm here producing a film,
among other things.
262
00:13:20,767 --> 00:13:24,467
Trying to produce. There's a
lot of roles left to cast, so...
263
00:13:24,534 --> 00:13:27,367
You know,
I used to be actress.
264
00:13:27,434 --> 00:13:28,601
You're kidding me.
265
00:13:28,667 --> 00:13:30,367
Quite good, you know.
266
00:13:30,434 --> 00:13:32,000
You wouldn't...
You wouldn't wanna...
267
00:13:32,067 --> 00:13:35,133
I mean, it's a
really small role.
268
00:13:35,200 --> 00:13:37,234
There are no small
roles. Here.
269
00:13:37,300 --> 00:13:38,667
Wow, this is perfect.
I have to go.
270
00:13:38,734 --> 00:13:40,534
I'll tell you
what I'll do.
271
00:13:40,601 --> 00:13:41,968
I'll have a car sent to
this address in the morning,
272
00:13:42,033 --> 00:13:43,501
and I'll pick you up.
Okay. Thank you. Thank you.
273
00:13:43,567 --> 00:13:44,267
Okay, we'll see you. Take
care of yourself. Thank you.
274
00:13:44,334 --> 00:13:45,601
Bye-bye.
275
00:13:49,467 --> 00:13:52,167
So how'd you know Irina'd
go for the movie thing?
276
00:13:52,234 --> 00:13:55,901
A European grifter who wants
to be an actress? Lucky guess.
277
00:13:56,667 --> 00:13:58,334
Where's Parker?
278
00:13:58,400 --> 00:14:00,634
How the hell
should I know?
279
00:14:00,701 --> 00:14:02,234
I can't reach her
on the coms.
280
00:14:02,300 --> 00:14:04,100
She slipped the security
grid at the Embassy.
281
00:14:04,167 --> 00:14:05,434
Where could she be?
282
00:14:05,501 --> 00:14:07,100
This is Parker
we're talking about.
283
00:14:07,167 --> 00:14:10,667
She could be halfway across Europe
by now. Trust me. She is gone.
284
00:14:10,734 --> 00:14:12,267
Who's gone?
285
00:14:13,234 --> 00:14:14,400
What?
286
00:14:17,067 --> 00:14:20,100
So, Irina's expecting to be
in a movie. What do we do now?
287
00:14:20,167 --> 00:14:21,501
Now?
288
00:14:22,868 --> 00:14:24,400
We steal a movie.
289
00:14:29,033 --> 00:14:30,801
Eastern Europe, with
all its cheap labor,
290
00:14:30,868 --> 00:14:32,734
is pretty popular with
American film productions.
291
00:14:32,801 --> 00:14:35,000
Currently, there are five
films shooting in Serbia,
292
00:14:35,067 --> 00:14:36,167
one of which
is independent.
293
00:14:36,234 --> 00:14:38,033
It's not tied to
any U.S. studio.
294
00:14:38,100 --> 00:14:39,467
Now, all the crew,
they're local,
295
00:14:39,534 --> 00:14:40,934
so they'll listen to
whoever is paying the bills.
296
00:14:41,000 --> 00:14:43,067
So we just have to
clear out two people.
297
00:14:43,133 --> 00:14:44,300
That's all wrong.
It's all wrong!
298
00:14:44,367 --> 00:14:45,434
The director.
299
00:14:45,501 --> 00:14:49,000
Really? Really?
Are you kidding?
300
00:14:49,067 --> 00:14:52,167
All right, ladies, let's take
a picture for my agent, Pike.
301
00:14:52,234 --> 00:14:54,033
And the producer.
302
00:14:54,100 --> 00:14:56,767
Fortunately, film productions
are pretty fragile enterprises.
303
00:14:56,834 --> 00:15:01,033
Why, just this morning, there
was an unfortunate interruption
304
00:15:01,100 --> 00:15:03,701
in the film production's
cash flow.
305
00:15:03,767 --> 00:15:06,400
What? What do you mean,
"The money's all gone"?
306
00:15:06,467 --> 00:15:09,400
No, no, don't do anything. I'll
be on the next flight back to LA.
307
00:15:09,467 --> 00:15:11,467
And what
about the director?
308
00:15:11,534 --> 00:15:14,200
He got an offer
he couldn't refuse.
309
00:15:17,567 --> 00:15:19,801
It's fine. It's fine.
310
00:15:19,868 --> 00:15:21,701
I...
How you say, sorry.
311
00:15:21,767 --> 00:15:26,133
No, no, it's okay. It's okay.
It's fine. It's fine. Fine.
312
00:15:33,634 --> 00:15:36,501
"Hills Have Eyes Six wants you.
Need you in Vancouver right away"?
313
00:15:36,567 --> 00:15:40,367
Forget the latte! Just get me
a car and mail me my luggage!
314
00:15:43,734 --> 00:15:47,033
So wait a minute. You did the
lift? Why wasn't I involved?
315
00:15:47,100 --> 00:15:49,234
Because somebody decided
to jeopardize the mission
316
00:15:49,300 --> 00:15:53,133
when a certain somebody
shish-kabobbed a certain mark.
317
00:15:53,200 --> 00:15:55,434
Yeah, that was me.
318
00:15:55,501 --> 00:15:59,400
So, what about the movie?
Who's the new director?
319
00:15:59,467 --> 00:16:03,067
Werewolves, and take!
Cut, cut! And great! Cut!
320
00:16:03,133 --> 00:16:07,901
Okay, once again with more
feeling! Feeling! Up! Up!
321
00:16:12,968 --> 00:16:15,033
We're lucky to have you
on such a short notice.
322
00:16:15,100 --> 00:16:17,067
Hvala ti. Is that right, hvala ti? Yes.
323
00:16:17,133 --> 00:16:19,801
Thank you. See?
Yeah? No?
324
00:16:19,868 --> 00:16:20,901
Welcome to set.
325
00:16:20,968 --> 00:16:22,200
Fire in the hole!
326
00:16:23,501 --> 00:16:25,467
Yeah, it's exciting,
isn't it?
327
00:16:25,534 --> 00:16:28,501
That guy's our special effects
guy. He ain't all there.
328
00:16:31,501 --> 00:16:33,300
What? What, you're showing
me a couple of shirts.
329
00:16:33,367 --> 00:16:34,767
I don't know what...
Dale? Dale?
330
00:16:34,834 --> 00:16:35,968
Looks great. Looks great. Looks great.
331
00:16:36,033 --> 00:16:37,601
Yes, sir, Jack?
What is this?
332
00:16:37,667 --> 00:16:39,334
Not now, Serena. What'd I say last time?
333
00:16:39,400 --> 00:16:41,400
Listen... Irina
Larenko. What do you got?
334
00:16:41,467 --> 00:16:42,901
This is Jack Lindsey.
He's the director.
335
00:16:42,968 --> 00:16:44,334
Come on. Let me see what you got. Ah!
336
00:16:44,400 --> 00:16:45,734
Let me see what you got.
The other way.
337
00:16:45,801 --> 00:16:47,067
What did I tell you?
The other way.
338
00:16:47,133 --> 00:16:48,234
What do you
think? Perfect?
339
00:16:48,300 --> 00:16:50,400
Okay, the other way.
Yeah.
340
00:16:50,467 --> 00:16:52,267
Good laugh. Good
laugh. Yeah, yeah, yeah.
341
00:16:52,334 --> 00:16:54,701
Here's what I'm thinking.
I'm thinking the mother.
342
00:16:54,767 --> 00:16:58,400
No, no, no, no. No, no.
You know what I'm thinking?
343
00:16:58,467 --> 00:16:59,534
The mother.
344
00:17:01,601 --> 00:17:04,601
So, I will be
a mother, yes?
345
00:17:04,667 --> 00:17:07,100
Yes. Yes.
A very, very exciting part.
346
00:17:07,167 --> 00:17:08,701
We just need to get you a script, right?
347
00:17:08,767 --> 00:17:13,367
Klinka, Klinka, Klinka!
Come here.
348
00:17:13,434 --> 00:17:16,300
I want you to get Irina
here a script, okay?
349
00:17:16,367 --> 00:17:20,667
And something
maybe to...
350
00:17:20,734 --> 00:17:23,367
You want some
coffee or water?
351
00:17:23,434 --> 00:17:25,000
Cold or room temperature? Yes, please.
352
00:17:25,067 --> 00:17:27,934
Yes, both. Both.
Both. Go, go. Go.
353
00:17:29,167 --> 00:17:30,167
Okay.
354
00:17:34,567 --> 00:17:36,734
This is ridiculous.
355
00:17:36,801 --> 00:17:38,467
Tell me about it.
356
00:17:38,534 --> 00:17:40,400
We're supposed to
believe these are real.
357
00:17:40,467 --> 00:17:43,167
This is what he expects me to
do, fetch scripts and water?
358
00:17:43,234 --> 00:17:45,100
No, it's a trust thing.
He just needs to know
359
00:17:45,167 --> 00:17:46,634
that you're gonna go along
with the game plan.
360
00:17:46,701 --> 00:17:49,734
Yeah, yeah, I get it.
We're a team.
361
00:17:49,801 --> 00:17:51,834
A little more
than a team.
362
00:17:53,033 --> 00:17:54,901
I'm just saying.
363
00:17:54,968 --> 00:17:56,968
Hardison, let's go, man.
Do you have it?
364
00:17:57,033 --> 00:18:00,567
Oh, not yet. Sophie?
Sophie, we need that scene.
365
00:18:00,634 --> 00:18:02,133
Are you finished
with it yet?
366
00:18:02,200 --> 00:18:04,767
It's in the box
on the back of the truck.
367
00:18:08,501 --> 00:18:10,400
Sophie, are you...
Seriously, Sophie,
368
00:18:10,467 --> 00:18:13,868
it was supposed to be a two-page
scene between Irina and a boy.
369
00:18:13,934 --> 00:18:15,601
That's still
the heart of it.
370
00:18:15,667 --> 00:18:18,667
The heart of it? There's,
like, 10 pages here!
371
00:18:18,734 --> 00:18:22,767
You have a stunt. You
have special effects.
372
00:18:22,834 --> 00:18:27,267
"Sister Magda crosses and gets a loaf
of bread. " Wait, who's Sister Magda?
373
00:18:33,934 --> 00:18:36,300
Tell me you didn't
see that coming.
374
00:18:38,601 --> 00:18:40,400
Of course
you need the nun.
375
00:18:40,467 --> 00:18:42,767
You can't give Irina
the death scene.
376
00:18:42,834 --> 00:18:45,801
Whoa, whoa, whoa.
What death scene?
377
00:18:45,868 --> 00:18:47,467
In the second act.
378
00:18:47,534 --> 00:18:50,467
Well, the thing is, you
have to establish, you know,
379
00:18:50,534 --> 00:18:52,801
the main character's
dramatic need. Right.
380
00:18:52,868 --> 00:18:55,567
Otherwise, there's no emotional
payoff in the resolution.
381
00:18:55,634 --> 00:18:59,367
Wait, this is a movie about NATO
troops being attacked by werewolves.
382
00:18:59,434 --> 00:19:01,934
No, there is no
emotional payoff.
383
00:19:02,567 --> 00:19:04,434
Excuse me?
384
00:19:04,501 --> 00:19:07,000
Listen, all we need to do is
convince her to bring Luka to the set,
385
00:19:07,067 --> 00:19:09,367
finish her scene,
complete it, and that's it.
386
00:19:09,434 --> 00:19:10,734
Let's just keep this
simple. Simple.
387
00:19:10,801 --> 00:19:12,033
Listen, all right?
Look around you.
388
00:19:12,100 --> 00:19:15,968
Look. Look at all this.
This is my world, okay?
389
00:19:16,033 --> 00:19:18,601
You need, you need someone
to, I don't know,
390
00:19:18,667 --> 00:19:20,868
crawl through an air duct,
you call Parker,
391
00:19:20,934 --> 00:19:25,167
bash a head in, Eliot,
internet porn, Hardison.
392
00:19:25,234 --> 00:19:28,567
You need someone to
take over a movie, then...
393
00:19:28,634 --> 00:19:30,534
Yes, an actor.
394
00:19:31,701 --> 00:19:34,167
Yeah. Right.
395
00:19:34,234 --> 00:19:35,467
Um...
396
00:19:36,601 --> 00:19:37,901
Sophie...
397
00:19:40,434 --> 00:19:41,901
About the acting...
398
00:19:41,968 --> 00:19:44,434
Oh, yeah? What?
What is it?
399
00:19:52,968 --> 00:19:55,801
You're right. You're right.
You know, we're gonna go...
400
00:19:55,868 --> 00:19:56,901
We're gonna go
with your scene.
401
00:19:56,968 --> 00:19:58,300
Really? Oh!
402
00:20:00,167 --> 00:20:02,234
It's gonna be... It's
gonna be fantastic. Right?
403
00:20:02,300 --> 00:20:03,367
It certainly is.
404
00:20:03,434 --> 00:20:05,534
I'm gonna go to make-up.
405
00:20:15,234 --> 00:20:17,534
Okay, everybody,
tense up.
406
00:20:19,200 --> 00:20:21,200
And action!
407
00:20:44,834 --> 00:20:46,834
Oh, no!
408
00:20:49,501 --> 00:20:51,367
We have you surrounded!
409
00:20:51,434 --> 00:20:53,300
Come out with your hands up! "The Lord
is my shepherd, I shall not want. "
410
00:20:53,367 --> 00:20:54,767
Surrender or we will
take you by force!
411
00:20:54,834 --> 00:20:56,367
"He maketh me to lie down
in green pastures. "
412
00:20:56,434 --> 00:20:58,300
This is your last chance! Hit it.
413
00:21:09,200 --> 00:21:13,868
"Yea, though I walk
in the valley
414
00:21:17,767 --> 00:21:19,767
"of the shadow of death,
415
00:21:23,701 --> 00:21:25,501
"I fear no evil. "
416
00:21:38,434 --> 00:21:40,701
And cut!
417
00:21:49,534 --> 00:21:51,100
She can't act.
418
00:21:51,167 --> 00:21:53,334
She can act
when it's an act.
419
00:21:54,667 --> 00:21:56,300
Unbelievable!
You were really good.
420
00:21:56,367 --> 00:21:57,534
Really? Really?
421
00:21:57,601 --> 00:21:59,267
Really.
It was brilliant.
422
00:21:59,334 --> 00:22:00,400
Nate? Nate?
423
00:22:00,467 --> 00:22:03,501
That was...
I mean... I never...
424
00:22:05,200 --> 00:22:07,834
Hey, I'm gonna need that
for my reel, okay?
425
00:22:07,901 --> 00:22:11,701
Yeah, give... Right,
let's get Irina in here.
426
00:22:11,767 --> 00:22:12,934
Okay. Irina.
Irina's up.
427
00:22:13,000 --> 00:22:14,534
All right, come here.
Come here.
428
00:22:14,601 --> 00:22:16,133
Here she comes.
429
00:22:16,200 --> 00:22:18,200
It's a disaster! A disaster.
Jack. Jack, I know. I know.
430
00:22:18,267 --> 00:22:19,467
I tell you. Where is...
I know, okay?
431
00:22:19,534 --> 00:22:20,667
Okay? Just...
Is there a problem?
432
00:22:20,734 --> 00:22:22,067
No, no.
Yes, there is a problem.
433
00:22:22,133 --> 00:22:23,067
"Is there a problem?"
Listen to her.
434
00:22:23,133 --> 00:22:24,434
The kid that was gonna
play your son,
435
00:22:24,501 --> 00:22:25,400
he didn't show up
for work today.
436
00:22:25,467 --> 00:22:26,634
All right? Listen.
No. No.
437
00:22:26,701 --> 00:22:27,968
Listen, don't get...
Listen, don't do that.
438
00:22:28,033 --> 00:22:29,801
I don't... Listen, we're
gonna cut the scene.
439
00:22:29,868 --> 00:22:31,000
That's what
we're gonna do.
440
00:22:31,067 --> 00:22:32,734
No! No, no, no, no, no!
Yes.
441
00:22:32,801 --> 00:22:34,167
We have time to recast.
Scene cut.
442
00:22:34,234 --> 00:22:35,734
Do we have time to recast? No. Cut. No.
443
00:22:35,801 --> 00:22:37,901
We have time to recast!
We lost the boy!
444
00:22:37,968 --> 00:22:39,834
All right! All right!
You're right, you're right.
445
00:22:39,901 --> 00:22:41,667
Irina, I'm sorry. We're
gonna have to move on.
446
00:22:41,734 --> 00:22:43,067
I apologize,
sweetheart.
447
00:22:43,133 --> 00:22:45,067
Wait! Wait!
I will find you a boy.
448
00:22:45,133 --> 00:22:46,634
No, we had the perfect boy.
Don't you understand?
449
00:22:46,701 --> 00:22:48,434
No, just use all that
stuff. Just use it.
450
00:22:48,501 --> 00:22:50,200
He was 10 years old, blonde hair,
almond eyes. Old soul! He was perfect!
451
00:22:50,267 --> 00:22:51,734
Please! Please,
don't cut the scene!
452
00:22:51,801 --> 00:22:54,234
Trust me, I know this
boy! I will bring him.
453
00:22:54,300 --> 00:22:55,367
Can he be here
by tomorrow?
454
00:22:55,434 --> 00:22:56,634
'Cause I can't
afford another...
455
00:22:56,701 --> 00:22:57,901
Tomorrow I bring him.
I promise you.
456
00:22:57,968 --> 00:22:59,200
Please don't cut my...
Otherwise, scene cut!
457
00:22:59,267 --> 00:23:01,300
Okay, no cut!
No, I bring him!
458
00:23:01,367 --> 00:23:03,467
Parker?
She's on the move.
459
00:23:13,767 --> 00:23:16,534
Okay. I integrated a camera
into this new headset.
460
00:23:16,601 --> 00:23:18,567
What you see, I see.
461
00:23:21,968 --> 00:23:23,968
Just take it slow until
she leads you to Luka.
462
00:23:24,033 --> 00:23:26,067
I can't believe Nate sent
you here to babysit me.
463
00:23:26,133 --> 00:23:27,634
I'm here on my own.
464
00:23:29,000 --> 00:23:31,067
Hardison,
what does it say?
465
00:23:35,601 --> 00:23:38,000
Orphanage.
"Mount Carmel Orphanage. "
466
00:23:58,667 --> 00:24:00,868
Hardison,
are you seeing this?
467
00:24:01,367 --> 00:24:02,567
Yeah.
468
00:24:09,968 --> 00:24:12,634
Why does an orphanage
need armed security?
469
00:24:12,701 --> 00:24:14,501
Must be some
badass kids.
470
00:24:31,467 --> 00:24:34,367
Parker, stop pushing
your luck. Get out now.
471
00:25:11,434 --> 00:25:12,667
My God.
472
00:25:47,033 --> 00:25:48,701
Luka!
473
00:25:58,801 --> 00:26:00,400
Boris.
474
00:26:24,267 --> 00:26:26,100
Stay clear of those guys,
circle around, and...
475
00:26:26,167 --> 00:26:28,834
No, Parker, I don't think
that's such a good idea.
476
00:26:29,767 --> 00:26:31,100
Parker!
477
00:26:40,267 --> 00:26:44,267
She's got Luka, but there's a
problem. We've got new players.
478
00:26:45,934 --> 00:26:47,868
Recording as we speak.
479
00:26:50,634 --> 00:26:52,934
Tell me what you like.
480
00:26:53,000 --> 00:26:54,634
It's good.
481
00:26:54,701 --> 00:26:57,334
Okay. It's deal. All
right, it's good. Come.
482
00:27:08,501 --> 00:27:09,901
Oh, my God.
483
00:27:10,934 --> 00:27:12,801
Oh, this isn't good.
484
00:27:33,300 --> 00:27:36,200
This isn't just
an adoption scam.
485
00:27:36,267 --> 00:27:38,501
I know.
I already called Nate.
486
00:27:38,567 --> 00:27:41,167
These are arms dealers, and they're
using the orphanage for cover.
487
00:27:41,234 --> 00:27:42,868
I already called Nate.
488
00:27:42,934 --> 00:27:45,868
Now, look, we can go over this
with the others back at the hotel.
489
00:27:45,934 --> 00:27:47,501
We have to bail.
490
00:27:47,567 --> 00:27:49,667
No, no, no, no. What
about Luka and the others?
491
00:27:49,734 --> 00:27:51,133
We can't leave them
like that.
492
00:27:51,200 --> 00:27:53,067
Why not?
493
00:27:53,133 --> 00:27:54,634
You don't mean that.
494
00:27:54,701 --> 00:27:57,934
You think this is the only
crappy orphanage in this place?
495
00:27:58,000 --> 00:28:00,200
This is a country
full of orphans, okay?
496
00:28:00,267 --> 00:28:01,567
We can't save them all.
497
00:28:01,634 --> 00:28:03,968
No, but we can
save this one.
498
00:28:04,033 --> 00:28:05,667
Park, we can
save this one.
499
00:28:05,734 --> 00:28:08,567
Look, I know growing up
was tough.
500
00:28:08,634 --> 00:28:13,434
I know that you grew up in
the system, and it was bad.
501
00:28:13,501 --> 00:28:15,000
I know it was
worse than bad.
502
00:28:15,067 --> 00:28:18,334
But that doesn't mean that all
foster parents are monsters.
503
00:28:18,400 --> 00:28:20,400
Mine wasn't.
504
00:28:20,467 --> 00:28:23,801
You grew up with
your grandmother.
505
00:28:23,868 --> 00:28:27,934
We called her Nana, but
she was our foster mom.
506
00:28:28,000 --> 00:28:31,167
She would cuss
like a sailor,
507
00:28:31,234 --> 00:28:32,968
and old girl would
tan your ass
508
00:28:33,033 --> 00:28:34,634
just as soon as
look at you.
509
00:28:36,300 --> 00:28:39,834
But she fed us, she bathed us,
she put a roof over our head,
510
00:28:39,901 --> 00:28:45,100
and oh, she would raise hell if
you so much as looked at us crooked.
511
00:28:45,167 --> 00:28:48,067
Yeah? Well, you were lucky. Yeah.
512
00:28:49,834 --> 00:28:52,300
No, we put these kids
in the system,
513
00:28:52,367 --> 00:28:55,601
and odds are
they're gonna...
514
00:28:59,634 --> 00:29:01,234
They're gonna
turn out like me.
515
00:29:07,467 --> 00:29:09,567
I like how
you turned out.
516
00:29:22,334 --> 00:29:23,868
Let's go.
517
00:29:33,167 --> 00:29:36,501
So, during the NATO
bombing runs in the '90s,
518
00:29:36,567 --> 00:29:40,601
gun runners, they used to store their
weapons in hospitals, orphanages,
519
00:29:40,667 --> 00:29:43,100
anywhere they knew
wouldn't be targeted.
520
00:29:43,167 --> 00:29:47,567
Yeah. So now, instead of evading
bombs, they're ducking the police.
521
00:29:47,634 --> 00:29:49,133
It's the same strategy.
522
00:29:49,200 --> 00:29:50,934
And what about
the adoption scam?
523
00:29:51,000 --> 00:29:53,968
Fringe benefit. You take a
building filled with orphans,
524
00:29:54,033 --> 00:29:55,801
bunch of kids
nobody cares about,
525
00:29:55,868 --> 00:29:57,901
why not use them to
make some extra cash?
526
00:29:57,968 --> 00:30:00,334
Nicolas sells his guns, and
Irina gets a little sideline.
527
00:30:00,400 --> 00:30:02,434
Modern-day working couple.
528
00:30:02,501 --> 00:30:05,701
Well, I ran Humpty and Dumpty
through the usual databases,
529
00:30:05,767 --> 00:30:09,200
they're Chechen separatists.
Seriously bad dudes.
530
00:30:09,267 --> 00:30:11,834
After reading their bios, I don't
think I'm ever gonna sleep again.
531
00:30:11,901 --> 00:30:15,000
Never tell a Chechen his
sister has a nice smile.
532
00:30:15,634 --> 00:30:17,567
Trust me.
533
00:30:17,634 --> 00:30:20,934
I ran this through
a translation program.
534
00:30:21,000 --> 00:30:22,467
They're inspecting
the merchandise.
535
00:30:22,534 --> 00:30:23,701
They're bringing
the money tomorrow.
536
00:30:23,767 --> 00:30:25,534
Well, none of this affects
our original plan.
537
00:30:25,601 --> 00:30:28,701
Irina is bringing Luka
to the set here tomorrow.
538
00:30:28,767 --> 00:30:31,534
So we grab him,
and we clear out.
539
00:30:31,601 --> 00:30:33,400
And Nicolas doesn't have
to be part of the picture.
540
00:30:33,467 --> 00:30:35,667
Whoa, whoa, whoa. What
about the other orphans?
541
00:30:35,734 --> 00:30:38,501
No, listen, we can't
do anything about them.
542
00:30:38,567 --> 00:30:40,567
I mean, we're not
equipped. I mean...
543
00:30:40,634 --> 00:30:42,300
No, no, no, I already
talked to Parker about it.
544
00:30:42,367 --> 00:30:44,133
And I said walk away.
545
00:30:44,200 --> 00:30:45,834
You didn't mean that.
546
00:30:48,100 --> 00:30:49,534
We can't leave
them there.
547
00:30:49,601 --> 00:30:51,634
It is too risky.
They have...
548
00:30:51,701 --> 00:30:55,868
They have guns, the
manpower, potential hostages.
549
00:30:55,934 --> 00:30:59,567
What do we have? We have
a prop truck. That's it.
550
00:31:01,133 --> 00:31:02,801
What we'll do is,
we will go home,
551
00:31:02,868 --> 00:31:04,467
we will figure
this thing out,
552
00:31:04,534 --> 00:31:07,734
do some research,
make a real plan,
553
00:31:07,801 --> 00:31:10,801
and we will come back.
We'll come back.
554
00:31:10,868 --> 00:31:13,667
But right now, the
focus has to be on Luka.
555
00:31:15,133 --> 00:31:16,767
To rescue Luka.
556
00:31:18,667 --> 00:31:20,434
That's why we're here.
557
00:31:25,267 --> 00:31:27,234
He's right, you know.
558
00:31:29,200 --> 00:31:30,400
I know.
559
00:31:42,868 --> 00:31:46,968
He is perfect.
Gonna be great. Okay.
560
00:31:53,367 --> 00:31:56,400
Okay! Let's talk about
the scene. Come along.
561
00:31:56,467 --> 00:31:58,868
All right. Now, you're running
through these woods here.
562
00:32:00,133 --> 00:32:02,634
Now these soldiers,
they're your escorts.
563
00:32:02,701 --> 00:32:05,133
Only they can't protect you
from the werewolves.
564
00:32:05,200 --> 00:32:06,300
And they all die, yes?
565
00:32:06,367 --> 00:32:08,334
Yes, they all die,
which is why you run.
566
00:32:08,400 --> 00:32:09,667
You move through here. Hey.
567
00:32:09,734 --> 00:32:11,267
You run into
the cabin, okay?
568
00:32:11,334 --> 00:32:12,701
You come in here
and everything,
569
00:32:12,767 --> 00:32:14,767
because you wanna
protect your son.
570
00:32:14,834 --> 00:32:16,634
And then that's
when you go back out,
571
00:32:16,701 --> 00:32:19,634
and you fight the werewolves
while he's in there.
572
00:32:19,701 --> 00:32:21,701
Okay. One sec.
You got that? Good.
573
00:32:21,767 --> 00:32:23,667
Okay, more...
No, that's ridiculous.
574
00:32:23,734 --> 00:32:26,400
More blood. No, no, I mean,
just corn syrup and food dye.
575
00:32:26,467 --> 00:32:28,400
Why are you skimping?
Sorry. Sorry.
576
00:32:28,467 --> 00:32:33,000
More! More! More! More! Blood, blood!
More. That's what audiences want.
577
00:32:33,067 --> 00:32:34,367
To see me die?
578
00:32:34,434 --> 00:32:36,567
Like you
wouldn't believe.
579
00:32:39,067 --> 00:32:41,601
Okay, let's go back
to one. Back to one.
580
00:32:52,234 --> 00:32:55,467
Okay, and action!
581
00:32:59,934 --> 00:33:01,133
Help!
582
00:33:26,667 --> 00:33:28,234
The werewolves! Ha!
583
00:33:43,701 --> 00:33:45,968
I can do better.
We go again?
584
00:33:49,033 --> 00:33:51,834
Hello? Mr. Director?
585
00:34:27,400 --> 00:34:29,167
Okay, let's go.
586
00:34:31,067 --> 00:34:32,400
All right.
587
00:34:40,834 --> 00:34:42,467
Maybe this will help.
588
00:34:50,300 --> 00:34:54,434
Hi, Luka.
Do you remember us?
589
00:35:01,767 --> 00:35:03,801
Thank you.
Thanks so much.
590
00:35:07,801 --> 00:35:09,033
Come on.
591
00:35:11,767 --> 00:35:13,701
I gotta tell you, I
had my doubts at first,
592
00:35:13,767 --> 00:35:16,601
but this feels
pretty good.
593
00:35:19,267 --> 00:35:21,801
Yeah, we'll come back
for the others.
594
00:35:26,334 --> 00:35:28,767
Where's Parker?
595
00:35:28,834 --> 00:35:30,434
I thought she
was with you.
596
00:35:30,501 --> 00:35:31,734
No.
597
00:35:32,934 --> 00:35:35,133
Oh, she's not
wearing her ear bud.
598
00:35:35,200 --> 00:35:36,767
What? Why?
599
00:35:36,834 --> 00:35:38,167
It's cool.
It's cool.
600
00:35:38,234 --> 00:35:39,801
You remember when I
lost her at the party?
601
00:35:39,868 --> 00:35:42,067
I put a GPS tracker
in her shoes.
602
00:35:43,367 --> 00:35:44,801
She's headed back
towards the orphanage.
603
00:35:56,701 --> 00:35:59,367
No more stalling.
Let's finish this.
604
00:36:04,434 --> 00:36:06,033
Check them.
605
00:36:19,801 --> 00:36:21,000
Okay.
606
00:36:31,667 --> 00:36:32,901
Okay.
607
00:36:38,033 --> 00:36:39,267
Okay.
608
00:36:48,501 --> 00:36:50,968
Come on. Come on.
Come on. Come on.
609
00:36:53,133 --> 00:36:54,200
Okay.
610
00:36:55,267 --> 00:36:56,634
Haagen-Dazs!
611
00:36:56,701 --> 00:37:00,133
Okay, great.
Okay. Okay, come.
612
00:37:03,000 --> 00:37:04,067
Hardison?
613
00:37:44,734 --> 00:37:48,868
Okay, everything's gonna be
okay. Okay? Okay, come on!
614
00:38:10,901 --> 00:38:12,234
Parker!
615
00:38:23,634 --> 00:38:26,868
We have you surrounded!
Come out with your hands up!
616
00:38:26,934 --> 00:38:28,601
Surrender or we will
take you by force!
617
00:38:28,667 --> 00:38:30,734
Hurry! Hurry!
618
00:38:30,801 --> 00:38:33,868
We have you surrounded!
Come out with your hands up!
619
00:38:33,934 --> 00:38:35,033
Surrender or we will
take you by force!
620
00:38:35,100 --> 00:38:36,734
Come on. Let's go.
Let's go. Let's go.
621
00:38:43,701 --> 00:38:45,100
Come, come!
622
00:38:53,534 --> 00:38:54,567
Okay.
623
00:38:55,901 --> 00:38:58,968
Be quiet. They have armed
guards at that door.
624
00:38:59,033 --> 00:39:00,300
No, they don't.
625
00:39:15,033 --> 00:39:18,200
Why are we stopping?
Go, go, go, go!
626
00:39:30,534 --> 00:39:31,901
Prop truck.
627
00:40:10,200 --> 00:40:13,234
We have you surrounded!
Come out with your hands up!
628
00:40:13,300 --> 00:40:15,067
Surrender or we will
take you by force!
629
00:40:16,434 --> 00:40:17,734
And cut!
630
00:40:26,067 --> 00:40:28,834
These are the guns you
sold me? These toys?
631
00:40:28,901 --> 00:40:31,367
Where is my money?
632
00:40:47,834 --> 00:40:49,300
They're all asleep.
633
00:40:49,367 --> 00:40:51,133
We replaced
this license plate, Nate,
634
00:40:51,200 --> 00:40:53,400
so that we can get a
clean shot to the border.
635
00:40:53,467 --> 00:40:55,033
Okay, and when
we cross over,
636
00:40:55,100 --> 00:40:57,033
we're gonna turn the kids over
to the World Health Organization.
637
00:40:57,100 --> 00:40:58,501
What? Wait.
638
00:40:58,567 --> 00:41:01,567
No, it's okay. We called,
and they're expecting us.
639
00:41:02,467 --> 00:41:04,100
It's all gonna be okay.
640
00:41:04,167 --> 00:41:06,367
Okay.
What about Irina?
641
00:41:06,434 --> 00:41:08,501
Irina? Yeah.
642
00:41:08,567 --> 00:41:13,200
Well, do you remember the movie
funding that just disappeared?
643
00:41:17,834 --> 00:41:20,934
Call the FBI. I think I
found who took our money.
644
00:41:29,501 --> 00:41:34,767
She should have known better,
taking a producer's cut.
645
00:41:34,834 --> 00:41:39,534
Nate, you did get a copy of my
scene, my death scene, for my reel?
646
00:41:39,601 --> 00:41:43,801
Yeah, no. No.
We kind of...
647
00:41:43,868 --> 00:41:46,133
There was no film
in the camera.
648
00:41:48,367 --> 00:41:49,767
What?
649
00:41:49,834 --> 00:41:53,067
We are definitely,
definitely stopping in Paris.
650
00:41:54,100 --> 00:41:56,434
Way to go. No film
in the camera?
651
00:41:56,501 --> 00:41:58,267
Really? Seriously?
652
00:42:00,133 --> 00:42:02,667
Hey, how'd you know
I'd be at the orphanage?
653
00:42:04,400 --> 00:42:06,200
Thank Hardison for that.
654
00:42:12,300 --> 00:42:14,334
You know you could have gotten killed.
655
00:42:14,400 --> 00:42:16,534
Did you even have
an exit strategy?
656
00:42:16,601 --> 00:42:18,367
I didn't really think
that far ahead.
657
00:42:18,434 --> 00:42:19,467
You don't work alone
anymore. You know that, right?
658
00:42:19,534 --> 00:42:21,300
I know.
We're a team.
659
00:42:22,334 --> 00:42:24,400
We're a little more
than a team.
660
00:42:33,033 --> 00:42:35,067
Hey, Nate, I have to
tell you something.
661
00:42:35,133 --> 00:42:36,534
What is it?
662
00:42:36,601 --> 00:42:37,934
We have to stop
at a Haagen-Dazs.
663
00:42:38,000 --> 00:42:39,968
Haagen-Dazs!
664
00:42:45,901 --> 00:42:50,133
Xenzai[NEF] www.subscene.com
(This was a REWARD DVDRip subtitle.)
50126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.