All language subtitles for La.casa.de.papel.S02E04.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-CasStudio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,960 --> 00:00:15,560 Raquel, sooner or later, all this will end. 2 00:00:17,720 --> 00:00:20,520 And, then, you and I see each other on the beach. 3 00:00:23,960 --> 00:00:25,960 But you have to choose a site. 4 00:00:27,200 --> 00:00:29,880 OK OK. It's just that he has not given me time. 5 00:00:30,240 --> 00:00:31,320 Let's see. 6 00:00:32,440 --> 00:00:35,080 And what do you think if we choose between the two? 7 00:00:35,360 --> 00:00:36,520 Sounds good to me. 8 00:00:37,920 --> 00:00:40,040 Choose one. Go responsibility 9 00:00:40,120 --> 00:00:41,280 Let's see, ah ... 10 00:00:47,720 --> 00:00:50,120 Palawan. -Palawan. 11 00:00:50,800 --> 00:00:51,960 Let's see. 12 00:00:52,520 --> 00:00:55,240 Wonderful. And where is this? 13 00:00:55,880 --> 00:00:58,680 Palawan, yes. It is an island of the Philippines. 14 00:01:01,000 --> 00:01:04,200 It's southwest of the archipelago, it's a little bit above 15 00:01:04,280 --> 00:01:09,280 from the island of Borneo. It has 849,000 inhabitants, 16 00:01:09,360 --> 00:01:13,120 more or less, and the capital is Puerto Princesa. 17 00:01:16,000 --> 00:01:18,720 "Angel must have come a long way to get the tests." 18 00:01:18,800 --> 00:01:21,040 - "It is possible that they were even face to face". 19 00:01:21,120 --> 00:01:24,440 - Have you investigated? Because I do. Have you done your damn job? 20 00:01:27,000 --> 00:01:30,440 ... fine sand beaches throughout the tropics. 21 00:01:35,560 --> 00:01:37,040 You do not like Philippines. 22 00:01:43,960 --> 00:01:46,760 Yeah right. (RÍE) 23 00:01:50,080 --> 00:01:52,160 Do you mind if I go to the bathroom for a moment? 24 00:01:53,680 --> 00:01:54,720 okay 25 00:02:05,120 --> 00:02:07,720 (BREATHE, AUGUST) 26 00:02:32,840 --> 00:02:34,400 Suarez -"Yes?". 27 00:02:34,680 --> 00:02:35,960 -A question. 28 00:02:36,600 --> 00:02:38,840 What color was the clown's wig that spoke 29 00:02:38,920 --> 00:02:40,360 with the child from the hospital? 30 00:02:41,640 --> 00:02:44,280 - (SUÁREZ MURMURA) 31 00:02:46,080 --> 00:02:48,120 -Orange? -"Yes". 32 00:02:49,160 --> 00:02:50,200 Are you sure? 33 00:03:00,760 --> 00:03:02,320 (IT COOKED AIR WITH DIFFICULTY) 34 00:03:10,040 --> 00:03:12,200 "So that your life falls to pieces, 35 00:03:12,280 --> 00:03:17,080 it does not matter if you're in a bathroom ... "Three, two, one ... 36 00:03:17,160 --> 00:03:18,040 (Knock) 37 00:03:19,200 --> 00:03:20,280 Ah! 38 00:03:23,160 --> 00:03:24,280 "In a robbery ... 39 00:03:27,360 --> 00:03:29,240 or at the entrance of a criminal ". 40 00:03:29,320 --> 00:03:30,760 Mermaid? 41 00:03:30,840 --> 00:03:34,400 "You see, that afternoon they were going to synchronize us 42 00:03:34,480 --> 00:03:36,280 the misfortunes to three women ". 43 00:03:40,240 --> 00:03:43,160 "Rachel suddenly realized that she had fallen in love 44 00:03:43,240 --> 00:03:46,040 to the bars of the biggest robber in Spain. " 45 00:03:47,240 --> 00:03:48,640 It is one of them. 46 00:03:49,360 --> 00:03:51,160 He is with them, you have all seen it! 47 00:03:51,240 --> 00:03:52,240 He is with them! 48 00:03:52,400 --> 00:03:55,320 "Monica Gaztambide realized that she had just become 49 00:03:55,400 --> 00:03:59,360 in accomplice of the robbers, that there would be no going back ". 50 00:04:02,640 --> 00:04:05,680 "And I walked following the instructions 51 00:04:05,760 --> 00:04:07,680 that the Professor had given us in Toledo, 52 00:04:08,800 --> 00:04:10,240 but without any certainty. " 53 00:04:11,520 --> 00:04:12,840 "As anesthetized, 54 00:04:14,040 --> 00:04:16,400 like a bottle that someone has thrown into the sea. " 55 00:04:17,440 --> 00:04:20,520 "Without having any idea if they were going to pick it up on the other side". 56 00:04:20,840 --> 00:04:24,640 If they catch you, 24 hours after being arrested 57 00:04:24,720 --> 00:04:27,480 you say that you want to make a pact, that you want to declare, 58 00:04:27,560 --> 00:04:30,320 but before a judge. And they will have no choice 59 00:04:31,000 --> 00:04:32,840 to take you to the National Court. 60 00:04:33,120 --> 00:04:35,760 And ... it is possible that in that transfer 61 00:04:37,760 --> 00:04:39,600 I can do something for you. 62 00:04:41,920 --> 00:04:45,240 "Well, there I was, on my way to the courthouse, 63 00:04:45,760 --> 00:04:47,840 hoping that my guardian angel 64 00:04:47,920 --> 00:04:50,600 I knew the itinerary that the van was going to follow 65 00:04:50,840 --> 00:04:53,040 and will save my life for the second time. " 66 00:05:04,760 --> 00:05:07,040 "It was difficult to have hope in a van, 67 00:05:07,560 --> 00:05:10,120 prey and handcuffed, 68 00:05:11,480 --> 00:05:14,160 but it would have been worse to know that at that moment, 69 00:05:14,240 --> 00:05:18,000 20 km from there, my guardian angel 70 00:05:18,080 --> 00:05:20,360 it had just been discovered. " 71 00:06:30,920 --> 00:06:32,880 (Police sirens) 72 00:06:49,320 --> 00:06:51,000 (Mobile vibrating) 73 00:06:55,840 --> 00:06:58,400 Raquel? -Hello Alberto. 74 00:07:00,320 --> 00:07:02,560 Have you already analyzed the tests that you found 75 00:07:02,640 --> 00:07:03,840 in the chimney of Toledo? 76 00:07:04,720 --> 00:07:06,960 Yes, yes, but nothing conclusive. 77 00:07:07,640 --> 00:07:09,400 - "How come nothing conclusive?" 78 00:07:09,560 --> 00:07:12,160 -Because they were the remains of a sports newspaper 79 00:07:12,240 --> 00:07:14,160 of a couple of days ago, so I do not know 80 00:07:14,240 --> 00:07:17,520 if the tests are contaminated or is that the uncle of the anchovies 81 00:07:17,600 --> 00:07:18,880 Read the Mark on Sundays. 82 00:07:19,760 --> 00:07:20,720 I know. 83 00:07:21,400 --> 00:07:25,320 Hey, how exactly was the fight with Salva? 84 00:07:25,400 --> 00:07:29,960 - "Fuck, Raquel, I told you it was not a fight, huh?" 85 00:07:30,480 --> 00:07:32,440 Uncle took me by the neck, he made me a key 86 00:07:32,520 --> 00:07:34,200 and I lost consciousness I did not touch it. 87 00:07:34,280 --> 00:07:35,880 He's a fucking ninja with glasses. 88 00:07:39,800 --> 00:07:42,160 Why do you ask me that? -You are welcome. 89 00:07:44,720 --> 00:07:47,920 And ... you say he provoked you? -"Yes". 90 00:07:48,000 --> 00:07:51,160 "He told me he shared my intelligence with his cock" 91 00:07:51,240 --> 00:07:53,600 and with fists, among other niceties. 92 00:07:54,240 --> 00:07:57,960 I wanted to fight, but for what? -I do not know. 93 00:07:58,880 --> 00:07:59,960 Bye 94 00:08:04,200 --> 00:08:05,520 Alberto. -Chist! 95 00:08:31,680 --> 00:08:34,240 Nobody touch those trays, they are sealed 96 00:08:34,320 --> 00:08:36,880 until new notice. I want you to remove all the traces 97 00:08:36,960 --> 00:08:38,760 and compare them with those of the teaspoon 98 00:08:38,840 --> 00:08:40,280 of sub-inspector Rubio. 99 00:08:40,680 --> 00:08:42,320 - Are you kidding? -Do not. 100 00:08:47,760 --> 00:08:49,720 And then you go to my car and you get the prints 101 00:08:49,800 --> 00:08:51,600 of the inner handle of the co-pilot. 102 00:08:52,040 --> 00:08:53,360 -But do it. 103 00:09:05,600 --> 00:09:08,160 And remember, we're looking for a middle-aged male 104 00:09:08,240 --> 00:09:09,600 with beard and glasses. 105 00:09:12,000 --> 00:09:13,800 Hey, hear! 106 00:09:13,880 --> 00:09:16,040 Look to see who that man is and what he does here. 107 00:09:18,800 --> 00:09:19,760 "It was him". 108 00:09:21,280 --> 00:09:22,280 "Of course it was him." 109 00:09:22,360 --> 00:09:24,720 Sorry, you will not have a cell phone charger out there. 110 00:09:24,800 --> 00:09:25,880 -"No." 111 00:09:26,960 --> 00:09:28,320 Do you want to use mine? 112 00:09:30,400 --> 00:09:32,560 "It had been him from the beginning." 113 00:09:34,040 --> 00:09:37,800 "Always friendly, always with a smile, 114 00:09:38,800 --> 00:09:40,800 always in the right place. " 115 00:09:42,480 --> 00:09:45,200 "The only civilian who had set foot in the tent." 116 00:09:45,280 --> 00:09:47,280 You see, I think something is wrong with your daughter. 117 00:09:51,560 --> 00:09:53,680 "The stranger who had managed to cross 118 00:09:53,760 --> 00:09:55,440 one by one all his defenses. " 119 00:09:57,040 --> 00:09:58,600 "And not just as a policeman." 120 00:10:15,480 --> 00:10:17,160 Eh ... Save. 121 00:10:18,280 --> 00:10:21,040 I do not have such a wonderful gift 122 00:10:21,120 --> 00:10:25,400 Like these postcards, but ... I'm going to improvise a surprise. 123 00:10:29,520 --> 00:10:31,200 (WHISPERING) In the women's bathroom. 124 00:10:33,880 --> 00:10:36,600 First you go and then I go. 125 00:10:38,080 --> 00:10:40,200 (NERVOUS) Eh ... Eh ... Rachel. 126 00:10:41,640 --> 00:10:45,000 (LAUGHS) That we are in children's schedule 127 00:10:45,080 --> 00:10:47,680 and in this bar they know us both. Salva. 128 00:10:51,000 --> 00:10:54,320 It's the first time I go without a parachute 129 00:10:54,720 --> 00:10:56,160 and I throw myself into the pool. 130 00:10:58,640 --> 00:11:01,240 Do not tell me ... you do not have water. 131 00:11:07,440 --> 00:11:08,520 Yes he does. 132 00:11:12,160 --> 00:11:13,240 Yes he does. 133 00:11:16,760 --> 00:11:20,120 Well, go and wait for me there. 134 00:11:20,640 --> 00:11:22,560 Hum? (RÍE) 135 00:11:46,120 --> 00:11:47,240 (Bang) 136 00:11:50,720 --> 00:11:52,040 (SMILES THE GUN) 137 00:11:52,640 --> 00:11:54,600 The hands against the wall. 138 00:11:57,440 --> 00:11:59,880 Raquel, I do not know ... Hands against the wall! 139 00:12:02,600 --> 00:12:05,880 Oh, what are you doing? Are you carrying a gun? 140 00:12:06,120 --> 00:12:08,640 How am I going to carry a gun, Rachel? Turn around. 141 00:12:11,040 --> 00:12:12,120 Put them on 142 00:12:12,200 --> 00:12:15,200 Raquel, is this a joke or ...? Put them on ... Put them on! 143 00:12:38,560 --> 00:12:41,280 You are arrested for collaboration in the assault with hostages 144 00:12:41,360 --> 00:12:43,480 to the National Currency and Stamp Factory. 145 00:12:43,600 --> 00:12:44,600 "Come now". 146 00:12:44,680 --> 00:12:46,640 You have the right to remain silent. 147 00:12:46,720 --> 00:12:48,760 "Finally, the third one was the winner". 148 00:12:48,840 --> 00:12:51,280 Not to testify against you and to be brought before a judge. 149 00:12:51,360 --> 00:12:54,880 "And this time I had something much bigger than a suspicion." 150 00:12:54,960 --> 00:12:59,200 ... you will be assigned ... "I had a grudge, I had anger". 151 00:12:59,440 --> 00:13:02,000 And for your family to be ... "I was poisoned." 152 00:13:02,080 --> 00:13:03,280 ... in your detention. 153 00:13:18,480 --> 00:13:21,760 "Helsinki felt something similar, but not because of a deception, 154 00:13:22,480 --> 00:13:24,120 but for lack of sleep. " 155 00:13:24,760 --> 00:13:27,320 "I had slept four hours in the last five days." 156 00:13:28,000 --> 00:13:30,440 "Do you know what happens to a person when he stops sleeping?" 157 00:13:30,520 --> 00:13:31,720 (HELSINKI MALDICE) 158 00:13:31,800 --> 00:13:34,960 "That his neuronal connections melt like a short circuit, 159 00:13:35,040 --> 00:13:38,280 stop secreting dopamine, stop metabolizing glucose 160 00:13:38,360 --> 00:13:40,680 and the only information that remains in the brain 161 00:13:40,760 --> 00:13:42,080 is to survive. " 162 00:13:42,520 --> 00:13:44,400 "So if there's something you can not ask for 163 00:13:44,480 --> 00:13:46,400 to an uncle who has not slept for five days 164 00:13:46,480 --> 00:13:47,520 It's patience. " 165 00:13:48,440 --> 00:13:49,440 (HELSINKI) Come on. 166 00:13:51,000 --> 00:13:53,040 (MALDICE IN YOUR LANGUAGE) 167 00:13:53,760 --> 00:13:55,040 Take off your clothes. 168 00:14:17,400 --> 00:14:18,640 T-shirt too. 169 00:14:21,520 --> 00:14:24,520 I have a shoulder wound ... Take off your shirt! 170 00:14:32,440 --> 00:14:35,120 -And you steal us above. Ole. 171 00:14:35,600 --> 00:14:37,120 - (MALDICE IN YOUR LANGUAGE) 172 00:14:37,320 --> 00:14:40,200 This for not killing when you had to kill. 173 00:14:40,280 --> 00:14:41,600 What are you going to do? 174 00:14:44,320 --> 00:14:48,200 If I shoot you ... you only die. 175 00:14:48,840 --> 00:14:50,280 You do not suffer 176 00:14:50,960 --> 00:14:53,000 Now you're going to go with two kilos of explosives 177 00:14:53,080 --> 00:14:56,440 stuck to your body. I detonate, but you do not know when. 178 00:14:56,680 --> 00:14:58,720 -Helsinki, that's an explosive egg. 179 00:14:58,800 --> 00:15:00,880 Be careful, you can mess up that you flip. 180 00:15:02,240 --> 00:15:05,240 -This worm has given more for ass than police. 181 00:15:11,760 --> 00:15:13,680 Because of him, Oslo dies. 182 00:15:17,560 --> 00:15:20,240 Because of him Denver almost died. 183 00:15:23,080 --> 00:15:26,000 With this, problems end. 184 00:15:27,000 --> 00:15:28,800 Hey, Arturito? 185 00:15:57,800 --> 00:16:01,600 You do not remove cable. This explodes. 186 00:16:02,840 --> 00:16:04,120 Do not move fast. 187 00:16:05,040 --> 00:16:06,320 Do not sweat 188 00:16:06,960 --> 00:16:08,280 Do not touch yourself. 189 00:16:10,080 --> 00:16:11,200 Detonator. 190 00:16:20,760 --> 00:16:24,960 If I touch ... this button, boom! 191 00:16:25,760 --> 00:16:27,000 (LAUGHS) 192 00:16:29,240 --> 00:16:30,960 Nor your wife recognize. 193 00:16:33,600 --> 00:16:35,760 Picadillo de Arturito. 194 00:16:48,680 --> 00:16:49,960 Do you have a cigarette? 195 00:16:51,000 --> 00:16:53,280 What if you have a cigar? Monica, you're pregnant. 196 00:16:53,360 --> 00:16:55,280 Pregnant, kidnapped, shot ... 197 00:16:55,360 --> 00:16:57,600 And within nothing accused of collaboration 198 00:16:57,680 --> 00:17:01,000 with armed band. I do not know. (MOSCOW) Do not get in the worst. 199 00:17:01,600 --> 00:17:04,640 Arturo can give you a cloak, he's the father of your son, right? 200 00:17:04,720 --> 00:17:07,480 What father, what father? 201 00:17:08,360 --> 00:17:10,800 The one who just pointed me out as another kidnapper? 202 00:17:11,560 --> 00:17:12,560 That Father? 203 00:17:13,560 --> 00:17:16,240 The one whose head was blown with an iron stick? 204 00:17:17,200 --> 00:17:18,960 All my classmates help me, 205 00:17:19,040 --> 00:17:21,800 I've only screwed up the entire escape plan. 206 00:17:22,400 --> 00:17:23,960 Surely they say it in a trial. 207 00:17:24,040 --> 00:17:27,080 God! Why have I been so stupid, where the hell do I have my head? 208 00:17:27,280 --> 00:17:28,600 Come on, give me a cigar. 209 00:17:29,120 --> 00:17:31,280 Give me a cigarette, my fetus needs a cigar. 210 00:17:31,360 --> 00:17:33,320 -You will not sit on any bench, 211 00:17:33,400 --> 00:17:36,560 because before I bust Arthur. - You're not going to bust anyone, okay? 212 00:17:36,640 --> 00:17:38,080 Quiet. -But he's right, 213 00:17:38,160 --> 00:17:40,640 that they take it ahead, cojones. That if we escape 214 00:17:40,720 --> 00:17:42,400 and the police catch us, he goes to jail. 215 00:17:42,480 --> 00:17:46,000 If we stay and go in, too. What will suck threes yes or yes, cojones. 216 00:17:50,760 --> 00:17:51,840 Fuck. 217 00:17:55,160 --> 00:17:56,600 If I always choose wrong. 218 00:17:58,840 --> 00:18:00,200 I always choose wrong. 219 00:18:02,840 --> 00:18:05,480 I mess with a married uncle. (RÍE, SARCÁSTICA) 220 00:18:07,280 --> 00:18:08,960 I get pregnant with him. 221 00:18:11,120 --> 00:18:12,360 And then another guy comes, 222 00:18:14,320 --> 00:18:15,920 shoots me in the leg 223 00:18:16,760 --> 00:18:17,720 and I'm going ... 224 00:18:19,200 --> 00:18:20,360 and I fall in love 225 00:18:21,880 --> 00:18:23,320 Do you know what we are going to do? 226 00:18:24,480 --> 00:18:26,680 What? You are going to come with us. 227 00:18:26,760 --> 00:18:29,040 If you crossed the line, you crossed the line, 228 00:18:29,120 --> 00:18:31,280 I do not think to leave you lying in the gutter, okay? 229 00:18:31,360 --> 00:18:33,840 -We can also ... -Well, he's coming with us. 230 00:18:33,920 --> 00:18:36,320 Take the place of Tokyo or Oslo and period. 231 00:18:36,400 --> 00:18:39,400 No, no, listen. I'm just a secretary. 232 00:18:41,320 --> 00:18:44,080 I do not see myself running away from the police or hitting shots 233 00:18:44,160 --> 00:18:47,560 or living hidden or I do not know where, in Cambodia, 234 00:18:47,640 --> 00:18:50,320 in any country free of extradition, which is not. 235 00:18:51,680 --> 00:18:53,280 That it's better that I stay. 236 00:18:55,200 --> 00:18:57,440 And when the police come, I'll tell them ... 237 00:18:58,800 --> 00:19:02,320 I did it because I had a syndrome in Stockholm 238 00:19:02,400 --> 00:19:04,720 like a piano. And that has mitigating factors. 239 00:19:07,040 --> 00:19:08,280 Because it was that, right? 240 00:19:15,240 --> 00:19:16,360 Stockholm. 241 00:19:18,400 --> 00:19:19,360 What! 242 00:19:20,480 --> 00:19:22,040 That can be beautiful 243 00:19:22,720 --> 00:19:25,080 If you come with us, you ... 244 00:19:25,440 --> 00:19:27,880 What do I know, you could call Stockholm. 245 00:19:30,480 --> 00:19:31,880 What do I know, aunt? 246 00:19:59,280 --> 00:20:00,200 salt 247 00:20:27,360 --> 00:20:28,360 Open. 248 00:20:34,320 --> 00:20:35,360 Come in. 249 00:20:50,760 --> 00:20:52,600 "We were all exhausted." 250 00:20:54,400 --> 00:20:56,240 (SOLLOZA) "For the dream, 251 00:20:58,560 --> 00:20:59,920 stress, 252 00:21:01,680 --> 00:21:04,320 or the anguish of carrying years carrying a secret 253 00:21:04,400 --> 00:21:07,800 that in that suffocating environment it was increasingly difficult to keep. " 254 00:21:09,840 --> 00:21:14,400 "And everyone, sooner or later, we lost the papers." 255 00:21:15,120 --> 00:21:19,080 "Less Berlin, he was the only one who complied to the letter 256 00:21:19,160 --> 00:21:20,800 the rest protocol. " 257 00:21:21,840 --> 00:21:23,000 "Others... 258 00:21:24,640 --> 00:21:26,240 They were crazy. " 259 00:21:27,800 --> 00:21:30,400 (SOLVING) I tried to be good. 260 00:21:36,320 --> 00:21:39,240 I have tried to give you what they promised you. 261 00:21:39,920 --> 00:21:41,800 Get rid of Berlin, 262 00:21:43,000 --> 00:21:45,800 make this make sense. 263 00:21:46,760 --> 00:21:48,920 After losing what I lost here, 264 00:21:49,000 --> 00:21:51,320 that this had some meaning. 265 00:21:52,920 --> 00:21:54,160 I'm good. 266 00:21:55,920 --> 00:21:57,360 I have been good. 267 00:21:59,160 --> 00:22:02,440 And the world spits in my face. 268 00:22:07,080 --> 00:22:10,520 I tried to give you oxygen 269 00:22:12,240 --> 00:22:14,920 and you have given me an ass 270 00:22:18,320 --> 00:22:19,360 (ARIADNA) Berlin. 271 00:22:20,760 --> 00:22:21,880 Berlín. 272 00:22:23,120 --> 00:22:26,160 Hey, it's been over an hour and a half. 273 00:22:26,520 --> 00:22:27,960 -(SIGHS) 274 00:22:31,160 --> 00:22:36,000 Do not you want to ... kill me while I sleep? 275 00:22:37,360 --> 00:22:38,600 A little. 276 00:22:39,880 --> 00:22:41,640 (LAUGH) 277 00:22:42,280 --> 00:22:45,000 - (SWEET) Hey, uh, you laugh. 278 00:22:48,880 --> 00:22:51,160 That means you're not afraid of me anymore. 279 00:22:54,200 --> 00:22:57,120 -Let's say the dose of anxiolytics that I'm taking 280 00:22:57,200 --> 00:22:58,440 It has neutralized me. 281 00:23:05,680 --> 00:23:09,880 -If everything goes well, unlikely 282 00:23:09,960 --> 00:23:12,760 If I do not go back to take the reins, but ... 283 00:23:14,600 --> 00:23:18,360 If everything goes well, I want to propose a deal, 284 00:23:19,040 --> 00:23:20,920 a romantic business 285 00:23:24,080 --> 00:23:27,400 A few days later I'll send you a plane ticket. 286 00:23:29,520 --> 00:23:32,640 To a very distant place. 287 00:23:33,280 --> 00:23:35,240 Hum? If you want..., 288 00:23:38,000 --> 00:23:39,520 You can come with me. 289 00:23:40,240 --> 00:23:41,800 Very little time, 290 00:23:44,040 --> 00:23:45,440 a lot of whim. 291 00:23:49,160 --> 00:23:50,320 Well then, 292 00:23:52,120 --> 00:23:53,640 already after the end, 293 00:23:56,480 --> 00:23:58,840 You can keep everything I have. 294 00:24:03,000 --> 00:24:08,480 It would be really wonderful if you fell in love with me. 295 00:24:12,000 --> 00:24:16,280 But ... I do not live of expectations, 296 00:24:16,800 --> 00:24:18,400 of false illusions. 297 00:24:20,360 --> 00:24:23,800 I have many flaws and I know it. 298 00:24:26,080 --> 00:24:31,120 I could settle for you to be my partner 299 00:24:31,800 --> 00:24:33,400 until the last trip. 300 00:24:36,440 --> 00:24:40,400 You and me together ... Until the end. 301 00:25:19,400 --> 00:25:20,880 -(SIGHS) 302 00:25:25,120 --> 00:25:28,360 You do not understand, you do not understand. 303 00:25:29,560 --> 00:25:31,040 (SHOUT) 304 00:25:31,680 --> 00:25:35,920 -What am I going to have to do to respect you? 305 00:25:36,560 --> 00:25:38,160 What am I going to have to do? 306 00:25:38,520 --> 00:25:42,560 Hey? Did I cut an ear and send it to your father? 307 00:25:43,640 --> 00:25:46,720 Or do I shoot you in the leg so you can not dance again? 308 00:25:46,800 --> 00:25:48,800 in your fucking life? (BERLIN) A great idea! 309 00:25:52,400 --> 00:25:54,560 The time has come to be practical. 310 00:25:57,160 --> 00:26:02,360 The utopia of collaboration ... has failed. 311 00:26:02,560 --> 00:26:05,360 (NAIROBI SOLLOZA) - (SWEET) Nairobi ... 312 00:26:09,720 --> 00:26:12,880 I thank you for allowing me to take some time off 313 00:26:12,960 --> 00:26:14,320 in my obligations. 314 00:26:15,520 --> 00:26:20,160 But we are all ready for me to return to command. 315 00:26:22,120 --> 00:26:23,400 -All yours. 316 00:26:30,360 --> 00:26:33,160 -This is a wonderful moment. 317 00:26:36,560 --> 00:26:38,760 (Laughs) Uh ... 318 00:26:40,840 --> 00:26:42,120 Standing! 319 00:26:52,880 --> 00:26:57,800 I told you I was going to protect you, right? 320 00:26:59,560 --> 00:27:01,800 But I've changed my mind. 321 00:27:03,600 --> 00:27:06,520 It's ... much more practical ... 322 00:27:08,360 --> 00:27:09,520 torture you. 323 00:27:14,960 --> 00:27:20,720 In concentration camps ... respect is taken for granted. 324 00:27:22,160 --> 00:27:24,040 Well, the same will happen here. 325 00:27:25,080 --> 00:27:27,600 You are going to chop the tunnel. 326 00:27:29,080 --> 00:27:31,320 Until your hands bleed! 327 00:27:33,440 --> 00:27:36,520 At night you could cry in pain 328 00:27:37,160 --> 00:27:42,040 in your bed, but then ... You will keep biting! 329 00:27:47,280 --> 00:27:50,520 You will rotate in your task without rest 330 00:27:51,560 --> 00:27:54,080 and if not, an epic punishment awaits you. 331 00:27:56,440 --> 00:27:58,160 As to your leader. 332 00:28:05,120 --> 00:28:07,200 (Heart beat) 333 00:28:07,360 --> 00:28:10,440 A man who, if he betrays again, kills. 334 00:28:12,680 --> 00:28:16,240 That if he has the desire for freedom again, he kills. 335 00:28:18,800 --> 00:28:21,520 What if he sweats a lot ... (RÍE) 336 00:28:22,640 --> 00:28:23,720 Bush. 337 00:28:24,320 --> 00:28:26,920 A man with an explosive character. 338 00:28:31,600 --> 00:28:34,520 Now you're going to scare them, Arturo, 339 00:28:34,600 --> 00:28:38,280 although we have all always known that you are the bomb. 340 00:28:39,000 --> 00:28:40,840 (LAUGHS) 341 00:28:41,880 --> 00:28:45,240 As you are a plague, you are going to stay here apart. 342 00:28:45,320 --> 00:28:48,000 Helsinki and everyone else to the tunnel! 343 00:28:48,960 --> 00:28:52,760 (HELSINKI) Come on, come on! Come on, fast! 344 00:29:00,040 --> 00:29:02,120 Tic-tac, tic-tac, tic-tac. 345 00:29:02,200 --> 00:29:06,160 Tic-tac, tic-tac, tic-tac. 346 00:29:06,400 --> 00:29:07,840 Bum. 347 00:29:09,960 --> 00:29:12,560 Seismographs have located an unusual activity 348 00:29:12,640 --> 00:29:14,160 in the basement of the Factory. 349 00:29:14,280 --> 00:29:16,400 It seems that the kidnappers have increased 350 00:29:16,480 --> 00:29:18,160 the rhythm of the excavation of the tunnel. 351 00:29:18,240 --> 00:29:20,360 They are about to embocarlo. -How much is left? 352 00:29:20,440 --> 00:29:24,320 -According to the georadar, two meters, 2.5. -And where are they going to put it? 353 00:29:26,920 --> 00:29:29,800 -We believe that here, in a collector about 15 meters 354 00:29:29,880 --> 00:29:31,640 behind the building. 355 00:29:33,360 --> 00:29:35,880 - Attention to everyone, I want you all prepared! 356 00:29:35,960 --> 00:29:37,720 Warn the subsoil, be warned. 357 00:29:37,800 --> 00:29:40,120 And I want 20 men guarding that collector already. 358 00:29:45,840 --> 00:29:48,360 (Mobile vibrating) 359 00:29:51,360 --> 00:29:53,200 (RACHEL) You know what the culprits do 360 00:29:53,280 --> 00:29:55,160 when they are taken to the scene of the crime? 361 00:29:56,320 --> 00:29:57,720 They do not stop talking. 362 00:29:58,240 --> 00:30:02,240 Of time, of politics, they make jokes ... 363 00:30:03,680 --> 00:30:04,880 It's because of nerves. 364 00:30:06,040 --> 00:30:08,080 Because they can not stand the silence. 365 00:30:10,000 --> 00:30:11,200 But you... 366 00:30:13,680 --> 00:30:15,200 You do not say anything. 367 00:30:19,840 --> 00:30:21,920 What do you want me to talk about, Rachel? 368 00:30:26,400 --> 00:30:29,600 Who you are? Sergio Marquina 369 00:30:32,240 --> 00:30:33,240 Sergio? 370 00:30:34,120 --> 00:30:35,160 Save? 371 00:30:36,080 --> 00:30:37,120 - The teacher 372 00:30:37,280 --> 00:30:41,400 The person who has kept the entire police in check, the CNI 373 00:30:41,480 --> 00:30:43,200 and the special bodies? 374 00:30:44,000 --> 00:30:45,920 The man that I've been talking to 375 00:30:46,000 --> 00:30:47,880 five days by phone. 376 00:30:48,800 --> 00:30:52,160 To whom I have told him what clothes he was wearing 377 00:30:52,240 --> 00:30:54,640 and even what color are my orgasms. 378 00:30:56,760 --> 00:30:58,360 And which of them are you? 379 00:31:04,240 --> 00:31:06,360 Why are not your fingerprints in the database? 380 00:31:06,440 --> 00:31:08,400 of the National Identity Document? 381 00:31:12,280 --> 00:31:15,440 I stopped renewing it before they started to digitize them. 382 00:31:18,000 --> 00:31:19,040 When? 383 00:31:21,520 --> 00:31:24,400 More than 20 years ago 384 00:31:32,000 --> 00:31:35,720 That opens up a world of possibilities, right? 385 00:31:37,040 --> 00:31:39,800 Because nobody is going to denounce the disappearance of a man 386 00:31:39,880 --> 00:31:42,480 that simply does not exist. 387 00:31:45,760 --> 00:31:47,680 I'm not even going to have to strain 388 00:31:47,760 --> 00:31:49,120 in burning your corpse well. 389 00:31:52,480 --> 00:31:54,000 Is that what you want? 390 00:31:56,000 --> 00:31:57,480 Kill me and burn me? 391 00:32:00,840 --> 00:32:01,840 Yes. 392 00:32:02,800 --> 00:32:04,240 I assure you yes. 393 00:32:06,600 --> 00:32:07,560 Look... 394 00:32:09,040 --> 00:32:12,400 maybe, as an inspector, I should not tell you this 395 00:32:12,480 --> 00:32:14,840 to the person who has organized the robbery with hostages 396 00:32:14,920 --> 00:32:17,080 to the National Currency and Stamp Factory, 397 00:32:19,000 --> 00:32:20,480 but as a woman ... 398 00:32:22,360 --> 00:32:26,680 As a woman who has spent years being afraid of everything, 399 00:32:27,280 --> 00:32:28,320 to everything, 400 00:32:29,480 --> 00:32:32,240 and that you have trusted someone, someone who knowing 401 00:32:32,320 --> 00:32:36,160 how fragile and vulnerable he was, he has been deceiving 402 00:32:36,240 --> 00:32:39,280 from the beginning, from the fucking beginning. 403 00:32:39,800 --> 00:32:42,800 I do not think it's so crazy, do not you think? 404 00:32:44,360 --> 00:32:47,840 You could ... You could have approached me, 405 00:32:48,440 --> 00:32:54,200 fuck me, put me a fucking micro, a fucking micro, fuck! 406 00:32:54,680 --> 00:32:57,440 But no, no, what's going on? 407 00:32:58,400 --> 00:33:00,560 Yesterday we were dreaming together. 408 00:33:02,360 --> 00:33:03,480 Fuck. 409 00:33:04,080 --> 00:33:07,240 Speaking of the future, of the future. 410 00:33:10,160 --> 00:33:14,480 Who the fuck are you? What are you, a disturbed fucking? 411 00:33:18,240 --> 00:33:20,360 It was all planned, Rachel. 412 00:33:21,560 --> 00:33:23,120 Everything, everything was ... 413 00:33:25,080 --> 00:33:27,360 I'm so sorry, it was all planned and ... 414 00:33:27,440 --> 00:33:29,440 Less what has happened between us. 415 00:33:29,840 --> 00:33:32,640 I do not know, I skipped my own rule. What? 416 00:33:32,720 --> 00:33:36,440 That variable I did not contemplate. What the fuck are you saying, 417 00:33:36,520 --> 00:33:38,480 what variable? Fall in love with you. 418 00:33:41,680 --> 00:33:44,840 Do you really think I'm going to let you continue with this fucking shit? 419 00:33:44,960 --> 00:33:46,720 Hey, you son of a bitch? 420 00:33:47,200 --> 00:33:49,000 That I'm going to sit idly by 421 00:33:49,080 --> 00:33:51,000 while you continue to lie to my fucking face 422 00:33:51,080 --> 00:33:54,360 As if I were a 15-year-old girl? I'm not lying to you, Rachel. 423 00:33:55,320 --> 00:33:56,760 I have fallen in love you. 424 00:33:59,600 --> 00:34:01,880 Tell me again, tell me again. 425 00:34:02,120 --> 00:34:04,280 Dare to tell me again, tell me. 426 00:34:04,360 --> 00:34:08,000 Raquel, I've fallen in love with you. 427 00:34:21,080 --> 00:34:22,120 I'm so sorry. 428 00:34:30,280 --> 00:34:31,400 Very well. 429 00:34:32,560 --> 00:34:33,760 Very well. 430 00:34:56,680 --> 00:34:58,280 Oh! (JADEA) 431 00:35:48,960 --> 00:35:50,200 (Bang) 432 00:35:51,480 --> 00:35:53,680 Berlin, I want to talk to you. 433 00:35:54,360 --> 00:35:57,280 -Of course, I'm the boss again. 434 00:35:58,040 --> 00:36:00,360 I need the food of my puppies. 435 00:36:01,320 --> 00:36:04,520 - What exactly did the Tokyo Professor tell you? 436 00:36:06,160 --> 00:36:08,320 -He told me he was going to try to free her. 437 00:36:08,800 --> 00:36:10,920 -And how the fuck is going to free her alone? 438 00:36:14,560 --> 00:36:17,640 -Río ... He will not do it. 439 00:36:18,560 --> 00:36:19,560 "Who?" 440 00:36:20,320 --> 00:36:23,480 -The four Serbs who dug the tunnel five years ago. 441 00:36:24,160 --> 00:36:27,960 They are the joker for extreme setbacks. 442 00:36:29,080 --> 00:36:30,920 -When? -I do not know. 443 00:36:35,360 --> 00:36:37,360 Notes his absence, right? 444 00:36:40,640 --> 00:36:43,000 Those who stay always have it more fucked up. 445 00:36:44,080 --> 00:36:47,040 She, on the other hand, will be ... 446 00:36:48,240 --> 00:36:50,360 expanding your experience, 447 00:36:51,920 --> 00:36:54,000 enlarging your feelings. 448 00:36:54,880 --> 00:36:56,120 Entertaining ... 449 00:36:57,680 --> 00:37:00,040 Would you have liked to accept the deal with the cop? 450 00:37:00,840 --> 00:37:01,800 Total 1 451 00:37:03,000 --> 00:37:07,160 What would happen if we left here, were we going to continue together? 452 00:37:09,320 --> 00:37:11,320 Are you talking about betraying your friends? 453 00:37:11,400 --> 00:37:12,920 My friends with a city name? 454 00:37:13,640 --> 00:37:15,640 Tokyo, Berlin, Moscow, Denver ... 455 00:37:18,440 --> 00:37:20,320 Well, to me, my friends with a city name 456 00:37:20,400 --> 00:37:22,720 I think the host. And I'll tell you one thing, 457 00:37:22,800 --> 00:37:25,400 try to hide if you accept the deal. 458 00:37:26,520 --> 00:37:29,160 Because if I see you, I'll give you a shot in the temple. 459 00:37:30,280 --> 00:37:32,400 (BERLIN) Women always pass page before. 460 00:37:32,480 --> 00:37:34,560 Just in case, you should be forewarned. 461 00:37:38,240 --> 00:37:40,040 -Tokyo is impulsive, 462 00:37:40,840 --> 00:37:42,080 but it will come back. 463 00:37:42,760 --> 00:37:44,480 And we're going to end up together. 464 00:37:46,120 --> 00:37:47,280 I know. 465 00:37:49,200 --> 00:37:52,240 - Sure, sure yes. 466 00:37:56,040 --> 00:37:57,680 I have always thought that. 467 00:37:59,600 --> 00:38:01,000 (Door closing) 468 00:38:17,160 --> 00:38:19,400 If you betray us and leave, 469 00:38:20,880 --> 00:38:23,640 and you need to call me when you're sorry ... 470 00:38:24,920 --> 00:38:29,400 Because, believe me ..., you will regret it. 471 00:38:31,600 --> 00:38:35,400 You can call me on Alison's cell phone, I'll have it open. 472 00:38:37,600 --> 00:38:39,880 The police are going to hear us, but what else is there now? 473 00:39:01,920 --> 00:39:05,360 Suarez, Alison Parker's phone has been turned on. 474 00:39:07,600 --> 00:39:10,600 -Try to "hack it." -Camered chamber, sir. 475 00:39:11,600 --> 00:39:13,800 They are not calling or sending anything. 476 00:39:45,840 --> 00:39:48,280 But what the fuck is this? -I shit on the whore. 477 00:39:48,920 --> 00:39:51,120 Here Convoy 727, they are assaulting us. 478 00:39:51,200 --> 00:39:54,560 - Central here, we have not understood you. Please repeat. 479 00:39:54,840 --> 00:39:57,880 - They have inhibitors. -I shit on my fucking mother! 480 00:39:57,960 --> 00:40:00,400 "My guardian angel had not abandoned me 481 00:40:00,480 --> 00:40:03,280 and I felt like I was in the witch train. " 482 00:40:04,880 --> 00:40:07,560 It's a bomb, fuck! -What the fuck is going on in there? 483 00:40:07,640 --> 00:40:09,000 - They hit us an explosive! 484 00:40:09,080 --> 00:40:10,640 "In a dark tunnel where you do not know 485 00:40:10,720 --> 00:40:12,160 where will a broom rain you? " 486 00:40:12,240 --> 00:40:13,720 We're screwed! - Shut up, fuck. 487 00:40:13,800 --> 00:40:17,760 "But what fun." -What's up, what the fuck is going on? 488 00:40:17,840 --> 00:40:19,360 (Shots) 489 00:40:19,440 --> 00:40:21,640 They're killing us, fuck! - Shut up, pussy! 490 00:40:21,720 --> 00:40:24,880 -We're screwed, Perez! - Shut up, you need, I need to think! 491 00:40:25,320 --> 00:40:26,880 (Shots) 492 00:40:33,760 --> 00:40:35,360 -Down! (SHOUTS) 493 00:40:39,600 --> 00:40:41,120 (Steps approaching) 494 00:40:41,200 --> 00:40:42,720 (They cock the weapon) 495 00:40:45,200 --> 00:40:46,600 (They cock the weapon) 496 00:40:56,240 --> 00:40:58,840 (Steps approaching) 497 00:40:59,280 --> 00:41:00,360 ALERT 498 00:41:12,040 --> 00:41:13,680 -Okay, okay, no, no. 499 00:41:15,840 --> 00:41:18,040 (Cock the weapons) 500 00:41:20,920 --> 00:41:22,840 -Lower the weapons or I'll take it over. 501 00:41:23,920 --> 00:41:26,320 Lower your weapons or I'll take it over. 502 00:41:26,440 --> 00:41:29,280 - (WITH SLAVE ACCENT) If you shoot girl, you die. 503 00:41:30,320 --> 00:41:33,600 If you shoot me, you die. 504 00:41:34,200 --> 00:41:37,320 If you loose girl, you live. 505 00:41:37,680 --> 00:41:39,600 "I wish all the decisions of this world 506 00:41:39,680 --> 00:41:42,440 they were so easy, right? " 507 00:41:58,880 --> 00:41:59,960 River. 508 00:42:02,440 --> 00:42:03,320 River. 509 00:42:07,000 --> 00:42:09,320 Down there I realized that you did not agree 510 00:42:09,400 --> 00:42:10,720 with what Helsinki was doing. 511 00:42:12,600 --> 00:42:14,200 You are not like them. 512 00:42:17,120 --> 00:42:18,520 You're a good boy. 513 00:42:23,440 --> 00:42:26,960 I have a son your age too, you know? The oldest. 514 00:42:30,240 --> 00:42:32,000 The eldest is also a good boy. 515 00:42:34,200 --> 00:42:35,600 Please help me. 516 00:42:38,160 --> 00:42:39,480 I want to see my son. 517 00:42:42,720 --> 00:42:44,560 (Intermittent beeps) 518 00:43:04,840 --> 00:43:07,440 I found the east pileup to make passports. 519 00:43:08,040 --> 00:43:10,600 No no. Monica, Monica. 520 00:43:11,840 --> 00:43:12,880 Listen to me. 521 00:43:14,560 --> 00:43:18,760 You can do what you want, but what if you change your mind? 522 00:43:19,400 --> 00:43:21,600 I thought it would be good to have a new one. 523 00:43:21,680 --> 00:43:24,360 Also, this is really, it's a good genre. 524 00:43:24,440 --> 00:43:26,720 I know, I work here. Well, it costs you nothing. 525 00:43:26,800 --> 00:43:29,480 We do. If you do not want it later, you throw it away, you burn it 526 00:43:29,560 --> 00:43:31,560 or you take it as a souvenir, whatever you want. 527 00:43:32,760 --> 00:43:34,040 If it's two minutes. 528 00:43:34,640 --> 00:43:36,560 We do? Okay come on. 529 00:43:37,680 --> 00:43:39,240 Have you plugged it in? Yes. 530 00:43:39,320 --> 00:43:40,360 Right. 531 00:43:41,320 --> 00:43:43,120 What ... name I put on? 532 00:43:46,600 --> 00:43:48,120 Agate. Agate? 533 00:43:48,200 --> 00:43:49,880 What happens? Well, it's a name 534 00:43:49,960 --> 00:43:53,160 as a porn actress. Agate is the name of being very good. 535 00:43:53,240 --> 00:43:55,200 If you were ugly, I would tell you to put yourself ... 536 00:43:55,280 --> 00:43:58,360 I do not know, Felisa or Mari Cruz ... -María, María Fernández. 537 00:43:58,440 --> 00:44:00,560 María Fernández? If that is not a name, 538 00:44:00,640 --> 00:44:03,600 That does not believe anyone. Pay attention to me, which of these things I understand. 539 00:44:03,680 --> 00:44:05,400 More discreet. Agate sounds expensive, 540 00:44:05,480 --> 00:44:07,040 It has class. Ponte Agata. 541 00:44:07,960 --> 00:44:10,120 -Here you have. -Thank you. 542 00:44:14,840 --> 00:44:17,400 Ponte ... born in Madrid. 543 00:44:19,440 --> 00:44:21,240 And the year, whichever you want. 544 00:44:23,760 --> 00:44:25,800 We are making a passport. -Already. 545 00:44:27,360 --> 00:44:30,120 -For if in the end he flees or ... 546 00:44:30,920 --> 00:44:32,680 Or he comes with us. 547 00:44:35,880 --> 00:44:37,760 - Who do you think stole the gun? 548 00:44:44,800 --> 00:44:46,160 -Just jump outside. 549 00:44:54,120 --> 00:44:55,120 (Suárez, 2016). 550 00:44:55,920 --> 00:44:57,920 - "Sir, I'm calling you from the National Court." 551 00:44:58,000 --> 00:45:00,120 "The convoy that transports Silene Oliveira 552 00:45:00,200 --> 00:45:02,000 15 minutes ago I should be here, 553 00:45:02,080 --> 00:45:05,800 It has not arrived, we have no news. "- Keep me informed. 554 00:45:06,600 --> 00:45:09,200 Gómez, I need two units doing the tour 555 00:45:09,280 --> 00:45:11,600 Silene Oliveira to the court. It still has not arrived 556 00:45:11,680 --> 00:45:14,160 and I need to know what is happening. -It is understood. 557 00:45:23,360 --> 00:45:24,400 Put this on. 558 00:46:06,960 --> 00:46:09,680 Single contact: Professor. 559 00:46:10,560 --> 00:46:12,160 He says do. 560 00:46:51,640 --> 00:46:54,320 "Never in my life had I felt so free." 561 00:46:56,920 --> 00:46:59,280 "But that time the Professor's plan 562 00:46:59,360 --> 00:47:00,680 it was not going to work. " 563 00:47:00,760 --> 00:47:01,920 (SIGHS, SOLD OUT) 564 00:47:14,800 --> 00:47:16,640 I know I could have the pressure. 565 00:47:18,880 --> 00:47:21,800 That I was wrong, but, please, 566 00:47:24,840 --> 00:47:26,240 I do not deserve this. 567 00:47:29,280 --> 00:47:32,280 (AGOBIADO) Please ... I'm asking you, 568 00:47:33,120 --> 00:47:35,760 if there is any dignity left in you ... Please. 569 00:47:36,200 --> 00:47:37,480 I can not breathe 570 00:47:38,000 --> 00:47:39,840 I can not breathe, help me. 571 00:47:40,680 --> 00:47:42,920 Please help me. 572 00:47:43,240 --> 00:47:44,600 (BERLIN) Let's go in. 573 00:47:49,880 --> 00:47:51,680 We take food and sit down. 574 00:47:52,840 --> 00:47:56,000 Each one meters from the other. Come on, come on, come on. 575 00:48:01,680 --> 00:48:04,840 That is, well, with joy. 576 00:48:04,960 --> 00:48:08,520 Helsinki, say hello to Arturito. Arturito 577 00:48:09,040 --> 00:48:10,960 (HELSINKI SPEAKS IN HIS LANGUAGE) 578 00:48:19,400 --> 00:48:21,640 There is something here that has no logic. 579 00:48:22,200 --> 00:48:24,560 I was told earlier that if I sweated the least, 580 00:48:24,640 --> 00:48:26,880 I would fly through the air. And yet, they have me here, 581 00:48:27,840 --> 00:48:31,120 locked with this heat of the unbearable demon, with this heat ... 582 00:48:31,200 --> 00:48:34,160 -The best thing is to be quiet and silent. 583 00:48:34,240 --> 00:48:36,000 It does not make any sense. - What? 584 00:48:36,080 --> 00:48:38,400 The what? The pump does not make any sense. 585 00:48:38,880 --> 00:48:41,000 Do you think they were going to risk me stumbling 586 00:48:41,080 --> 00:48:44,360 or to sweat so that the whole plan flew through the air? Do not. 587 00:48:46,080 --> 00:48:49,880 No, it would be real madness, these people do not work like that. 588 00:48:49,960 --> 00:48:51,720 Shut up. They are trying to make us 589 00:48:51,800 --> 00:48:54,040 psychological terrorism, do not you realize? 590 00:48:54,120 --> 00:48:57,720 They try to scare us, it's not real, it's a bluff. 591 00:48:57,800 --> 00:48:59,800 I have no idea, but I do not want to know. 592 00:48:59,880 --> 00:49:02,400 So shut up. I'm going to take it away, I've decided. 593 00:49:02,480 --> 00:49:03,760 I take it off, I can not take it anymore. 594 00:49:03,840 --> 00:49:04,760 (ALL SHOUT) 595 00:49:04,840 --> 00:49:07,560 I'm going to take it off. Nothing happens. Do not you see that if it were to explode, 596 00:49:07,640 --> 00:49:09,800 Would not you have ...? -Stay still and sit down. 597 00:49:09,880 --> 00:49:13,120 Who the hell are you, little girl, to say what we have to do? Hey? 598 00:49:13,600 --> 00:49:16,680 You, it's your fault that we're locked in here. 599 00:49:22,280 --> 00:49:24,800 Because of me? Yes, because of you. 600 00:49:25,400 --> 00:49:29,040 You are the director of this site and you have cast eight morons 601 00:49:29,120 --> 00:49:30,880 like Pedro for his house. 602 00:49:31,280 --> 00:49:34,560 Is there any coin factory in the world that have docked? 603 00:49:34,640 --> 00:49:36,000 Only this one, right? 604 00:49:39,240 --> 00:49:42,720 Congratulations, because he has made history. 605 00:49:43,480 --> 00:49:46,200 Now, please, do not make us all jump through the air. 606 00:49:46,840 --> 00:49:48,440 And sit down 607 00:49:51,520 --> 00:49:52,840 (WHISPERING) Sit down. 608 00:50:04,960 --> 00:50:07,440 (RADIO) "Central, do you receive me? The van has been assaulted." 609 00:50:07,520 --> 00:50:11,040 "There's no sign of Silene Oliveira." -Received. Wait for instructions. 610 00:50:12,360 --> 00:50:16,480 - Attention, we have a fugitive, we activate Operation Cage! 611 00:50:23,440 --> 00:50:25,640 (Police sirens approaching) 612 00:50:39,040 --> 00:50:40,920 (Ringtone) 613 00:50:43,200 --> 00:50:44,200 "Was not". 614 00:50:44,280 --> 00:50:45,800 (Mobile vibrating) 615 00:50:45,880 --> 00:50:47,080 "Was not". 616 00:50:48,040 --> 00:50:51,600 "If I had organized everything, if I had sent to save me, 617 00:50:52,200 --> 00:50:54,120 How was it possible that he was not there? " 618 00:50:54,440 --> 00:50:56,960 "That October afternoon they had deployed for my escape 619 00:50:57,040 --> 00:51:00,680 Operation Cage. It will sound like when there were attacks. " 620 00:51:00,760 --> 00:51:02,640 "It's that the police cut short 621 00:51:02,720 --> 00:51:05,680 all the exits of the city, everything collapses 622 00:51:05,880 --> 00:51:08,680 and you get stuck, you can only hide. " 623 00:51:08,960 --> 00:51:11,680 "My problem was that my hiding place was the hangar 624 00:51:11,760 --> 00:51:14,120 and whoever had to open me was the Professor ". 625 00:51:15,640 --> 00:51:18,000 "And the truth is that I was never good at waiting." 626 00:51:22,120 --> 00:51:23,600 (Car approaching) 627 00:52:02,280 --> 00:52:03,400 What's that? 628 00:52:04,800 --> 00:52:08,120 The only real thing I know about you is that you are a professional liar. 629 00:52:11,000 --> 00:52:13,480 And call me paranoid, but you will not lie to me again 630 00:52:13,560 --> 00:52:15,600 Not once more, I assure you. 631 00:52:21,120 --> 00:52:24,280 What do you think, I do not know, that I'm an asshole? 632 00:52:24,760 --> 00:52:27,600 Of course she stole my gun, but she regretted it. 633 00:52:27,680 --> 00:52:30,960 If he does not get to regret, he would now be in a box with Oslo. 634 00:52:31,040 --> 00:52:33,320 -Vale, it helped you and welcome it, but not for that 635 00:52:33,400 --> 00:52:36,080 You have to make your passport or take it away. 636 00:52:36,160 --> 00:52:38,760 -And if I want to do it? And if I want to go live with her 637 00:52:38,840 --> 00:52:41,480 and take care of your son, what happens? -What a lot of fucking 638 00:52:41,560 --> 00:52:44,200 You will have it like to carry someone else's backpack. 639 00:52:44,280 --> 00:52:46,760 -It's not backpacks, it's an aunt who loves me and her son, 640 00:52:46,840 --> 00:52:48,840 which, as far as I know, is not at fault. 641 00:52:48,920 --> 00:52:50,640 -Ni you the obligation to frame yourself. 642 00:52:50,720 --> 00:52:51,960 -I do not do it by obligation. 643 00:52:52,040 --> 00:52:53,800 - Sometimes we try to help someone, 644 00:52:53,880 --> 00:52:55,520 but the first to sink is one. 645 00:52:55,600 --> 00:52:58,040 -Well, I'll swim, like we've done all the fucking life. 646 00:52:58,120 --> 00:52:59,240 - It's not like that, fuck! 647 00:53:00,080 --> 00:53:01,280 That I know. 648 00:53:03,360 --> 00:53:06,560 I tried to help your mother all the damn days of my life. 649 00:53:11,320 --> 00:53:13,160 - What's that shit about now? 650 00:53:14,920 --> 00:53:16,520 The mom abandoned us. 651 00:53:17,280 --> 00:53:19,480 What the fuck is that coming now? 652 00:53:20,920 --> 00:53:21,960 Hey! 653 00:53:24,160 --> 00:53:25,800 -We abandoned it. 654 00:53:27,520 --> 00:53:29,680 Because he was going to take us to the abyss. 655 00:53:32,640 --> 00:53:34,960 I entered her in a clinic in Barcelona. 656 00:53:36,160 --> 00:53:38,280 200,000 pesetas cost me. 657 00:53:39,040 --> 00:53:41,760 And in less than 24 hours he showed up at my hostel 658 00:53:41,840 --> 00:53:44,480 putting horse up to the eyes. -What did you do? 659 00:53:45,640 --> 00:53:49,160 -It was the fourth time ... that I lost my savings. 660 00:53:49,280 --> 00:53:51,400 - What the fuck did you do? 661 00:53:54,920 --> 00:53:57,040 -I wanted to go buy more. 662 00:53:58,280 --> 00:54:02,720 I rode her in the car, I left her at a Martorell roundabout, 663 00:54:03,120 --> 00:54:05,440 next to a town that sold horses. 664 00:54:10,440 --> 00:54:11,720 But I did not wait for it. 665 00:54:12,680 --> 00:54:13,960 I went looking for you ... 666 00:54:16,000 --> 00:54:17,240 to move. 667 00:54:19,920 --> 00:54:22,440 - You left my mother in a roundabout? 668 00:54:27,480 --> 00:54:31,240 - (SOLLOZA) That's why I've gotten you in all this embolado, 669 00:54:31,320 --> 00:54:33,600 because I do not want you to live the life that I lived, 670 00:54:33,680 --> 00:54:36,120 because I want you to be free, I want you to start ... 671 00:54:36,200 --> 00:54:40,480 -A mother is not abandoned, she is detoxified. 672 00:54:41,760 --> 00:54:44,320 All my life making me believe I was a daughter of a bitch, 673 00:54:45,560 --> 00:54:48,040 thinking that maybe he had left because of me. 674 00:54:52,200 --> 00:54:54,320 (LLORAN) It ​​was her or us, son. 675 00:54:54,400 --> 00:54:55,560 You 676 00:54:57,120 --> 00:54:58,440 God 677 00:55:00,720 --> 00:55:04,080 I do not open your head because we need you to get out of here. 678 00:55:05,400 --> 00:55:09,000 As soon as we leave, you and I are nothing. 679 00:55:09,640 --> 00:55:11,280 Two strangers. 680 00:55:12,040 --> 00:55:14,800 Denver ... and Moscow. 681 00:55:33,160 --> 00:55:34,800 (Boxes falling to the ground) 682 00:55:46,200 --> 00:55:48,280 Have you finished with your passport? 683 00:55:49,240 --> 00:55:50,280 Yes. 684 00:55:51,920 --> 00:55:53,920 Denver, are you okay? 685 00:55:59,360 --> 00:56:00,680 (CRY) 686 00:56:10,800 --> 00:56:11,720 I know. 687 00:56:15,760 --> 00:56:17,440 I have put "Agate". 688 00:56:26,640 --> 00:56:29,360 "He was driving frantically to nowhere." 689 00:56:57,280 --> 00:56:59,720 "I knew where to go in a fraction of a second." 690 00:57:00,560 --> 00:57:03,640 "The bad ... is that it was the most watched point 691 00:57:03,720 --> 00:57:05,760 of all the Spanish geography ". 692 00:57:41,680 --> 00:57:42,840 Take a deep breath. 693 00:57:48,880 --> 00:57:50,000 You are nervous? 694 00:57:51,800 --> 00:57:53,120 I'm fine. 695 00:57:53,440 --> 00:57:54,440 (Whistle) 696 00:57:56,480 --> 00:57:58,280 Do you see those lines there? 697 00:57:58,920 --> 00:58:02,840 Every lie of yours will result in some very ugly curves 698 00:58:04,440 --> 00:58:07,040 by alteration in blood pressure, 699 00:58:07,120 --> 00:58:10,120 the heart rate, the respiratory rate ... 700 00:58:11,440 --> 00:58:14,160 So do not lie to me or I'll know. 701 00:58:18,800 --> 00:58:19,800 Name 702 00:58:21,640 --> 00:58:23,000 Sergio Marquina 703 00:58:26,920 --> 00:58:28,320 Place of birth. 704 00:58:30,400 --> 00:58:31,880 Saint Sebastian. 705 00:58:35,200 --> 00:58:37,640 Did you know you were going to destroy Angel? 706 00:58:44,320 --> 00:58:45,280 Yes. 707 00:58:50,000 --> 00:58:53,280 Were you the one who caused your accident? 708 00:58:53,720 --> 00:58:54,640 No 709 00:58:59,720 --> 00:59:02,520 Was your idea of ​​robbery at the Mint? 710 00:59:04,120 --> 00:59:05,080 No 711 00:59:10,760 --> 00:59:12,120 Who came up with it? 712 00:59:13,200 --> 00:59:14,360 To my father. 713 00:59:16,080 --> 00:59:17,600 He died before he could be executed, 714 00:59:17,680 --> 00:59:19,480 so this is a kind of tribute. 715 00:59:24,440 --> 00:59:26,640 The story of the whores apples. 716 00:59:27,680 --> 00:59:29,800 The fucking story of organic cider 717 00:59:30,920 --> 00:59:34,560 Yesterday you told me in bed was the story of the robbery. 718 00:59:36,200 --> 00:59:38,880 And I listening to you like a jerk. 719 00:59:38,960 --> 00:59:41,800 You have been laughing at me ... I have not been laughing at you. 720 00:59:41,880 --> 00:59:44,440 From the first moment. I have not been laughing at you, 721 00:59:44,520 --> 00:59:46,280 Look at the polygraph, please. 722 00:59:47,080 --> 00:59:48,120 Look. 723 00:59:52,560 --> 00:59:54,280 My father had a sick child. 724 00:59:55,680 --> 00:59:57,080 Not a hard fuck. 725 00:59:58,920 --> 01:00:00,360 What would you have done? 726 01:00:02,920 --> 01:00:04,960 He spent the day thinking about robberies 727 01:00:06,280 --> 01:00:08,800 to pay for a hospital in the USA UU 728 01:00:10,080 --> 01:00:11,440 Out of desperation, 729 01:00:14,000 --> 01:00:15,680 for saving my life. 730 01:00:17,000 --> 01:00:18,000 To me. 731 01:00:21,280 --> 01:00:22,600 Because nobody ... 732 01:00:25,640 --> 01:00:28,280 Nobody helped him. 733 01:00:31,840 --> 01:00:34,000 And in that effort they sewn him up. 734 01:00:36,800 --> 01:00:40,480 At the door of a ... Of a bank. 735 01:00:43,720 --> 01:00:45,800 Thats the reality. 736 01:00:49,880 --> 01:00:52,520 I guess there are many ways to understand what is fair. 737 01:00:54,240 --> 01:00:57,680 Did you think I was easy prey because I was a battered woman? 738 01:01:06,240 --> 01:01:07,560 Yes I thought about it. 739 01:01:10,960 --> 01:01:15,200 When you leaked to the press my refusal to release eight hostages 740 01:01:15,280 --> 01:01:17,000 in favor of Alison Parker, 741 01:01:17,960 --> 01:01:20,080 Did you know that they were going to lynch me publicly, 742 01:01:20,160 --> 01:01:23,080 that you were going to destroy my career and that my mother was going to see it 743 01:01:23,160 --> 01:01:24,360 and my daughter? 744 01:01:25,320 --> 01:01:26,240 Yes. 745 01:01:28,760 --> 01:01:30,600 Oh, now. Tea...? 746 01:01:31,680 --> 01:01:34,560 You slept with me just because I'm the inspector in charge 747 01:01:34,640 --> 01:01:35,920 of the case, right? Do not. 748 01:01:36,600 --> 01:01:39,440 Did you sleep with me because I'm the inspector in charge? 749 01:01:39,520 --> 01:01:41,200 No. Stop lying to me, fuck! 750 01:01:41,280 --> 01:01:42,560 I'm not lying to you. 751 01:01:42,640 --> 01:01:44,760 Do you want me to believe that you feel something for me? 752 01:01:44,840 --> 01:01:48,000 I'm not making you believe anything, Rachel, it's what I feel. 753 01:01:48,880 --> 01:01:50,880 I did not expect it, but it's happening to me, 754 01:01:50,960 --> 01:01:53,240 It has happened to me and it is happening to you too. 755 01:01:55,640 --> 01:01:58,560 It has happened to you too, if not, what do we do here, huh? 756 01:02:02,960 --> 01:02:06,080 Why am I not in a dungeon? What the fuck is this? 757 01:02:07,440 --> 01:02:09,880 What are you now, the crazy "Misery" or what is this? 758 01:02:09,960 --> 01:02:12,640 It's something that is happening to both of us, do you understand? 759 01:02:12,720 --> 01:02:14,120 It has happened to both of us. 760 01:02:14,240 --> 01:02:15,800 (Cell phone) 761 01:02:21,280 --> 01:02:22,640 Yes, Suarez. 762 01:02:23,800 --> 01:02:27,040 - "Inspector, Silene Oliveira has escaped." 763 01:02:27,400 --> 01:02:29,280 -What? - "I was on my way to the courthouse". 764 01:02:29,360 --> 01:02:31,040 "I had asked to testify before the judge. 765 01:02:31,120 --> 01:02:32,240 The convoy has been assaulted 766 01:02:32,320 --> 01:02:35,400 by a group of Eastern subjects. I have activated Operation Cage. 767 01:02:35,480 --> 01:02:37,920 I hope you have not left the Community of Madrid. 768 01:02:38,000 --> 01:02:39,720 - "Ask the judge immediately" 769 01:02:39,800 --> 01:02:42,000 an international search and capture order. 770 01:02:42,080 --> 01:02:45,000 I want you to blind roads, ports and airports. 771 01:02:45,400 --> 01:02:47,640 That they put patrols in all the borders. 772 01:02:57,640 --> 01:02:59,200 Tokyo has escaped. 773 01:03:01,400 --> 01:03:03,760 Have you been the one to get a killer? 774 01:03:03,840 --> 01:03:07,080 of a maximum security prison while I hold you here? 775 01:03:14,200 --> 01:03:16,960 Actually I left everything ready before I stayed with you 776 01:03:17,040 --> 01:03:18,120 in the cafeteria. 777 01:03:27,480 --> 01:03:30,520 Excuse me for receiving you like that, but I just got here. 778 01:03:33,640 --> 01:03:35,800 Darko, I'm very sorry about your brother. 779 01:03:41,800 --> 01:03:42,800 Come on. 780 01:03:47,600 --> 01:03:49,960 You have everything thought to the millimeter, right? 781 01:03:50,480 --> 01:03:52,120 Raquel, I've told you everything. 782 01:03:57,560 --> 01:04:00,440 I have come here without offering any kind of resistance. 783 01:04:02,560 --> 01:04:04,600 And if I let you question me, it's ... 784 01:04:06,080 --> 01:04:10,880 It's because I wanted to be honest with you, I can not take it anymore ... 785 01:04:11,240 --> 01:04:13,200 this lie Shut up. 786 01:04:13,560 --> 01:04:15,520 I did not want to hurt you anymore. Shut up! 787 01:04:15,600 --> 01:04:17,840 All this is ... That you shut up in a fucking time, 788 01:04:17,920 --> 01:04:19,080 hosts! 789 01:04:19,680 --> 01:04:22,440 I do not intend to continue listening to you more. Look. 790 01:04:23,760 --> 01:04:25,760 From now on what you have to say 791 01:04:25,840 --> 01:04:27,600 you tell the judge directly. 792 01:04:30,160 --> 01:04:31,240 Get up. 793 01:04:33,400 --> 01:04:35,400 That you wake up, wafer! 794 01:04:36,400 --> 01:04:37,240 Strip. 795 01:04:37,560 --> 01:04:38,360 Strip. 796 01:04:39,120 --> 01:04:40,120 Strip! 797 01:04:45,640 --> 01:04:46,760 Keep going. 798 01:04:48,560 --> 01:04:51,080 I'm so sorry, Raquel. Keep going ...! 799 01:04:51,680 --> 01:04:53,280 Oh! (JADEA) 800 01:04:56,480 --> 01:04:59,000 I'm going to shoot. I go... 801 01:05:22,040 --> 01:05:25,040 "Have you ever heard about getting into the mouth of the wolf?" 802 01:05:25,120 --> 01:05:27,040 (Police sirens) 803 01:05:34,840 --> 01:05:36,880 It's a phone call from Alison Parker 804 01:05:36,960 --> 01:05:39,520 from an unknown number. Locate it 805 01:05:42,760 --> 01:05:44,880 (Mobile vibrating) 806 01:05:50,280 --> 01:05:51,840 Yes? River. 807 01:05:53,160 --> 01:05:54,360 I'm Tokyo. 808 01:05:56,120 --> 01:05:59,480 (INCREDIBLE) It's Silene Oliveira. Record. Locate the call. 809 01:05:59,680 --> 01:06:01,440 -Where are you? Wait. 810 01:06:01,840 --> 01:06:03,120 "They are hearing us." 811 01:06:03,520 --> 01:06:06,840 I do not care, this is a call of love. 812 01:06:07,160 --> 01:06:10,200 "And the police love love." - (BACKGROUND) Attentive up there. 813 01:06:11,040 --> 01:06:11,960 "Listen to me". 814 01:06:12,920 --> 01:06:14,920 Do you remember the door that drew me 815 01:06:15,000 --> 01:06:16,800 "My mother when I was afraid?" 816 01:06:17,200 --> 01:06:19,120 - What door do you speak of? -Attention up there. 817 01:06:19,240 --> 01:06:22,000 -Yes, love, of course I remember. What happens? 818 01:06:22,120 --> 01:06:23,320 I'm going to cross it. 819 01:06:24,520 --> 01:06:26,560 I'm going to cross the door of heaven. 820 01:06:26,920 --> 01:06:28,920 Because my guardian angel does not appear. 821 01:06:33,200 --> 01:06:34,320 In a minute. 822 01:06:37,880 --> 01:06:40,600 I love you. And I to you. 823 01:06:58,960 --> 01:07:02,560 What the hell was that call? It seemed a farewell. 824 01:07:18,800 --> 01:07:21,200 - "Attention, an unauthorized vehicle is entering 825 01:07:21,280 --> 01:07:23,480 on the perimeter. "" Come on, everyone to their places! 826 01:07:29,360 --> 01:07:30,880 Hey, listen. 827 01:07:31,040 --> 01:07:32,200 -It's her. 828 01:07:32,360 --> 01:07:35,520 (FOR YES) Door, the door. 829 01:07:36,840 --> 01:07:38,320 Pussy, the door. 830 01:07:40,680 --> 01:07:42,520 Hey, listen. 831 01:07:44,120 --> 01:07:46,840 - Attention, it's Silene Oliveira! 832 01:07:50,040 --> 01:07:51,720 Tokyo returns! 833 01:07:53,160 --> 01:07:56,680 -Tokio returns! Down! (SHOUT) 834 01:07:56,840 --> 01:07:58,760 - You have to open the door, pussy! 835 01:07:59,680 --> 01:08:01,600 - They tell the biker! 836 01:08:01,680 --> 01:08:02,680 31.2 Tripping 837 01:08:02,760 --> 01:08:04,080 (Shots) 838 01:08:07,640 --> 01:08:08,640 Come on! 839 01:08:16,920 --> 01:08:19,000 Do not! You have to cover it, fuck! 840 01:08:20,560 --> 01:08:22,720 - "Hijacker to shot." "Two." 841 01:08:23,480 --> 01:08:24,840 - Dad, be careful! 842 01:08:26,720 --> 01:08:29,600 - "Unit three, behind you, behind you!" 843 01:08:32,040 --> 01:08:33,520 (SHOUT) 844 01:09:18,400 --> 01:09:19,840 Fuck! 845 01:09:20,240 --> 01:09:21,520 Fuck! 846 01:09:41,560 --> 01:09:42,920 (Groan of pain) 847 01:09:54,040 --> 01:09:55,200 Moscow! 848 01:09:55,400 --> 01:09:56,720 (HELSINKI) Moscow! 849 01:09:58,480 --> 01:10:00,640 [inaudible] 62650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.