Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,563 --> 00:00:24,025
Al salir de este curso,
no conseguimos trabajo.
2
00:00:24,191 --> 00:00:27,903
Seg�n su expediente,
Ud. nunca trabaj� en construcci�n.
3
00:00:28,863 --> 00:00:32,491
No. S�lo digo que hay
que avisar a la gente.
4
00:00:32,658 --> 00:00:34,785
Avise a la gente.
D�ganle que...
5
00:00:34,952 --> 00:00:37,496
No nos manden a tomar cursos...
6
00:00:37,663 --> 00:00:39,874
si saben que no sirven para nada.
7
00:00:40,041 --> 00:00:43,544
No se puede hacer cualquier cosa
con la gente. Hay que tratarnos bien.
8
00:00:43,711 --> 00:00:44,962
�Me entiende?
9
00:00:45,129 --> 00:00:46,547
Estoy aqu� y ahora
en su oficina...
10
00:00:46,714 --> 00:00:49,633
y tengo la impresi�n de volver
indefinidamente.
11
00:00:49,800 --> 00:00:51,177
Se lo dir� francamente...
12
00:00:51,343 --> 00:00:54,221
esa capacitaci�n para
operador de gr�as, con su perfil...
13
00:00:54,930 --> 00:00:56,840
yo no le hubiera incentivado
para hacerla.
14
00:00:56,841 --> 00:00:58,522
S�, pero ya la hice.
15
00:00:58,557 --> 00:01:01,562
- Bueno, no ya no se puede hacer nada.
- S�, ya fue.
16
00:01:02,813 --> 00:01:04,440
Cuando... eh...
17
00:01:05,107 --> 00:01:08,903
No se puede estar en una gr�a
sin haber trabajado antes en obras.
18
00:01:09,070 --> 00:01:11,113
�Pero no nos lo dicen!
19
00:01:11,614 --> 00:01:15,534
De los 15 que �ramos
en el grupo...
20
00:01:15,701 --> 00:01:19,872
13 nunca hab�an trabajado en obras.
21
00:01:20,039 --> 00:01:21,874
Para nosotros, fue in�til.
22
00:01:22,041 --> 00:01:25,127
Mejor av�sennos antes
si no conduce a nada...
23
00:01:25,294 --> 00:01:28,881
o h�gannos hacer algo �til.
24
00:01:29,048 --> 00:01:32,760
Yo opino que se le deber�a
haber avisado antes.
25
00:01:32,927 --> 00:01:35,638
Ya est� hecho, entonces...
26
00:01:35,805 --> 00:01:39,767
creo que ahora tendr�
que hacer otra cosa.
27
00:01:39,934 --> 00:01:44,814
Supongo que Ud. ya postul� a todos
los cargos de operadores de gr�as.
28
00:01:44,980 --> 00:01:47,512
�Ya contact� a todas las empresas
de construcci�n de la regi�n?
29
00:01:47,547 --> 00:01:48,943
S�, pero perd� cuatro meses.
30
00:01:49,110 --> 00:01:51,946
Entre la capacitaci�n
y los curriculum que envi�...
31
00:01:52,113 --> 00:01:54,615
perd� cuatro meses.
As� que...
32
00:01:54,782 --> 00:01:56,492
- Le iba a decir...
- S�, lo escucho.
33
00:01:56,659 --> 00:01:59,203
Ahora, el objetivo, es... eh...
34
00:01:59,370 --> 00:02:02,414
es empezar de nuevo
a buscar empleo...
35
00:02:02,581 --> 00:02:03,892
y no quedarse all�...
36
00:02:03,893 --> 00:02:06,552
S�, pero en 9 meses,
s�lo tendr� el bono estatal.
37
00:02:06,836 --> 00:02:11,006
Recibir� 500 euros al mes.
�Qu� hago con esto?
38
00:02:11,173 --> 00:02:13,592
�C�mo pago todas mis cuentas?
39
00:02:13,759 --> 00:02:15,594
�C�mo vivo con 500 euros?
40
00:02:16,762 --> 00:02:18,430
De aqu� a 9 meses.
�Es ahora ya!
41
00:02:20,099 --> 00:02:24,895
Lo �nico que puedo hacer,
es revisar su CV...
42
00:02:25,062 --> 00:02:28,983
ver qu� empresas podemos contactar.
Empezar con esto.
43
00:02:29,150 --> 00:02:33,863
- Es decir empezar todo de nuevo.
- De cierto modo, s�. No le voy a mentir...
44
00:02:34,029 --> 00:02:36,490
- �Todo lo que hice fue in�til?
- Pues... eh...
45
00:02:36,657 --> 00:02:41,745
Hubiera sido mejor no
tomar este curso.. pero...
46
00:02:41,912 --> 00:02:44,707
Pero tuvieran que hab�rmelo dicho.
47
00:02:44,874 --> 00:02:47,877
La Sra. Rouault...
�Nadie me dijo nada!
48
00:02:48,043 --> 00:02:49,670
En realidad, mandan la gente a...
49
00:02:49,837 --> 00:02:53,674
�Es una burla! Se burlan de la gente.
No Ud. personalmente...
50
00:02:53,924 --> 00:02:57,344
pero mientras tanto...
Est� bien, se nos paga la capacitaci�n...
51
00:02:57,511 --> 00:03:01,390
pero todos reciben dinero.
El instructor y qu� s� yo...
52
00:03:01,557 --> 00:03:03,733
Y al final,
yo no tengo trabajo.
53
00:03:06,103 --> 00:03:09,773
- Estoy perdiendo el tiempo.
- Bueno, respecto de esta capacitaci�n...
54
00:03:11,025 --> 00:03:15,988
Claramente... eh... no es una formaci�n
que todo el mundo deber�a hacer.
55
00:03:16,155 --> 00:03:19,950
Hay otras capacitaciones
para... gente como usted...
56
00:03:20,117 --> 00:03:22,453
- que quiere cambiar de oficio.
- S�, �c�mo qu�?
57
00:03:22,620 --> 00:03:25,998
Por ejemplo, tenemos una
en almacenamiento...
58
00:03:26,165 --> 00:03:27,666
para ser conductor de
carretillas elevadoras.
59
00:03:27,833 --> 00:03:31,879
Pero presupone otra formaci�n.
No se contratan a estos conductores...
60
00:03:32,046 --> 00:03:36,842
Es que si me manda a capacitarme para que
luego me digan que no me van a contratar...
61
00:03:37,009 --> 00:03:41,430
porque previamente no he trabado
con no s� qu� m�quina...
62
00:03:41,597 --> 00:03:44,058
�Si no me van a contratar,
es in�til!
63
00:03:44,225 --> 00:03:46,769
- Pero despu�s...
- �Ya llevo 15 meses as�!
64
00:03:46,936 --> 00:03:51,523
El problema, se�or, es que son los
empleadores quienes deciden, no nosotros.
65
00:03:51,690 --> 00:03:56,108
Nosotros, tratamos de apuntar a
capacitaciones... o empleos que...
66
00:03:56,161 --> 00:03:58,364
- en serio...
- �Ya sabe que no soy el primero!
67
00:03:58,530 --> 00:04:01,533
Me hacen tomar ese curso
de operador de gr�as...
68
00:04:01,700 --> 00:04:02,576
�ramos 15...
69
00:04:02,743 --> 00:04:07,081
�y para 13 que nunca hab�an
trabajado en obras, fue in�til!
70
00:04:07,248 --> 00:04:08,791
�No es la primera vez!
71
00:04:08,992 --> 00:04:12,295
LA LEY DEL MERCADO
72
00:04:18,676 --> 00:04:22,179
Terminar� despu�s. Coma esto,
mientras est� caliente.
73
00:04:22,346 --> 00:04:25,224
�Me pasan la sal,
por favor?
74
00:04:25,391 --> 00:04:26,141
All� est�.
75
00:04:28,560 --> 00:04:30,187
- Toma.
- Gracias.
76
00:04:34,775 --> 00:04:35,859
Despacio.
77
00:04:36,652 --> 00:04:38,070
Buen provecho.
78
00:04:47,371 --> 00:04:52,334
�Sabes?, en un vaso de agua
como este...
79
00:04:53,127 --> 00:04:56,463
En un vaso vac�o...
80
00:04:57,131 --> 00:05:00,884
�sabes c�mo se pueden colocar
gotas de agua?
81
00:05:01,677 --> 00:05:03,762
�Gotas o una gota?
82
00:05:03,929 --> 00:05:09,184
�C�mo se puede poner gotas
de agua en un vaso vac�o?
83
00:05:10,060 --> 00:05:10,978
No.
84
00:05:12,146 --> 00:05:13,397
Pues...
85
00:05:13,856 --> 00:05:15,107
O si, as�.
86
00:05:15,774 --> 00:05:16,642
�No!
87
00:05:17,818 --> 00:05:19,236
No. �C�mo?
88
00:05:19,403 --> 00:05:21,655
Bueno, no s�, �muchas?
89
00:05:24,658 --> 00:05:26,869
- �Un mont�n de gotas?
- No.
90
00:05:27,036 --> 00:05:27,786
�No!
91
00:05:28,620 --> 00:05:31,040
- �Es un acertijo?
- �S�!
92
00:05:32,041 --> 00:05:36,086
Espera. �C�mo poner gotas en un
vaso vac�o? �Eso es, cierto?
93
00:05:36,253 --> 00:05:39,757
- �Lo pones afuera cuando llueve?
- Ya s�. Ninguna.
94
00:05:41,592 --> 00:05:45,429
- Ninguna porque es un vaso vac�o, �s�?
- No. Es un compa�ero...
95
00:05:45,596 --> 00:05:50,100
que me lo cont�, en la escuela.
96
00:05:50,267 --> 00:05:52,061
- Bueno, yo digo que ninguna.
- No.
97
00:05:55,272 --> 00:05:59,526
- No entiendo a qu� quiere llegar.
- �Cu�ntas gotas puedes poner...
98
00:05:59,693 --> 00:06:00,861
- �Cu�ntas?
- S�.
99
00:06:01,028 --> 00:06:03,405
�Cu�ntas gotas puedes
poner en un vaso vac�o?
100
00:06:03,572 --> 00:06:06,241
�Ya s�: una! Porque apenas
la pusiste, el vaso deja de ser vac�o.
101
00:06:06,408 --> 00:06:07,659
�Eso es!
102
00:06:15,334 --> 00:06:19,880
Nos dimos cuenta, con informaciones
que obtuvimos del Comit� de Empresa...
103
00:06:20,047 --> 00:06:22,257
que la empresa era totalmente viable.
104
00:06:22,424 --> 00:06:26,136
Por lo que cuestionamos
los despidos que sufrimos.
105
00:06:26,303 --> 00:06:29,056
�Tienen elementos para demostrarlo?
106
00:06:29,223 --> 00:06:32,351
S�. Y de todos modos,
en las reuniones del Comit�...
107
00:06:32,518 --> 00:06:35,646
hab�amos conseguido informes
de expertos muy claros.
108
00:06:35,813 --> 00:06:39,358
No hay motivos econ�micos.
La compa��a tiene ganancias.
109
00:06:39,525 --> 00:06:42,444
Es explicito en los informes
que tienen los abogados.
110
00:06:42,611 --> 00:06:46,949
Tanto los informes que hicimos a trav�s
del Comit�, como los de la Direcci�n.
111
00:06:47,116 --> 00:06:50,828
De hecho, seg�n los abogados,
los informes de la Direcci�n...
112
00:06:50,994 --> 00:06:53,330
estar�an incluso a nuestro favor.
113
00:06:53,497 --> 00:06:56,959
- Nos benefician bastante.
- Yo, s�lo digo...
114
00:06:57,209 --> 00:07:00,129
si me lo permiten
y sin juzgarles en absoluto...
115
00:07:00,295 --> 00:07:02,813
S� que ustedes tienen...
116
00:07:03,469 --> 00:07:06,235
m�s elementos que yo
sobre este caso...
117
00:07:06,468 --> 00:07:07,845
- y yo...
- T�, no tienes menos, eh...
118
00:07:08,011 --> 00:07:11,014
- No, pero esc�chame.
- Te escucho pero...
119
00:07:11,181 --> 00:07:15,602
No. Pero siento que estamos
dando vueltas...
120
00:07:15,769 --> 00:07:17,688
y necesito seguir adelante.
121
00:07:17,855 --> 00:07:21,108
No s� si todo esto
sirve de algo.
122
00:07:21,275 --> 00:07:24,236
Y es cierto que... eh...
123
00:07:24,570 --> 00:07:26,822
por estas razones, estoy...
124
00:07:28,490 --> 00:07:31,493
- �Qu� significa "seguir adelante"?
- estoy cansado.
125
00:07:31,660 --> 00:07:33,579
Estoy cansado.
�Estoy cansado!
126
00:07:33,745 --> 00:07:36,623
- Tiene raz�n...
- Todos estamos cansados.
127
00:07:36,874 --> 00:07:40,419
Yo quiero olvidarme de Perrin,
estoy harto.
128
00:07:40,586 --> 00:07:44,006
- Entiendo lo que dice Thierry.
- Me molesta tanto como a ti.
129
00:07:44,173 --> 00:07:47,885
He sufrido tanto como t�.
Yo tambi�n ten�a un trabajo y lo perd�.
130
00:07:48,051 --> 00:07:49,887
Y tambi�n, he tenido
problemas despu�s.
131
00:07:50,137 --> 00:07:53,932
Yo creo que la mejor forma de dejar
esto atr�s, es obtener una condena...
132
00:07:54,099 --> 00:07:56,810
contra los verdugos que
nos metieron en esta situaci�n.
133
00:07:56,977 --> 00:08:00,647
- Para m�, es la mejor soluci�n.
- S�lo digo que...
134
00:08:00,898 --> 00:08:03,567
en lo personal,
me gustar�a seguir adelante.
135
00:08:03,734 --> 00:08:05,861
�Entiendes lo que digo?
136
00:08:06,028 --> 00:08:09,573
Te entender�a si ya hubieras
encontrado un trabajo, �pero no es as�!
137
00:08:09,740 --> 00:08:11,492
No te ganaste la loter�a.
138
00:08:11,658 --> 00:08:14,661
Este juicio no te va ocupar
todo tu tiempo.
139
00:08:14,828 --> 00:08:17,789
- �Qu� significa? Estoy buscando trabajo.
- �Todos buscamos!
140
00:08:17,956 --> 00:08:19,124
De acuerdo pero...
141
00:08:19,291 --> 00:08:22,794
Estos tr�mites no te van a
impedir buscar trabajo.
142
00:08:22,961 --> 00:08:26,256
No se trata de tiempo o de dinero...
143
00:08:26,423 --> 00:08:29,343
aunque creo que podr�as emplear
tu energ�a en otras cosas...
144
00:08:29,510 --> 00:08:32,930
pero no es el tema. S�lo te explico
que no tengo m�s �nimo.
145
00:08:33,096 --> 00:08:37,017
Lo pas� mal, pagu� lo suficiente,
no quiero m�s. Perd� mi trabajo...
146
00:08:37,184 --> 00:08:40,812
- estoy harto con Perrin. Meterse...
- Estabas hablando de...
147
00:08:40,979 --> 00:08:42,064
D�jame terminar.
148
00:08:42,231 --> 00:08:46,068
Meterse en un juicio,
ser�a como revivirlo todo.
149
00:08:46,318 --> 00:08:48,820
�No tengo miedo!
�Yo estaba all� cuando hab�a que pelear?
150
00:08:48,987 --> 00:08:51,073
No es lo que estoy diciendo.
Nadie lo dice pero...
151
00:08:51,240 --> 00:08:52,407
Cont�stame.
152
00:08:52,574 --> 00:08:55,035
Por supuesto que estuviste presente
y por eso...
153
00:08:55,202 --> 00:08:59,373
�Por qu� te pedimos que vinieras?
Precisamente porque...
154
00:08:59,540 --> 00:09:02,543
Escuchen.
Por favor, chicos, esc�chenme.
155
00:09:02,709 --> 00:09:06,129
Nosotros, necesitamos...
Ma�ana, si juntamos... 700...
156
00:09:06,296 --> 00:09:08,549
ma�ana o cuando sea,
ya lo vamos a decidir...
157
00:09:08,715 --> 00:09:12,135
- Vamos a juntar a 750 compa�eros...
- A ver si vienen.
158
00:09:12,302 --> 00:09:13,720
�No seas tan negativo!
159
00:09:13,971 --> 00:09:18,475
�No digas eso!
Hay que respetar la lucha que hubo.
160
00:09:18,642 --> 00:09:20,727
Lo siento, lo dir� de otra manera.
161
00:09:20,894 --> 00:09:23,355
Yo no abandonar� a 750 compa�eros.
162
00:09:23,522 --> 00:09:26,984
Yo quiero ayudar a la gente,
quiero ir hasta el final...
163
00:09:27,234 --> 00:09:28,402
quiero que hagamos lo que
siempre hemos dicho:...
164
00:09:28,569 --> 00:09:31,385
�molestar hasta el final,
qu� nos paguen indemnizaciones...
165
00:09:31,386 --> 00:09:34,363
y obtener condenas.
�Nada m�s!
166
00:09:34,424 --> 00:09:37,077
Yo, no cambi� de opini�n,
�nada m�s!
167
00:09:37,244 --> 00:09:40,581
- No me digan que...
- Cada uno elige...
168
00:09:40,831 --> 00:09:44,793
lo que quiere hacer.
Yo, por mi salud mental...
169
00:09:44,960 --> 00:09:48,130
prefiero olvidarlo,
seguir adelante.
170
00:09:48,297 --> 00:09:50,299
�Lo puedes comprender?
171
00:09:50,465 --> 00:09:52,593
�Esto me convierte en un cobarde?
172
00:10:26,335 --> 00:10:28,503
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
173
00:10:30,839 --> 00:10:33,216
- Lo siento.
- No se preocupe.
174
00:10:34,343 --> 00:10:38,597
- �Sr. Taugourdeau, �cierto?
- S�.
175
00:10:39,222 --> 00:10:40,190
Muy bien.
176
00:10:40,257 --> 00:10:43,268
Primero, quer�a darle las gracias...
177
00:10:43,435 --> 00:10:46,647
por aceptar hacer esta
entrevista a trav�s de Skype.
178
00:10:46,813 --> 00:10:48,106
No hay de qu�.
179
00:10:49,232 --> 00:10:55,072
Estamos buscando programadores
de m�quinas herramientas.
180
00:10:55,238 --> 00:10:57,532
La agencia para el empleo
me facilit� su curriculum.
181
00:10:57,699 --> 00:11:00,535
�Con qu� m�quinas trabaj� antes?
182
00:11:00,702 --> 00:11:05,666
Trabaj� con unas Cornwell...
primero.
183
00:11:05,832 --> 00:11:07,626
Y luego con Kieran.
184
00:11:08,794 --> 00:11:14,007
�Y la versi�n de la IMH,
era la 7 o la 8?
185
00:11:14,174 --> 00:11:15,258
Era la 7.
186
00:11:15,425 --> 00:11:19,137
Trabajamos con la 7
hasta que cierre la planta...
187
00:11:19,304 --> 00:11:22,057
as� que no tuve la oportunidad
de trabajar con la 8.
188
00:11:22,224 --> 00:11:26,853
�Y no quiso informarse...
189
00:11:27,020 --> 00:11:29,231
- sobre la 8 mientras...
- �Ah, s�!
190
00:11:29,398 --> 00:11:32,484
S�, pero la 8...
191
00:11:32,943 --> 00:11:37,114
Bueno...
s� que hay diferencias...
192
00:11:37,280 --> 00:11:38,156
Tiene...
193
00:11:38,323 --> 00:11:43,286
un sistema integrado que funciona
con Profibus y...
194
00:11:43,453 --> 00:11:47,124
Pero es dif�cil tener acceso
a los documentos t�cnicos...
195
00:11:47,290 --> 00:11:49,167
cuando no se est�
usando las m�quinas.
196
00:11:49,334 --> 00:11:52,546
Y yo, s�lo trabaj� con la 7.
197
00:11:53,797 --> 00:11:56,675
Pero puedo adaptarme f�cilmente.
198
00:11:57,217 --> 00:11:57,968
Est� bien.
199
00:12:00,971 --> 00:12:05,350
No obstante, hay un punto importante
que tenemos que conversar.
200
00:12:05,517 --> 00:12:09,938
�Aceptar�a Ud. un cargo...
201
00:12:10,105 --> 00:12:13,024
inferior al que ocupaba
en su empresa anterior?
202
00:12:13,191 --> 00:12:14,276
S�, claro, eso creo.
203
00:12:15,485 --> 00:12:19,406
- �Lo cree o est� seguro?
- No, estoy seguro. Seguro.
204
00:12:19,906 --> 00:12:21,575
Por supuesto.
205
00:12:21,742 --> 00:12:25,746
�Tambi�n entiende que implica
un salario inferior?
206
00:12:25,912 --> 00:12:27,581
S�, lo s�.
207
00:12:27,748 --> 00:12:28,915
Pero...
208
00:12:30,375 --> 00:12:34,171
- Me conviene perfectamente.
- Est� bien.
209
00:12:34,337 --> 00:12:36,631
- �Est� disponible de inmediato?
- Claro.
210
00:12:37,466 --> 00:12:38,300
Bueno...
211
00:12:38,467 --> 00:12:43,180
�Ah, s�!
Le quiero decir algo...
212
00:12:43,346 --> 00:12:45,432
y no es para molestar.
213
00:12:45,599 --> 00:12:49,811
Me parece que su curriculum...
214
00:12:49,978 --> 00:12:54,191
podr�a estar mejor redactado.
215
00:12:54,357 --> 00:12:55,942
�Ah?
216
00:12:56,526 --> 00:12:59,529
En serio, no quiero darle una lecci�n...
217
00:12:59,696 --> 00:13:01,114
No, no, pero...
218
00:13:01,281 --> 00:13:03,617
Se lo digo para que le sirva.
219
00:13:03,784 --> 00:13:06,286
Sabe que es importante que
un curriculum est� bien redactado...
220
00:13:06,453 --> 00:13:12,250
la manera de presentarse...
En fin, no est� claro.
221
00:13:12,417 --> 00:13:15,796
�En serio?
Es la primera vez que alguien me lo dice.
222
00:13:17,923 --> 00:13:19,216
Quiz�s me cueste...
223
00:13:19,382 --> 00:13:23,428
Pensaba que estaba
bastante claro...
224
00:13:23,595 --> 00:13:24,513
al contrario.
225
00:13:25,305 --> 00:13:27,933
- No es mi opini�n.
- No, pero estoy de acuerdo.
226
00:13:28,099 --> 00:13:32,229
No insisto, no le voy a ense�ar
c�mo se redacta un curriculum.
227
00:13:34,940 --> 00:13:38,777
- Bueno, mire...
- Lo voy a cambiar, de todos modos.
228
00:13:38,944 --> 00:13:43,406
Olvid� preguntarle si �puede
trabajar con horarios flexibles?
229
00:13:43,573 --> 00:13:46,076
- Es importante para nosotros.
- S�, soy muy flexible.
230
00:13:46,243 --> 00:13:48,328
- �Muy flexible?
- S�, bueno, yo...
231
00:13:48,495 --> 00:13:52,958
Vale, mire, yo voy
a entrevistar a m�s gente...
232
00:13:53,124 --> 00:13:55,126
tengo que ver otros candidatos.
233
00:13:55,293 --> 00:13:59,881
Creo que le llegar� una respuesta
de aqu� a dos semanas como m�ximo.
234
00:14:00,048 --> 00:14:01,716
- �De acuerdo?
- Muy bien.
235
00:14:01,883 --> 00:14:06,721
�Usted me va a contactar
o lo hago yo?
236
00:14:06,888 --> 00:14:11,017
- �Puedo volver a llamarlo?
- De ning�n modo.
237
00:14:11,184 --> 00:14:14,271
- Le enviaremos un email.
- De acuerdo, muy bien.
238
00:14:14,437 --> 00:14:16,231
Es mucho m�s sencillo as�.
239
00:14:19,484 --> 00:14:24,155
Una �ltima cosa importante,
quiero ser honesto con usted...
240
00:14:24,322 --> 00:14:27,158
hay muy pocas probabilidades
que lo seleccionemos.
241
00:14:27,325 --> 00:14:31,079
No es que no haya ninguna,
no le estoy adelantando la decisi�n...
242
00:14:31,246 --> 00:14:34,124
- s�lo que las posibilidades son escasas.
- Est� bien.
243
00:14:34,291 --> 00:14:36,751
Era importante que se lo dijera.
244
00:14:36,918 --> 00:14:39,170
- Qu� tenga un buen d�a.
- Gracias, igualmente.
245
00:14:39,337 --> 00:14:40,964
- Adi�s.
- Adi�s, se�or.
246
00:15:25,634 --> 00:15:29,054
1, 2, 3, 4.
Cuidado, no se adelanten.
247
00:15:29,220 --> 00:15:30,805
1,2, 3, 4.
248
00:15:30,972 --> 00:15:34,225
1, 2, 3.
Con el 1, vamos atr�s.
249
00:15:34,392 --> 00:15:37,020
Justo despu�s de 4, retrocedo.
250
00:15:37,187 --> 00:15:38,233
3, 4...
251
00:15:38,268 --> 00:15:40,482
y el otro pie
se queda adelante.
252
00:15:40,649 --> 00:15:43,151
Eso es,
el otro pie adelante.
253
00:15:43,318 --> 00:15:45,028
1, 2, 3, 4.
254
00:15:48,657 --> 00:15:51,117
Van bien con el ritmo.
255
00:15:51,284 --> 00:15:53,328
Es la misma r�tmica
que en el rock'n'roll.
256
00:15:53,495 --> 00:15:56,623
Uno de cada dos tiempos
es m�s acentuado.
257
00:16:11,513 --> 00:16:15,058
1, 2, 3, 4.
258
00:16:18,728 --> 00:16:22,565
Espera, Thierry,
voy a dar las instrucciones.
259
00:16:22,732 --> 00:16:26,778
1, 2, 3, 4.
1, 2, paso de la mujer...
260
00:16:27,487 --> 00:16:28,613
paso del hombre.
261
00:16:29,698 --> 00:16:30,573
Vuelvan a su sitio.
262
00:16:32,367 --> 00:16:33,535
Una vez m�s.
263
00:16:33,702 --> 00:16:36,371
Paso de la mujer,
paso del hombre.
264
00:16:37,038 --> 00:16:38,039
En su lugar.
265
00:16:42,669 --> 00:16:45,922
Ahora, una vuelta con
las dos manos hacia abajo.
266
00:16:46,089 --> 00:16:47,716
�Vamos!
267
00:16:47,882 --> 00:16:49,926
Una vez m�s.
�Ahora!
268
00:16:50,093 --> 00:16:51,177
En su lugar.
269
00:16:52,721 --> 00:16:54,764
1,2, 3, 4.
270
00:16:54,931 --> 00:16:57,183
Una vez m�s,
por ambos lados.
271
00:16:57,350 --> 00:16:59,060
Dos veces seguidas,
as� es.
272
00:16:59,227 --> 00:17:00,020
Est� bien.
273
00:17:00,186 --> 00:17:03,815
1, 2, 3, 4.
274
00:17:03,982 --> 00:17:08,194
Esta vez, vamos a combinar
vueltas y pasos. �Ahora!
275
00:17:09,571 --> 00:17:10,530
Paso...
276
00:17:10,697 --> 00:17:12,115
vuelta...
277
00:17:12,282 --> 00:17:13,116
�Eso es!
278
00:17:16,077 --> 00:17:18,329
Perfecto, van bien.
279
00:17:18,496 --> 00:17:19,539
Contin�en.
280
00:17:20,999 --> 00:17:22,584
Bien.
Est� bien.
281
00:17:26,379 --> 00:17:28,465
Vuelta de inmediato.
�Eso es!
282
00:17:28,631 --> 00:17:30,050
Perfecto.
283
00:17:32,886 --> 00:17:34,387
As� es.
284
00:17:34,554 --> 00:17:38,475
Quiero ver elasticidad.
Lo vamos a hacer juntos.
285
00:17:38,641 --> 00:17:42,062
Yo har� de mujer,
para sentir c�mo va esto.
286
00:17:42,228 --> 00:17:44,773
1, 2, 3, 4.
287
00:17:44,939 --> 00:17:47,400
Est� bien.
Levanta la cabeza.
288
00:17:47,567 --> 00:17:49,611
Suelta los brazos.
Eso es.
289
00:17:49,778 --> 00:17:53,615
S�lo tienes que soltar los brazos.
290
00:17:53,782 --> 00:17:55,533
Eso es.
291
00:17:55,700 --> 00:17:59,245
Al�jate, por favor,
vamos a hacer un paso.
292
00:17:59,412 --> 00:18:00,747
No s� cu�l, �l decide.
293
00:18:00,914 --> 00:18:01,873
Vamos.
294
00:18:02,040 --> 00:18:05,418
1, 2, 3, 4.
295
00:18:05,585 --> 00:18:06,461
Eso es.
296
00:18:06,628 --> 00:18:08,880
Puedes pasar por debajo.
As�, muy bien.
297
00:18:14,344 --> 00:18:15,152
Una vez m�s.
298
00:18:16,346 --> 00:18:17,097
Ahora.
299
00:18:19,349 --> 00:18:21,893
Me acompa�as,
luego pasas atr�s.
300
00:18:22,060 --> 00:18:23,561
As� se hace.
301
00:18:27,232 --> 00:18:28,274
Muy bien.
302
00:18:29,984 --> 00:18:32,779
H�ganlo entre los dos.
303
00:18:41,246 --> 00:18:43,373
Est�n un poco fuera del ritmo.
304
00:18:44,040 --> 00:18:46,876
Espera,
escucha a la m�sica para partir.
305
00:18:50,505 --> 00:18:51,506
Ahora s�.
306
00:19:14,737 --> 00:19:19,576
�Ud. ha considerado
financiar... estos estudios?
307
00:19:19,742 --> 00:19:22,203
La buena noticia es que
nos dijeron...
308
00:19:22,412 --> 00:19:25,999
que el alojamiento corr�a
por cuenta de ellos.
309
00:19:26,166 --> 00:19:29,502
�Alojamiento? �Por qu�?
�Est� lejos de aqu�?
310
00:19:29,669 --> 00:19:34,048
- A unos 150 km.
- Est� bien.
311
00:19:34,215 --> 00:19:36,968
Entonces, el alojamiento
corre por cuenta de ellos.
312
00:19:37,135 --> 00:19:40,388
Pero Mathieu va a necesitar
a una enfermera que lo ayude.
313
00:19:40,555 --> 00:19:46,019
Y esto, no lo cubren en un 100%,
s�lo una parte.
314
00:19:46,186 --> 00:19:49,898
La otra parte...
315
00:19:50,315 --> 00:19:51,649
- la pagamos nosotros.
- �Ustedes?
316
00:19:51,816 --> 00:19:55,653
�Qu� costo adicional representa?
317
00:19:55,820 --> 00:19:57,864
- Unos 300 euros.
- �300 euros?
318
00:19:58,031 --> 00:19:59,365
- S�.
- De acuerdo.
319
00:20:01,910 --> 00:20:06,623
300 euros que van a tener
que pagar de aqu� a unos meses.
320
00:20:06,789 --> 00:20:08,318
Nosotros queremos que siga
con sus estudios.
321
00:20:08,353 --> 00:20:11,419
Lo entiendo perfectamente.
322
00:20:11,586 --> 00:20:14,631
- �l est� luchando...
- Es su prioridad, lo entiendo.
323
00:20:14,797 --> 00:20:17,675
- Claro, es mi prioridad.
- Es normal.
324
00:20:17,842 --> 00:20:20,470
Justamente...
me di cuenta que...
325
00:20:20,678 --> 00:20:25,600
desde que...
sus ingresos disminuyeron...
326
00:20:25,767 --> 00:20:29,520
Ud. tiende a...
ocupar sus ahorros.
327
00:20:29,687 --> 00:20:32,440
Los transfiere a su cuenta corriente...
328
00:20:32,607 --> 00:20:35,401
para no tener sobregiro
a fin de mes.
329
00:20:35,568 --> 00:20:37,195
Ahora, est� en esta situaci�n.
330
00:20:37,362 --> 00:20:41,741
�Ha tenido gastos inesperados
�ltimamente?
331
00:20:41,908 --> 00:20:42,909
No, somos cuidadosos.
332
00:20:43,076 --> 00:20:45,078
- �Toman precauciones?
- S�.
333
00:20:45,286 --> 00:20:47,997
�Han pensado en...
334
00:20:48,164 --> 00:20:50,792
vender, quiz�s,
el departamento...
335
00:20:53,461 --> 00:20:56,756
para pagar su deuda pendiente?
336
00:20:56,923 --> 00:20:58,716
Y sobre todo,
recuperar algo de dinero...
337
00:20:58,883 --> 00:21:01,719
y as� tener algunos ahorros.
338
00:21:01,886 --> 00:21:03,429
S�, pero no lo haremos.
339
00:21:03,930 --> 00:21:06,099
�No lo har�n?
�Por qu� motivo?
340
00:21:06,266 --> 00:21:08,476
- Lo conversamos con mi esposa.
- S�.
341
00:21:08,643 --> 00:21:10,436
Y...
342
00:21:10,603 --> 00:21:12,063
Bueno...
343
00:21:12,605 --> 00:21:16,234
Primero,
s�lo nos quedan 5 a�os...
344
00:21:16,401 --> 00:21:19,446
para reembolsar el cr�dito.
345
00:21:20,113 --> 00:21:24,621
Ser�a como si todo lo que
hicimos, hubiera sido en vano.
346
00:21:24,997 --> 00:21:26,202
S�, entiendo.
347
00:21:26,369 --> 00:21:28,997
Es lo �nico que nos pertenece.
348
00:21:29,831 --> 00:21:31,124
As� que...
349
00:21:31,291 --> 00:21:34,585
Pero ser�a s�lo una situaci�n...
350
00:21:35,545 --> 00:21:37,213
temporaria, porque...
351
00:21:37,380 --> 00:21:40,842
al vender,
obviamente recupera un capital...
352
00:21:42,593 --> 00:21:45,930
Esto les permite pagar...
353
00:21:46,097 --> 00:21:50,601
un arriendo inferior a lo que
pagan hoy con el cr�dito.
354
00:21:50,768 --> 00:21:55,148
Y cuando vuelva a una situaci�n estable...
355
00:21:55,315 --> 00:21:59,986
- puede adquirir una nueva propiedad.
- No s� si es posible.
356
00:22:00,153 --> 00:22:01,738
- Si, por supuesto.
- No.
357
00:22:01,904 --> 00:22:05,116
Si vendo, no s� si podremos
volver a comprar.
358
00:22:05,283 --> 00:22:08,202
Y si no podemos comprar,
seremos inquilinos.
359
00:22:08,369 --> 00:22:10,997
Y no quiero serlo a mi edad.
360
00:22:11,164 --> 00:22:15,084
- Est� bien. As� que ya...
- Ser�a la �ltima opci�n.
361
00:22:15,251 --> 00:22:17,587
- Bueno...
- No queremos pensar en ella.
362
00:22:18,629 --> 00:22:22,091
- Pensaron en ello pero no
quieren hacerlo. - As� es.
363
00:22:22,258 --> 00:22:25,386
�Acaso, han pensado...
364
00:22:25,553 --> 00:22:28,681
en otra situaci�n, obviamente
no muy agradable...
365
00:22:28,890 --> 00:22:32,143
es decir: qu� pasa si ya
no est�n ma�ana?
366
00:22:34,228 --> 00:22:36,522
Me refiero a... eh...
367
00:22:37,815 --> 00:22:39,525
si alguien fallece.
368
00:22:41,235 --> 00:22:45,656
�Pensaron en algo,
tienen alg�n plan?
369
00:22:45,823 --> 00:22:49,827
Me refiero a seguros de vida...
370
00:22:51,120 --> 00:22:53,581
que contemplan el dep�sito
de un capital...
371
00:22:53,748 --> 00:22:56,709
a familiares,
a los que aman...
372
00:22:56,876 --> 00:22:59,670
- para protegerlos.
- No.
373
00:23:00,171 --> 00:23:00,938
Eso es.
374
00:23:02,507 --> 00:23:07,678
Creo que tienen que
considerar esta soluci�n...
375
00:23:08,179 --> 00:23:11,557
Al no tener suficientes ahorros...
376
00:23:11,724 --> 00:23:14,977
un seguro de vida,
les permitir�a...
377
00:23:15,144 --> 00:23:17,939
enfrentar el futuro
con m�s serenidad.
378
00:23:19,399 --> 00:23:20,266
�De acuerdo?
379
00:23:20,333 --> 00:23:21,609
Ser�a un gasto �til.
380
00:23:21,776 --> 00:23:25,988
Les permitir�a asegurar un futuro...
381
00:23:26,155 --> 00:23:29,409
a sus seres queridos.
382
00:23:29,575 --> 00:23:31,244
Es una protecci�n adicional.
383
00:23:31,411 --> 00:23:34,622
Ahora, se encuentran en
una situaci�n precaria.
384
00:23:34,789 --> 00:23:39,460
Y creo que esto podr�a...
385
00:23:39,627 --> 00:23:41,921
tranquilizarlos para el futuro.
386
00:24:13,578 --> 00:24:14,662
No importa.
387
00:24:24,213 --> 00:24:26,299
- Mira, ya llegaron.
- S�.
388
00:24:37,268 --> 00:24:39,395
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
389
00:24:39,729 --> 00:24:40,730
Buenos d�as.
390
00:24:44,108 --> 00:24:47,195
- Ella es Karine, mi esposa.
- Mucho gusto. Ella es mi esposa.
391
00:24:48,696 --> 00:24:50,198
�Llegaron hace mucho?
392
00:24:50,364 --> 00:24:51,491
Quince minutos.
393
00:24:53,201 --> 00:24:55,495
All� est�, esa es.
394
00:25:02,710 --> 00:25:04,837
Cuidado, es resbaladizo all�.
395
00:25:06,088 --> 00:25:07,381
- �Paso adelante?
- S�.
396
00:25:08,591 --> 00:25:09,926
�Hay una parab�lica?
397
00:25:10,092 --> 00:25:10,843
S�.
398
00:25:11,928 --> 00:25:15,848
- �Est� conectada con el exterior?
- S�, con la parab�lica.
399
00:25:19,352 --> 00:25:22,522
Hay peque�os estantes,
un cl�set en la entrada.
400
00:25:24,398 --> 00:25:27,818
Aqu� est�n la cocina y el comedor.
401
00:25:27,985 --> 00:25:32,198
Nosotros pusimos una mesa con 4 sillas
pero inicialmente, era un modelo ingl�s...
402
00:25:32,365 --> 00:25:35,618
con una banqueta aqu�.
403
00:25:35,785 --> 00:25:37,370
Pero no era pr�ctico.
404
00:25:38,621 --> 00:25:42,041
Nos pareci� m�s c�modo as�,
con la mesa y las sillas.
405
00:25:42,208 --> 00:25:44,335
Es m�s pr�ctico, tambi�n.
406
00:25:44,502 --> 00:25:48,214
- Adem�s, se pueden ocupar afuera.
- Claro, si es necesario.
407
00:25:49,340 --> 00:25:52,885
Y para limpiar,
pones las sillas en la mesa...
408
00:25:53,052 --> 00:25:55,429
cuando una banqueta es fija...
409
00:25:56,514 --> 00:25:58,474
A m�, me gusta as�.
410
00:25:59,850 --> 00:26:02,103
- Y aqu�...
- Est� la cocina. Pasen.
411
00:26:02,270 --> 00:26:06,190
Hay muchas repisas,
es muy pr�ctico.
412
00:26:08,568 --> 00:26:12,989
- Y all�...
- Hay cajones, peque�os armarios.
413
00:26:13,489 --> 00:26:15,366
Tambi�n debajo del lavaplatos.
414
00:26:16,367 --> 00:26:19,328
No es demasiado alto para ti,
�est� bien?
415
00:26:21,664 --> 00:26:24,709
- Colocaremos un taburete.
- No, est� bien as�.
416
00:26:24,875 --> 00:26:25,835
Para el agua caliente...
417
00:26:26,002 --> 00:26:29,171
hay un calef�n a gas.
418
00:26:29,338 --> 00:26:32,133
Hay otra botella de gas para la cocina.
419
00:26:32,300 --> 00:26:34,468
- Tienen un peque�o horno.
- S�.
420
00:26:34,635 --> 00:26:36,053
Es lindo.
421
00:26:36,470 --> 00:26:37,638
Es bonito.
422
00:26:38,431 --> 00:26:40,683
Y est� en buen estado.
423
00:26:44,562 --> 00:26:48,983
�Hay un supermercado cerca,
para comprar gas?
424
00:26:49,150 --> 00:26:50,985
Fuera del camping, s�.
425
00:26:51,152 --> 00:26:54,655
- Ah, �hay que salir?
- S�, pero s�lo son 500 m.
426
00:26:55,573 --> 00:26:58,743
- Vamos, s�ganme.
- All� est� el ambiente nocturno.
427
00:26:58,909 --> 00:26:59,619
S�.
428
00:27:01,787 --> 00:27:04,373
Pasen.
429
00:27:04,540 --> 00:27:07,918
- Ven por aqu�, Titi.
- Lo har� as�.
430
00:27:08,085 --> 00:27:10,630
- Puede abrirla.
- Suj�tala, por favor, cari�o.
431
00:27:10,796 --> 00:27:13,758
Aqu� est� la ducha.
432
00:27:16,010 --> 00:27:18,346
- Hay una ducha y un lavabo.
- Tambi�n hay peque�os estantes.
433
00:27:18,512 --> 00:27:20,514
S�, all� tambi�n.
434
00:27:20,681 --> 00:27:22,433
Ac�, el radiador.
435
00:27:24,435 --> 00:27:28,439
- �De qu� a�o es esta caravana est�tica?
- Tiene 16 a�os.
436
00:27:28,606 --> 00:27:31,233
- Nosotros, hace...
- 10 a�os que la tenemos.
437
00:27:31,400 --> 00:27:32,818
Pero tiene 16 a�os.
438
00:27:33,653 --> 00:27:36,322
Se nota,
porque este peque�o armario...
439
00:27:37,239 --> 00:27:40,242
- tiene por lo menos 16 a�os.
- �Si, es verdad!
440
00:27:40,910 --> 00:27:43,829
- Y aqu�, el vidrio...
- Lo cambiaremos.
441
00:27:43,996 --> 00:27:47,958
S�, esto no es nada...
yo lo arreglar�.
442
00:27:52,630 --> 00:27:55,925
Aqu� est� el inodoro.
Tambi�n pueden abrir.
443
00:28:25,996 --> 00:28:26,789
Bueno...
444
00:28:28,457 --> 00:28:31,919
Nos interesa, pero tendr�an
que bajar un poco el precio.
445
00:28:32,086 --> 00:28:33,462
Es un poco caro.
446
00:28:34,130 --> 00:28:36,090
�Qu� pueden ofrecernos?
447
00:28:36,257 --> 00:28:38,134
�Hasta d�nde pueden bajar?
448
00:28:39,301 --> 00:28:40,636
Pues...
449
00:28:41,220 --> 00:28:43,806
Ya le ofrecimos un valor
inferior al mercado.
450
00:28:45,474 --> 00:28:48,769
Pero si hacen una peque�a rebaja...
451
00:28:48,936 --> 00:28:51,313
Para m�, vale 6.000 euros.
452
00:28:51,480 --> 00:28:52,815
�6.000 euros?
453
00:28:52,982 --> 00:28:54,358
Ah, no.
No, no.
454
00:28:54,525 --> 00:28:55,443
No.
455
00:28:56,068 --> 00:28:59,238
Entre 7.000 y 6.000,
son 1.000 euros de diferencia.
456
00:28:59,405 --> 00:29:01,615
No podemos.
457
00:29:01,782 --> 00:29:05,286
S�, pero en el anuncio,
dice "35 m2".
458
00:29:05,453 --> 00:29:07,580
Acabo de medir todo,
s�lo son 33.
459
00:29:07,747 --> 00:29:08,581
S�.
460
00:29:08,748 --> 00:29:12,126
Pero no se ha encogido.
461
00:29:12,293 --> 00:29:13,461
Mide 35m2.
462
00:29:13,627 --> 00:29:16,338
Podemos volver a medir si quieren...
463
00:29:16,505 --> 00:29:20,801
Hab�amos acordado 7.000 euros
por tel�fono. Viajamos en auto.
464
00:29:20,968 --> 00:29:23,053
No, no. Puedo...
465
00:29:25,681 --> 00:29:27,767
Bueno, podemos...
466
00:29:27,933 --> 00:29:30,853
Fue evaluado en 7.500,
ya hemos bajado el precio.
467
00:29:31,020 --> 00:29:34,774
- 7.000, ser�a lo m�ximo.
- No, no.
468
00:29:34,940 --> 00:29:38,986
Hablamos del precio por tel�fono, pero no
hab�amos visto la caravana est�tica.
469
00:29:39,153 --> 00:29:41,739
No pod�a discutir del precio
sin haber visto el producto antes.
470
00:29:41,906 --> 00:29:46,410
Est� bien, pero se lo hab�a descrito,
le expliqu� c�mo era.
471
00:29:46,577 --> 00:29:50,456
Podemos rebajar unos
100 o 200 euros como m�ximo.
472
00:29:50,623 --> 00:29:54,043
Les propongo 6.900.
Eso podemos rebajar...
473
00:29:54,210 --> 00:29:56,587
- Yo puedo subir a 6.200 pero...
- �Ah, no!
474
00:29:56,754 --> 00:29:58,589
No, ni hablar.
No, no.
475
00:29:59,006 --> 00:30:02,968
Ya vi el valor del mercado,
podemos revisarlo juntos si quiere.
476
00:30:03,135 --> 00:30:06,680
- Podemos verlo en internet...
- No es necesario.
477
00:30:06,847 --> 00:30:09,600
- Ya lo hicimos para definir el precio.
- Ya lo hicimos.
478
00:30:09,767 --> 00:30:13,729
Una caravana as�, decentemente,
vale entre 7.500 y 8.000 euros.
479
00:30:13,896 --> 00:30:16,982
Como le digo, ya es un valor
inferior al del mercado.
480
00:30:17,149 --> 00:30:18,943
Tiene una peque�a terraza...
481
00:30:19,109 --> 00:30:21,195
renovamos la aislaci�n...
482
00:30:21,362 --> 00:30:24,406
tiene calef�n como le coment�...
483
00:30:24,573 --> 00:30:26,367
- No, es...
- Tiene 16 a�os...
484
00:30:26,534 --> 00:30:28,452
f�jese que el lin�leo
no es nada perfecto.
485
00:30:28,619 --> 00:30:31,872
Puedo subir a 6.300 pero...
486
00:30:32,039 --> 00:30:35,292
Tambi�n hay un par de cosas que cambiar.
487
00:30:35,459 --> 00:30:38,379
No tiene acceso directo
a la playa...
488
00:30:38,546 --> 00:30:40,881
as� que podemos revisar el precio.
489
00:30:41,048 --> 00:30:44,301
Ninguna de estas caravanas
tiene acceso a la playa.
490
00:30:44,468 --> 00:30:47,805
No, realmente, 6.900...
491
00:30:47,972 --> 00:30:50,766
En serio ya es un buen precio.
492
00:30:51,767 --> 00:30:54,812
Es inferior al valor del mercado.
No puedo menos.
493
00:30:54,979 --> 00:30:57,314
De todos modos,
no lograr� venderla en 6.900.
494
00:30:57,481 --> 00:30:58,315
No lo creo.
495
00:30:58,482 --> 00:31:03,153
Ya hemos visto a varias,
y por este precio, no la van a vender.
496
00:31:03,445 --> 00:31:06,782
- Uds. ver�n pero...
- No, en serio.
497
00:31:09,243 --> 00:31:11,161
Estoy dispuesto a pagar 6.300.
498
00:31:11,328 --> 00:31:15,583
Ve, hice un esfuerzo,
puedo subir a 6.300.
499
00:31:17,877 --> 00:31:21,255
- Se lo pago al contado.
- No es el punto.
500
00:31:21,422 --> 00:31:24,300
Hablamos por tel�fono,
llegamos a un acuerdo...
501
00:31:24,466 --> 00:31:28,095
vinimos hasta aqu� en auto...
502
00:31:28,262 --> 00:31:30,681
Por lo mismo. Nosotros tambi�n.
Ahora, la vimos y 6300...
503
00:31:30,848 --> 00:31:34,268
Nos sentamos, firmamos los
documentos, le doy su cheque...
504
00:31:34,435 --> 00:31:36,770
y se acab� el problema,
ya est� vendida.
505
00:31:36,937 --> 00:31:38,105
Nosotros, estaremos contentos.
506
00:31:38,272 --> 00:31:42,776
Se lo voy a decir francamente, se�or,
no estoy aqu� para pedir limosna.
507
00:31:42,943 --> 00:31:44,904
Esta caravana es importante para nosotros.
508
00:31:45,070 --> 00:31:47,948
La vendemos por razones...
eh...
509
00:31:48,115 --> 00:31:49,158
personales.
510
00:31:50,242 --> 00:31:53,829
A un precio inferior al del mercado,
porque necesitamos venderla.
511
00:31:53,996 --> 00:31:57,791
Hablamos por tel�fono,
Ud. me dijo 7.000, yo estaba de acuerdo.
512
00:31:57,958 --> 00:32:00,502
Puedo bajar a 6.900,
hasta 6.800 como mucho.
513
00:32:00,669 --> 00:32:03,464
- Menos, es imposible.
- Ya veo...
514
00:32:03,631 --> 00:32:08,218
que no quieren rebajar
porque le tienen cari�o.
515
00:32:08,385 --> 00:32:12,848
Seguro que han vivido
muchas cosas aqu�...
516
00:32:13,015 --> 00:32:15,601
pero no vale m�s de 6300.
517
00:32:15,768 --> 00:32:18,312
No lo va a vender por m�s de 6300.
518
00:32:18,479 --> 00:32:21,982
Y nosotros estamos
realmente interesados...
519
00:32:22,149 --> 00:32:23,651
por lo que todos ganamos.
520
00:32:23,817 --> 00:32:25,903
Puedo firmar el cheque en seguida.
521
00:32:26,070 --> 00:32:30,074
No es el tema.
No estoy pidiendo limosna, se�or.
522
00:32:30,240 --> 00:32:34,578
- Vendemos nuestra caravana...
- No se trata de pedir limosna...
523
00:32:34,745 --> 00:32:38,082
pero les permitir�a
realizar sus proyectos...
524
00:32:38,248 --> 00:32:41,126
�Sabe lo que haremos?
Lo vamos a dejar all�.
525
00:32:41,293 --> 00:32:44,880
Esto es una transacci�n.
Si no podemos conversar del precio...
526
00:32:45,047 --> 00:32:48,008
No, no. No es...
Espera, cari�o, un momento.
527
00:32:48,175 --> 00:32:53,055
No se trata de conversar el precio.
En un momento, llegamos a un acuerdo.
528
00:32:53,222 --> 00:32:56,725
Estoy dispuesto a hacer un esfuerzo,
pero 6.200 o 6.300, ni hablar.
529
00:32:56,892 --> 00:33:00,020
Les ofrec� 6.900.
Dej�moslo all�, est� bien.
530
00:33:01,105 --> 00:33:03,983
Ya no quiero vender.
Est� bien.
531
00:33:26,296 --> 00:33:28,340
Le voy a plantear
una situaci�n concreta.
532
00:33:28,507 --> 00:33:31,010
Imag�nese que a su superior...
533
00:33:31,176 --> 00:33:34,555
usted le haga una sugerencia,
una propuesta.
534
00:33:34,722 --> 00:33:37,599
Pero �l no la considera.
535
00:33:37,766 --> 00:33:40,602
- �C�mo reaccionar�a?
- Lo tomar�a bien.
536
00:33:43,397 --> 00:33:47,860
Intentar�a explicar por qu�
pienso de tal manera.
537
00:33:48,444 --> 00:33:49,737
Y...
538
00:33:51,280 --> 00:33:53,824
creo que insistir�a un poco.
539
00:33:53,991 --> 00:33:57,119
Pero en esta situaci�n,
no lo va a escuchar en absoluto.
540
00:33:57,286 --> 00:33:58,954
�C�mo reaccionar�a?
541
00:34:01,623 --> 00:34:04,376
Creo que le pedir�a
explicarme el por qu�.
542
00:34:04,543 --> 00:34:05,544
Para entender.
543
00:34:06,754 --> 00:34:09,757
Muchas gracias, Sr. Taugourdeau.
544
00:34:19,600 --> 00:34:23,395
Pudieron ver la entrevista de Thierry.
545
00:34:23,562 --> 00:34:26,398
Supongo que ya tienen
una primera impresi�n...
546
00:34:26,565 --> 00:34:28,650
sobre el v�deo.
547
00:34:28,817 --> 00:34:32,237
Primero vamos a utilizar
la tabla que les di.
548
00:34:32,404 --> 00:34:35,157
Y nos enfocaremos en
los puntos siguientes.
549
00:34:35,324 --> 00:34:37,451
Primero, la postura general.
550
00:34:37,618 --> 00:34:40,746
�Qu� opinan de la de Thierry?
551
00:34:41,455 --> 00:34:45,417
No se ve�a muy din�mico,
como atado a su silla.
552
00:34:45,584 --> 00:34:49,046
S�, es verdad.
�Qui�n est� de acuerdo?
553
00:34:49,213 --> 00:34:51,715
Tambi�n opino lo mismo.
554
00:34:51,882 --> 00:34:53,967
Y adem�s, creo que
la camisa abierta...
555
00:34:54,134 --> 00:34:56,595
no s� a qu� cargo est� postulando...
556
00:34:56,762 --> 00:34:59,431
pero me parece demasiado relajado,
se ve como vigilante de playa.
557
00:34:59,598 --> 00:35:00,641
Claro.
558
00:35:00,808 --> 00:35:04,937
Thierry, es cierto que
te ve�as encorvado en tu silla.
559
00:35:05,104 --> 00:35:08,649
Tu postura general proyecta...
560
00:35:08,816 --> 00:35:13,278
una imagen,
que es la parte no verbal.
561
00:35:13,445 --> 00:35:17,366
Sabemos que esto corresponde
a un 55% del todo.
562
00:35:17,533 --> 00:35:20,786
Y la idea es mostrar al empleador...
563
00:35:20,953 --> 00:35:23,322
que tienes ganas de estar all�.
564
00:35:23,388 --> 00:35:27,751
Entonces, de cierta forma,
le abres la puerta al empleador...
565
00:35:27,918 --> 00:35:30,712
No s� si entiendes
lo que trato de decir.
566
00:35:30,879 --> 00:35:33,715
Es algo muy importante.
567
00:35:33,882 --> 00:35:37,302
Respecto a la amabilidad,
�qu� les parece?
568
00:35:37,469 --> 00:35:40,973
Se ve�a un poco fr�o,
lejano, no muy sonriente.
569
00:35:41,140 --> 00:35:42,850
Absolutamente,
muy bien.
570
00:35:43,016 --> 00:35:47,563
�Puedo a�adir algo?
Al principio, cuando saludaste...
571
00:35:47,729 --> 00:35:51,550
�l no te respondi�.
Son detalles pero...
572
00:35:51,825 --> 00:35:52,818
Muy bien.
573
00:35:52,985 --> 00:35:56,196
�En la vida real,
les gustar�a conversar...
574
00:35:56,363 --> 00:35:58,824
con Thierry, tal como se ve el video?
575
00:35:58,991 --> 00:36:00,117
Yo, no.
576
00:36:01,785 --> 00:36:02,619
Es verdad.
577
00:36:02,786 --> 00:36:06,665
Ser amable es realmente muy �til...
578
00:36:06,832 --> 00:36:09,126
en una entrevista.
579
00:36:09,293 --> 00:36:13,463
La idea es transmitir una buena
impresi�n al empleador.
580
00:36:13,630 --> 00:36:18,010
Durante la entrevista, �l va a
tratar de imaginarlos en el cargo...
581
00:36:18,177 --> 00:36:20,888
ver c�mo van a comportarse...
582
00:36:21,054 --> 00:36:24,433
al momento de integrar la empresa.
583
00:36:24,600 --> 00:36:26,310
Y es muy importante...
584
00:36:26,476 --> 00:36:29,897
que sean amables durante la entrevista.
585
00:36:30,063 --> 00:36:34,109
- No s� lo que piensas t�.
- S�, estoy...
586
00:36:34,276 --> 00:36:36,653
- estoy de acuerdo.
- Muy bien.
587
00:36:36,820 --> 00:36:40,032
Respecto a la mirada,
�cu�l es su opini�n?
588
00:36:40,782 --> 00:36:43,327
- Buscaba...
- Se ve�a pensativo.
589
00:36:43,493 --> 00:36:47,080
Parece que no est� all�,
no est� metido en la entrevista.
590
00:36:47,247 --> 00:36:48,165
De acuerdo.
591
00:36:48,332 --> 00:36:51,251
Tiene la mirada esquiva.
Parece que...
592
00:36:51,418 --> 00:36:53,962
no se abre mucho.
593
00:36:54,129 --> 00:36:57,674
Se queda un poco atr�s,
s�lo contesta a las preguntas.
594
00:36:57,841 --> 00:37:01,303
Parece que no se
involucra en la entrevista.
595
00:37:01,929 --> 00:37:03,597
No demuestra que...
596
00:37:03,764 --> 00:37:05,349
- est� ah�, presente.
- Vale.
597
00:37:05,974 --> 00:37:07,517
�El volumen de la voz?
598
00:37:10,687 --> 00:37:12,981
- Adelante.
- Me parece bien.
599
00:37:13,148 --> 00:37:16,401
- �Se oye o no?
- S�, se escuchaba bien.
600
00:37:16,568 --> 00:37:18,320
S�, se escuchaba.
601
00:37:18,487 --> 00:37:21,281
Estoy de acuerdo.
La voz me pareci� bien.
602
00:37:21,448 --> 00:37:22,241
No demasiado fuerte.
603
00:37:22,407 --> 00:37:25,244
A veces, bajaba el volumen
pero siempre se escuchaba.
604
00:37:25,410 --> 00:37:26,119
Muy bien.
605
00:37:26,286 --> 00:37:29,373
A m�, me pareci� que
no se le escuchaba bien.
606
00:37:29,539 --> 00:37:34,211
- �Te parece que no?
- S�, al final de las frases.
607
00:37:34,378 --> 00:37:37,172
- Muy bien.
- En ocasiones, se escuchaba menos.
608
00:37:37,339 --> 00:37:41,677
Vale. Esto tiene que ver m�s
con el ritmo del habla.
609
00:37:41,843 --> 00:37:44,388
Entonces, �qu� les parece?
610
00:37:47,099 --> 00:37:48,600
- �S�?
- Est� flojo.
611
00:37:48,767 --> 00:37:51,603
- Est�... flojo, eso es.
- De acuerdo.
612
00:37:54,731 --> 00:37:57,901
- S�, adelante.
- Creo que responde demasiado r�pido.
613
00:37:58,610 --> 00:38:02,572
- No toma su tiempo para pensar.
- Est� bien. Gracias.
614
00:38:02,739 --> 00:38:05,450
Tal vez no desarrolla lo suficiente.
615
00:39:55,310 --> 00:39:56,770
S�, escucho.
616
00:39:57,104 --> 00:40:01,400
[Inaudible]
617
00:40:07,864 --> 00:40:08,990
Recibido.
618
00:40:11,410 --> 00:40:12,702
�Es Ud. mayor de edad?
619
00:40:12,869 --> 00:40:13,662
Soy mayor de edad.
620
00:40:13,829 --> 00:40:16,289
�Tiene una identificaci�n
que lo demuestre?
621
00:40:16,456 --> 00:40:20,919
- �Alg�n papel con su nombre?
- No tengo ning�n documento.
622
00:40:21,086 --> 00:40:24,172
Necesito alguna identificaci�n, se�or.
623
00:40:24,339 --> 00:40:27,592
Algo que confirme su identidad.
624
00:40:30,387 --> 00:40:31,888
Por favor.
625
00:40:33,098 --> 00:40:34,724
Si quiere que esto termine pronto...
626
00:40:34,891 --> 00:40:37,978
ponga en la mesa lo
que tiene en sus bolsillos.
627
00:40:38,687 --> 00:40:42,649
- No entiendo lo que dice.
- Me parece que hablo bien franc�s.
628
00:40:42,816 --> 00:40:45,110
Le estoy pidiendo que ponga
lo que tiene en sus bolsillos...
629
00:40:45,277 --> 00:40:48,029
- sobre la mesa.
- Vale, lo har�.
630
00:40:48,196 --> 00:40:49,072
Gracias.
631
00:40:49,614 --> 00:40:52,243
All� est� mi tel�fono.
Y mi cargador.
632
00:40:52,284 --> 00:40:53,994
Esto viene de la tienda.
633
00:40:54,161 --> 00:40:55,537
- �En serio?
- S�, se�or.
634
00:40:55,704 --> 00:40:58,206
�En serio?
�Desde cu�ndo?
635
00:40:58,373 --> 00:41:01,126
Lo grabamos en la tienda.
636
00:41:01,293 --> 00:41:04,087
Lo vimos abrir la caja,
dejarla en la tienda...
637
00:41:04,254 --> 00:41:07,132
- y poner esto en su bolsillo.
- Ah, vale.
638
00:41:07,299 --> 00:41:11,205
- �El tel�fono tambi�n?
- Ah, no. El tel�fono es suyo.
639
00:41:11,440 --> 00:41:13,138
�Tiene una identificaci�n?
640
00:41:13,305 --> 00:41:15,599
- No tengo nada conmigo.
- Dele una identificaci�n.
641
00:41:15,765 --> 00:41:18,059
�Qu� est�s diciendo, t�?
642
00:41:18,226 --> 00:41:19,227
�Hablas en serio?
643
00:41:19,394 --> 00:41:21,605
Por favor, sus documentos.
644
00:41:21,771 --> 00:41:23,732
Vale.
645
00:41:24,983 --> 00:41:26,445
Si quiere que esto termine r�pido...
646
00:41:26,446 --> 00:41:28,713
me da sus papeles,
llenamos este formulario...
647
00:41:29,029 --> 00:41:31,323
usted paga, se va
y esto termina aqu�.
648
00:41:31,490 --> 00:41:36,119
�C�mo que me voy?
Ustedes me quitaron mi cargador.
649
00:41:36,286 --> 00:41:39,289
No es su cargador.
Sabe muy bien que viene de la tienda.
650
00:41:39,456 --> 00:41:42,459
�Qu� evidencia tienes?
651
00:41:42,626 --> 00:41:44,669
C�lmese, por favor.
652
00:41:44,836 --> 00:41:49,007
- Ha sido grabado.
- �Pues, mu�strame el v�deo!
653
00:41:49,174 --> 00:41:53,345
- No, esto lo hacen los polic�as.
- �Ll�malos entonces, me importa una mierda!
654
00:41:53,512 --> 00:41:56,973
Le estoy pidiendo amablemente
una identificaci�n.
655
00:41:57,140 --> 00:42:01,520
Ud. la tutea y ella lo est� usteando.
Vamos a hacer las cosas bien.
656
00:42:01,686 --> 00:42:04,064
Vuelva a poner su celular
en la mesa y obedezca.
657
00:42:04,231 --> 00:42:06,525
Por favor, se�or, ser� r�pido.
658
00:42:06,691 --> 00:42:10,612
Vamos, deme una identificaci�n,
para que rellene mi formulario.
659
00:42:15,367 --> 00:42:19,162
Tengo todo mi tiempo, se�or.
Cuando usted quiera.
660
00:42:30,632 --> 00:42:33,927
- �Quieren que les diga la verdad?
- Adelante.
661
00:42:34,094 --> 00:42:36,846
Tom� el cargador.
Es verdad, lo rob�.
662
00:42:37,013 --> 00:42:38,765
- �Pero saben por qu�?
- No.
663
00:42:38,932 --> 00:42:41,101
Porque alguien fuera
de la tienda me dijo:...
664
00:42:41,268 --> 00:42:44,896
"Entra a esta tienda,
toma un cargador...
665
00:42:45,063 --> 00:42:48,233
- "o te reviento la cara".
- Vale. �D�nde est� esa persona?
666
00:42:48,400 --> 00:42:50,360
Debe estar afuera de la tienda.
667
00:42:50,527 --> 00:42:53,947
Me dijo: "�Toma ese cargador
o te doy una paliza!"
668
00:42:54,114 --> 00:42:57,534
Me est�n poniendo en problemas.
669
00:42:57,701 --> 00:43:00,036
- Calma, se�or...
- No tengo dinero para pagar.
670
00:43:00,203 --> 00:43:02,414
No fuimos nosotros que
le obligamos a hacer esto.
671
00:43:02,581 --> 00:43:04,374
Entonces, �qu� hacemos?
672
00:43:05,375 --> 00:43:06,585
�Entienden mi situaci�n?
673
00:43:06,993 --> 00:43:09,888
Entiendo,
�pero no es nuestro problema!
674
00:43:10,255 --> 00:43:13,008
- �En serio? �Les importa una mierda?
- No es nuestro problema.
675
00:43:13,216 --> 00:43:16,219
Les digo que me van a pegar
�y les importa una mierda?
676
00:43:16,386 --> 00:43:18,812
- C�lmese. Le hablamos amablemente.
- �Saben c�mo se llama esto?
677
00:43:18,930 --> 00:43:22,142
Le estamos pidiendo que obedezca r�pido.
Denos una identificaci�n.
678
00:43:22,309 --> 00:43:23,768
�Usted paga, llenamos el formulario
y todo termina ahora ya!
679
00:43:23,935 --> 00:43:26,605
No me tutee,
yo no lo hago.
680
00:43:26,771 --> 00:43:30,650
- Se cort�s, por favor.
- Est� bien, �est�s contenta?
681
00:43:31,526 --> 00:43:33,619
�Cu�nto cuesta el cargador?
682
00:43:33,654 --> 00:43:34,946
Ya me est�n rompiendo las pelotas.
683
00:43:35,113 --> 00:43:36,720
Por favor, ve por la caja en la tienda.
684
00:43:36,721 --> 00:43:39,363
La escaneas y me das el recibo.
685
00:43:39,868 --> 00:43:40,735
Toma.
686
00:43:41,328 --> 00:43:45,957
- Lo quiero con la caja s�.
- Usted no tiene �rdenes para dar.
687
00:43:46,124 --> 00:43:48,960
- No puede exigir nada.
- �Ah, s�! Ahora, soy un cliente...
688
00:43:49,127 --> 00:43:51,921
entonces tengo la raz�n.
�El cliente es el rey!
689
00:43:52,088 --> 00:43:54,062
No puede darme �rdenes
y no es ning�n rey aqu�.
690
00:43:54,063 --> 00:43:58,446
Claro que s�.
Se�ora, �el cliente es el rey o no?
691
00:43:58,481 --> 00:44:00,313
No por ahora.
692
00:44:00,363 --> 00:44:01,890
�Por favor!
693
00:44:02,682 --> 00:44:06,478
Por favor, silencio.
694
00:44:07,187 --> 00:44:10,857
Ya saben por qu� est�n aqu� hoy.
695
00:44:11,316 --> 00:44:13,693
Gis�le, por favor, ac�rcate.
696
00:44:13,860 --> 00:44:17,197
All� est� Gis�le,
mi gran amiga.
697
00:44:17,614 --> 00:44:20,957
Bueno, Gis�le,
para celebrar tu jubilaci�n...
698
00:44:21,910 --> 00:44:25,216
decidimos cantar un coro.
699
00:44:26,247 --> 00:44:26,956
All� viene.
700
00:44:28,083 --> 00:44:32,754
Invito mis colegas a acercarse.
701
00:44:34,964 --> 00:44:36,716
Gracias.
702
00:44:38,009 --> 00:44:39,052
Muchas gracias.
703
00:44:40,887 --> 00:44:42,097
Esperen.
704
00:44:42,847 --> 00:44:45,266
Sin mis lentes no va a resultar.
705
00:44:45,850 --> 00:44:46,601
Disculpa.
706
00:44:48,853 --> 00:44:49,896
Bueno...
707
00:44:50,063 --> 00:44:52,357
1, 2, 3.
708
00:44:52,774 --> 00:44:56,778
# Ella vende prietas,
tocino y salchichas. #
709
00:44:56,945 --> 00:45:00,907
# Siempre sabe expresarse
cuando se trata de pat�. #
710
00:45:01,074 --> 00:45:04,869
# Trabaja con dedicaci�n,
tiene un grande coraz�n. #
711
00:45:05,036 --> 00:45:08,832
# Su secci�n,
es su pasi�n. #
712
00:45:08,998 --> 00:45:13,169
# Si hago c�lculos,
hace m�s de treinta a�os... #
713
00:45:13,336 --> 00:45:16,348
# que te gusta mucho tu oficio
y que atiendes con esmero. #
714
00:45:16,923 --> 00:45:20,760
# Entonces, mira,
mira nos. #
715
00:45:20,927 --> 00:45:25,014
# Aqu� estamos, Gis�le,
para despedirnos. #
716
00:45:25,181 --> 00:45:29,102
# Entonces, mira,
mira nos. #
717
00:45:29,269 --> 00:45:33,398
# Y ver�s lo mucho que
te queremos. #
718
00:45:33,565 --> 00:45:37,485
# Pronto te vas,
pronto te largas. #
719
00:45:37,652 --> 00:45:41,656
# Gis�le, ser� raro no verte m�s. #
720
00:45:41,823 --> 00:45:45,368
# Los d�as y los a�os
pasar�n lentamente. #
721
00:45:45,535 --> 00:45:48,997
# Pero siempre te guardaremos
en la mente. #
722
00:45:49,164 --> 00:45:53,126
# Entonces, mira,
mira nos. #
723
00:45:53,293 --> 00:45:57,255
# Aqu� estamos, Gis�le,
para despedirnos. #
724
00:45:57,422 --> 00:46:01,092
# Entonces, mira,
mira nos. #
725
00:46:01,259 --> 00:46:05,013
# Y ver�s lo mucho que
te queremos. #
726
00:46:18,777 --> 00:46:21,029
Me gustar�a decirle unas
breves palabras a Gis�le.
727
00:46:24,866 --> 00:46:25,909
Gis�le...
728
00:46:26,701 --> 00:46:30,955
no la conozco tan bien
como la mayor�a de ustedes.
729
00:46:32,540 --> 00:46:35,764
Pero pienso que todo
sienten lo mismo que yo.
730
00:46:37,670 --> 00:46:39,589
Gis�le Gerwig...
731
00:46:39,756 --> 00:46:44,344
no es necesario trabajar mucho
con Ud. para encari�arse.
732
00:46:44,511 --> 00:46:47,889
Llevo 6 meses aqu�...
733
00:46:49,474 --> 00:46:53,895
pero s� que Ud. conoce esta
tienda mucho mejor que yo.
734
00:46:54,062 --> 00:46:56,397
Por lo que podr�a ense�arme mucho.
735
00:46:57,732 --> 00:46:59,025
Siempre llega a la hora.
736
00:47:00,693 --> 00:47:03,154
Siempre est� dispuesta
a dar una mano.
737
00:47:03,321 --> 00:47:04,697
Siempre sonriente.
738
00:47:06,324 --> 00:47:08,535
Siempre aconsejando bien a los clientes.
739
00:47:08,743 --> 00:47:09,786
Es importante.
740
00:47:11,329 --> 00:47:15,208
Porque esa es nuestra misi�n:
el servicio al cliente.
741
00:47:15,375 --> 00:47:19,420
Y Ud. supo encarnar esto
durante 32 a�os, Gis�le.
742
00:47:20,213 --> 00:47:21,381
�32 a�os!
743
00:47:23,591 --> 00:47:27,595
Primero como cajera,
unos doce a�os.
744
00:47:28,137 --> 00:47:32,141
Y luego en la secci�n de fiambres,
donde lleva ahora 20 a�os.
745
00:47:33,852 --> 00:47:35,436
Ahora, se va a ir.
746
00:47:36,646 --> 00:47:41,484
Pero querida Gis�le,
siempre nos agradar�...
747
00:47:41,651 --> 00:47:45,351
verla de vuelta para saludarnos.
748
00:47:46,030 --> 00:47:48,908
Y con todo el coraz�n,
la agradezco much�simo nuevamente.
749
00:47:55,473 --> 00:47:56,749
As� est� bien.
750
00:47:57,917 --> 00:48:01,004
- �Qu� est� haciendo?
- Ya ver�s.
751
00:48:04,215 --> 00:48:05,341
�Qu� vas a poner?
752
00:48:05,508 --> 00:48:06,475
Esto.
753
00:48:33,912 --> 00:48:34,954
�S�!
754
00:49:39,644 --> 00:49:41,354
�Puedo bailar ustedes?
755
00:49:41,521 --> 00:49:42,480
Vamos.
756
00:49:47,402 --> 00:49:49,320
Baila con tu madre.
757
00:49:52,865 --> 00:49:53,992
Espera.
758
00:50:53,217 --> 00:50:53,968
C�mara 22.
759
00:50:57,722 --> 00:50:59,932
All� est� la secci�n de pantis...
760
00:51:01,350 --> 00:51:02,643
ropa interior.
761
00:51:04,687 --> 00:51:06,439
�Nada te llama la atenci�n?
762
00:51:07,190 --> 00:51:08,149
Eh... no.
763
00:51:09,108 --> 00:51:12,236
El bolso de la se�ora est� abierto,
lo tiene a mano...
764
00:51:12,403 --> 00:51:15,406
as�, puede llenarlo
con lo que se le antoje.
765
00:51:19,827 --> 00:51:21,871
Siempre fingen interesarse
en un producto...
766
00:51:22,038 --> 00:51:24,457
y luego lo ponen en su bolso.
767
00:51:34,425 --> 00:51:37,804
Tienes que pensar que el ladr�n...
768
00:51:38,429 --> 00:51:40,598
no tiene ni edad ni color.
769
00:51:40,765 --> 00:51:43,059
Todos son potenciales ladrones.
770
00:51:47,230 --> 00:51:49,816
Ya sean viejos, j�venes...
771
00:51:52,443 --> 00:51:53,311
Observa bien.
772
00:51:59,617 --> 00:52:02,078
Todav�a tiene el producto en la mano.
773
00:52:02,245 --> 00:52:05,123
No lo puso en su carrito,
as� que hay que tener cuidado.
774
00:52:20,972 --> 00:52:22,765
All�, parece que no hay problema.
775
00:52:27,019 --> 00:52:29,564
Pero mientras tanto...
776
00:52:29,730 --> 00:52:32,692
suceden muchas cosas
en las otras pantallas.
777
00:52:32,859 --> 00:52:37,196
De hecho, hay unas 80
c�maras en la tienda.
778
00:52:37,655 --> 00:52:41,659
Obviamente, tienes que acostumbrarte.
Tendr�s tiempo para hacerlo.
779
00:52:41,826 --> 00:52:45,663
Si quieres cambiar de c�mara,
s�lo tienes que seleccionar el n�mero.
780
00:52:45,830 --> 00:52:48,624
Por ejemplo, eliges la n�32,
y aprietas "CAM".
781
00:52:49,792 --> 00:52:51,127
Esa es m�vil.
782
00:52:53,462 --> 00:52:56,174
Te permite controlar
todos los estantes.
783
00:53:09,854 --> 00:53:14,066
Con la obras en la tienda,
la visibilidad es mala.
784
00:53:19,405 --> 00:53:21,032
Aqu� est� la secci�n de vinos.
785
00:53:31,417 --> 00:53:32,627
Enamorados.
786
00:53:37,673 --> 00:53:40,009
No es porque andan en pareja
que no pueden robar.
787
00:54:07,578 --> 00:54:10,539
La n�54, son los juegos v�deo.
788
00:54:13,042 --> 00:54:15,378
Tambi�n los CD.
Hay que tener cuidado.
789
00:54:17,296 --> 00:54:19,006
C�mara 35.
790
00:54:50,997 --> 00:54:53,332
Se queda con el producto en las manos.
791
00:54:56,252 --> 00:54:57,962
No es normal.
792
00:54:58,546 --> 00:55:01,799
Hay que fijarse si lo abre o no
en alg�n momento.
793
00:55:10,683 --> 00:55:12,768
Todav�a lo tiene en sus manos.
794
00:55:17,523 --> 00:55:18,858
Muy bien.
795
00:55:25,323 --> 00:55:26,157
C�mara 18.
796
00:55:26,365 --> 00:55:27,616
Son las cajas.
797
00:55:30,745 --> 00:55:32,663
Observa bien las cajeras...
798
00:55:33,831 --> 00:55:37,585
a ver si escanean bien
todos los productos.
799
00:55:38,961 --> 00:55:42,506
O si no dejan pasar un carrito
con algo dentro.
800
00:55:43,424 --> 00:55:44,675
Puede pasar.
801
00:55:45,593 --> 00:55:50,222
El director quiere
aumentar las ganancias.
802
00:55:51,766 --> 00:55:55,186
Y como no han habido muchas
jubilaciones anticipadas...
803
00:55:56,312 --> 00:55:58,773
busca despedir empleados.
804
00:56:06,197 --> 00:56:08,824
Si ves algo raro,
no dudes.
805
00:56:08,991 --> 00:56:11,911
Avisa al guardia de cajas...
806
00:56:12,078 --> 00:56:14,497
para que proceda a un arresto.
807
00:56:43,401 --> 00:56:44,735
Dame la ducha.
808
00:56:55,788 --> 00:56:56,997
Dame tu mano.
809
00:57:14,140 --> 00:57:16,350
- Gracias por venir.
- Gracias por recibirnos.
810
00:57:16,517 --> 00:57:18,894
Quer�a que nos junt�ramos...
811
00:57:19,061 --> 00:57:22,148
para hablar de los estudios de Mathieu.
812
00:57:23,274 --> 00:57:26,359
El proyecto de Mathieu es ambicioso...
813
00:57:26,394 --> 00:57:28,946
pero muy realista.
814
00:57:31,157 --> 00:57:34,785
Pero los convoqu�
porque �ltimamente...
815
00:57:34,952 --> 00:57:38,497
Mathieu es un poco menos aplicado.
816
00:57:38,664 --> 00:57:40,666
Y sus resultados bajaron un poco.
817
00:57:40,833 --> 00:57:45,629
Si no hay cambios,
esto podr�a significar...
818
00:57:45,796 --> 00:57:47,882
complicaciones para seguir sus estudios.
819
00:57:48,048 --> 00:57:51,010
Quiero ser claro al respecto.
820
00:57:51,177 --> 00:57:53,053
Tampoco quiero...
821
00:57:53,220 --> 00:57:57,725
exagerar lo malo de esta situaci�n.
822
00:57:57,933 --> 00:58:01,061
Mathieu fue estudioso el a�o pasado.
823
00:58:01,979 --> 00:58:03,105
Obtuvo buenos resultados.
824
00:58:03,272 --> 00:58:06,734
Por eso, �l hablaba ya...
825
00:58:07,693 --> 00:58:11,947
de seguir una carrera en Biolog�a...
826
00:58:12,114 --> 00:58:13,574
- en un Centro de Formaci�n
T�cnica, �cierto? - S�.
827
00:58:13,741 --> 00:58:16,994
Es un proyecto que ha madurado,
esto est� muy bien.
828
00:58:17,161 --> 00:58:18,621
Est� muy bien pensado.
829
00:58:18,954 --> 00:58:22,082
Lo hemos validado
al final del a�o pasado...
830
00:58:22,249 --> 00:58:24,418
considerando que se trataba
de un proyecto coherente.
831
00:58:25,336 --> 00:58:30,341
Sin embargo, sus resultados ahora
en el primer trimestre...
832
00:58:32,160 --> 00:58:34,428
no son tan buenos
como se pod�a esperar.
833
00:58:34,595 --> 00:58:39,350
Les recuerdo que es un
carrera exigente, selectiva.
834
00:58:40,976 --> 00:58:43,562
Y en este primer trimestre,
no est� al nivel.
835
00:58:43,729 --> 00:58:47,608
�Qu� nos puedes decir
Mathieu sobre esta situaci�n?
836
00:58:49,485 --> 00:58:51,403
No s�...
837
00:58:51,570 --> 00:58:55,616
quiz�s demasiada presi�n.
838
00:58:55,783 --> 00:59:00,079
Porque como realmente quiero
integrar este centro t�cnico...
839
00:59:00,496 --> 00:59:02,248
me estres� demasiado.
840
00:59:02,414 --> 00:59:04,208
Y tambi�n...
841
00:59:05,042 --> 00:59:10,833
porque por desgracia, fall� en
el examen sorpresa de biolog�a.
842
00:59:11,507 --> 00:59:14,969
Realmente me fue mal.
843
00:59:15,135 --> 00:59:18,639
Porque sab�a que �bamos
a tener otro examen...
844
00:59:18,806 --> 00:59:20,766
la semana siguiente...
845
00:59:20,933 --> 00:59:25,646
y el profesor me dijo
que era importante...
846
00:59:25,813 --> 00:59:29,233
Trabaj� mucho...
847
00:59:29,400 --> 00:59:32,736
- y por desgracia...
- S�, pero...
848
00:59:32,945 --> 00:59:34,905
ahora, como tus resultados bajaron...
849
00:59:35,072 --> 00:59:39,704
era importante juntarnos
y conversar...
850
00:59:39,739 --> 00:59:43,122
y que est�n atentos.
851
00:59:44,456 --> 00:59:47,668
Para que en el segundo trimestre,
y estamos convencidos de ello...
852
00:59:47,835 --> 00:59:52,631
vuelvas a tener el nivel que se te
exigir� para ingresar al Centro T�cnico.
853
00:59:53,257 --> 00:59:56,711
Quiz�s te estresas demasiado
para los ex�menes.
854
00:59:56,746 --> 00:59:58,212
Quiz�s tenga que ver con...
855
00:59:58,279 --> 01:00:01,390
- Puede ser, es verdad.
- En casa, me parece que...
856
01:00:01,557 --> 01:00:02,766
�l estudia.
857
01:00:02,933 --> 01:00:06,020
Tiene el nivel.
Y muchas veces...
858
01:00:06,186 --> 01:00:10,816
sus notas no reflejan su trabajo.
859
01:00:11,317 --> 01:00:13,068
Realmente debes motivarte.
860
01:00:13,277 --> 01:00:17,239
Tienes que tomar consciencia
de que tienes las capacidades.
861
01:00:18,657 --> 01:00:23,203
Siga estudiando,
pero no te disperses.
862
01:00:24,622 --> 01:00:27,124
Dices que trabajas mucho...
863
01:00:27,291 --> 01:00:31,795
entonces o no eres muy eficaz,
o algo te est� preocupando.
864
01:00:31,962 --> 01:00:36,467
Da lo mismo, pero el objetivo es
el centro de formaci�n t�cnica.
865
01:01:15,464 --> 01:01:16,507
Pase, se�or.
866
01:01:23,722 --> 01:01:24,556
Bueno.
867
01:01:25,933 --> 01:01:28,686
- �Sabe por qu� est� aqu�?
- No tengo idea.
868
01:01:28,852 --> 01:01:31,230
�No lo sabe?
869
01:01:32,272 --> 01:01:35,567
- Ud. olvid� pagar un producto.
- No, est�n aqu�.
870
01:01:35,734 --> 01:01:38,195
S�, Ud. olvid� pagar un producto.
871
01:01:39,947 --> 01:01:44,284
- �Qu� producto?
- Usted lo sabe.
872
01:01:45,202 --> 01:01:48,997
No.
Todo lo que tengo est� all�.
873
01:01:49,164 --> 01:01:50,457
Mu�strenos el producto, por favor.
874
01:01:50,624 --> 01:01:52,584
Est� en su bolsillo.
875
01:01:52,751 --> 01:01:55,879
Lo grabamos, se�or.
El producto no est� ah�.
876
01:01:56,046 --> 01:01:57,089
Lo tiene usted.
877
01:02:00,926 --> 01:02:02,720
Bueno, tom� esto...
878
01:02:06,932 --> 01:02:09,977
- �Lo pas� en caja?
- Fue sin querer...
879
01:02:10,144 --> 01:02:11,145
Por supuesto.
880
01:02:11,311 --> 01:02:12,813
Deje esto ah�, se�or.
881
01:02:14,064 --> 01:02:16,817
�Tiene identificaci�n?
882
01:02:16,984 --> 01:02:20,112
Lo hice sin pensar...
883
01:02:40,257 --> 01:02:43,135
- �Es su verdadera direcci�n?
- S�, lo es.
884
01:02:44,261 --> 01:02:45,345
Sr. Derval...
885
01:02:49,767 --> 01:02:53,187
Mi colega va a volver con
el producto, lo va a escanear...
886
01:02:53,353 --> 01:02:57,316
Ud. lo paga y el asunto termina aqu�.
887
01:02:57,483 --> 01:02:58,901
Es que yo...
888
01:02:59,610 --> 01:03:01,904
no lo puedo pagar.
889
01:03:03,947 --> 01:03:06,825
- �No tiene dinero?
- No.
890
01:03:12,122 --> 01:03:13,665
Termino con esto.
891
01:03:19,963 --> 01:03:21,965
- �Es correcto?
- S�.
892
01:03:22,132 --> 01:03:25,552
- �Tengo que firmar algo?
- S�, aqu�.
893
01:03:26,053 --> 01:03:27,346
Bueno, se�or...
894
01:03:29,014 --> 01:03:32,392
- �no tiene dinero?
- No. No.
895
01:03:32,559 --> 01:03:34,311
No, no tengo m�s.
896
01:03:34,478 --> 01:03:38,357
Ten�a lo suficiente para
pagar el resto pero...
897
01:03:38,524 --> 01:03:39,691
�Y en casa?
898
01:03:39,858 --> 01:03:43,487
No, era todo lo que ten�a
hasta fin de mes.
899
01:03:43,654 --> 01:03:45,405
- �No tiene nada en casa?
- No.
900
01:03:45,572 --> 01:03:47,079
�No tiene el monto
de la carne en casa?
901
01:03:47,080 --> 01:03:49,852
Si me deja su identificaci�n,
se va a su casa...
902
01:03:50,702 --> 01:03:53,831
- regresa con el dinero...
- No...
903
01:03:53,997 --> 01:03:56,333
Retroceda, por favor, se�or.
904
01:03:56,500 --> 01:03:58,460
Son 15,75 euros.
905
01:03:58,627 --> 01:04:01,880
- Yo, yo...
- Dice que no puede pagar.
906
01:04:02,047 --> 01:04:05,676
- No puedo pagar.
- Ya le ofrec� ir a su casa.
907
01:04:05,843 --> 01:04:08,897
�No pueden reponerla
en los estantes?
908
01:04:08,932 --> 01:04:11,515
Es imposible,
es un producto fresco.
909
01:04:11,682 --> 01:04:14,560
Zadi, c�digo V.
910
01:04:14,726 --> 01:04:15,686
S�, te escucho.
911
01:04:17,604 --> 01:04:19,857
Zadi, c�digo V.
Zadi, c�digo V.
912
01:04:20,691 --> 01:04:22,359
Eh...
913
01:04:22,526 --> 01:04:26,196
�Tiene alg�n familiar
que lo podr�a ayudar?
914
01:04:26,363 --> 01:04:27,230
No.
915
01:04:27,297 --> 01:04:29,616
- �Un amigo?
- No...
916
01:04:30,117 --> 01:04:34,413
- No, no hay nadie que pueda...
- Entonces, tenemos que llamar a la polic�a.
917
01:04:34,580 --> 01:04:38,458
Es la primera vez que me pasa.
918
01:04:45,883 --> 01:04:47,467
Yo, nunca...
919
01:04:49,344 --> 01:04:53,056
- nunca me hab�a pasado.
- Si Ud. paga, esto termina aqu�.
920
01:04:53,223 --> 01:04:56,977
Puedo pagar pero m�s tarde,
ahora no tengo dinero.
921
01:05:02,482 --> 01:05:03,734
Entonces, llamamos a la polic�a.
922
01:05:09,197 --> 01:05:10,032
Bueno.
923
01:05:20,083 --> 01:05:21,835
Ll�malos, entonces.
924
01:05:26,214 --> 01:05:28,383
�No podemos llegar a un acuerdo?
925
01:05:28,550 --> 01:05:29,927
No, se�or.
926
01:05:33,931 --> 01:05:35,057
Le repito.
927
01:05:36,183 --> 01:05:39,311
Usted paga y se va.
Es lo m�s simple.
928
01:05:39,478 --> 01:05:43,065
Si pudiera, lo har�a...
929
01:05:43,231 --> 01:05:46,193
No es que no quiera colaborar...
930
01:05:46,902 --> 01:05:49,279
Si pudiera pagar, lo har�a.
931
01:06:24,690 --> 01:06:27,484
- �Vino con su contrato de trabajo?
- S�.
932
01:06:27,651 --> 01:06:29,027
Me lo llevo.
933
01:06:37,160 --> 01:06:39,413
- Tome.
- Gracias.
934
01:06:46,128 --> 01:06:47,254
Est� bien.
935
01:06:47,671 --> 01:06:50,048
Ya pas� el per�odo de prueba.
936
01:06:56,054 --> 01:06:58,807
Es lo que me hab�a dicho.
Est� bien.
937
01:07:01,685 --> 01:07:03,520
Vale.
Perfecto.
938
01:07:03,895 --> 01:07:06,815
Lo guardo y le sacar� copias luego.
939
01:07:08,650 --> 01:07:11,695
Estamos hablando de un cr�dito
de 2000 euros, �cierto?
940
01:07:11,862 --> 01:07:12,988
Eso es.
941
01:07:14,573 --> 01:07:17,034
�Encontr� un buen auto
de segunda mano?
942
01:07:17,200 --> 01:07:19,661
S�, creo que vi uno.
943
01:07:20,412 --> 01:07:23,498
Se lo digo porque puedo ofrecerle...
944
01:07:23,665 --> 01:07:25,250
- un cr�dito de 3.500 euros.
- No, no.
945
01:07:25,417 --> 01:07:26,835
- De acuerdo.
- No, no quiero.
946
01:07:28,170 --> 01:07:32,299
Pues, 2.000 euros por 3 a�os...
947
01:07:38,346 --> 01:07:42,601
con el seguro,
son mensualidades de 60 euros.
948
01:07:42,768 --> 01:07:45,103
- �Est� bien?
- S�, muy bien.
949
01:07:51,151 --> 01:07:54,279
- Le agrada su nuevo empleo.
- S�, me gusta.
950
01:07:54,446 --> 01:07:56,656
- �Le va bien?
- S�, muy bien.
951
01:08:14,466 --> 01:08:16,885
- Vuelva a tu puesto, Samuel.
- De acuerdo.
952
01:08:21,264 --> 01:08:26,061
- Bueno, �qu� pasa?
- No s�.
953
01:08:26,228 --> 01:08:28,188
- �Usted no sabe?
- No.
954
01:08:29,523 --> 01:08:32,513
Sra. Anselmi, Ud. tom�
cupones de reducci�n, �cierto?
955
01:08:34,402 --> 01:08:37,030
No, los tir�, como siempre.
956
01:08:37,989 --> 01:08:40,742
No, Sra. Anselmi,
Ud. no los tir�.
957
01:08:41,535 --> 01:08:42,786
Los recogi�.
958
01:08:43,745 --> 01:08:47,541
No, los bot� en el basurero
debajo mi caja.
959
01:08:50,752 --> 01:08:54,673
Thierry, p�dale a Samuel que
verifique qu� hay en su basurero.
960
01:08:54,840 --> 01:08:56,883
Atento, Samuel.
Habla Thierry, �me copias?
961
01:08:58,301 --> 01:08:59,719
Te escucho, Thierry,
cambio.
962
01:08:59,886 --> 01:09:02,848
�Puedes revisar en
el basurero de Fran�oise...
963
01:09:03,014 --> 01:09:05,308
si hay cupones de descuento?
964
01:09:07,185 --> 01:09:09,271
- Ok, copiado.
- Vale.
965
01:09:38,425 --> 01:09:39,759
Atento, Thierry
habla Samuel.
966
01:09:39,926 --> 01:09:40,802
S�.
967
01:09:42,721 --> 01:09:45,849
No veo nada en el basurero.
968
01:09:46,016 --> 01:09:47,058
Gracias.
969
01:09:50,896 --> 01:09:53,148
Entonces,
�d�nde est�n estos cupones?
970
01:09:54,649 --> 01:09:56,193
Los tengo aqu�.
971
01:09:56,359 --> 01:09:57,277
Lo admito.
972
01:09:59,571 --> 01:10:00,864
All� est�n.
973
01:10:02,908 --> 01:10:05,827
Pero le prometo que
es la primera vez.
974
01:10:12,000 --> 01:10:14,878
No es la primera vez,
ha sido grabada.
975
01:10:18,590 --> 01:10:21,760
- Jean-Eddy, �confirmas?
- S�, se�or.
976
01:10:24,304 --> 01:10:26,389
- Thierry, �confirmas?
- S�.
977
01:10:28,183 --> 01:10:30,477
No es la primera vez,
Sra. Anselmi.
978
01:10:35,315 --> 01:10:37,025
�Por qu�?
979
01:10:37,192 --> 01:10:39,903
- Sabe que est� prohibido.
- S� lo s�.
980
01:10:40,779 --> 01:10:43,573
S� perfectamente que est� prohibido.
981
01:10:43,740 --> 01:10:44,607
�Entonces?
982
01:10:44,674 --> 01:10:46,993
Me conoce despu�s de tanto tiempo.
983
01:10:47,994 --> 01:10:50,330
Hago mi trabajo seriamente.
984
01:10:52,540 --> 01:10:53,959
Son rebajas.
985
01:10:54,751 --> 01:10:56,586
- Lo s�.
- Es un robo.
986
01:10:57,087 --> 01:11:00,298
No est� robando la tienda,
sino el bono de Thierry...
987
01:11:00,465 --> 01:11:03,468
el de Jean-Eddy,
de todos los colegas.
988
01:11:04,094 --> 01:11:07,097
- �Est� consciente de eso?
- S�.
989
01:11:07,597 --> 01:11:08,431
S�.
990
01:11:09,933 --> 01:11:10,850
�Entonces?
991
01:11:13,103 --> 01:11:14,980
Podemos encontrar un arreglo.
992
01:11:16,439 --> 01:11:18,984
No, francamente, no veo c�mo.
993
01:11:23,655 --> 01:11:26,783
�Qu� arreglo?
�Qu� puedo hacer yo?
994
01:11:26,950 --> 01:11:28,451
�Ud. tiene una idea?
995
01:11:30,078 --> 01:11:31,705
Puede repartir mi bono.
996
01:11:32,747 --> 01:11:34,582
Quit�rmelo.
997
01:11:34,749 --> 01:11:37,627
�Y qu� dir�n sus colegas?
998
01:11:37,794 --> 01:11:39,379
�Qu� van a pensar?
999
01:11:39,587 --> 01:11:42,590
Van a pensar que pueden
tomar cupones de descuento...
1000
01:11:42,757 --> 01:11:44,843
y seguir trabajando sin problema.
1001
01:11:51,641 --> 01:11:53,310
Ya le expliqu�.
1002
01:11:55,020 --> 01:11:56,604
Sabe que soy seria.
1003
01:11:57,355 --> 01:11:58,648
Podemos llegar a un acuerdo.
1004
01:12:02,110 --> 01:12:05,363
Ahora, el problema entre
nosotros, Sra. Anselmi...
1005
01:12:05,530 --> 01:12:06,906
es la confianza.
1006
01:12:07,824 --> 01:12:09,200
No hay m�s confianza.
1007
01:12:09,826 --> 01:12:12,393
Yo, no puedo trabajar con gente
en quien no pueda confiar.
1008
01:12:19,336 --> 01:12:20,747
Pero Ud. tiene mi confianza.
1009
01:12:20,748 --> 01:12:23,858
S�. Pero... usted...
no tiene la m�a.
1010
01:12:24,883 --> 01:12:26,426
No tiene la m�a.
1011
01:12:26,593 --> 01:12:27,719
La ten�a.
1012
01:12:30,972 --> 01:12:32,766
Pero se acab�.
1013
01:13:37,455 --> 01:13:38,289
�S�?
1014
01:13:41,876 --> 01:13:43,253
Ahora, no.
1015
01:15:08,213 --> 01:15:09,631
Buenos d�as.
1016
01:15:10,173 --> 01:15:11,633
Cierre la puerta, por favor.
1017
01:15:17,263 --> 01:15:20,099
- Buenos d�as a todos.
- Buenos d�as.
1018
01:15:20,934 --> 01:15:23,645
Gracias por asistir a esta reuni�n.
1019
01:15:24,479 --> 01:15:28,274
Hubiera preferido no hacerla,
sinceramente.
1020
01:15:30,068 --> 01:15:33,655
Nos est� pasando
algo excepcional...
1021
01:15:34,948 --> 01:15:36,533
que nos involucra a todos.
1022
01:15:37,617 --> 01:15:38,868
A m�, en primer lugar.
1023
01:15:40,620 --> 01:15:42,919
Y le ped�...
1024
01:15:43,828 --> 01:15:46,293
a un director de recursos
humanos de la empresa...
1025
01:15:46,417 --> 01:15:49,087
que me acompa�e hoy...
1026
01:15:49,254 --> 01:15:51,839
porque quiero que hablemos...
1027
01:15:52,632 --> 01:15:54,551
de lo que pas�.
1028
01:15:55,677 --> 01:15:59,973
Y si es posible,
responder a sus preguntas.
1029
01:16:01,099 --> 01:16:04,435
All� est� el se�or Draux.
Voy a dejar que se presente.
1030
01:16:06,104 --> 01:16:07,105
Buenas d�as.
1031
01:16:07,272 --> 01:16:11,818
Soy el Sr. Draux,
director de RRHH.
1032
01:16:11,985 --> 01:16:16,281
Estoy aqu� a petici�n del Sr. Ouhib
y de la direcci�n de la empresa.
1033
01:16:16,447 --> 01:16:18,283
Ir� directamente al grano.
1034
01:16:18,449 --> 01:16:20,493
�Qu� pas�?
1035
01:16:21,286 --> 01:16:24,163
Una de sus colegas,
la Sra. Anselmi...
1036
01:16:24,330 --> 01:16:27,959
se suicid�, aqu�,
en su lugar de trabajo.
1037
01:16:29,502 --> 01:16:33,214
El se�or Ouhib me explic� que...
1038
01:16:34,424 --> 01:16:37,218
ella llevaba m�s de 20 a�os aqu�.
1039
01:16:37,385 --> 01:16:39,554
Todos la conoc�an probablemente.
1040
01:16:39,721 --> 01:16:43,933
Era querida por ustedes
y por los clientes.
1041
01:16:44,100 --> 01:16:46,227
Hac�a un buen trabajo.
1042
01:16:48,479 --> 01:16:51,649
Quiz�s algunos de ustedes
eran m�s cercanos con ella.
1043
01:16:51,816 --> 01:16:54,152
Puede que hayan tomado caf�
o hayan comido juntos.
1044
01:16:54,319 --> 01:16:58,031
O tal vez la ve�an
fuera del trabajo.
1045
01:16:59,240 --> 01:17:02,827
Pero no significa que la conoc�an.
1046
01:17:02,994 --> 01:17:05,705
Compr�ndanme bien.
1047
01:17:05,872 --> 01:17:09,751
Aqu�, nadie tiene que sentirse
culpable por lo que hizo ella.
1048
01:17:10,418 --> 01:17:15,006
Es cierto...
ella se suicid�... aqu�.
1049
01:17:15,173 --> 01:17:17,842
En su lugar de trabajo.
1050
01:17:18,009 --> 01:17:20,261
Despu�s de dejar la empresa.
1051
01:17:21,262 --> 01:17:25,391
Pero la vida de la Sra. Anselmi
iba m�s all� de su trabajo.
1052
01:17:25,558 --> 01:17:29,103
La vida es muchas cosas.
Ella ten�a una familia.
1053
01:17:29,270 --> 01:17:32,315
Ten�a un hijo, hermanos,
hermanas, amigos...
1054
01:17:32,482 --> 01:17:36,027
alegr�as, penas,
proyectos, decepciones.
1055
01:17:37,111 --> 01:17:40,198
El trabajo era parte de su vida...
1056
01:17:40,365 --> 01:17:42,950
pero junto con muchas otras cosas.
1057
01:17:46,287 --> 01:17:49,248
Cuando una tiene
la puerta cerrada...
1058
01:17:49,999 --> 01:17:52,502
no se sabe lo que pasa detr�s.
1059
01:17:52,669 --> 01:17:56,506
Nos enteramos reci�n con el Sr. Ouhib,
que el hijo de la Sra. Anselmi...
1060
01:17:56,673 --> 01:17:57,924
tomaba drogas.
1061
01:17:58,549 --> 01:18:01,302
Es algo muy fuerte.
1062
01:18:01,469 --> 01:18:05,014
Y ella ten�a graves
problemas financieros...
1063
01:18:05,181 --> 01:18:08,518
porque manten�a a su hijo.
1064
01:18:09,852 --> 01:18:11,604
Entonces,
se dan cuenta que...
1065
01:18:12,855 --> 01:18:16,275
muchas cosas
pueden explicar su decisi�n.
1066
01:18:16,442 --> 01:18:19,696
Pero nadie m�s que ella
conoce las verdaderas razones.
1067
01:18:19,862 --> 01:18:20,988
Nadie m�s que ella.
1068
01:18:21,155 --> 01:18:25,368
Aqu�, nadie debe sentirse
responsable de nada.
1069
01:18:54,480 --> 01:18:57,984
Se�oras y se�ores,
p�nganse de pie, por favor.
1070
01:20:57,478 --> 01:21:02,191
En el nombre del padre,
del hijo y del esp�ritu santo.
1071
01:21:02,775 --> 01:21:05,069
El Se�or est� con vosotros.
1072
01:22:44,377 --> 01:22:46,837
- �Lo llevas este?
- S�.
1073
01:23:32,550 --> 01:23:34,385
Ponte al fondo, por favor.
1074
01:23:37,013 --> 01:23:38,597
Vamos, al fondo.
1075
01:23:42,268 --> 01:23:44,562
�Tienes tu tarjeta de fidelidad?
- No.
1076
01:23:44,729 --> 01:23:46,772
- �No? �Est�s segura?
- S�.
1077
01:23:46,939 --> 01:23:50,568
De todos modos, sabes por qu�
estamos aqu�. �O tienes duda?
1078
01:23:50,735 --> 01:23:52,069
- �Cierto?
- No, no s�.
1079
01:23:52,236 --> 01:23:54,780
No voy a andar con rodeos.
1080
01:23:54,947 --> 01:23:58,784
Te vi utilizar tu tarjeta de fidelidad...
1081
01:23:58,951 --> 01:24:02,621
cuando pasaban clientes
que no ten�an.
1082
01:24:02,788 --> 01:24:05,249
As� que acumulaste puntos con ella.
1083
01:24:07,168 --> 01:24:08,002
Eso es.
1084
01:24:11,630 --> 01:24:15,426
- No puede ser, no ando trayendo
mi tarjeta. - �No me digas esto!
1085
01:24:15,593 --> 01:24:17,678
Yo te vi.
1086
01:24:18,220 --> 01:24:20,431
Thierry te vio con las c�maras.
1087
01:24:20,598 --> 01:24:22,224
Tenemos pruebas.
1088
01:24:22,391 --> 01:24:24,560
Sabes muy bien
qu� pasa con esto.
1089
01:24:24,727 --> 01:24:27,229
Sabes perfectamente
c�mo se llama lo que hiciste.
1090
01:24:27,938 --> 01:24:29,690
�Lo sabes o no?
1091
01:24:31,942 --> 01:24:34,820
Dame tu tarjeta de fidelidad,
por favor.
1092
01:24:34,987 --> 01:24:36,447
Est� en mi casillero.
1093
01:24:37,698 --> 01:24:40,201
No me est�s facilitando el trabajo.
1094
01:24:40,367 --> 01:24:42,536
Dale tu tarjeta,
ser� m�s sencillo.
1095
01:24:44,622 --> 01:24:45,998
�Por qu� lo hiciste?
1096
01:24:47,875 --> 01:24:49,877
No entiendo tu actitud.
1097
01:24:50,336 --> 01:24:53,714
- Porque acumulaba 10 veces m�s puntos.
- �S�?
1098
01:24:54,590 --> 01:24:58,344
Ahora, tendr�s 10
veces m�s problemas.
1099
01:25:05,392 --> 01:25:07,686
Ahora, ir� a controlar tu tarjeta.
1100
01:25:07,853 --> 01:25:10,064
Veremos cu�ntas veces la usaste.
1101
01:25:10,231 --> 01:25:12,900
Y despu�s, ya veremos
con la direcci�n.
1102
01:25:13,692 --> 01:25:17,488
S�lo son puntos,
no rob� nada.
1103
01:25:18,697 --> 01:25:20,491
Tengo la obligaci�n de controlarlo.
1104
01:25:41,762 --> 01:25:45,266
No tienen porque informar
a la direcci�n por tan poco.
1105
01:25:48,602 --> 01:25:49,687
No s�.
1106
01:28:16,610 --> 01:28:27,845
Subt�tulos: Woolysan
85523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.