All language subtitles for La Blonde Aux Seins Nus FRENCH DVDRiP XViD-MOViFR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,134 --> 00:00:38,834 THE BLONDE WITH BARE BREASTS 2 00:01:04,337 --> 00:01:05,657 Here... 3 00:01:06,337 --> 00:01:07,978 Burn my nipples. 4 00:01:13,217 --> 00:01:14,538 That's it. 5 00:01:23,298 --> 00:01:25,019 Make it snappy. 6 00:02:23,184 --> 00:02:25,705 Hey, kid. 7 00:02:27,544 --> 00:02:31,785 - I'm dying of hunger. - Me, too. Shall I grab a kebab? 8 00:02:32,185 --> 00:02:35,426 That sounds like a good idea. 9 00:02:37,306 --> 00:02:39,386 I don't have a red cent. 10 00:02:40,186 --> 00:02:43,586 I have two euros. Shall we split a panini? 11 00:02:43,746 --> 00:02:45,987 A panini? Sounds good to me. 12 00:02:46,147 --> 00:02:48,627 - Can you divide it in half? - Not with you. 13 00:02:49,027 --> 00:02:53,467 - I'll do the cutting... - Not you, you old geezer. 14 00:02:54,707 --> 00:02:56,508 - Here. - Thanks. 15 00:02:59,547 --> 00:03:04,068 - If your Dad doesn't sign, it's all over. - Don't we inherit automatically? 16 00:03:04,708 --> 00:03:07,269 Mom never told me if he acknowledged his paternity. 17 00:03:07,629 --> 00:03:10,709 Then the boat goes to the state or something... 18 00:03:13,149 --> 00:03:17,309 - Will it take long, do you think? - The old guy might already be dead. 19 00:03:17,870 --> 00:03:19,270 That doesn't help. 20 00:03:19,590 --> 00:03:22,630 You defend him? After all the beatings? 21 00:03:24,190 --> 00:03:25,670 We can take care of ourselves. 22 00:03:26,389 --> 00:03:30,391 Can you hold the pen? We can stick it in his ass. 23 00:03:31,911 --> 00:03:34,671 We can bribe a nurse. 24 00:03:36,031 --> 00:03:37,431 Both of us. 25 00:03:38,431 --> 00:03:40,312 Do you want an adventure? 26 00:03:40,671 --> 00:03:43,512 - Like what? - To check out Paris. 27 00:03:43,671 --> 00:03:46,272 - That's why we came here. - Me, too. 28 00:03:46,432 --> 00:03:49,072 But it looks very different from the water. 29 00:03:49,551 --> 00:03:51,393 A working cruise? 30 00:03:51,952 --> 00:03:57,073 No, my brother and I have a barge. We're carrying a load of gravel. 31 00:03:57,232 --> 00:04:00,953 - And girls. - Sometimes. Summers are really fun. 32 00:04:01,232 --> 00:04:03,634 - Have you thought it over? - Yes, agreed. 33 00:04:03,793 --> 00:04:07,314 - Can you squeeze your brother? - Can I just talk with Lazlo? 34 00:04:09,793 --> 00:04:12,995 What are you waiting around for? Get to work. 35 00:04:14,155 --> 00:04:18,035 Abramovitch is impatient. You've been warned. 36 00:04:28,555 --> 00:04:31,556 - Do you recognize us? - He hears us. 37 00:04:32,195 --> 00:04:33,996 We've come for the boat. 38 00:04:34,796 --> 00:04:40,157 We must have the ownership papers necessary to work and eat. 39 00:04:48,158 --> 00:04:49,998 Can you help us? 40 00:04:54,278 --> 00:04:56,079 You won't help a soul. 41 00:04:58,159 --> 00:04:59,879 Not even in death. 42 00:05:21,240 --> 00:05:22,521 It smells burned. 43 00:05:23,120 --> 00:05:25,161 You said "well done". 44 00:05:26,000 --> 00:05:29,442 No, I said "with bite". I need to talk over something with you. 45 00:05:30,042 --> 00:05:31,562 A fat job. 46 00:05:36,561 --> 00:05:38,322 We've friends here. 47 00:05:39,001 --> 00:05:40,443 Asshole. 48 00:05:59,883 --> 00:06:02,885 We're going to steal a painting for someone. 49 00:06:03,684 --> 00:06:06,885 - It'll really pay. - How much? 50 00:06:08,085 --> 00:06:09,765 Name a number. 51 00:06:11,324 --> 00:06:12,886 10,000 or so? 52 00:06:13,406 --> 00:06:18,246 200,000. We just have to grab a painting in two minutes. 53 00:06:24,006 --> 00:06:27,567 - Should I do that? - You're a minor. 54 00:06:29,167 --> 00:06:32,727 If it goes wrong, I'll get caught, but I'll get a lesser sentence. 55 00:06:32,886 --> 00:06:35,008 I'm not afraid. I'll do it. 56 00:06:38,007 --> 00:06:39,688 You're a super kid. 57 00:06:40,687 --> 00:06:45,289 - I got lucky with my brother. - You know, Dad said something. 58 00:06:47,688 --> 00:06:50,489 - When you were gone. - What? 59 00:06:50,648 --> 00:06:52,929 - That he liked you. - What? 60 00:06:53,089 --> 00:06:56,970 About the boat --- we get it. 61 00:06:57,410 --> 00:06:59,370 Fruitcake. 62 00:07:00,850 --> 00:07:02,650 Yeah, that's a laugh. 63 00:07:11,411 --> 00:07:14,611 Hey, kid. An aerosol for when things go wrong. 64 00:07:32,812 --> 00:07:36,893 - You owe me a cargo. - No, your father. 65 00:07:37,493 --> 00:07:40,534 - He's dying. - And what do you care? 66 00:07:40,773 --> 00:07:45,814 - I don't want Rivera's any more. - We need it, no matter what. 67 00:07:46,414 --> 00:07:48,414 You won't get a turd. 68 00:07:49,453 --> 00:07:50,935 Not a turd? 69 00:07:56,415 --> 00:07:58,215 - Bite me. - Get moving, asshole. 70 00:08:14,537 --> 00:08:15,977 Louis? 71 00:08:29,777 --> 00:08:31,058 Check this out. 72 00:08:31,938 --> 00:08:33,538 It's full of expensive paintings. 73 00:08:58,020 --> 00:08:59,341 Santa Claus. 74 00:09:00,900 --> 00:09:03,661 - What have you bought? - Some paninis. 75 00:09:03,821 --> 00:09:05,141 Super. 76 00:09:17,901 --> 00:09:19,903 Look at those tits. 77 00:09:22,302 --> 00:09:26,583 She comes with us. This is the painting from the Musee d'Orsay. 78 00:09:27,062 --> 00:09:32,104 I have sandals and a shirt for you. Just like a lousy rich kid. 79 00:09:32,263 --> 00:09:34,344 Tomorrow you go exploring. 80 00:09:42,144 --> 00:09:43,745 Let's see. 81 00:09:46,304 --> 00:09:47,745 Walk. 82 00:09:51,905 --> 00:09:54,706 - Walking agrees with your ass. - Why do I want that? 83 00:09:55,386 --> 00:09:56,746 Come here. 84 00:10:00,185 --> 00:10:03,347 My watch. If we pull it off, it's yours. 85 00:10:04,266 --> 00:10:07,387 You need to secure those sandals. 86 00:10:07,546 --> 00:10:11,107 - I want a pair of Reeboks. - If things go wrong, before I get arrested. 87 00:10:11,266 --> 00:10:15,828 - I'm staying with Reeboks. - Do you want to touch the tits or not? 88 00:10:15,988 --> 00:10:18,068 - Don't pull. - Stop. 89 00:10:20,307 --> 00:10:21,668 Do what I say. 90 00:10:22,027 --> 00:10:25,829 Make sure you aren't noticed. Look at no one, especially not the guard. 91 00:10:26,148 --> 00:10:31,349 Check how high the picture's hanging. Find a way. Clear? 92 00:11:45,716 --> 00:11:49,236 - What did I tell you?! She was wearing the same ones! - Calm down --- who?? 93 00:11:49,396 --> 00:11:54,517 The guard had the same sandals. They're girl's shoes. 94 00:11:54,676 --> 00:11:57,717 And the picture? How high up was it hanging? 95 00:11:57,877 --> 00:12:01,117 - She kept watching me. - She watches lots of people. 96 00:12:01,276 --> 00:12:04,238 - Not with such duff sandals! - And the painting? 97 00:12:04,398 --> 00:12:07,118 - That's here. - And the dimensions? 98 00:12:07,478 --> 00:12:08,758 Like so. 99 00:12:15,278 --> 00:12:17,079 Put that thing away, anyway! 100 00:12:20,078 --> 00:12:21,719 Do you have a problem? 101 00:12:27,079 --> 00:12:30,520 Don't be dumb. You have to cut along the edges. 102 00:12:32,360 --> 00:12:33,800 Don't look. 103 00:12:39,641 --> 00:12:42,321 - How did you manage that? - Hocus pocus. 104 00:13:35,685 --> 00:13:36,606 Hey there. 105 00:13:36,766 --> 00:13:37,606 Shit. 106 00:13:42,086 --> 00:13:44,847 - Sop right there. - Stupid bitch. 107 00:13:46,247 --> 00:13:50,287 Julian, I've got it. Where are you? 108 00:13:51,608 --> 00:13:53,968 - Give me that. - What are you doing here? 109 00:13:54,167 --> 00:13:56,248 - What's in it? - Nothing. 110 00:13:56,408 --> 00:14:01,088 - Just nothing. - Show me --- I'm not crazy. 111 00:14:01,248 --> 00:14:04,129 There's nothing in it --- nothing at all. 112 00:14:04,489 --> 00:14:08,089 - Are you crazy? That's a Manet! - Shut up! 113 00:14:08,649 --> 00:14:11,209 Mind your filthy ugly face. 114 00:14:27,970 --> 00:14:31,331 - And? - Where were you? 115 00:14:31,491 --> 00:14:35,012 - Got it? - Yes, now we've got two blondes. 116 00:14:35,171 --> 00:14:37,332 - How's that? - In the storage area. 117 00:14:37,492 --> 00:14:40,252 What? What are you on about? 118 00:14:45,291 --> 00:14:46,733 Let me go. 119 00:14:47,452 --> 00:14:50,853 She chased me. She wanted to take it back. 120 00:14:52,013 --> 00:14:55,413 I'm a guard at the museum. This is a senseless act. 121 00:14:55,572 --> 00:14:58,574 - Give it up. - Watch out or I'll tear it up... 122 00:14:58,734 --> 00:15:00,094 What now? 123 00:15:02,374 --> 00:15:03,814 Help. Help me! 124 00:15:03,973 --> 00:15:06,814 - Crank the motor up to full power. - Help! 125 00:15:53,539 --> 00:15:55,659 Go along with this. 126 00:15:55,818 --> 00:15:58,939 If you yell, I'll get pissed. 127 00:16:06,780 --> 00:16:08,140 Move. 128 00:16:13,220 --> 00:16:15,061 I couldn't help it. 129 00:16:16,300 --> 00:16:17,981 I'm sure. 130 00:16:21,180 --> 00:16:24,742 I could have gotten away, but I had the painting. 131 00:16:43,263 --> 00:16:45,664 - Are we there? - Get her up here. 132 00:16:45,823 --> 00:16:49,704 I want to see our little girlfriend in daylight. Go get her, I said. 133 00:16:50,303 --> 00:16:55,024 - And the buyer of the painting? - I don't think there's a phone signal here. 134 00:16:57,545 --> 00:16:59,745 We want to see how you handle girls. 135 00:17:06,264 --> 00:17:07,586 Let go. 136 00:17:11,426 --> 00:17:12,986 Get lost. 137 00:17:36,108 --> 00:17:37,428 A whore. 138 00:17:48,708 --> 00:17:50,149 Can I have a towel? 139 00:17:56,789 --> 00:17:59,510 - Where are we? - Joinville-le-Pont. 140 00:18:00,789 --> 00:18:04,631 - I don't see a bridge. - She smells good now. Put her back down. 141 00:18:04,871 --> 00:18:08,111 The hold is too damp for a painting. 142 00:18:09,950 --> 00:18:13,432 - The deck's better. - Hurry up. 143 00:18:27,873 --> 00:18:32,153 - You stole it with the frame? - No, she framed it last night. 144 00:18:32,313 --> 00:18:37,474 I'll get the tarp. Should we put something over it? 145 00:18:37,953 --> 00:18:40,874 I'll put it in the shade. 146 00:18:46,954 --> 00:18:50,035 She really is crazy. 147 00:18:50,194 --> 00:18:52,475 She doesn't like being kidnapped. 148 00:18:58,235 --> 00:18:59,676 What do we do now? 149 00:19:02,035 --> 00:19:03,916 We murder her. 150 00:19:05,275 --> 00:19:10,397 I can't do that, not even for you. Anything but that. 151 00:19:12,357 --> 00:19:13,757 I'll do it myself. 152 00:19:17,196 --> 00:19:18,998 Do I get anything? 153 00:19:20,158 --> 00:19:21,958 I haven't eaten anything for twenty hours. 154 00:19:22,838 --> 00:19:24,598 You're trying to communicate with the shore. 155 00:19:25,517 --> 00:19:29,358 I can help you with the sale. Three million dollars. 156 00:19:30,439 --> 00:19:33,199 - That's pretty feeble. - Minimum. 157 00:19:33,359 --> 00:19:34,959 What does she mean? 158 00:19:37,478 --> 00:19:38,959 Go get her. 159 00:19:55,641 --> 00:19:57,081 Come sit here. 160 00:20:08,761 --> 00:20:10,842 Do you know about art? 161 00:20:11,001 --> 00:20:14,603 I have the inventory of items and prices for all the stuff in the museum. 162 00:20:15,202 --> 00:20:20,323 Insane...especially if you're saying the thieves make almost nothing. 163 00:20:23,522 --> 00:20:26,764 You know what the estimated market value of "La blonde aux seins nus" is? 164 00:20:29,763 --> 00:20:33,284 - Four million dollars. - I heard 500 to 600,000. 165 00:20:34,483 --> 00:20:38,245 For that sort of money you have...a Moreau? 166 00:20:42,004 --> 00:20:45,966 - How can you help us? - I'll have to think about that. 167 00:20:46,886 --> 00:20:50,406 Maybe a daring private collector. 168 00:20:54,045 --> 00:20:56,727 You weren't well informed. 169 00:20:56,887 --> 00:21:00,087 Manet is as famous as the Eiffel Tower. 170 00:21:00,246 --> 00:21:03,487 - What do you mean? - It'll be hard to get rid of. 171 00:21:04,286 --> 00:21:05,927 Like you? 172 00:21:06,526 --> 00:21:10,448 I can be quiet, but only if I get something to eat. 173 00:21:15,088 --> 00:21:17,808 - Go ahead. - Thanks. 174 00:21:24,488 --> 00:21:26,089 Do you like crumble? 175 00:21:26,649 --> 00:21:30,130 Apple crumble. That's my specialty. 176 00:21:31,410 --> 00:21:35,650 Our specialty is kidnapping bitches with big mouths. Shut her back in. 177 00:21:56,011 --> 00:21:59,932 If that Manet as famous the Eiffel Tower, then what? 178 00:22:00,092 --> 00:22:01,532 I doubt it. 179 00:22:02,092 --> 00:22:04,573 This is out of our depth. 180 00:22:05,052 --> 00:22:08,813 The bastard does the planning. He does his best. 181 00:22:09,093 --> 00:22:11,373 You know what I find scary? 182 00:22:11,812 --> 00:22:14,774 She looks like the woman in the painting. 183 00:22:16,414 --> 00:22:19,614 But her breasts are smaller, pear-shaped. 184 00:22:19,854 --> 00:22:21,454 Have you touched them? 185 00:22:22,374 --> 00:22:24,935 - What about me? - You missed your chance. 186 00:22:25,095 --> 00:22:27,335 Next is the coroner. 187 00:22:29,855 --> 00:22:33,695 - She has your guitar. - What's wrong with this girl? 188 00:22:36,295 --> 00:22:40,296 She is deranged. She thinks she can make us do anything. 189 00:22:40,535 --> 00:22:43,736 - This is a kidnapping. - Tomorrow we arrange an accident. 190 00:22:45,055 --> 00:22:47,977 She got to me earlier. 191 00:22:50,016 --> 00:22:51,337 You hear that? 192 00:22:52,776 --> 00:22:54,097 Your favorite song. 193 00:23:22,180 --> 00:23:23,940 Can't we ask for a ransom? 194 00:23:32,661 --> 00:23:34,941 Hi. Sleep well? 195 00:23:35,101 --> 00:23:38,541 - What the hell? - The key was in the lock. 196 00:23:38,820 --> 00:23:42,182 I have bought tomatoes, tuna, eggs. And this... 197 00:23:43,301 --> 00:23:45,822 Good enough. Especially for you. 198 00:23:46,662 --> 00:23:50,822 I am accused of the theft. Nice going, guys. 199 00:23:52,262 --> 00:23:55,143 I went to Joinville-le-Pont, but escaped. 200 00:23:57,143 --> 00:23:59,463 - Did anyone recognize you? - No. 201 00:23:59,623 --> 00:24:00,903 Where are you going? 202 00:24:06,543 --> 00:24:10,344 I also bought bread, cooking oil, and beer. 203 00:24:10,503 --> 00:24:14,305 - But now I'm broke. - Walk. Into the hold with her. 204 00:24:37,546 --> 00:24:39,667 Julien, she's running. 205 00:24:51,067 --> 00:24:52,828 Where are we going? 206 00:25:02,349 --> 00:25:05,749 - You're not very talkative. - I guess not. 207 00:25:13,589 --> 00:25:16,830 - Are you the harder of the two? - Mind your count. 208 00:25:18,911 --> 00:25:20,711 What a mess it is here. 209 00:25:23,990 --> 00:25:25,471 Even so. 210 00:25:26,270 --> 00:25:28,591 Pasta with red-lead sauce. 211 00:25:30,392 --> 00:25:33,032 - Do you do the shopping? - With my brother. 212 00:25:33,831 --> 00:25:37,952 - Can't you do anything without him? - We do everything together. 213 00:25:44,193 --> 00:25:48,313 - Do you have a name? - I'm Louis. Julien's Julien. 214 00:25:49,433 --> 00:25:52,354 - Louis and Julien what? - Rivera. 215 00:25:52,954 --> 00:25:55,954 As in "river"? Fine. 216 00:25:57,073 --> 00:26:00,114 Pity --- what a beautiful name for such a criminal. 217 00:26:07,195 --> 00:26:09,715 - What is it? - Are you a fairy? 218 00:26:10,875 --> 00:26:12,595 I wish I were. 219 00:26:14,755 --> 00:26:17,156 You can fish from shore. 220 00:26:18,035 --> 00:26:20,116 Pike and perch. 221 00:26:20,916 --> 00:26:23,956 The smaller's better than larger. 222 00:26:24,477 --> 00:26:27,677 - A Manet stolen... - Damn it! 223 00:26:29,917 --> 00:26:31,197 People. 224 00:26:32,157 --> 00:26:34,077 Stash the painting. 225 00:26:46,038 --> 00:26:50,199 He asked how far it is to Paris. How far? 226 00:26:57,120 --> 00:26:58,560 That good? 227 00:27:02,559 --> 00:27:03,920 Did I do it right? 228 00:27:09,401 --> 00:27:10,961 Good enough. 229 00:27:22,402 --> 00:27:24,482 Look, Pont-Marly. 230 00:27:26,321 --> 00:27:27,962 It hasn't changed since Renoir. 231 00:27:29,802 --> 00:27:32,163 He painted it in 1888. 232 00:27:34,322 --> 00:27:37,643 - What's he up to? - Tell her. 233 00:27:37,802 --> 00:27:39,483 He's drowning kittens. 234 00:27:40,763 --> 00:27:42,244 How wretched. 235 00:27:42,964 --> 00:27:45,684 We're going to eat there tonight. 236 00:27:46,484 --> 00:27:49,924 - Should I hide? - No, they don't get the news here. 237 00:27:50,283 --> 00:27:52,885 No antenna, no TV. 238 00:28:21,727 --> 00:28:23,087 Is that good? 239 00:28:26,807 --> 00:28:28,048 Nice top you've got. 240 00:28:31,448 --> 00:28:33,848 It's eight o'clock. Let's have a glance. 241 00:28:36,969 --> 00:28:41,489 Rosalie Durieux often jumped from job to job. But this time... 242 00:28:41,649 --> 00:28:45,449 it's organized crime. 243 00:28:46,690 --> 00:28:48,210 We have Wi-Fi. 244 00:28:49,490 --> 00:28:53,690 Renoir would be surprised. Nowhere a cable to be seen... 245 00:28:54,410 --> 00:28:58,531 and we get stuff from around the world. Even Al-Jazeera. 246 00:29:03,451 --> 00:29:06,851 - The toilet? - Upstairs, the door to the right. 247 00:29:11,011 --> 00:29:18,292 Who is Rosalie Durieux? Her father is well known in the art world. 248 00:29:21,052 --> 00:29:26,333 For now she is innocent. But everything points in her direction. 249 00:29:26,612 --> 00:29:29,974 She's such an unlikely art thief. 250 00:29:30,134 --> 00:29:36,374 The Manet is very well known in the convoluted workings of organized crime. 251 00:29:36,533 --> 00:29:40,614 A Manet worth $ 20,000,000. What idiot steals something like that? 252 00:30:34,699 --> 00:30:36,940 - What is this? - Rosalie... 253 00:30:38,380 --> 00:30:40,020 What do you mean? 254 00:30:46,181 --> 00:30:49,141 - What's all this? - All this? 255 00:30:49,340 --> 00:30:51,621 Mother has her kittens back. Isn't that nice? 256 00:30:52,060 --> 00:30:54,781 And a father who lost his daughter? 257 00:30:56,060 --> 00:30:58,542 My father works in the museum. 258 00:30:58,742 --> 00:31:02,182 He taught me everything about art. So what? 259 00:31:04,462 --> 00:31:06,022 So you've got good genes. 260 00:31:06,942 --> 00:31:11,063 Twenty million is more than I thought. Cheer up. 261 00:31:12,143 --> 00:31:14,863 We couldn't care less about your tricks. 262 00:31:24,583 --> 00:31:26,344 You're hungry, huh? 263 00:31:34,185 --> 00:31:36,225 You are more to your mother. 264 00:31:36,665 --> 00:31:38,025 My name is Rosalie. 265 00:31:44,386 --> 00:31:45,826 What do you want? 266 00:31:46,506 --> 00:31:49,906 I'm cold. Can I borrow a sweater? 267 00:31:58,826 --> 00:32:00,107 Go ahead. 268 00:32:08,988 --> 00:32:12,188 You can't do that. That's Mom's clothes. 269 00:32:12,948 --> 00:32:15,189 Give her one of yours. 270 00:33:41,917 --> 00:33:44,397 - Haven't you seen the mother? - No. 271 00:33:44,917 --> 00:33:47,477 Collect them, or do you have trouble gathering them together? 272 00:33:48,517 --> 00:33:52,838 I'm making timers for bombs. OK? 273 00:33:53,398 --> 00:33:56,518 - Will it happen soon? - Yeah. 274 00:34:03,798 --> 00:34:06,079 - What do we call them? - I don't know. 275 00:34:06,239 --> 00:34:07,559 I think this is the cutest. 276 00:34:09,159 --> 00:34:11,119 He has the same beautiful eyes as you do. 277 00:34:32,001 --> 00:34:37,162 - Again, no coverage, damn. - They're out looking. They'll find us soon. 278 00:34:39,081 --> 00:34:41,122 Look, an even stroke. 279 00:34:41,962 --> 00:34:43,362 He doesn't bite. 280 00:34:57,844 --> 00:34:59,844 Water police, Louis. 281 00:35:05,924 --> 00:35:09,165 Hide that painting and say this woman's a passenger. 282 00:35:14,445 --> 00:35:16,485 Heave to. We're boarding. 283 00:35:32,086 --> 00:35:33,287 Come out. 284 00:35:34,686 --> 00:35:36,967 - Who's that? - My brother. 285 00:35:37,126 --> 00:35:39,447 - What are you doing there in the dark? - Nothing. 286 00:35:47,047 --> 00:35:48,288 Open it. 287 00:35:53,929 --> 00:35:55,889 I can't, it's stuck. 288 00:36:01,688 --> 00:36:04,330 - What? 289 00:36:04,331 --> 00:36:05,331 - What's this? - My mother's room. 290 00:36:05,490 --> 00:36:07,730 - Is she scrap metal, too? - No, she's been dead for ten years. 291 00:36:14,011 --> 00:36:16,651 - Thanks. - God-speed. 292 00:36:25,292 --> 00:36:27,572 We're still worried about the painting. 293 00:36:29,771 --> 00:36:32,452 - Here I am. - And the painting? 294 00:36:32,611 --> 00:36:33,972 There. 295 00:36:38,973 --> 00:36:42,493 - I held my breath for five minutes. - He screwed up. 296 00:36:42,652 --> 00:36:45,053 That's not true. It depends on the old couple. 297 00:36:46,693 --> 00:36:49,774 Manet sleeps with Renoir. Don't panic. 298 00:36:50,253 --> 00:36:52,294 It's safer there. 299 00:37:16,856 --> 00:37:18,776 She's totally awesome. 300 00:37:19,857 --> 00:37:21,737 She's perfect for us. 301 00:37:22,497 --> 00:37:24,857 Did you see how she kept the cops off our path? 302 00:37:25,776 --> 00:37:28,937 She held her breath for us for five full minutes. 303 00:37:38,378 --> 00:37:42,179 - Let's get it together. - I'm with you. 304 00:37:45,218 --> 00:37:48,739 Don't panic. They have the damned Manet. 305 00:37:49,098 --> 00:37:51,139 How much for us? 306 00:37:52,179 --> 00:37:55,140 - How did you do it? - Shut up, you! 307 00:37:57,219 --> 00:38:00,020 We're rich, very rich. 308 00:38:00,179 --> 00:38:02,140 Shut up already. 309 00:38:07,220 --> 00:38:09,101 He's a hot-tempered type, that brother of yours. 310 00:38:09,901 --> 00:38:13,061 - How does he do with girls? - I don't know. 311 00:38:14,781 --> 00:38:17,902 - Where's the water? - No water. Vodka. 312 00:38:18,061 --> 00:38:19,382 No thanks. 313 00:38:24,101 --> 00:38:26,263 That makes me feel good. 314 00:38:32,702 --> 00:38:36,104 You like the apron. Soon we'll get you one. 315 00:38:39,344 --> 00:38:42,504 - Fuck you! - What's wrong with you? 316 00:38:42,824 --> 00:38:46,384 You don't these types. We'll talk later. 317 00:38:52,224 --> 00:38:53,585 Pole. 318 00:38:54,945 --> 00:38:56,185 French? 319 00:39:06,546 --> 00:39:10,307 Julien, come quickly --- your brother's in a fight. 320 00:39:21,267 --> 00:39:24,068 Keep still. 321 00:39:24,908 --> 00:39:26,668 Take the bottles. 322 00:39:30,869 --> 00:39:32,189 Dumb Pollack. 323 00:39:43,950 --> 00:39:47,310 - I'm against violence. - Yes, and... 324 00:39:47,629 --> 00:39:49,150 Grishkanov. 325 00:39:54,150 --> 00:39:58,031 Listen. The Rivers...Riveras. 326 00:40:03,352 --> 00:40:05,112 You see how it goes. 327 00:40:05,312 --> 00:40:07,072 Bad, though. 328 00:40:16,433 --> 00:40:17,993 Up, Rosalie. 329 00:40:21,072 --> 00:40:23,433 Move it, Julien. 330 00:40:34,954 --> 00:40:36,235 Come on. 331 00:41:04,076 --> 00:41:06,517 Who's going to pick flowers for me? 332 00:41:08,838 --> 00:41:12,358 Especially for me. Slomo's Bunch. 333 00:41:13,797 --> 00:41:15,358 I going ashore. 334 00:41:17,197 --> 00:41:18,598 Go on. 335 00:41:19,638 --> 00:41:23,359 You're drunk and there's a strong current. Stay put. 336 00:41:23,519 --> 00:41:27,479 Then I'll marry one of you. I'm going to sleep. 337 00:41:49,280 --> 00:41:50,841 I'm drowning. 338 00:42:31,045 --> 00:42:34,245 Where were you? We were waiting with breakfast. 339 00:42:35,204 --> 00:42:37,966 - Where are my stones. - I'm in love with her. 340 00:42:38,645 --> 00:42:40,246 What are you on about? 341 00:42:42,685 --> 00:42:46,887 - I couldn't pick her flowers. - You were drunk. 342 00:42:47,047 --> 00:42:50,847 - I took the risk this morning. - No, I'm not blind. 343 00:42:51,007 --> 00:42:55,887 - You went swimming by yourself last night. - Where are the stones? 344 00:42:56,047 --> 00:42:59,808 I see you drooling --- but she's mine. 345 00:42:59,968 --> 00:43:03,608 She's too old for you. Or do you want to fuck your mother. 346 00:43:03,767 --> 00:43:07,248 - You're not my brother anymore. - I'm sick of you. 347 00:43:07,408 --> 00:43:12,009 But we just sail around because you want to be with her. 348 00:43:12,168 --> 00:43:15,689 I know damned well what I'm doing, but you don't have a clue. 349 00:44:14,415 --> 00:44:15,735 What do you want? 350 00:44:16,575 --> 00:44:17,935 Nothing. 351 00:44:19,055 --> 00:44:20,615 Got a match? 352 00:44:33,856 --> 00:44:37,737 Don't toy with my brother. He's very sensitive. 353 00:44:38,577 --> 00:44:39,617 And you? 354 00:44:40,696 --> 00:44:41,977 Not me. 355 00:44:51,458 --> 00:44:52,898 Want to fuck? 356 00:44:54,858 --> 00:44:56,338 Not necessarily. 357 00:44:59,218 --> 00:45:00,739 Chic, in Dupont. 358 00:45:25,700 --> 00:45:27,701 I'm broke, things get tight. 359 00:45:32,022 --> 00:45:34,382 How long can we sail on the reserve tank? 360 00:45:35,422 --> 00:45:37,862 - I asked how long... - An hour. 361 00:46:03,144 --> 00:46:05,905 She's a slut. Just right for you. 362 00:46:06,425 --> 00:46:09,425 - He who laughs last... - Off to bed, you. 363 00:47:06,149 --> 00:47:07,590 Whenever you want. 364 00:47:24,271 --> 00:47:27,952 - When I want? - When I want. 365 00:47:51,514 --> 00:47:54,035 - Who's there? - It's me. 366 00:47:54,834 --> 00:47:57,675 - Do not disturb. - What? 367 00:48:00,234 --> 00:48:02,235 Stop. Open up. 368 00:48:03,235 --> 00:48:04,996 I can't find the key. 369 00:48:05,876 --> 00:48:08,036 Open the door or I'll force it open. 370 00:48:08,356 --> 00:48:09,596 Go ahead. 371 00:48:27,637 --> 00:48:31,238 - Get out. - Non-mugs remain. 372 00:48:33,157 --> 00:48:36,119 - Why did she fall for you and not me? - You tell me. 373 00:48:37,439 --> 00:48:39,719 Because she wanted to get between us. 374 00:48:40,959 --> 00:48:43,399 Hiding the painting at the old folks was smart. 375 00:48:43,838 --> 00:48:49,160 But before the police checks we had, she'd eaten something and had gotten fond of us. 376 00:48:50,440 --> 00:48:55,320 We don't know whether the Manet is real. She could be giving us a runaround. 377 00:48:56,920 --> 00:48:58,481 - You think? - Sure do. 378 00:49:00,200 --> 00:49:02,481 Why not dump her? 379 00:49:04,160 --> 00:49:08,081 That will happen. In Puysan she goes by boat to the bottom and that'll be that. 380 00:49:08,721 --> 00:49:10,082 Like that. 381 00:49:21,003 --> 00:49:23,963 Rosalie is gone. Put the spotlight on. 382 00:49:37,203 --> 00:49:38,484 There she is. 383 00:49:38,964 --> 00:49:40,564 Run! 384 00:49:43,244 --> 00:49:44,525 Shine it on Rosalie. 385 00:53:01,463 --> 00:53:03,223 What game are you playing? 386 00:53:05,623 --> 00:53:07,463 And what game are you playing? 387 00:53:13,663 --> 00:53:16,064 Craps. A game of chance. 388 00:53:16,223 --> 00:53:18,144 I do not believe in coincidences. 389 00:53:21,784 --> 00:53:25,865 - You like wearing her clothes, eh? - Do you hate it? 390 00:53:26,065 --> 00:53:29,905 No, they're just used. I don't get excited about the dead. 391 00:53:30,065 --> 00:53:31,626 And the living? 392 00:53:33,345 --> 00:53:36,986 - Pick a number between two and twelve. - Seven. 393 00:53:39,665 --> 00:53:43,187 - What did I win? - Depends how much you bet. 394 00:53:43,346 --> 00:53:45,707 A whole bunch. 395 00:55:18,995 --> 00:55:22,596 Where are you going, boy? Are you sad? 396 00:55:24,996 --> 00:55:26,476 You must listen. 397 00:55:38,077 --> 00:55:39,317 Nice? 398 00:55:40,637 --> 00:55:42,118 It's all yours. 399 00:55:47,638 --> 00:55:49,038 What's that? 400 00:56:22,601 --> 00:56:26,122 Inside. The guys about the painting are here. 401 00:56:44,722 --> 00:56:46,163 He's inside. 402 00:56:52,924 --> 00:56:54,564 Pus bucket. 403 00:57:51,208 --> 00:57:52,730 Pick a number. 404 00:57:53,369 --> 00:57:54,690 Eleven. 405 00:57:57,410 --> 00:58:01,050 You lose. I don't want you to leave. 406 00:58:01,650 --> 00:58:04,531 - The odds are reversed. - Come here. 407 00:58:11,011 --> 00:58:14,371 Let's stay here. I'm afraid. 408 00:58:52,854 --> 00:58:54,535 You crawled out of your den? 409 00:58:58,656 --> 00:59:03,176 I'm going about the painting to Paris to negotiate. You wait here. 410 00:59:04,056 --> 00:59:07,976 - We share the proceeds with her? - Of course not. 411 00:59:09,256 --> 00:59:10,937 It's just for fun. 412 00:59:56,340 --> 00:59:57,461 Police? 413 01:00:16,143 --> 01:00:18,863 What are you doing? Where are we going? 414 01:00:19,143 --> 01:00:21,103 We should wait for Julien. 415 01:00:22,543 --> 01:00:25,223 He told me we have to stay here. 416 01:00:26,343 --> 01:00:28,664 Upstream is quieter. 417 01:01:19,907 --> 01:01:21,509 Where are you going? 418 01:01:22,908 --> 01:01:27,069 - It's not like me. - Julien? You don't know him very well. 419 01:01:27,748 --> 01:01:32,190 - Yes I do. - He's sitting with his girlfriend. 420 01:01:34,430 --> 01:01:38,830 - Girlfriend? - He's popular with the girls. Here... 421 01:01:39,470 --> 01:01:40,990 Look. 422 01:01:47,390 --> 01:01:49,991 She has the same dress as me. 423 01:01:52,952 --> 01:01:56,032 - And she looks just like you. - Yes, she looks nice. 424 01:02:18,994 --> 01:02:20,434 You smell nice. 425 01:02:22,594 --> 01:02:24,634 Here, for you. 426 01:02:26,194 --> 01:02:27,635 Sweet. 427 01:02:35,394 --> 01:02:41,196 If a golden butterfly flies into the house, someone's going to get married. 428 01:02:44,596 --> 01:02:46,276 Do you have a mother? 429 01:02:48,876 --> 01:02:50,837 But she isn't crazy. 430 01:02:51,637 --> 01:02:53,477 She's set in her ways. 431 01:02:55,276 --> 01:02:58,678 An artist teaching in the wrong time. 432 01:03:00,317 --> 01:03:02,318 Here's what she likes:... 433 01:03:02,797 --> 01:03:05,238 The river, the light... 434 01:03:05,797 --> 01:03:07,518 the Impressionists. 435 01:03:11,918 --> 01:03:14,479 My mother died when I was two. 436 01:03:15,119 --> 01:03:18,999 And our father...he's dying in hospital. 437 01:03:19,159 --> 01:03:24,000 But he belongs in the garbage, after all he's done to us. 438 01:03:25,719 --> 01:03:28,080 He hit us all day every day. 439 01:03:28,719 --> 01:03:32,001 My brother was always got hit double. 440 01:03:33,280 --> 01:03:35,841 He always protected me. 441 01:03:37,641 --> 01:03:41,081 Our only fun was when he took us fishing. 442 01:03:42,281 --> 01:03:44,962 He never had money for a reel. 443 01:03:47,281 --> 01:03:52,002 A girl once said that only losers wear bathing suits. That's right. 444 01:04:24,844 --> 01:04:27,566 - Can't sleep? - No. 445 01:04:29,845 --> 01:04:32,526 - Anything I can do? - No, you know. 446 01:04:46,447 --> 01:04:47,447 Good night. 447 01:04:51,847 --> 01:04:53,528 Don't you get it? 448 01:04:55,367 --> 01:04:56,688 What? 449 01:04:57,247 --> 01:04:58,809 I love you. 450 01:05:01,808 --> 01:05:03,209 You and the girls. 451 01:05:05,288 --> 01:05:06,729 What are you on about? 452 01:05:49,332 --> 01:05:51,973 - Are you sitting there to pose? - No, to eat. 453 01:05:57,534 --> 01:06:00,094 You look like "La Blonde". Did you know? 454 01:06:00,253 --> 01:06:03,935 You're just the model, I do the painting, so shut up. 455 01:06:05,894 --> 01:06:10,055 - A special type. - What kind? Particularly exciting? 456 01:06:12,575 --> 01:06:15,416 Don't mess with my brother --- he might not get your jokes. 457 01:06:15,775 --> 01:06:18,536 "Anna's anus came into the annals." 458 01:06:20,456 --> 01:06:21,656 That's Julien. 459 01:06:48,858 --> 01:06:51,699 If Julien's not back in two hours, I'm going looking for him. 460 01:06:52,179 --> 01:06:53,819 Get yourself wet. 461 01:06:57,099 --> 01:06:58,900 How do you get your dope? 462 01:07:00,219 --> 01:07:03,220 - Tell me. - Have you searched my bag closely? 463 01:07:04,259 --> 01:07:06,020 Very good stuff. 464 01:07:06,739 --> 01:07:11,021 - You get it through your father? - It's in the art. 465 01:07:11,181 --> 01:07:14,101 Art can lead to everything, even gravel. 466 01:07:14,501 --> 01:07:16,101 Turn around. 467 01:07:21,462 --> 01:07:26,022 - I shouldn't worry about him. - Him? The poor wretch. 468 01:07:27,341 --> 01:07:30,062 - Nice to hear. - Why? 469 01:07:30,221 --> 01:07:33,183 Just like that. A poor, rich loser. 470 01:07:52,544 --> 01:07:53,705 What are you doing? 471 01:07:56,545 --> 01:07:59,185 Looking for Julien. You stay here. 472 01:07:59,344 --> 01:08:00,705 You don't get half. 473 01:08:01,145 --> 01:08:03,745 Don't you care about your brother? 474 01:08:03,944 --> 01:08:09,346 - Take back what you said about my brother! - I didn't say anything about him, just about you. 475 01:08:18,347 --> 01:08:20,987 Should I cut it like "La Blonde"? 476 01:08:21,146 --> 01:08:22,987 Julien said to stay here. 477 01:08:24,467 --> 01:08:27,868 Snotty but not for him. He's a bastard. 478 01:08:55,230 --> 01:08:58,230 I get it. You figure it out. 479 01:09:12,312 --> 01:09:14,152 Help. 480 01:09:15,312 --> 01:09:16,592 Julien! 481 01:09:24,912 --> 01:09:26,313 Help. 482 01:09:28,032 --> 01:09:30,833 Tell me. Or a quick bite for you. 483 01:09:32,753 --> 01:09:35,314 - Where's the painting? - I don't know! 484 01:09:35,474 --> 01:09:37,674 You're on your own now. 485 01:09:37,913 --> 01:09:40,754 Where is it? Tell me. 486 01:09:40,913 --> 01:09:43,275 Hurry! Where is it? 487 01:10:41,079 --> 01:10:43,960 Louis, are you there? 488 01:10:45,640 --> 01:10:46,840 Go away. 489 01:10:47,760 --> 01:10:49,601 I got lost. 490 01:10:53,481 --> 01:10:55,121 Tomorrow we leave here. 491 01:11:50,125 --> 01:11:52,246 Forward, but make it march. 492 01:11:53,407 --> 01:11:55,407 Paris is that way. 493 01:11:58,126 --> 01:11:59,607 Don't you dare anymore? 494 01:12:11,047 --> 01:12:12,528 Julien? 495 01:12:46,731 --> 01:12:48,092 Asshole. 496 01:12:48,492 --> 01:12:51,532 - Stop it. - Why did you rat me out? 497 01:12:51,692 --> 01:12:55,932 I only said that the man of the painting was involved in drug deals. 498 01:12:56,131 --> 01:12:57,972 You ratted your own brother. 499 01:12:58,372 --> 01:13:00,053 Asshole. 500 01:13:00,253 --> 01:13:03,453 - Why did you do that? - Stop it. 501 01:13:04,733 --> 01:13:06,293 Fuck you. 502 01:13:11,133 --> 01:13:12,374 Stop it. 503 01:13:13,773 --> 01:13:15,094 OK? 504 01:13:55,418 --> 01:13:57,098 What do you want? 505 01:14:00,298 --> 01:14:04,699 Those guys here yesterday. They asked where the painting was. 506 01:14:05,978 --> 01:14:09,619 - Is that right? - What do you think? 507 01:14:12,459 --> 01:14:13,699 Come here. 508 01:14:16,099 --> 01:14:18,820 What's that? Did I do that? 509 01:14:22,660 --> 01:14:26,901 Rosalie had just left. She was lucky. 510 01:15:14,024 --> 01:15:16,025 She sings for a drink. 511 01:15:17,904 --> 01:15:19,785 Who ratted us out? 512 01:15:20,305 --> 01:15:24,866 Maybe no one. These were more narcotics boys. The wrong section. 513 01:15:29,506 --> 01:15:34,347 - I don't trust here. Be careful with that girl. - She encourages us, but not quite. 514 01:15:35,026 --> 01:15:39,347 - Doctor Abramovitch only comes when he feels safe. - At Puysan is good. 515 01:15:39,946 --> 01:15:43,548 - Where is Puysan? - It's the source of the Seine. 516 01:15:43,907 --> 01:15:45,188 Over two days from here. 517 01:15:46,187 --> 01:15:49,748 Call me at this number and ask for Julien. 518 01:15:50,787 --> 01:15:54,629 Boat out there to the girl. Get the sticks of dynamite ready. 519 01:15:56,108 --> 01:15:59,789 If Abramovitch agrees, it's my decision. 520 01:16:00,868 --> 01:16:02,709 The girl is a handicap. 521 01:16:04,710 --> 01:16:07,950 And the kid, can he keep his mouth shut? 522 01:16:09,189 --> 01:16:12,390 If you come n ear my brother, I rip your guts out. 523 01:16:13,829 --> 01:16:17,031 You've been fucking that girl for two days. 524 01:17:08,475 --> 01:17:09,956 Julien? 525 01:18:44,123 --> 01:18:47,964 Only what you absolutely need. Take no nonsense with it. 526 01:18:48,725 --> 01:18:53,365 - Why aren't we on the ship anymore? - So we don't leave DNA. 527 01:18:53,525 --> 01:18:56,085 Dad's still sick but he's not yet in the ground. 528 01:18:56,325 --> 01:18:58,685 Soon we sleep under a bridge... 529 01:18:58,844 --> 01:19:03,566 and we see the boat sail along with that jerk out of Dufour. Never. 530 01:19:03,726 --> 01:19:09,326 - Is that him? - He must have rustled up something. 531 01:19:09,805 --> 01:19:14,367 We grew up with it. That will always make life difficult. 532 01:19:14,527 --> 01:19:17,527 I feel it here like a knife on my throat. 533 01:19:22,448 --> 01:19:26,648 He's sinking the boat for the insurance money. 534 01:19:26,927 --> 01:19:31,288 But he got nothing. He's struggled for three years for a new boat. 535 01:19:31,448 --> 01:19:34,929 So he couldn't even commit fraud --- the loser. 536 01:19:36,048 --> 01:19:39,289 - He wanted a boat with an extra cabin. - For me? 537 01:19:39,449 --> 01:19:41,009 Yeah. 538 01:19:43,450 --> 01:19:48,170 - I love our boat. - You've never known anything else. 539 01:19:48,330 --> 01:19:51,330 Rosalie's ashore. And it's nice she stayed with us. 540 01:19:51,490 --> 01:19:54,531 Rosalie, the gangster girl hung out with us. Ready. 541 01:19:54,691 --> 01:19:57,651 Manet's our only hope. 542 01:20:08,452 --> 01:20:10,932 - Where's Nino? - He's working over there. 543 01:20:24,733 --> 01:20:26,013 Nino? 544 01:20:27,734 --> 01:20:29,294 Julien Rivera. 545 01:20:32,494 --> 01:20:35,694 You remember, the horses after the tunnel? 546 01:20:36,614 --> 01:20:40,935 - Yes, that was beautiful. - Shall I tell you how it really is? 547 01:20:41,254 --> 01:20:45,535 They can walk around again, before they go to the slaughterhouse. 548 01:20:50,336 --> 01:20:51,416 Get out. 549 01:20:52,776 --> 01:20:54,336 I mean it. 550 01:20:55,895 --> 01:20:59,977 Why should I go? I am referring to good sense. 551 01:21:01,777 --> 01:21:03,857 Julien is a nice guy. 552 01:21:25,619 --> 01:21:27,339 Here it's 40 meters deep. 553 01:21:28,258 --> 01:21:29,819 The entire basin. 554 01:21:32,139 --> 01:21:34,020 I want the money now. 555 01:21:46,260 --> 01:21:49,781 Careful. Tonight I'm working in the quarry. 556 01:21:50,381 --> 01:21:55,302 Blow this up at eight. The police think I'm working with dynamite. 557 01:22:44,386 --> 01:22:47,146 - Have you called? - No. 558 01:22:48,266 --> 01:22:51,747 I need a drink. Can I have a calvados? 559 01:22:53,946 --> 01:22:55,787 What about Rosalie? 560 01:22:56,467 --> 01:22:58,427 Have you locked her up? 561 01:23:03,867 --> 01:23:07,788 - You don't want to give her anything? - You do then? 562 01:23:09,027 --> 01:23:13,829 - She really didn't rat on us. - So what? It's about our ass. 563 01:23:13,988 --> 01:23:17,229 To save my life. It is no joke. 564 01:23:18,669 --> 01:23:20,629 Last time she cried for you. 565 01:23:27,550 --> 01:23:29,230 - Thank you. - Hey, Julot. 566 01:23:29,390 --> 01:23:32,191 - How's it going? - Fine. And you? 567 01:23:32,671 --> 01:23:35,791 - You've certainly heard the good news? - No. 568 01:23:35,950 --> 01:23:39,031 Your Dad passed on. Yesterday. 569 01:23:40,270 --> 01:23:43,192 No, I didn't know. 570 01:23:50,151 --> 01:23:53,432 - Pa is down the pipe. - How did you find out? 571 01:23:53,592 --> 01:23:55,193 Someone from Javel. 572 01:24:03,473 --> 01:24:07,114 Don't cry, man. Not even a sniffle. 573 01:24:09,033 --> 01:24:13,354 Take these guys here: no wife, no brother. 574 01:24:13,913 --> 01:24:15,715 Now that's bad. 575 01:24:19,675 --> 01:24:22,715 We have each other. Together we're strong. 576 01:24:23,074 --> 01:24:25,715 Take a sip. Go ahead. 577 01:24:54,598 --> 01:24:56,438 We'll call the hospital. 578 01:25:07,918 --> 01:25:10,360 Can I talk to Stephanie in oncology? 579 01:25:11,480 --> 01:25:12,920 Julien Rivera. 580 01:25:17,919 --> 01:25:19,320 Stephanie, Julien. 581 01:25:20,159 --> 01:25:22,881 I'm wondering about my father. 582 01:25:25,040 --> 01:25:28,121 - What time? - Did he suffer? 583 01:25:30,641 --> 01:25:32,202 Quietly passed away... 584 01:25:37,121 --> 01:25:38,522 What that? 585 01:25:39,961 --> 01:25:41,762 Would you read it? 586 01:25:45,483 --> 01:25:46,683 OK. 587 01:25:47,242 --> 01:25:48,603 Thank you. 588 01:25:51,842 --> 01:25:56,044 - He left the boat to you. - To me? 589 01:26:03,764 --> 01:26:08,245 - What exactly does that mean? - That you can do whatever you want. 590 01:26:08,445 --> 01:26:13,925 You can even kick me off. He acknowledged that you're his son. 591 01:26:15,646 --> 01:26:17,926 - You too. - No. 592 01:26:18,245 --> 01:26:21,206 It says that you're his son. 593 01:26:21,366 --> 01:26:26,046 But there are more important things than fathers. Without you I've got no one. 594 01:26:27,367 --> 01:26:31,207 - And the painting? - Too difficult. We give it back. 595 01:26:31,647 --> 01:26:34,447 - You're kidding! - No. 596 01:26:34,647 --> 01:26:37,407 - Should I do this? - We'll ask Rosalie. 597 01:26:38,688 --> 01:26:41,728 - To make up for it with her dad. - Shit, yes. 598 01:26:43,488 --> 01:26:44,688 Me, too. 599 01:27:16,290 --> 01:27:19,131 - You can sail your boat. - You have Rosalie. 600 01:27:26,612 --> 01:27:30,532 - She's in the dark. - I'll take her out. Cast off. 601 01:29:41,183 --> 01:29:42,944 What will you do next? 602 01:29:44,745 --> 01:29:46,105 I don't know. 603 01:29:58,145 --> 01:30:00,386 We'll wait for eight hours tomorrow. 604 01:30:54,751 --> 01:30:56,431 I'll get fired. 605 01:30:59,270 --> 01:31:02,552 - It wasn't me who stole it. - Who, then? 606 01:31:02,712 --> 01:31:06,152 I can't say. Embarrassing, but it should save you. 607 01:31:06,432 --> 01:31:09,152 You, you'll never change. 608 01:31:09,311 --> 01:31:12,353 No, your job. Do you think you'll lose it? 609 01:31:13,272 --> 01:31:15,593 Shut up, you. 610 01:31:15,753 --> 01:31:18,793 After all I've done for you. 611 01:31:18,952 --> 01:31:22,034 Let me alone. 612 01:31:57,597 --> 01:31:59,557 Papa loved mama? 613 01:31:59,996 --> 01:32:01,757 Why do you ask? 614 01:32:02,196 --> 01:32:04,397 It just came to me. I was wondering. 615 01:32:06,438 --> 01:32:07,838 He loved her? 616 01:32:53,722 --> 01:32:56,842 - He has the key. - You've screwed us. 617 01:32:57,842 --> 01:32:59,883 That bastard has the key. 618 01:33:09,202 --> 01:33:10,684 We're taking your little brother. 619 01:33:55,127 --> 01:33:58,728 - You walk like a fag. - What would you expect, after such a beating? 620 01:33:59,887 --> 01:34:02,168 But I'll explain it to Rosalie. 621 01:34:03,967 --> 01:34:05,729 We're not queens. 622 01:34:10,208 --> 01:34:12,009 Maybe she's been arrested. 623 01:34:14,729 --> 01:34:16,890 Rosalie? Never. 624 01:34:23,370 --> 01:34:25,290 Give him what you wanted to. 625 01:34:28,691 --> 01:34:30,531 How did you pick that? 626 01:34:32,250 --> 01:34:34,971 - What would you do with it? - Give it to him. 627 01:34:35,451 --> 01:34:37,211 Bury it. 628 01:35:16,014 --> 01:35:18,535 I've had with that girl. 629 01:35:18,934 --> 01:35:21,816 If she wants to find us, she knows to follow the river. 630 01:35:23,975 --> 01:35:27,776 I sure she will. Wait. 631 01:35:29,015 --> 01:35:31,256 You never change. Idiot. 632 01:35:32,377 --> 01:35:33,617 Come on. 633 01:35:42,976 --> 01:35:44,858 We arranged it with the museum. 634 01:35:47,418 --> 01:35:50,898 Easily a month's work, the canvas is old. 635 01:35:53,418 --> 01:35:55,459 An idiot story. 636 01:36:51,824 --> 01:36:53,944 Julien! Louis! 46197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.