All language subtitles for Knightfall S01E07 - And Certainly Not The Cripple-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:01,627 --> 00:00:02,616 (SCREAMING) 3 00:00:02,711 --> 00:00:03,700 LANDRY: There is a place 4 00:00:03,795 --> 00:00:06,832 all Templars go, a tree where we leave our past. 5 00:00:07,174 --> 00:00:09,290 -You want Navarre. -Abso|utely not! 6 00:00:09,927 --> 00:00:11,588 I saw Roland having this written, 7 00:00:11,678 --> 00:00:12,667 a message. 8 00:00:12,763 --> 00:00:13,878 A message to who? 9 00:00:13,972 --> 00:00:15,303 Philip will raise yourchild. 10 00:00:15,432 --> 00:00:17,172 Our child will not know you. 11 00:00:17,267 --> 00:00:18,632 Wake up! 12 00:00:18,727 --> 00:00:19,933 I'm not Godfrey. 13 00:00:20,020 --> 00:00:21,885 I am not a traitor, nor will I ever be. 14 00:00:21,980 --> 00:00:23,891 TANCREDE: Wait! lam the man you're looking for. 15 00:00:24,191 --> 00:00:25,601 I killed yourson. 16 00:00:25,817 --> 00:00:27,603 Go back to where you first met Godfrey. 17 00:00:27,694 --> 00:00:29,434 There, you will find what you seek. 18 00:00:29,571 --> 00:00:31,357 He's fooled you all! He murdered Lluis! 19 00:00:32,574 --> 00:00:34,530 You shall be hanged until death takes you. 20 00:00:34,743 --> 00:00:36,904 (SCREAMING) 21 00:00:36,995 --> 00:00:37,984 Guards! 22 00:00:38,080 --> 00:00:39,991 De Nogaret! 23 00:00:43,460 --> 00:00:44,950 RODRIGO: The Navarrese have sent word to Paris 24 00:00:45,045 --> 00:00:46,581 of the hostages you've taken. 25 00:00:46,797 --> 00:00:48,879 They will take it as an attack on France. 26 00:00:52,344 --> 00:00:54,835 I'm sure your cousin Joan will not let it pass. 27 00:00:54,930 --> 00:00:56,841 I should hope not. 28 00:00:56,932 --> 00:00:58,513 So this is their leader? 29 00:00:58,642 --> 00:00:59,631 Yes. 30 00:00:59,726 --> 00:01:01,262 Mercy, Your Grace. 31 00:01:01,478 --> 00:01:03,764 The people of Navarre want peace. 32 00:01:05,857 --> 00:01:08,724 My grandfather was Navarrese. 33 00:01:09,278 --> 00:01:10,358 In his honor, 34 00:01:10,445 --> 00:01:11,776 I will spare your life. 35 00:01:11,863 --> 00:01:13,774 (SIGHS) 36 00:01:13,865 --> 00:01:15,355 But if I release you, 37 00:01:15,450 --> 00:01:17,031 how can I know you will not once again 38 00:01:17,119 --> 00:01:18,609 raise your sword against me? 39 00:01:20,163 --> 00:01:22,779 I give you my word as leader of the village of Sanguesa, 40 00:01:22,874 --> 00:01:24,705 we will not. 41 00:01:27,754 --> 00:01:30,461 Forgive me if I make certain. 42 00:01:30,716 --> 00:01:32,331 Remove his hands. 43 00:01:33,885 --> 00:01:35,216 No. No! 44 00:01:36,471 --> 00:01:37,881 No, no! 45 00:01:37,973 --> 00:01:39,804 (GRU NTS) 46 00:01:39,891 --> 00:01:43,850 -(SCREAM|NG) -(SWORD CLANGING) 47 00:01:46,648 --> 00:01:48,809 (GATE CLOSES) 48 00:01:54,948 --> 00:01:55,937 GODFREY: You're the one called Landry? 49 00:01:56,033 --> 00:01:57,022 YOUNG LANDRY: Might be. 50 00:01:57,117 --> 00:01:58,823 Mother Superior tells me you might be 51 00:01:58,910 --> 00:02:00,320 the worst troublemaker here. 52 00:02:00,412 --> 00:02:03,745 Then she'll be glad to let me leave to be your squire. 53 00:02:03,915 --> 00:02:05,530 GAWAIN: It's definitely the right place? 54 00:02:06,418 --> 00:02:09,205 Rashid told me the Grail would be where I first met Godfrey. 55 00:02:10,088 --> 00:02:12,044 This is where I first met Godfrey. 56 00:02:13,008 --> 00:02:14,043 Hello, Mother. 57 00:02:15,093 --> 00:02:16,503 Do you know this place? 58 00:02:16,595 --> 00:02:17,926 How did it burn? 59 00:02:18,013 --> 00:02:20,345 One of the children was playing with a candle, 60 00:02:20,807 --> 00:02:22,013 or so I heard. 61 00:02:22,267 --> 00:02:23,256 Thank you. 62 00:02:23,685 --> 00:02:25,801 It's over. 63 00:02:26,438 --> 00:02:27,848 If the Grail was here, it's ash. 64 00:02:28,357 --> 00:02:30,222 I did everything Godfrey told me. 65 00:02:30,317 --> 00:02:31,602 I did everything Rashid told me. 66 00:02:31,693 --> 00:02:32,933 I followed the trail. 67 00:02:33,403 --> 00:02:34,984 l was tenured. 68 00:02:36,782 --> 00:02:38,818 I sent our brother to his death. 69 00:02:41,495 --> 00:02:43,235 Tancrede was right. 70 00:02:43,330 --> 00:02:44,945 God never wanted the Grail to be found. 71 00:02:51,588 --> 00:02:52,577 God's grace be with you. 72 00:02:55,384 --> 00:02:57,249 God's grace be with you. 73 00:02:59,680 --> 00:03:01,295 God's grace be with you. 74 00:03:01,390 --> 00:03:03,597 I haven't seen God's grace for some time. 75 00:03:04,393 --> 00:03:06,384 Let's be honest, he hasn't seen mine, either. 76 00:03:06,478 --> 00:03:07,934 There's a price on your head. 77 00:03:12,192 --> 00:03:13,932 Only say the word and I shall be hanged. 78 00:03:15,404 --> 00:03:16,735 I heard your master was taken. 79 00:03:17,197 --> 00:03:19,108 One can only assume it was about the Grail. 80 00:03:20,992 --> 00:03:23,404 Don't pretend you don't want to find the Grail as much as I do. 81 00:03:24,413 --> 00:03:25,528 Or is this your life now? 82 00:03:25,747 --> 00:03:26,987 Bread for the bewildered? 83 00:03:29,209 --> 00:03:32,167 Imagine if you did find the Grail. 84 00:03:32,254 --> 00:03:34,961 Wouldn't you like to swing your sword in battle again? 85 00:03:37,300 --> 00:03:39,131 He's given up. 86 00:03:39,720 --> 00:03:40,926 We were sent to an orphanage, 87 00:03:41,012 --> 00:03:42,718 but it was burned to the ground. 88 00:03:43,181 --> 00:03:44,967 There is no more trail to follow. 89 00:03:45,100 --> 00:03:46,636 It's over. 90 00:03:46,727 --> 00:03:48,683 The Grail has been "lost forever" before now, 91 00:03:48,812 --> 00:03:50,677 only to show its face soon aftenNards. 92 00:03:51,773 --> 00:03:53,388 Why would you want it? 93 00:03:53,483 --> 00:03:55,019 Oh, I don't know. 94 00:03:55,360 --> 00:03:56,600 The greater good. 95 00:03:58,572 --> 00:03:59,937 Go. 96 00:04:01,032 --> 00:04:03,148 Before they see you. 97 00:04:09,583 --> 00:04:13,041 (PEOPLE CHANTING IN DISTANCE) 98 00:04:13,712 --> 00:04:15,953 Landry. 99 00:04:21,428 --> 00:04:23,293 (GROANS) Forgive me, Your Holiness. 100 00:04:24,306 --> 00:04:25,546 l have failed you. 101 00:04:25,640 --> 00:04:26,846 How so? 102 00:04:27,601 --> 00:04:28,932 l was taken by a group 103 00:04:29,019 --> 00:04:30,509 calling themselves the Brotherhood of Light. 104 00:04:31,313 --> 00:04:32,769 (SCOFFS) l have heard that name. 105 00:04:32,856 --> 00:04:33,936 They are infidels. 106 00:04:35,108 --> 00:04:37,975 (SIGHS) Perhaps. 107 00:04:39,654 --> 00:04:42,066 But if they are to be believed, Godfrey was one of them. 108 00:04:42,157 --> 00:04:44,022 Godfrey was a traitor? 109 00:04:46,453 --> 00:04:47,568 I'm not sure. 110 00:04:49,164 --> 00:04:52,247 His allegiance should have been to God and to his Pope 111 00:04:52,334 --> 00:04:55,246 and to his follow Templars, not to infidels. 112 00:04:55,337 --> 00:04:56,793 His loyalty was to the Grail. 113 00:04:57,297 --> 00:04:58,878 The Brotherhood has made it their mission 114 00:04:58,965 --> 00:05:01,251 to protect the Grail, to keep it from the hands of men. 115 00:05:01,885 --> 00:05:03,921 Oh! They have no business! 116 00:05:06,139 --> 00:05:07,800 Forgive me, Father. 117 00:05:09,476 --> 00:05:10,886 (SIGHS) 118 00:05:10,977 --> 00:05:12,217 I struck a bargain with them. 119 00:05:14,481 --> 00:05:15,891 I let them take Tancrede 120 00:05:15,982 --> 00:05:18,018 in exchange for information about the Grail. 121 00:05:18,735 --> 00:05:20,817 Dear God. 122 00:05:21,196 --> 00:05:24,029 Have you taken leave of your senses? 123 00:05:24,449 --> 00:05:27,065 They shared with me a clue that Godfrey left, 124 00:05:27,494 --> 00:05:30,281 something to which only I would know the answer. 125 00:05:30,372 --> 00:05:31,487 Which was? 126 00:05:31,581 --> 00:05:32,661 The Grail 127 00:05:32,749 --> 00:05:35,365 was where I first met Godfrey, 128 00:05:35,961 --> 00:05:38,043 the orphanage where I was left by my mother. 129 00:05:38,672 --> 00:05:41,584 I went there immediately, but it was burned. 130 00:05:41,967 --> 00:05:42,956 And the Grail? 131 00:05:43,927 --> 00:05:45,042 Gone. 132 00:05:45,345 --> 00:05:47,131 I think it is dust, and if it isn't, 133 00:05:47,222 --> 00:05:49,258 then maybe this Brotherhood of Light is right, 134 00:05:49,349 --> 00:05:50,930 and God doesn't mean for the Grail to be found. 135 00:05:51,017 --> 00:05:53,554 (SIGHS) You should have informed me 136 00:05:53,645 --> 00:05:55,306 before you undertook this journey. 137 00:05:55,397 --> 00:05:56,386 Forgive me. 138 00:05:56,481 --> 00:05:58,517 I merely wished to retrieve the Grail as I promised. 139 00:05:59,609 --> 00:06:00,815 And then what? 140 00:06:02,696 --> 00:06:04,937 This Brotherhood of Light, 141 00:06:05,031 --> 00:06:06,817 I did not know... 142 00:06:07,450 --> 00:06:09,031 (SIGHS) They wanted to protect it, 143 00:06:09,119 --> 00:06:10,655 just as Godfrey had before them. 144 00:06:10,787 --> 00:06:13,699 You would have given the Grail into the care of the infidels? 145 00:06:13,790 --> 00:06:15,280 No. 146 00:06:15,375 --> 00:06:16,364 I don't know. 147 00:06:16,877 --> 00:06:18,458 Oh, Landry! 148 00:06:18,545 --> 00:06:20,206 You have taken leave of your senses. 149 00:06:20,297 --> 00:06:21,412 Forgive me. 150 00:06:21,756 --> 00:06:23,872 It is fortunate that you did not find the Grail. 151 00:06:23,967 --> 00:06:25,798 There is a chance that I could still find it. 152 00:06:25,886 --> 00:06:28,673 If somehow this information is wrong, 153 00:06:29,389 --> 00:06:32,005 maybe somebody moved the Grail before the orphanage burned. 154 00:06:32,100 --> 00:06:34,386 Landry, go home to your temple, 155 00:06:34,477 --> 00:06:36,433 take your seat, and do yourjob as Master. 156 00:06:36,521 --> 00:06:39,479 As for this so-called "Brotherhood," 157 00:06:39,566 --> 00:06:41,557 you're to have nothing further to do with them. 158 00:06:41,693 --> 00:06:42,773 Holy Father... 159 00:06:42,861 --> 00:06:44,067 Get out. 160 00:06:55,498 --> 00:06:57,489 (DOOR OPENS) 161 00:07:04,215 --> 00:07:05,796 Thank you. 162 00:07:05,884 --> 00:07:07,374 Do not despair. 163 00:07:07,469 --> 00:07:09,380 There's news from the palace 164 00:07:09,471 --> 00:07:11,336 that might lift your spirits. 165 00:07:12,057 --> 00:07:14,514 The queen is with child. 166 00:07:31,910 --> 00:07:33,946 My prayers are answered to see you alive. 167 00:07:34,037 --> 00:07:37,154 I thought you'd give me the time 168 00:07:37,749 --> 00:07:39,034 to find a way for us. 169 00:07:39,125 --> 00:07:40,205 Time? 170 00:07:40,293 --> 00:07:42,875 My belly is already showing. 171 00:07:43,338 --> 00:07:45,454 My first duty is to keep this child safe. 172 00:07:45,548 --> 00:07:46,913 By denying its true father? 173 00:07:53,098 --> 00:07:56,841 In my darkest moment, you appeared to me. 174 00:07:58,144 --> 00:08:01,352 All I could think about was you and our child. 175 00:08:02,482 --> 00:08:03,562 (DOOR OPENS) 176 00:08:03,650 --> 00:08:05,311 KING PHILIP: Landry. 177 00:08:06,194 --> 00:08:07,525 Your Grace. 178 00:08:07,612 --> 00:08:08,772 Had I known you'd been captured, 179 00:08:08,863 --> 00:08:11,070 I would have sent the Royal Guard immediately. 180 00:08:12,409 --> 00:08:14,070 Thank you, Your Grace. 181 00:08:14,953 --> 00:08:16,818 God has smiled upon us. 182 00:08:17,080 --> 00:08:19,992 He has again blessed our union with a child. 183 00:08:20,792 --> 00:08:22,748 Congratulations, Your Grace. 184 00:08:22,877 --> 00:08:25,960 Dr. Vigevano is confident the baby is a boy. 185 00:08:26,589 --> 00:08:28,796 Come. Feel my son. 186 00:08:29,509 --> 00:08:31,500 I don't think the Master Templar wants... 187 00:08:31,636 --> 00:08:33,251 Come. 188 00:08:35,473 --> 00:08:36,588 Can you feel him? 189 00:08:45,775 --> 00:08:48,437 Forgive me, Your Grace. 190 00:08:48,528 --> 00:08:50,143 Urgent news. 191 00:08:50,238 --> 00:08:51,353 (PAPER CRINKLES) 192 00:08:54,784 --> 00:08:56,490 Landry, I'm sorry, excuse us. 193 00:09:02,208 --> 00:09:03,698 What is it? 194 00:09:03,793 --> 00:09:05,408 Navarre has been attacked. 195 00:09:05,503 --> 00:09:06,834 Attacked? By who? 196 00:09:10,717 --> 00:09:12,298 Pierre? 197 00:09:12,385 --> 00:09:13,841 Can you read? 198 00:09:14,262 --> 00:09:16,173 (HORSE NEIGHS IN DISTANCE) 199 00:09:19,476 --> 00:09:23,469 "I'm in Paris. I need more men, |.V." 200 00:09:23,563 --> 00:09:24,723 Where did you get this? 201 00:09:25,565 --> 00:09:27,521 The girl, Adelina. 202 00:09:27,901 --> 00:09:29,516 She saw Roland having it written. 203 00:09:29,611 --> 00:09:30,600 (SNIFFS) 204 00:09:30,695 --> 00:09:32,606 It means he was working for someone. 205 00:09:33,239 --> 00:09:34,399 CHAMBERLAIN MARIGNY: It is confirmed. 206 00:09:34,491 --> 00:09:36,982 Queen Elena's armies have taken hostages from Sanguesa. 207 00:09:37,285 --> 00:09:38,445 Rally the dukes. 208 00:09:38,536 --> 00:09:40,276 Our troops have to be mustered within a fortnight. 209 00:09:40,830 --> 00:09:41,945 Two weeks? 210 00:09:42,415 --> 00:09:43,746 They must leave immediately! 211 00:09:43,833 --> 00:09:46,666 My dear, to muster an army is no small thing. 212 00:09:47,378 --> 00:09:50,495 You need supplies, horses, grain. 213 00:09:50,590 --> 00:09:52,126 Rest assured, we shall be swift. 214 00:09:52,217 --> 00:09:54,924 Good. In the meantime, I will set Off for Navarre 215 00:09:55,011 --> 00:09:56,672 and start to gather the troops there. 216 00:09:56,763 --> 00:09:57,843 Every able-bodied lad... 217 00:09:57,931 --> 00:09:59,512 "Every able-bodied lad"? 218 00:10:00,100 --> 00:10:02,136 (LAUGHING) 219 00:10:03,770 --> 00:10:05,601 I wasn't aware this was amusing. 220 00:10:07,690 --> 00:10:09,396 This is my homeland. 221 00:10:11,528 --> 00:10:14,691 A battlefield is no place for a woman, 222 00:10:14,781 --> 00:10:17,773 let alone a woman who is with child. 223 00:10:18,076 --> 00:10:20,283 What kind of husband would I be if I let you go? 224 00:10:20,370 --> 00:10:22,986 What kind of queen would I be if I did not defend my people? 225 00:10:27,127 --> 00:10:28,242 Excuse my wife. 226 00:10:28,336 --> 00:10:30,668 Her condition has made her excitable. 227 00:10:30,755 --> 00:10:32,586 This has nothing to do with my condition! 228 00:10:32,674 --> 00:10:35,507 My dear, you have no idea what the blood of battle is like. 229 00:10:35,593 --> 00:10:36,833 Neither do you. 230 00:10:45,645 --> 00:10:47,556 Escort the queen to her quarters. 231 00:10:49,732 --> 00:10:51,313 Philip, I will not be sent from the room, 232 00:10:51,401 --> 00:10:53,357 It is for your own good. Guards. 233 00:11:10,712 --> 00:11:13,419 (HORSE NEIGHS) 234 00:11:16,676 --> 00:11:17,665 Is the queen awake? 235 00:11:17,760 --> 00:11:19,170 I do not know, sir. 236 00:11:39,949 --> 00:11:41,280 LANDRY: Dear Lord, bless us. 237 00:11:41,367 --> 00:11:43,232 Bless Jacques, our Grand Master. 238 00:11:43,328 --> 00:11:44,613 Bless Boniface. our Pope. 239 00:11:44,996 --> 00:11:47,032 And may He grant us all Thy wisdom, amen. 240 00:11:47,248 --> 00:11:49,113 ALL: Amen. 241 00:11:52,712 --> 00:11:53,701 Brother Tancrede. 242 00:11:54,380 --> 00:11:56,416 (CLEARS THROAT) Forgive me, Master, 243 00:11:56,507 --> 00:11:57,496 I am to give the report. 244 00:11:59,219 --> 00:12:00,925 Of course. 245 00:12:01,304 --> 00:12:03,010 Proceed, Brother Anthony. 246 00:12:03,097 --> 00:12:04,132 Thank you, Master. 247 00:12:04,224 --> 00:12:07,307 Our expenditure this month has fallen to 8,000. 248 00:12:07,644 --> 00:12:12,138 The value of our assets remains constant at 968,000. 249 00:12:12,232 --> 00:12:15,474 The King's army is almost ready to defend Navarre. 250 00:12:16,361 --> 00:12:19,148 There are rumors that in defiance of the King, 251 00:12:19,239 --> 00:12:21,480 Queen Joan has already set off. 252 00:12:21,908 --> 00:12:23,193 The queen has gone to Navarre? 253 00:12:23,826 --> 00:12:25,032 Yes, Master. 254 00:12:26,079 --> 00:12:27,990 As you know, the prisoner Roland 255 00:12:28,081 --> 00:12:31,619 is wanted for more than just the murder of the Temple Master. 256 00:12:31,709 --> 00:12:34,542 He's wanted for the murder of a noble family in Genoa 257 00:12:34,629 --> 00:12:35,869 and our brothers in the temple there 258 00:12:35,964 --> 00:12:38,125 will be collecting him to face his charges. 259 00:12:44,889 --> 00:12:46,470 I heard about Catalonia's attack. 260 00:12:46,557 --> 00:12:48,718 Have you also heard about the Queen's departure? 261 00:12:49,852 --> 00:12:51,388 This is defiance. 262 00:12:52,647 --> 00:12:54,683 This utter disregard for my authority. 263 00:12:54,774 --> 00:12:56,890 By God, Landry, I cannot allow it. 264 00:12:57,402 --> 00:12:58,892 lam her husband and her king. 265 00:12:58,987 --> 00:13:00,227 Your Grace, allow me to help. 266 00:13:00,321 --> 00:13:02,152 I can ride out and bring her home. 267 00:13:02,240 --> 00:13:03,980 No need. The matter is in hand. 268 00:13:04,075 --> 00:13:06,612 My governor there, De Rouvray, he's a good man. 269 00:13:08,121 --> 00:13:11,158 He will see to it that she does not venture into harm's way. 270 00:13:13,251 --> 00:13:16,118 Oh, I've been so foolish, Landry. 271 00:13:18,047 --> 00:13:19,503 I allowed myself to imagine 272 00:13:19,590 --> 00:13:21,205 that things were improving between us, 273 00:13:21,634 --> 00:13:23,875 that the child was healing our rift. 274 00:13:25,263 --> 00:13:27,800 Forgive me, Your Grace, but I doubt a child 275 00:13:27,890 --> 00:13:30,006 can heal a marriage with difficulties. 276 00:13:31,728 --> 00:13:33,684 (SIGHS) 277 00:13:33,938 --> 00:13:35,098 You say you want to help me. 278 00:13:35,189 --> 00:13:36,520 Anything, Your Grace. 279 00:13:36,607 --> 00:13:39,974 In times of strife, my father would sneak out of the palace 280 00:13:40,320 --> 00:13:42,686 dressed as a commoner to walk among the people. 281 00:13:42,780 --> 00:13:45,112 And you wish to walk among the people now? 282 00:13:45,616 --> 00:13:47,106 No. 283 00:13:47,869 --> 00:13:49,700 lwish to drink. 284 00:13:51,622 --> 00:13:53,283 (SLURRING) Drink or be gone. 285 00:13:53,458 --> 00:13:54,994 I'm the Temple Master. 286 00:13:55,084 --> 00:13:56,415 Drunkenness is frowned upon. 287 00:13:56,794 --> 00:13:57,829 Not tonight. 288 00:13:57,920 --> 00:13:59,501 Tonight you're not a monk, and I'm not a king. 289 00:13:59,589 --> 00:14:02,331 Now drink. To my miserable marriage. 290 00:14:05,094 --> 00:14:07,676 She thinks I'm a coward, you know? 291 00:14:08,181 --> 00:14:09,887 She accused me of never fighting in a battle. 292 00:14:10,725 --> 00:14:14,058 A king has to strategize from a proper distance, 293 00:14:14,437 --> 00:14:18,931 you know, in order to observe the whole battlefield. 294 00:14:20,902 --> 00:14:23,143 Who am I fooling? 295 00:14:23,446 --> 00:14:25,437 A true leader fights shoulder to shoulder with his men, 296 00:14:25,531 --> 00:14:27,317 as you Templars do. 297 00:14:28,242 --> 00:14:29,652 l have not done this. 298 00:14:29,744 --> 00:14:31,234 Philip, you can't blame yourself for that. 299 00:14:31,579 --> 00:14:33,535 Well, who then can I blame? 300 00:14:33,873 --> 00:14:35,329 Whoa, whoa, whoa. 301 00:14:35,416 --> 00:14:37,202 -Hey. -Philip? Philip! 302 00:14:37,377 --> 00:14:39,333 Let it go. Come on. 303 00:14:40,380 --> 00:14:42,587 I always let it go. 304 00:14:42,715 --> 00:14:44,296 You, there! 305 00:14:46,427 --> 00:14:48,008 I suggest you buy me another. 306 00:14:49,097 --> 00:14:51,634 And | suggest you suck my rod. 307 00:14:51,724 --> 00:14:54,557 (PEOPLE LAUGHING) 308 00:14:54,727 --> 00:14:56,388 (CHEERING) 309 00:14:56,479 --> 00:14:57,935 His sword is buckled to his right. 310 00:14:58,022 --> 00:14:59,387 He's gonna swing with his left. 311 00:14:59,649 --> 00:15:02,891 You duck, then you hit him with all you've got. 312 00:15:02,985 --> 00:15:04,725 All right? 313 00:15:05,613 --> 00:15:08,150 (ALL SHOOTING) 314 00:15:08,241 --> 00:15:09,822 Come on, lovely boy! 315 00:15:10,368 --> 00:15:13,110 (SHOUTING CONTINUES) 316 00:15:13,204 --> 00:15:15,160 (GRU NTS) 317 00:15:15,248 --> 00:15:16,658 (CHEERING) 318 00:15:16,833 --> 00:15:18,164 (GRU NTS) 319 00:15:18,459 --> 00:15:21,292 (SHOUTING) 320 00:15:21,379 --> 00:15:22,368 I saw. 321 00:15:22,463 --> 00:15:23,953 (GRU NTS) 322 00:15:24,382 --> 00:15:26,589 (ALL SHOOTING) 323 00:15:29,846 --> 00:15:30,881 (GRUNTING) 324 00:15:30,972 --> 00:15:32,587 PARSIFAL: Who do you work for? 325 00:15:32,890 --> 00:15:34,096 (GRUNTING) 326 00:15:34,851 --> 00:15:36,011 Ahhh! 327 00:15:37,311 --> 00:15:38,892 Enough! 328 00:15:40,815 --> 00:15:43,352 What do you think you are doing? 329 00:15:44,068 --> 00:15:46,275 Roland had this letter written before he was arrested. 330 00:15:46,362 --> 00:15:48,478 At the end, it says "l.V." 331 00:15:48,573 --> 00:15:50,234 I know that could be two letters or a number, 332 00:15:50,324 --> 00:15:51,530 but we need to tell our master... 333 00:15:51,617 --> 00:15:54,233 Roland is no longer our concern. 334 00:15:55,288 --> 00:15:58,530 The Temple in Genoa is sending knights to collect him. 335 00:15:58,624 --> 00:16:00,455 Roland is wanted for crimes there, 336 00:16:00,543 --> 00:16:02,499 and there he will face justice. 337 00:16:02,962 --> 00:16:04,122 Oh, no! What could be more important 338 00:16:04,213 --> 00:16:05,703 than killing a temple master? 339 00:16:05,798 --> 00:16:07,413 He should stay here in Paris. 340 00:16:07,508 --> 00:16:10,215 It's not Godfrey's death you seek to avenge, is it? 341 00:16:11,637 --> 00:16:13,548 It's Marie's. 342 00:16:13,848 --> 00:16:17,386 Parsifal, you must submit to God. 343 00:16:17,935 --> 00:16:22,053 Only then will you be worthy of being a Templar. 344 00:16:22,148 --> 00:16:25,561 Will you submit to him? 345 00:16:25,651 --> 00:16:27,232 Yes, sir. 346 00:16:27,320 --> 00:16:28,309 |wi||. 347 00:16:41,125 --> 00:16:42,740 Extraordinary, wasn't it? 348 00:16:42,835 --> 00:16:44,120 It's extraordinary that you walked out of there 349 00:16:44,212 --> 00:16:45,201 with only a bloody lip. 350 00:16:45,296 --> 00:16:47,662 Oh, it felt so good not to hold back, huh? 351 00:16:48,424 --> 00:16:50,289 To have free rein. 352 00:16:52,220 --> 00:16:54,882 Ah, free rein. 353 00:16:55,598 --> 00:16:57,088 What is it? 354 00:16:58,351 --> 00:17:01,514 It takes setting aside the crown to see things more clearly. 355 00:17:02,730 --> 00:17:06,063 In the end. it is those closest to you 356 00:17:06,150 --> 00:17:08,232 who will betray you. 357 00:17:09,195 --> 00:17:11,186 De Nogaret. 358 00:17:11,989 --> 00:17:14,230 You were warned about De Nogaret. 359 00:17:14,325 --> 00:17:15,440 (SIGHS) 360 00:17:15,535 --> 00:17:17,696 It's right under my nose. I just... 361 00:17:17,787 --> 00:17:19,743 (SIGHS) 362 00:17:19,830 --> 00:17:21,786 I just couldn't see it. 363 00:17:24,418 --> 00:17:27,125 Everyone lies to the king. 364 00:17:29,006 --> 00:17:32,043 Sometimes I think you're the only friend I've got, Landry. 365 00:17:32,677 --> 00:17:35,384 Never betray my trust. 366 00:17:50,278 --> 00:17:52,269 I remember you were a noble 367 00:17:52,780 --> 00:17:55,317 before joining the Temple. 368 00:17:55,950 --> 00:17:57,611 What was your name? 369 00:17:58,703 --> 00:18:03,072 My given name was Audric, the second Lord of Bonnechere. 370 00:18:03,165 --> 00:18:04,951 (DOOR CLANGS SHUT) 371 00:18:06,669 --> 00:18:08,534 Have you ever been with a woman? 372 00:18:08,629 --> 00:18:12,372 (LAUGHS) Uh, a few, before my oath. 373 00:18:13,926 --> 00:18:15,382 (SNIFFS) 374 00:18:15,469 --> 00:18:17,505 You smell of ale. 375 00:18:17,597 --> 00:18:18,882 You've been drinking. 376 00:18:18,973 --> 00:18:20,634 Did you ever want any children? 377 00:18:21,642 --> 00:18:24,179 A third Lord of Bonnechere? 378 00:18:24,562 --> 00:18:26,393 I suppose. 379 00:18:26,772 --> 00:18:28,854 When I heard God's call, then I answered. 380 00:18:28,941 --> 00:18:32,274 It iS possible to hear God's call and ignore it. 381 00:18:34,488 --> 00:18:36,444 Landry? 382 00:18:36,532 --> 00:18:38,818 What have you done? 383 00:18:44,081 --> 00:18:45,412 Who is she? 384 00:18:46,125 --> 00:18:47,114 It no longer matters. 385 00:18:47,209 --> 00:18:50,121 I gave her up for this search for the Grail. 386 00:18:51,505 --> 00:18:54,042 But I still can't get her out of my heart. 387 00:18:54,133 --> 00:18:56,499 If it's over, then let it be over. 388 00:18:58,638 --> 00:19:00,003 She's having my child. 389 00:19:03,684 --> 00:19:06,175 Another man will raise that child as his own. 390 00:19:06,270 --> 00:19:07,601 Jesus's name, Landry! 391 00:19:09,023 --> 00:19:10,388 I must resign as master. 392 00:19:11,150 --> 00:19:13,687 You cannot resign before finding the Grail. 393 00:19:13,903 --> 00:19:15,564 The Grail is dust. 394 00:19:15,655 --> 00:19:17,316 If God intended for us to have it, 395 00:19:17,406 --> 00:19:19,237 we would have found something at the orphanage. 396 00:19:19,325 --> 00:19:22,067 He's testing your faith. You must forget 397 00:19:22,161 --> 00:19:25,278 this woman and the child and resume the search. 398 00:19:25,373 --> 00:19:26,704 I never knew my parents. 399 00:19:28,209 --> 00:19:31,121 And their absence haunted me. 400 00:19:31,212 --> 00:19:33,999 The idea that I would inflict that same pain on a child... 401 00:19:34,090 --> 00:19:36,376 Look at me. I am wracked with pain. 402 00:19:38,344 --> 00:19:41,552 All you've ever known is this. 403 00:19:42,348 --> 00:19:44,009 What do you know about being a father? 404 00:19:44,517 --> 00:19:47,099 I know enough not to abandon my child. 405 00:19:47,186 --> 00:19:49,643 Turn your back on the Grail, 406 00:19:49,730 --> 00:19:51,891 and you will be abandoning God. 407 00:19:51,982 --> 00:19:56,521 No, Brother, it is God who keeps abandoning me. 408 00:20:37,653 --> 00:20:39,359 (BIRDS CHIRPING) 409 00:20:39,447 --> 00:20:41,859 GODFREY: I took something he believed belonged to his people. 410 00:20:42,283 --> 00:20:43,739 Is that what's in your box? 411 00:20:43,951 --> 00:20:45,987 Never mention that box again. 412 00:20:46,078 --> 00:20:47,193 Understand? 413 00:20:52,626 --> 00:20:54,617 You. 414 00:20:54,712 --> 00:20:56,202 What are you doing here? 415 00:20:56,380 --> 00:20:58,962 Looking for a handsome lad like you... 416 00:20:59,175 --> 00:21:00,756 Landry. 417 00:21:01,260 --> 00:21:02,670 (GRU NTS) 418 00:21:03,387 --> 00:21:05,127 How do you know my name? 419 00:21:05,890 --> 00:21:08,302 I heard the cripple say it in the street. 420 00:21:11,353 --> 00:21:14,060 You know something, don't you? 421 00:21:14,190 --> 00:21:17,398 You want to know who burned down the orphanage. 422 00:21:18,569 --> 00:21:20,150 It wasn't a child. 423 00:21:20,738 --> 00:21:21,944 And it wasn't an accident. 424 00:21:22,031 --> 00:21:23,237 Who was it? 425 00:21:23,949 --> 00:21:25,905 Me. 426 00:21:34,293 --> 00:21:35,282 Brother Gawain. 427 00:21:35,377 --> 00:21:36,913 This was a mistake. 428 00:21:37,004 --> 00:21:40,337 Believe me, I know what it is like to be on the Inside, 429 00:21:40,424 --> 00:21:41,789 and yet to feel so alone. 430 00:21:43,552 --> 00:21:44,541 Tell me. 431 00:21:48,682 --> 00:21:50,218 Landry has broken his vows. 432 00:21:51,185 --> 00:21:52,766 Master "holier than thou" Landry? 433 00:21:52,853 --> 00:21:57,062 He's been with a married woman, one who bears his child. 434 00:21:57,483 --> 00:21:59,474 Even when he demoted me, I respected his decision 435 00:21:59,568 --> 00:22:01,775 because he was the best one to lead us after Godfrey. 436 00:22:02,822 --> 00:22:03,937 And novfl 437 00:22:04,031 --> 00:22:05,567 Does he still deserve your loyalty? 438 00:22:06,283 --> 00:22:07,773 He's the only one who can find the Grail, 439 00:22:07,868 --> 00:22:09,654 so, yes, I remain loyal to him. 440 00:22:11,247 --> 00:22:13,033 Tell me something... 441 00:22:13,123 --> 00:22:16,707 |f Landry found the Grail, would he let you drink from it? 442 00:22:17,670 --> 00:22:20,582 Yes. He knows how much I suffer. 443 00:22:21,006 --> 00:22:22,371 He's not fallen that far. 444 00:22:22,633 --> 00:22:23,748 He would not deny me that. 445 00:22:23,843 --> 00:22:26,835 Your master seems to deny everyone but himself. 446 00:22:27,012 --> 00:22:29,344 And if you think he would deny you, 447 00:22:29,557 --> 00:22:31,593 then you must ask yourself, 448 00:22:32,059 --> 00:22:33,765 how much does it mean to you 449 00:22:33,853 --> 00:22:37,266 to have a chance of drinking from the Grail? 450 00:22:38,148 --> 00:22:39,729 And how far would you be willing to go? 451 00:22:39,817 --> 00:22:40,852 What do you mean? 452 00:22:40,943 --> 00:22:42,649 Oh, I... 453 00:22:42,736 --> 00:22:45,068 I merely raise the question. 454 00:22:51,078 --> 00:22:53,444 Halt! 455 00:22:54,290 --> 00:22:55,325 What is it? 456 00:22:56,458 --> 00:22:58,119 Navarre, Your Grace. 457 00:23:18,606 --> 00:23:20,847 Why did you burn down the orphanage? 458 00:23:20,941 --> 00:23:23,182 I'd like some wine, please. 459 00:23:23,819 --> 00:23:26,401 I know you monks have the good stuff here. 460 00:23:26,488 --> 00:23:27,648 Claret. 461 00:23:32,703 --> 00:23:33,943 (DOOR OPENS) 462 00:23:36,457 --> 00:23:37,617 (DOOR CLOSES) 463 00:23:37,708 --> 00:23:38,948 Now ask your questions. 464 00:23:39,043 --> 00:23:40,374 Why did you burn it down? 465 00:23:40,461 --> 00:23:43,544 It's what Godfrey instructed me to do, if he should be killed. 466 00:23:45,674 --> 00:23:47,039 Anyone getting as far as the orphanage 467 00:23:47,134 --> 00:23:49,125 was to believe they were too late. 468 00:23:50,930 --> 00:23:52,295 So the Grail is not lost. 469 00:23:55,309 --> 00:23:57,425 Why did you not say something before? 470 00:23:57,603 --> 00:24:01,471 Because what I say is meant for your ears only. 471 00:24:01,815 --> 00:24:05,683 All of these men around you, once you have the Grail, 472 00:24:05,778 --> 00:24:07,564 they will all try to take it from you. 473 00:24:07,655 --> 00:24:09,566 You can't trust any of them, 474 00:24:10,324 --> 00:24:13,487 not the Turcopole, not yourfriend the King, 475 00:24:13,577 --> 00:24:14,862 and certainly not the cripple. 476 00:24:27,591 --> 00:24:30,048 (HORSES NEIGHING) 477 00:24:36,767 --> 00:24:38,348 Your Grace. 478 00:24:38,435 --> 00:24:41,347 I am Governor De Rouvray. Welcome to Navarre. 479 00:24:44,358 --> 00:24:45,723 What is Queen Elena's position? 480 00:24:45,818 --> 00:24:47,809 She is camped five leagues to the east. 481 00:24:49,571 --> 00:24:51,357 And the Merinos are convening here? 482 00:24:51,448 --> 00:24:52,608 Yes, Your Grace. 483 00:24:52,700 --> 00:24:54,816 Good. I wish to speak with them. 484 00:24:55,869 --> 00:24:57,325 Are you certain, Your Grace? 485 00:24:57,746 --> 00:24:58,952 Of course. 486 00:24:59,039 --> 00:25:00,279 I must speak with the nobles. 487 00:25:01,250 --> 00:25:02,330 As you wish. 488 00:25:02,418 --> 00:25:05,330 But be warned, they may not wish to speak with you. 489 00:25:07,715 --> 00:25:10,878 (FOOTSTEPS APPROACHING) 490 00:25:11,135 --> 00:25:13,501 -Who's this? -From the Temple in Genoa, 491 00:25:13,804 --> 00:25:15,669 sent to collect the prisoner. 492 00:25:22,354 --> 00:25:24,265 (HORSE NEIGHS) 493 00:25:45,210 --> 00:25:46,495 You're not supposed to be out here. 494 00:25:46,712 --> 00:25:49,249 Why? Am I prisoner? 495 00:25:49,339 --> 00:25:50,499 I don't know what you are to come here, 496 00:25:50,591 --> 00:25:52,001 telling me my brothers can't be trusted. 497 00:25:52,092 --> 00:25:53,957 -They can't. -But you can be? 498 00:25:55,679 --> 00:25:58,637 Whom to trust? Tricky, isn't it? 499 00:25:58,807 --> 00:25:59,796 If I had wanted to kill you, 500 00:25:59,892 --> 00:26:01,598 I would have done it at the orphanage. 501 00:26:02,436 --> 00:26:04,097 Or I could do it now. 502 00:26:04,188 --> 00:26:05,928 Your throat would be cut the moment you tried. 503 00:26:06,023 --> 00:26:07,604 You're feeding the wrong one. 504 00:26:07,733 --> 00:26:09,223 The black wolf and the white wolf, 505 00:26:09,318 --> 00:26:10,899 you're feeding the wrong one. 506 00:26:11,904 --> 00:26:12,893 You know that story? 507 00:26:12,988 --> 00:26:15,445 Oh, you think you're the only person he told. 508 00:26:17,159 --> 00:26:18,990 Of all people, you can trust me. 509 00:26:19,703 --> 00:26:22,160 I am the clue that Godfrey meant you to find. 510 00:26:22,247 --> 00:26:23,487 I'll take you to the Grail. 511 00:26:23,582 --> 00:26:25,118 You know where it is? 512 00:26:25,542 --> 00:26:26,531 Where? 513 00:26:26,627 --> 00:26:27,787 You'll see. 514 00:26:28,378 --> 00:26:30,118 We set off in the morning. 515 00:26:36,595 --> 00:26:38,085 Hey, what's going on? 516 00:26:38,180 --> 00:26:39,761 Where are you going? 0!! 517 00:26:39,848 --> 00:26:42,385 No messing! You have to get me to Genoa! 518 00:26:45,187 --> 00:26:47,803 0!, I'm talking to you! 519 00:26:54,113 --> 00:26:55,978 (CHAIN RATTLES) 520 00:27:02,830 --> 00:27:04,786 It's time to make your penance. 521 00:27:08,210 --> 00:27:12,749 (BIRDS CHIRPING) 522 00:27:22,432 --> 00:27:23,968 (GRU NTS) 523 00:27:33,360 --> 00:27:36,443 I've never talked, lad, and I'm not starting now. 524 00:27:36,864 --> 00:27:38,479 So don't waste your time. 525 00:27:39,241 --> 00:27:41,152 (SCREAMS) 526 00:27:41,243 --> 00:27:43,575 (SCREAMS) 527 00:27:44,496 --> 00:27:46,032 (PANTING) 528 00:27:46,123 --> 00:27:47,988 Tell me who you work for, and I'll let you find peace. 529 00:27:49,418 --> 00:27:50,498 Or die a sinner 530 00:27:50,586 --> 00:27:51,871 with no forgiveness. 531 00:27:51,962 --> 00:27:52,997 (GRU NTS) 532 00:27:54,548 --> 00:27:56,038 Listen to me. 533 00:27:56,133 --> 00:27:57,919 You don't want to know who it is. 534 00:27:58,677 --> 00:28:02,135 I met Marie when I was 13 years old. 535 00:28:02,222 --> 00:28:03,632 (GASPING) 536 00:28:03,724 --> 00:28:06,431 She was the most beautiful thing I ever saw. 537 00:28:06,518 --> 00:28:08,224 You don't know these people. 538 00:28:08,312 --> 00:28:09,472 (GASPING) 539 00:28:09,563 --> 00:28:10,723 Who is it? 540 00:28:10,898 --> 00:28:12,183 They'll kill you. 541 00:28:12,524 --> 00:28:14,310 I don't care. 542 00:28:14,776 --> 00:28:16,767 Now tell me. 543 00:28:17,279 --> 00:28:18,314 What's his name? 544 00:28:18,614 --> 00:28:20,946 Who are you working for? 545 00:28:21,033 --> 00:28:22,864 No mercies, 546 00:28:23,076 --> 00:28:25,032 no mercy, 547 00:28:25,120 --> 00:28:27,281 thy will be done... 548 00:28:34,379 --> 00:28:36,210 (GASPING) 549 00:28:40,802 --> 00:28:41,791 Oh. 550 00:28:51,813 --> 00:28:53,769 Lord, 551 00:28:53,857 --> 00:28:55,472 hear me... 552 00:28:55,567 --> 00:28:56,556 I beg. 553 00:28:56,652 --> 00:28:58,017 There's no one listening. 554 00:28:58,237 --> 00:28:59,568 In the name ofJesus! 555 00:29:00,072 --> 00:29:02,404 There's no one listening! 556 00:29:02,491 --> 00:29:03,822 -NoI -(SCREAMS) 557 00:29:06,161 --> 00:29:08,277 GAWAIN: You trust her? 558 00:29:09,831 --> 00:29:10,820 I have no alternative. 559 00:29:12,417 --> 00:29:15,284 If she does lead us to the Grail, 560 00:29:15,379 --> 00:29:19,418 if we do find it, would you allow me to drink from it? 561 00:29:20,842 --> 00:29:23,754 Gawain, you told me we must bear the pain GOd gives us. 562 00:29:23,845 --> 00:29:25,460 This is different. 563 00:29:26,723 --> 00:29:28,759 Godfrey himself used the Cup to heal his brother. 564 00:29:28,850 --> 00:29:30,556 Godfrey had the Grail since Acre. 565 00:29:30,644 --> 00:29:32,225 If he thought you should use it, 566 00:29:32,312 --> 00:29:33,893 he would have given it to you. 567 00:29:34,147 --> 00:29:37,639 The Grail is meant to heal the world, 568 00:29:37,734 --> 00:29:38,769 not YOU or me. 569 00:29:39,861 --> 00:29:40,850 Gawain? 570 00:29:40,946 --> 00:29:42,982 It is easy for you to say. 571 00:29:43,156 --> 00:29:44,646 You have not lost as much as I have. 572 00:29:44,741 --> 00:29:46,026 I haven't? 573 00:29:46,118 --> 00:29:47,107 Are you sure? 574 00:29:49,705 --> 00:29:51,991 If you value our friendship, you'll never ask this of me again. 575 00:30:05,053 --> 00:30:08,420 GAWAIN: Six hours on the cross. 576 00:30:09,016 --> 00:30:11,302 Then death. 577 00:30:11,393 --> 00:30:13,634 And the resurrection. 578 00:30:13,729 --> 00:30:16,141 Your suffering was greater than mine. 579 00:30:16,231 --> 00:30:18,517 But at least yours ended quickly. 580 00:30:19,109 --> 00:30:21,191 Every step, 581 00:30:21,278 --> 00:30:26,523 every waking moment is agony untold. 582 00:30:27,701 --> 00:30:30,033 Every time I ride a horse, 583 00:30:30,120 --> 00:30:33,032 every time I draw a sword, 584 00:30:33,165 --> 00:30:34,655 and I can show none of it. 585 00:30:35,792 --> 00:30:39,785 Lord, I know I am a Judas. 586 00:30:39,880 --> 00:30:44,294 I have lived with the guilt of my betrayals. 587 00:30:44,384 --> 00:30:46,625 But now I find our master, 588 00:30:46,720 --> 00:30:49,962 your chosen one, is a vile sinner. 589 00:30:50,307 --> 00:30:52,673 And still he can do no wrong. 590 00:30:53,352 --> 00:30:55,138 I have kept my vows, 591 00:30:55,228 --> 00:30:58,095 and now you show me that those vows are worthless? 592 00:31:02,986 --> 00:31:04,476 Oh. 593 00:31:04,571 --> 00:31:06,107 I see. 594 00:31:06,198 --> 00:31:08,154 This is your plan for me. 595 00:31:08,492 --> 00:31:12,986 You have burdened me with this because it is my destiny. 596 00:31:13,455 --> 00:31:17,198 You needed Judas to betray Jesus, and you need me. 597 00:31:17,709 --> 00:31:20,951 It is your will that Landry not give me the Grail 598 00:31:21,046 --> 00:31:24,959 because you want me to take it from him. 599 00:31:25,050 --> 00:31:26,881 And take it I will! 600 00:31:32,140 --> 00:31:34,631 Why is the cripple here? 601 00:31:34,726 --> 00:31:36,136 He's my brother. 602 00:31:36,228 --> 00:31:37,308 I trust him with my life. 603 00:31:37,771 --> 00:31:39,887 (HORSE NEIGHS) 604 00:31:45,987 --> 00:31:47,773 (CLAMORING) Our scouts... 605 00:31:47,864 --> 00:31:51,322 Our scouts say Queen Elena's army, 606 00:31:51,952 --> 00:31:54,364 sits 4,000 strong, ready to invade. 607 00:31:54,454 --> 00:31:55,694 How many troops can you raise? 608 00:31:55,789 --> 00:31:58,155 One thousand men, 400 horses. 609 00:31:59,042 --> 00:32:01,829 Do not forget France's reinforcements, my Lords. 610 00:32:01,920 --> 00:32:04,206 And where are France's reinforcements? 611 00:32:04,631 --> 00:32:06,917 Did Your Grace bring the French army in under her dress? 612 00:32:08,677 --> 00:32:10,508 My husband, your king, 613 00:32:11,012 --> 00:32:13,845 was mustering thousands of troops when I left. 614 00:32:14,433 --> 00:32:16,719 You have my word, reinforcements are coming. 615 00:32:16,810 --> 00:32:18,175 Your word? 616 00:32:18,270 --> 00:32:19,601 And who are you? 617 00:32:19,688 --> 00:32:22,475 This is not your home, nor has it ever been. 618 00:32:25,735 --> 00:32:27,817 Navarre is where my family have been born 619 00:32:27,904 --> 00:32:30,065 and buried for 400 years. 620 00:32:31,158 --> 00:32:32,739 You are a Merino. 621 00:32:32,826 --> 00:32:35,112 My grandfather, Theobald, gave you that title. 622 00:32:35,203 --> 00:32:37,990 You have your noble lands because my family bestowed them! 623 00:32:39,541 --> 00:32:42,704 It is true that I do not know this country as well as I wish. 624 00:32:43,086 --> 00:32:45,748 But I know my cousin. 625 00:32:46,047 --> 00:32:47,287 Once she learns I'm here 626 00:32:47,382 --> 00:32:48,622 and the army of France is behind me, 627 00:32:48,717 --> 00:32:49,877 she will back down. 628 00:32:50,218 --> 00:32:51,628 (DOOR OPENS) 629 00:32:52,637 --> 00:32:53,922 MAN: Make way! 630 00:32:54,014 --> 00:32:55,220 Clear a path! 631 00:32:57,350 --> 00:32:59,591 A delivery has arrived for her Grace. 632 00:32:59,686 --> 00:33:02,928 A gift from Queen Elena of Catalonia. 633 00:33:06,109 --> 00:33:08,316 (ALL GASPING) 634 00:33:16,620 --> 00:33:18,781 Send a message to Queen Elena. 635 00:33:19,289 --> 00:33:21,245 Tell her I wish to parley. 636 00:33:28,632 --> 00:33:30,247 I know what you're thinking. 637 00:33:30,550 --> 00:33:31,960 It won't work. 638 00:33:32,052 --> 00:33:33,041 What? 639 00:33:33,386 --> 00:33:35,718 Draw your sword against him, and he'll kill you. 640 00:33:36,473 --> 00:33:37,508 (SCOFFS) 641 00:33:37,599 --> 00:33:39,555 Why would I draw my sword against my master? 642 00:33:40,227 --> 00:33:42,138 I don't know. 643 00:33:43,063 --> 00:33:45,770 Why would you draw your sword against your master? 644 00:33:55,992 --> 00:33:58,108 (HORSE NEIGHS) 645 00:34:01,748 --> 00:34:03,488 (HORSE NEIGHS) 646 00:34:30,110 --> 00:34:31,441 Mother Superior. 647 00:34:36,157 --> 00:34:37,988 I don't understand. 648 00:34:38,076 --> 00:34:42,115 Landry, it was always my privilege to care for you. 649 00:34:42,664 --> 00:34:46,452 And you have grown into the man I knew you would become. 650 00:34:46,876 --> 00:34:48,616 I'm very happy to see you. 651 00:34:57,929 --> 00:34:59,669 This is as far as I'll go. 652 00:36:39,447 --> 00:36:40,436 That's it? 653 00:36:42,200 --> 00:36:44,316 Fifteen years I've waited for this moment. 654 00:36:59,300 --> 00:37:00,506 (GRU NTS) 655 00:37:00,593 --> 00:37:02,709 (GROANS AND GROWLS) 656 00:37:06,725 --> 00:37:07,805 (SCOFFS) 657 00:37:07,892 --> 00:37:09,257 I thought you would have waited till the ride home. 658 00:37:09,352 --> 00:37:10,637 I'm taking the Grail 659 00:37:10,812 --> 00:37:12,268 because you were never going to give it to me. 660 00:37:12,355 --> 00:37:13,561 Is this really about the Grail? 661 00:37:13,648 --> 00:37:15,388 I am crippled because of my loyalty to you. 662 00:37:15,525 --> 00:37:17,516 You are crippled because it's God's will. 663 00:37:17,902 --> 00:37:20,143 Do not speak to me of God's will. 664 00:37:20,238 --> 00:37:22,524 Was it his will that you took a woman from her husband? 665 00:37:23,491 --> 00:37:25,777 Is it His will that you've abandoned your child? 666 00:37:25,869 --> 00:37:26,904 Don't push me, brother. 667 00:37:26,995 --> 00:37:29,077 You are no brother of mine. 668 00:37:29,414 --> 00:37:31,746 You're not fit to be a Templar. 669 00:37:31,833 --> 00:37:33,073 You're a hypocrite. 670 00:37:33,835 --> 00:37:35,666 And you're a liar. 671 00:37:36,004 --> 00:37:37,915 You gave Tancrede over to the Saracens 672 00:37:38,006 --> 00:37:39,621 knowing what they would do to him. 673 00:37:39,716 --> 00:37:41,422 (GRU NTS) 674 00:37:41,509 --> 00:37:43,090 (SPITS) 675 00:37:44,304 --> 00:37:47,262 You're our master, our leader, 676 00:37:47,348 --> 00:37:50,761 and you spat on every value we hold dear. 677 00:37:50,852 --> 00:37:53,309 You hate yourself more than you could ever hate me. 678 00:37:54,522 --> 00:37:56,729 Your leg is the least of your problems. 679 00:37:59,944 --> 00:38:01,229 Draw your sword. 680 00:38:01,488 --> 00:38:02,523 No. 681 00:38:02,614 --> 00:38:03,899 Defend yourself. 682 00:38:07,076 --> 00:38:09,658 -(GRUNTS) -Oh! Oh! 683 00:38:10,079 --> 00:38:12,946 (SCREAMS) 684 00:38:14,834 --> 00:38:16,199 (GRU NTS) 685 00:38:16,294 --> 00:38:17,659 (GROANS) 686 00:38:17,754 --> 00:38:20,837 (COUGHING) 687 00:38:22,801 --> 00:38:25,008 (PANTING) 688 00:38:25,094 --> 00:38:26,755 Gawain... 689 00:38:27,263 --> 00:38:28,252 (GRU NTS) 690 00:38:28,348 --> 00:38:29,884 Don't make me kill you. 691 00:38:29,974 --> 00:38:31,430 I'm a better Templar than you. 692 00:38:31,518 --> 00:38:32,678 I'm a better man than you. 693 00:38:32,769 --> 00:38:34,179 (GRUNTING) 694 00:38:40,819 --> 00:38:42,730 (GROANS) 695 00:38:42,821 --> 00:38:44,231 (PANTING) 696 00:38:44,322 --> 00:38:45,402 (GROWLS) 697 00:38:45,490 --> 00:38:46,855 (GRU NTS) 698 00:38:54,874 --> 00:38:55,954 Do it. 699 00:38:56,835 --> 00:38:58,371 This cup has made madmen of us all. 700 00:38:59,629 --> 00:39:01,290 You are a better Templar than me. 701 00:39:01,923 --> 00:39:03,959 Because if I was a better Templar, 702 00:39:04,050 --> 00:39:05,085 Iwould kill you. 703 00:39:12,642 --> 00:39:14,553 (GRU NTS) 704 00:39:15,937 --> 00:39:17,893 (SIGHS) 705 00:39:18,314 --> 00:39:19,394 (CHATTERING INDISTINCTLY) 706 00:39:19,482 --> 00:39:22,224 There you go. Enjoy it while you can. 707 00:39:22,527 --> 00:39:25,143 We'll all be starving when war comes. 708 00:39:25,947 --> 00:39:27,653 War with whom, England? 709 00:39:27,740 --> 00:39:30,072 (CHUCKLES) Where have you been? 710 00:39:30,577 --> 00:39:32,067 Catalonia. 711 00:39:32,161 --> 00:39:34,402 The queen rode out of Paris and into battle. 712 00:39:34,497 --> 00:39:35,907 And with child. 713 00:39:37,000 --> 00:39:38,831 The queen is with child? 714 00:39:38,918 --> 00:39:40,829 Five months or so, they say. 715 00:39:40,920 --> 00:39:43,286 Then there'll be another prince or princess, 716 00:39:43,381 --> 00:39:46,418 then taxes will go up, again. 717 00:39:46,509 --> 00:39:48,340 Royal bastards. 718 00:39:48,428 --> 00:39:49,793 (SCOFFS) 719 00:39:57,478 --> 00:40:00,845 GAWAIN: Landry has been with a married woman. 720 00:40:00,940 --> 00:40:02,476 One who bears his child. 721 00:40:05,695 --> 00:40:08,027 KING PHILIP: To Landry, our new Temple Master. 722 00:40:13,244 --> 00:40:15,405 A royal bastard indeed. 723 00:40:20,627 --> 00:40:21,958 Congratulations. 724 00:40:22,587 --> 00:40:25,169 These sisters have kept the secret of the Grail 725 00:40:25,256 --> 00:40:26,371 for 15 years. 726 00:40:26,466 --> 00:40:28,548 Thank you. The Pope himself will hear of your service. 727 00:40:28,635 --> 00:40:31,217 No, wait! The cripple? 728 00:40:33,222 --> 00:40:34,211 You were right. 729 00:40:34,891 --> 00:40:36,051 Is he dead? 730 00:40:38,686 --> 00:40:39,721 lwill deal with him. 731 00:40:39,812 --> 00:40:42,474 No. When he wakes, you let him go. 732 00:40:42,565 --> 00:40:46,023 He's a broken man, and we are still Christians. 733 00:40:46,110 --> 00:40:48,522 There are things now that you must do. 734 00:40:48,613 --> 00:40:50,899 You must take the Grail to a new safe place. 735 00:40:51,282 --> 00:40:53,113 There are places Godfrey had prepared for this day. 736 00:40:53,201 --> 00:40:54,782 No. No more hiding places. 737 00:40:54,869 --> 00:40:56,530 -I will take it to the Temple. -NO. 738 00:40:56,621 --> 00:40:58,111 And from there, I will take it to the Pope. 739 00:40:58,247 --> 00:40:59,236 No. 740 00:41:01,834 --> 00:41:03,950 The Temple is not safe for you or the Grail. 741 00:41:05,004 --> 00:41:07,495 The Temple is the safest place for me and for the Grail. 742 00:41:07,590 --> 00:41:09,126 (SIGHS) 743 00:41:11,636 --> 00:41:12,967 I'm gonna have to go with you. 744 00:41:13,972 --> 00:41:15,178 Why? 745 00:41:15,264 --> 00:41:17,630 Because you're making a mistake. Because... 746 00:41:19,686 --> 00:41:22,598 Because this will be the death of you. 747 00:41:22,689 --> 00:41:25,226 And because... 748 00:41:25,441 --> 00:41:26,931 I'm your mother. 749 00:41:38,037 --> 00:41:39,743 (POUNDING) 750 00:41:43,501 --> 00:41:45,366 Pierre. 751 00:41:52,385 --> 00:41:53,591 Where's the Master? 752 00:41:53,678 --> 00:41:55,714 -Is he back yet? -No, why? What's happened? 753 00:41:56,180 --> 00:41:59,217 It's Roland. Itook him from the Temple. 754 00:42:00,685 --> 00:42:01,674 I killed him. 755 00:42:03,187 --> 00:42:05,678 (SIGHS) Parsifal, why would you do that? 756 00:42:05,773 --> 00:42:09,015 It doesn't matter. I know who he's working for. 757 00:42:10,403 --> 00:42:12,394 You do? You know? 758 00:42:12,488 --> 00:42:15,696 He told me. And it means we cannot trust anyone. 759 00:42:16,075 --> 00:42:17,406 I need to warn Landr... 760 00:42:48,191 --> 00:42:52,935 (THEME MUSIC PLAYING) 51626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.