Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,555 --> 00:00:35,151
HETSJAKT
2
00:04:18,395 --> 00:04:22,435
- Ska ni inte f�lja med in?
- S� h�r dags, senatorn?
3
00:04:22,715 --> 00:04:25,895
Om jag blir senator
ska jag strunta i tiden.
4
00:04:25,930 --> 00:04:29,075
Jag skulle ju f� se p�
talet f�r fredagen.
5
00:04:29,435 --> 00:04:32,515
- Jag kommer ut med det.
- Nej, jag f�ljer med in.
6
00:04:32,835 --> 00:04:36,395
- Mer �n s� motionerar du inte.
- God natt, Vera.
7
00:04:36,430 --> 00:04:39,155
God natt, mr Stratton.
8
00:04:39,555 --> 00:04:44,115
- Du fick nya v�nner ikv�ll, David.
- Det �r inte mitt politiska m�l.
9
00:04:44,435 --> 00:04:48,915
Du beh�ver alla v�nner
du kan f� i partiet.
10
00:04:49,195 --> 00:04:54,035
- Jag lovar ingenting.
- Jag vet det, men...
11
00:04:54,355 --> 00:04:58,195
- �r vi ensamma?
- Ja, Virginia �r i San Francisco.
12
00:04:58,475 --> 00:05:02,794
Vi hoppas att hon st�r bredvid dig
n�r du h�ller talet p� fredag.
13
00:05:03,074 --> 00:05:05,914
Ja, den offentliga framtoningen...
14
00:05:06,194 --> 00:05:09,154
Jag kan inte garantera n�got.
15
00:05:09,514 --> 00:05:14,194
�kte hon bara dit f�r att Kathy
skulle h�lsa p� sin mormor?
16
00:05:14,514 --> 00:05:19,714
Nej, hon beh�vde tid
till att t�nka �ver allt.
17
00:05:20,034 --> 00:05:22,914
Allt det som h�nt
under sju �rs �ktenskap.
18
00:05:23,274 --> 00:05:28,994
Om man arbetar h�rt blir n�got annat
lidande. Nu var det kommunikationen.
19
00:05:29,194 --> 00:05:34,234
Vi vill fortfarande ha samma saker.
20
00:05:34,554 --> 00:05:37,914
Vi vill vara gifta...
21
00:05:38,274 --> 00:05:42,074
Det st�r inte i talet
att jag �lskar min fru.
22
00:05:42,394 --> 00:05:46,114
Jag fr�gar inte bara
p� grund av politiken.
23
00:05:46,394 --> 00:05:51,314
- F�rs�k h�lla fast vid henne.
- Jag ska g�ra allt jag kan.
24
00:05:51,634 --> 00:05:55,034
- Ska vi �ta lunch imorgon?
- G�rna. Klockan ett?
25
00:05:55,314 --> 00:05:58,234
- D� s�ger vi det.
- God natt!
26
00:07:23,873 --> 00:07:27,798
Nej, g�r det inte! F�rl�t...
27
00:07:27,833 --> 00:07:31,873
Jag har inte gjort n�got...
Jag har inte tagit n�got.
28
00:07:32,233 --> 00:07:35,753
Du m�ste ha rent samvete
om du kan sova s� h�rt...
29
00:07:36,033 --> 00:07:39,313
- Sn�lla, bli inte arg.
- Det �r jag redan.
30
00:07:39,633 --> 00:07:45,033
Jag vill veta tv� saker: Vem �r du
och vem fick dig att g�ra det h�r?
31
00:07:45,353 --> 00:07:48,473
M�ste du t�nka en stund?
B�rja med ditt namn.
32
00:07:48,753 --> 00:07:53,553
- Du vet v�l vad du heter?
- Jody Drew.
33
00:07:55,393 --> 00:07:59,352
- Det kallar jag mig f�r.
- Men du f�ddes inte som det?
34
00:07:59,672 --> 00:08:03,352
Jag anv�nder inte mitt f�delsenamn.
Vad heter du?
35
00:08:03,632 --> 00:08:05,872
K�nner du till Stratton-rederiet?
36
00:08:06,152 --> 00:08:10,072
- Jag vet ingenting om dig!
- Har du g�tt vilse?
37
00:08:10,392 --> 00:08:13,312
Gick du i s�mnen
och hamnade i fel s�ng?
38
00:08:13,592 --> 00:08:17,712
V�ntar du p� n�gon? En far?
En make? N�gra fotografer?
39
00:08:17,992 --> 00:08:21,032
- Har de g�tt vilse?
- Jag �r ensam!
40
00:08:21,312 --> 00:08:27,112
Det h�r �r David Stratton.
�r l�jtnant Woodman d�r? Jag v�ntar.
41
00:08:27,392 --> 00:08:32,272
D� s�! Sluta.
42
00:08:38,032 --> 00:08:43,592
Nej, gr�t inte... Sluta!
Det g�r ingen nytta.
43
00:08:46,912 --> 00:08:50,192
Du hade r�tt...
Det har du s�kert j�mt.
44
00:08:50,392 --> 00:08:53,472
Ring nu! Jag bryr mig inte om det.
45
00:09:00,712 --> 00:09:04,472
Ja? Ja, Woody...
46
00:09:04,752 --> 00:09:07,752
Urs�kta, samtalet br�ts.
47
00:09:09,032 --> 00:09:11,472
Jag har ett problem.
48
00:09:11,792 --> 00:09:16,872
Men jag kan nog l�sa det
utan din hj�lp.
49
00:09:18,272 --> 00:09:22,352
Jag uppskattar det, Woody.
Jag kan inte ge n�gra svar.
50
00:09:22,632 --> 00:09:25,752
Jag vet inte om jag f�rst�r fr�gan.
51
00:09:27,152 --> 00:09:29,631
Tack �n en g�ng.
52
00:09:29,951 --> 00:09:35,631
- Var �r din fru och er flicka?
- Bortresta. Nu pratar vi om dig.
53
00:09:37,551 --> 00:09:42,751
Det �r s� larvigt! Om mina f�r�ldrar
f�r veta m�ste jag sluta i skolan.
54
00:09:43,071 --> 00:09:47,551
De �r v�ldigt str�nga.
De skulle aldrig f�rst�.
55
00:09:47,911 --> 00:09:53,031
- Invigning i studentf�reningen...
- Det �r sommar.
56
00:09:53,391 --> 00:09:56,151
- Vi ringer dina str�nga f�r�ldrar.
- Nej!
57
00:09:56,471 --> 00:09:59,311
- Rymde du hemifr�n?
- Ja, men lyssna!
58
00:09:59,591 --> 00:10:04,751
- Om du ber�ttar!
- Okej...
59
00:10:04,951 --> 00:10:08,591
Jag var p� rymmen.
60
00:10:08,951 --> 00:10:12,511
Ytterd�rren var �ppen...
Nej, det �r l�gn.
61
00:10:12,831 --> 00:10:16,831
Jag br�t mig in via bakd�rren.
Det f�r jag nittio dagar f�r.
62
00:10:17,191 --> 00:10:20,631
- Rymde du fr�n dina f�r�ldrar?
- F�r�ldrar!
63
00:10:20,871 --> 00:10:23,831
Jag vet inte vem min pappa �r.
64
00:10:24,191 --> 00:10:29,831
Jag rymde fr�n Barney,
en av hennes manliga v�nner.
65
00:10:30,151 --> 00:10:34,871
Jag borde ha rymt f�r l�nge sedan.
Jag hade sv�rt att somna.
66
00:10:35,071 --> 00:10:39,311
De kastade m�bler p� varandra.
67
00:10:39,671 --> 00:10:43,911
Mamma m�ste ha blivit medvetsl�s.
Hon �r inte s� stark.
68
00:10:45,791 --> 00:10:50,551
D� kom Barney in till mig
p� jakt efter ett byte.
69
00:10:52,071 --> 00:10:57,190
H�nger du med? Du har ett tryggt liv,
mitt liv �r helt galet.
70
00:10:57,470 --> 00:11:01,710
Han gav sig p� mig,
men jag kn�ade honom.
71
00:11:02,030 --> 00:11:06,790
Jag sprang mot d�rren, men han tog
fast mig. Han t�nkte nog d�da mig.
72
00:11:07,070 --> 00:11:10,190
Men jag tog mig ut ur f�nstret.
73
00:11:11,550 --> 00:11:14,390
Jag vet inte
hur jag tog mig �nda hit.
74
00:11:18,590 --> 00:11:20,750
Han gjorde det h�r!
75
00:11:25,990 --> 00:11:31,110
Och jag har bara t�nkt
p� mig sj�lv. F�rl�t.
76
00:11:31,390 --> 00:11:34,590
Ska du inte tvinga mig
att g� tillbaka?
77
00:11:34,910 --> 00:11:40,270
Nej, men du beh�ver hj�lp.
Kanske av de sociala myndigheterna.
78
00:11:40,550 --> 00:11:45,190
De skickar tillbaka mig
eller sp�rrar in mig.
79
00:11:45,430 --> 00:11:48,230
S� �r det med Jody-dockan.
80
00:11:48,550 --> 00:11:51,710
Vart man �n placerar henne
s� blir det hemskt.
81
00:11:51,790 --> 00:11:57,150
- Vi ska komma p� n�got.
- Vi?
82
00:12:10,150 --> 00:12:12,710
- God morgon, Martha!
- V�ckte jag dig?
83
00:12:12,910 --> 00:12:16,390
Nej d�... Har du blivit tidningsbud?
84
00:12:16,750 --> 00:12:21,270
Det var d�rf�r jag kom.
De l�g utspridda p� gr�smattan.
85
00:12:21,550 --> 00:12:25,789
Sex dagar. Det �r som
en inbjudan till inbrottstjuvar.
86
00:12:26,069 --> 00:12:28,989
Ja, jag har h�rt det.
87
00:12:29,309 --> 00:12:33,549
Jag har jobbat sent
och g�tt in via garaget.
88
00:12:33,909 --> 00:12:37,349
Ingen skada skedd.
Hur �r det med min lillasyster?
89
00:12:37,589 --> 00:12:41,709
Hon m�r bra och Kathy m�r bra.
90
00:12:42,029 --> 00:12:46,549
De kommer nog hem snart.
Jag meddelar dig d�.
91
00:12:46,869 --> 00:12:51,789
- Tro inte att jag spionerar p� dig.
- Nej d�. Det var omt�nksamt.
92
00:12:52,189 --> 00:12:54,989
- Urs�kta kl�dseln...
- Jag ska inte stanna.
93
00:12:55,269 --> 00:12:59,789
- Om du inte vill...
- Jag meddelar n�r de kommer.
94
00:13:00,069 --> 00:13:03,149
Tveka inte att be mig om hj�lp.
95
00:13:03,429 --> 00:13:06,989
- Ha det s� bra!
- Tack igen!
96
00:13:09,869 --> 00:13:14,389
Hade du ingen tanke p�
vart du skulle fly?
97
00:13:14,669 --> 00:13:18,589
Jag har en moster i L.A.
98
00:13:18,869 --> 00:13:21,949
Hon skulle nog l�ta mig bo d�r.
99
00:13:22,229 --> 00:13:24,709
Men jag trivs b�ttre h�r.
100
00:13:25,029 --> 00:13:29,949
Du kan inte stanna h�r
och du kan inte �ka s� d�r.
101
00:13:33,069 --> 00:13:37,389
Om jag f�r l�na n�got
s� skickar jag tillbaka det sedan.
102
00:13:37,709 --> 00:13:41,349
Har din fru gamla kl�der
som hon har t�nkt kasta?
103
00:13:41,669 --> 00:13:43,989
Hon kastar aldrig saker.
104
00:13:44,269 --> 00:13:47,349
Ni har �nd� inte samma storlek.
105
00:13:47,669 --> 00:13:51,349
- Vilken storlek har hon?
- 36.
106
00:13:53,108 --> 00:13:58,028
- H�r �r de. N�gon speciell f�rg?
- N�got fint...
107
00:13:58,308 --> 00:14:04,108
- Den h�r, kanske.
- V�ldigt fin och praktisk.
108
00:14:04,428 --> 00:14:10,068
- Den �r strykfri.
- Jag tar den. Jag beh�ver n�got mer.
109
00:14:15,588 --> 00:14:20,468
- Har du din frus m�tt?
- Ja.
110
00:14:22,108 --> 00:14:25,188
David! Handlar du damunderkl�der?
111
00:14:25,468 --> 00:14:31,348
- Hej, Peggy!
- Jag ska inget s�ga... Vad �r det?
112
00:14:31,668 --> 00:14:36,948
En �verraskning till Virginia?
Storlek 36? Det �r f�r litet.
113
00:14:37,268 --> 00:14:41,308
Vi har inte den kl�nningen
i n�gon st�rre storlek...
114
00:14:41,628 --> 00:14:45,548
- Hon kan alltid byta den.
- Tro mig, David...
115
00:14:45,828 --> 00:14:50,828
Jag vet inte riktigt vad jag g�r.
Jag vill bara k�pa n�got och g�.
116
00:14:51,108 --> 00:14:55,068
- Javisst... Den �r j�ttefin.
- Tack.
117
00:14:55,428 --> 00:14:59,668
Jag m�ste s�tta pengar i
parkeringsm�taren. Snart tillbaka.
118
00:14:59,908 --> 00:15:03,068
- Trevligt att tr�ffas, Peg!
- Detsamma.
119
00:15:08,868 --> 00:15:12,348
- Ser jag fantastisk ut?
- Ja, verkligen!
120
00:15:12,628 --> 00:15:17,908
Allt �r s� fint, David!
Jag har aldrig haft det s� bra!
121
00:15:18,188 --> 00:15:24,147
Vad kan jag g�ra? Att bara s�ga tack
k�nns inte tillr�ckligt.
122
00:15:24,507 --> 00:15:26,987
Jag var r�dd f�r
att du skulle f�rsvinna.
123
00:15:27,347 --> 00:15:30,987
- Och l�mna dig i mitt hus?
- Men jag litade p� dig.
124
00:15:31,307 --> 00:15:36,107
Jag har aldrig litat p� n�gon f�rut,
men det k�nns s� bra med dig.
125
00:15:36,387 --> 00:15:39,507
Allt k�nns bra! Underbart!
126
00:15:45,187 --> 00:15:48,907
Jag sv�var p� sm� moln, David.
127
00:15:49,187 --> 00:15:53,467
Nya kl�der, nya skor... Allt �r nytt.
128
00:15:53,747 --> 00:15:56,747
Jag �ker i en ny bil.
129
00:15:57,067 --> 00:16:01,627
Nu kan du �ka i en st�rre bil.
D�r �r bussh�llplatsen.
130
00:16:04,067 --> 00:16:06,627
Det kan jag t�nka mig.
131
00:16:06,947 --> 00:16:13,107
- Inget kan vara f�r evigt.
- Du har ju saker du ska g�ra.
132
00:16:13,427 --> 00:16:18,947
H�r f�r du ett startkapital.
Idag Los Angeles, imorgon v�rlden.
133
00:16:19,307 --> 00:16:25,067
S�g hur mycket du har lagt ut
s� ska du f� tillbaka det en dag.
134
00:16:25,427 --> 00:16:30,627
En dag blir jag rik och ber�md.
D� ska jag g�ra n�got f�r dig.
135
00:16:30,867 --> 00:16:33,307
G�r n�got f�r n�gon annan ist�llet.
136
00:16:36,387 --> 00:16:39,067
Farv�l, Jody!
137
00:16:43,067 --> 00:16:45,947
Tack, David! Tack f�r allt.
138
00:17:18,866 --> 00:17:21,906
- Hej, Dave!
- Hal...
139
00:17:22,186 --> 00:17:27,026
- Hej, Dave!
- Hej, Tommy! Kul att se dig.
140
00:17:27,306 --> 00:17:30,986
- �r jag sen?
- Jag kontrollerade klockan, inte dig.
141
00:17:31,266 --> 00:17:38,106
Klockan ett. Din martini utan oliv
kommer hit om exakt 30 sekunder.
142
00:17:38,426 --> 00:17:43,346
- �r jag s� f�ruts�gbar?
- Nej, noggrann. Ditt tal...
143
00:17:43,626 --> 00:17:48,826
Jag tycker om det,
men det kanske �r lite f�r specifikt.
144
00:17:49,106 --> 00:17:51,946
Du kan kosta p� dig
att vara lite vag.
145
00:17:52,266 --> 00:17:56,186
- D�r har vi inte samma �sikt, Grant.
- Det var 30 sekunder.
146
00:17:56,506 --> 00:18:00,746
Slut p� diskussionen,
tills efter lunchen.
147
00:18:02,266 --> 00:18:05,546
Phillip Varden �r i stan �ver helgen.
148
00:18:05,866 --> 00:18:10,346
Jag tar med honom och hans fru
till Tijuana. Kan du f�lja med?
149
00:18:10,626 --> 00:18:14,546
Hans tidningar har
den st�rsta upplagan p� V�stkusten.
150
00:18:14,866 --> 00:18:18,985
- Det kan vara kul...
- Ja, jag har aldrig tr�ffat honom.
151
00:18:19,265 --> 00:18:23,945
- Jag vill g�rna resa lite.
- Du har varit hemma f�r mycket.
152
00:18:27,665 --> 00:18:31,465
Jag m�ste ber�tta
en sak som h�nde mig.
153
00:18:31,785 --> 00:18:37,625
N�got sorgligt, gripande
och hoppfullt.
154
00:18:37,905 --> 00:18:41,105
Jag vet inte...
155
00:18:43,505 --> 00:18:46,745
Kan du be bartendern
att h�ja volymen p� tv-n?
156
00:18:47,025 --> 00:18:51,665
- Sj�lvklart, mr Stratton.
- Vad �r det, David?
157
00:18:51,945 --> 00:18:56,505
17-�riga Jody Dvorak
rymde fr�n en ungdomsv�rdsanstalt.
158
00:18:56,825 --> 00:19:01,505
Hon t�nde eld p� avdelningen
och knivh�gg vakten.
159
00:19:01,825 --> 00:19:05,945
Vakten Clara Eckharts
tillst�nd �r kritiskt.
160
00:19:06,265 --> 00:19:09,225
K�nde du henne?
161
00:19:09,505 --> 00:19:11,825
Nej, jag trodde det.
162
00:19:12,145 --> 00:19:17,265
Han �r idag en sk�despelare
i San Diego vid 70 �rs �lder...
163
00:19:17,585 --> 00:19:22,505
Hon liknade...
Vad heter hon nu igen?
164
00:19:22,785 --> 00:19:27,985
- Ja, runt �gonen. Vad heter hon?
- Precis.
165
00:19:28,265 --> 00:19:34,065
- Vad var det som hade h�nt dig?
- Det var inget roligt.
166
00:19:34,345 --> 00:19:38,625
- Sorgligt eller gripande...
- Kan vi inte byta �mne?
167
00:20:41,584 --> 00:20:45,984
- Jody!
- David? �r du ensam?
168
00:20:51,864 --> 00:20:55,904
�verraskad? Jag var r�dd f�r
att du skulle ha n�gon med dig...
169
00:20:56,224 --> 00:20:59,544
- Vad i helvete?
- Sl�pp mig!
170
00:20:59,904 --> 00:21:04,984
G�r mig aldrig illa!
D� vet jag inte vad jag tar mig till.
171
00:21:06,344 --> 00:21:09,744
Var inte arg.
Har jag gjort n�got dumt?
172
00:21:10,024 --> 00:21:14,063
- En kvinna p� sjukhuset kan d�...
- S� det �r det!
173
00:21:14,383 --> 00:21:18,103
- Hon f�rs�kte stoppa mig.
- Du borde inte ha kommit hit.
174
00:21:18,383 --> 00:21:22,703
- Vill du veta varf�r jag kom?
- F�r att polisen letar efter dig.
175
00:21:23,023 --> 00:21:27,703
V�nta! Jag fick panik!
T�nk om de tar fast mig?
176
00:21:28,063 --> 00:21:32,983
Jag t�nker p� dig. Du hj�lpte mig.
De kan f�rvr�nga det.
177
00:21:33,263 --> 00:21:36,583
Om de tar fast mig
kan ber�ttelsen bli felaktig.
178
00:21:36,903 --> 00:21:40,743
- �ven om de inte tar fast dig.
- D� h�ller jag dig utanf�r.
179
00:21:41,103 --> 00:21:45,103
Jag var tvungen att f�rga h�ret
och ligga l�gt ett tag.
180
00:21:45,383 --> 00:21:47,943
- Vart skulle jag ta v�gen?
- Hem!
181
00:21:48,223 --> 00:21:52,503
Du rymde inte hemifr�n
eller fr�n Barney!
182
00:21:55,263 --> 00:22:01,263
Det var sant, men det h�nde inte nu.
Jag var femton �r.
183
00:22:01,623 --> 00:22:06,303
Jag tycker mer synd om dig nu
�n jag gjorde imorse...
184
00:22:06,623 --> 00:22:09,543
Men du beh�ver mer hj�lp
�n den jag kan ge dig.
185
00:22:09,903 --> 00:22:12,703
Nu t�nker jag ringa polisen.
186
00:22:13,063 --> 00:22:18,743
- Jag t�nker ber�tta sanningen.
- L�gg ner luren!
187
00:22:19,063 --> 00:22:24,103
Om du ringer
s� s�ger jag att du v�ldtog mig!
188
00:22:24,383 --> 00:22:28,063
Va? Du �r galen!
Vem skulle tro dig?
189
00:22:28,343 --> 00:22:31,583
Polisen, din fru...
Alla med snuskig fantasi.
190
00:22:31,903 --> 00:22:35,223
Tror du inte?
En minder�rig flicka p� rymmen...
191
00:22:35,543 --> 00:22:39,743
Men du hj�lpte henne,
gav henne pengar och k�pte kl�der.
192
00:22:40,023 --> 00:22:46,022
F�r att du �r �del? Eller f�r att du
�r ett kr�k vars fru �r bortrest?
193
00:22:46,342 --> 00:22:52,062
Ett sjukt kr�k! Det �r det
jag t�nker s�ga! Att du �r sjuk!
194
00:22:54,702 --> 00:22:58,862
- Nu �r jag det.
- F�rs�k spela hj�lte, d�.
195
00:22:59,222 --> 00:23:03,982
Jag s�tter klorna i dig!
N�r de kommer hit �r jag hysterisk.
196
00:23:04,302 --> 00:23:07,222
D� tycker de synd om mig,
f�r omv�xlings skull!
197
00:23:07,502 --> 00:23:10,942
Jag blir k�nd och det blir du ocks�!
198
00:23:11,262 --> 00:23:15,062
Visst var det roligt, barn?
Nu kommer Salty Sam.
199
00:23:15,422 --> 00:23:20,662
Han ska ber�tta om en lek
ni kan leka med de vuxna.
200
00:23:20,942 --> 00:23:23,302
Kom igen! Kasta t�rningen.
201
00:23:25,062 --> 00:23:26,942
Som du vill.
202
00:23:40,582 --> 00:23:43,902
Ja?
203
00:23:44,142 --> 00:23:46,062
Hej, Ginny!
204
00:23:48,862 --> 00:23:52,182
Nej, jag m�r bra.
Jag kanske �r lite hes...
205
00:23:52,502 --> 00:23:57,822
- �r det din fru?
- Visst inte! N�r d�? Imorgon?
206
00:23:58,102 --> 00:24:04,102
P� s�ndag klockan 10.00.
Vilken flight? Ja, jag kommer.
207
00:24:08,302 --> 00:24:10,781
Vad var det som l�t, David?
208
00:24:14,861 --> 00:24:18,101
Hall�? Det �r n�got fel...
209
00:24:19,861 --> 00:24:24,381
- �verdriv inte, Jody. D�...
- Vad g�r du d�?
210
00:24:44,101 --> 00:24:49,021
Hall�? Nej, jag �r h�r.
Jag har varit h�r hela tiden.
211
00:24:49,341 --> 00:24:53,061
Jag h�r inget fel p� mottagningen.
212
00:24:54,581 --> 00:24:57,581
Sj�lvklart �r jag glad!
213
00:24:59,821 --> 00:25:02,181
Jag �r v�ldigt glad, Virginia.
214
00:25:03,261 --> 00:25:06,941
Jag har ocks� t�nkt en hel del.
215
00:25:08,341 --> 00:25:14,621
Det �r jag s�ker p�.
Det �r ju vad vi vill, b�da tv�.
216
00:25:14,656 --> 00:25:18,461
Det har det aldrig
varit n�gra tvivel om.
217
00:25:18,781 --> 00:25:22,621
Jag �lskar dig v�ldigt mycket.
218
00:25:22,861 --> 00:25:25,581
Och jag beh�ver dig.
219
00:25:25,901 --> 00:25:28,301
Det har jag alltid gjort.
220
00:25:28,541 --> 00:25:32,101
�r Kathy d�r?
221
00:25:36,141 --> 00:25:41,340
Kan du pussa henne fr�n mig?
222
00:25:47,420 --> 00:25:51,020
Vi ses imorgon. Ja, jag v�ntar.
223
00:25:51,300 --> 00:25:55,220
Nej, inte t�lmodigt... Hej d�, Ginny.
224
00:25:55,460 --> 00:25:57,660
Jag �lskar dig ocks�.
225
00:25:58,020 --> 00:26:02,060
N�?
Fyller jag ut den lika bra som Ginny?
226
00:26:02,340 --> 00:26:05,380
L�gger du m�rke till
n�got som �r annorlunda?
227
00:26:05,740 --> 00:26:10,740
- Ta av dig den d�r!
- Oj... Du kan verkligen bli arg.
228
00:26:11,060 --> 00:26:15,780
- Kl� p� dig! Du ska ut h�rifr�n.
- Gl�m det!
229
00:26:16,100 --> 00:26:20,180
Byt skjorta
och ta hand om rivm�rkena.
230
00:26:20,500 --> 00:26:25,500
Jod eller mj�lk...
Det h�r tar k�l p� bakterierna!
231
00:26:25,780 --> 00:26:30,100
Hur mycket hatar du mig nu?
232
00:26:30,340 --> 00:26:33,140
�r det hat du vill ha fr�n mig?
233
00:26:33,420 --> 00:26:37,460
Varf�r? Jag �r samme man
som f�rs�kte hj�lpa dig imorse.
234
00:26:44,740 --> 00:26:47,660
Jag vet...
235
00:26:47,980 --> 00:26:51,940
Fr�ga mig inte varf�r.
Jag kan inte r� f�r det.
236
00:26:55,100 --> 00:26:58,060
Jag �r ledsen, David.
237
00:27:03,140 --> 00:27:06,660
Om jag ser n�got som �r fint...
238
00:27:09,339 --> 00:27:13,499
Jag vill genast ta is�r det
f�r att se hur det fungerar.
239
00:27:17,939 --> 00:27:20,419
Sedan fungerar det aldrig mer.
240
00:27:22,899 --> 00:27:26,819
Jag ska g�... Jag g�r h�rifr�n.
241
00:27:27,099 --> 00:27:32,019
L�t mig bara f� kamma h�ret
och st�da upp.
242
00:27:53,459 --> 00:27:57,739
Le, du!
Du tror att din lycka �r gjord.
243
00:28:04,899 --> 00:28:08,659
- �r du klar?
- V�nta lite, David.
244
00:28:16,419 --> 00:28:19,019
- Du �r ju inte kl�dd!
- Gillar du h�ret?
245
00:28:19,379 --> 00:28:24,259
- Ja, det �r en f�rb�ttring.
- Ser jag �ldre ut? Kanske uppsatt?
246
00:28:24,499 --> 00:28:27,219
Du m�ste kl� p� dig nu.
247
00:28:27,539 --> 00:28:33,259
Du kommer att bli arg. Jag �ndrar mig
hela tiden. Jag ska inte g� h�rifr�n.
248
00:28:33,539 --> 00:28:36,858
- Du ska g� nu!
- Hur sa?
249
00:28:37,138 --> 00:28:39,858
Gl�m inte att det �r jag
som best�mmer.
250
00:28:40,178 --> 00:28:44,098
Om du inte vill se din bild
i tidningen bredvid min?
251
00:28:44,378 --> 00:28:48,898
- Nu igen?
- Ta det inte s� h�rt.
252
00:28:49,178 --> 00:28:53,498
Du �dslar tid p� att f�rs�ka f�rst�
saker som inte g�r att f�rst�.
253
00:28:53,818 --> 00:28:58,338
Knarklangare tj�nar mer �n pr�ster.
De kanske sl�pper bomben imorgon.
254
00:28:58,658 --> 00:29:03,178
- N�got att leva efter!
- B�rja leva, d�. Vi �r ensamma.
255
00:29:03,458 --> 00:29:08,058
Vi har huset f�r oss sj�lva.
Vi kan leka mamma, pappa, barn.
256
00:29:11,898 --> 00:29:15,898
- Ska det komma n�gon?
- Det gl�mde jag! Ut h�rifr�n!
257
00:29:16,218 --> 00:29:18,738
�ppna, David! Vi har presenter.
258
00:29:19,098 --> 00:29:23,978
- Roligt! Vi kan visa dina rivm�rken.
- Du vinner, Jody!
259
00:29:24,258 --> 00:29:29,058
- G�m dig s� skickar jag iv�g dem.
- Lovar du att uppf�ra dig, d�?
260
00:29:29,338 --> 00:29:34,178
Kan jag lita p� dig?
Du tar i s� h�rt.
261
00:29:36,258 --> 00:29:38,378
Torka bort l�ppstiftet.
262
00:29:46,498 --> 00:29:49,978
V�lkommen hem!
Det �r en present till Virginia.
263
00:29:50,298 --> 00:29:53,258
- S� du har h�rt det?
- Jag pratade med henne.
264
00:29:53,578 --> 00:29:58,378
- Kom in, Carter. Till sovrummet.
- Jag tar den.
265
00:29:58,658 --> 00:30:02,378
Den �r full av vatten
och Carter har ett bra grepp.
266
00:30:02,698 --> 00:30:06,377
Nicka inte. Jag leder v�gen.
Han ser ingenting.
267
00:30:06,657 --> 00:30:08,977
Lite till... Det �r fem trappsteg.
268
00:30:09,257 --> 00:30:14,417
Ett, tv�, tre, fyra, fem...
269
00:30:14,737 --> 00:30:17,577
G� inte f�r fort,
d� spiller du vatten.
270
00:30:17,857 --> 00:30:20,697
Nu ska vi g� till v�nster.
271
00:30:21,057 --> 00:30:25,897
Bra! Skarpt till h�ger...
Det h�r g�r ju bra!
272
00:30:26,177 --> 00:30:30,257
Jag hoppas att du inte misstycker.
Du �r inte allergisk?
273
00:30:30,537 --> 00:30:35,137
Jag avskyr snittblommor.
De f�r mig att t�nka p� begravningar.
274
00:30:35,417 --> 00:30:39,537
- Det var omt�nksamt.
- Roligt att ni ordnade upp det.
275
00:30:39,857 --> 00:30:44,937
- Vad vill du ha att dricka?
- Mineralvatten. Varden dricker inte.
276
00:30:45,257 --> 00:30:49,977
Vi ska plocka upp honom. �r vi
tidiga? Vi sa mellan sex och sju.
277
00:30:50,297 --> 00:30:54,857
Jag trodde att...
Hittade du en bra plats, Vera?
278
00:30:55,137 --> 00:30:59,217
Ja, men...
Kan du komma hit lite, David?
279
00:31:00,737 --> 00:31:04,017
- Kan du v�nta lite, Carter?
- Ja.
280
00:31:06,817 --> 00:31:09,417
Det �r en sak jag inte f�rst�r.
281
00:31:13,417 --> 00:31:17,977
Det d�r!
Har ni haft problem med vandaler?
282
00:31:18,257 --> 00:31:21,137
Vi har haft problem hos oss...
283
00:31:21,457 --> 00:31:25,537
Den �r gjord av en blivande
Grandma Moses som bara �r barnet.
284
00:31:25,817 --> 00:31:29,497
Javisst! Kathy!
285
00:31:29,817 --> 00:31:34,296
Det s�g s� underligt ut och det
har h�nt m�nga underliga saker.
286
00:31:34,576 --> 00:31:40,616
Jag tar nog gin och tonic, �nd�.
Om privatdeckaren �r klar...
287
00:31:40,896 --> 00:31:46,656
- Du hade inte hj�rta att ta bort det.
- Det ska hon f� g�ra sj�lv.
288
00:31:46,936 --> 00:31:51,016
Jag tycker att jag har r�tt
att vara l�ttchockad.
289
00:31:51,336 --> 00:31:55,816
- Vet du vad som h�nde nyss?
- Jag vill ber�tta, Vera.
290
00:31:56,136 --> 00:32:01,616
- Vi blev stoppade av polisen.
- Vem tror du att de letade efter?
291
00:32:01,856 --> 00:32:04,896
Vem tror du? Den d�r flickan!
292
00:32:05,216 --> 00:32:08,976
- Hon p� tv som liknar...
- Vad hon nu heter.
293
00:32:09,256 --> 00:32:14,016
- Precis!
- Hade de sp�rrat av v�gen?
294
00:32:14,256 --> 00:32:17,296
De har sp�rrat av hela omr�det.
295
00:32:17,576 --> 00:32:20,816
De kanske sp�rrar av
sm�v�garna...
296
00:32:21,096 --> 00:32:24,856
Phoebe! Phoebe Grotekop.
Det �r henne hon liknar.
297
00:32:25,096 --> 00:32:28,536
- Det �r n�gon som hj�lper henne.
- Tror du?
298
00:32:28,816 --> 00:32:32,216
Ja, hon m�ste ha f�tt hj�lp.
299
00:32:32,536 --> 00:32:36,496
Hon hade ett nattlinne
fr�n f�ngelset p� sig...
300
00:32:36,736 --> 00:32:40,296
�r det n�gon mer h�r, David?
301
00:32:40,576 --> 00:32:44,016
Va? Nej.
302
00:32:44,296 --> 00:32:48,496
Telefonen... Jag h�rde ingen signal,
men en av knapparna lyste.
303
00:32:48,776 --> 00:32:52,816
Jag m�ste ha gl�mt
att l�gga p� n�gon lur.
304
00:32:58,136 --> 00:33:02,575
- Det �r ingen d�r.
- Konstigt! Jag vet vad jag s�g.
305
00:33:02,855 --> 00:33:05,495
Jag g�r och ser efter.
306
00:33:33,855 --> 00:33:36,575
- Det var i sovrummet.
- Jag tror jag vet...
307
00:33:36,895 --> 00:33:39,855
Carter st�tte till den
n�r han h�ll i blommorna.
308
00:33:40,135 --> 00:33:44,615
Ska du inte kl� dig lite varmare?
Vardens v�ntar.
309
00:33:44,935 --> 00:33:49,975
Jag �r ledsen,
men jag kan inte �ka iv�g ikv�ll.
310
00:33:50,295 --> 00:33:54,015
Vardens st�d kan g�ra
s� att du f�r nomineringen.
311
00:33:54,335 --> 00:33:59,255
Jag vet, men det m�ste v�nta.
Jag har en hemsk huvudv�rk.
312
00:33:59,616 --> 00:34:04,590
Ta tre huvudv�rkstabletter. Inte tv�!
Det �r fantasktigt!
313
00:34:04,895 --> 00:34:08,975
- Jag har f�rs�kt med allt.
- Du kanske beh�ver komma ut.
314
00:34:09,255 --> 00:34:12,455
Nej, d� blir det bara v�rre.
315
00:34:12,775 --> 00:34:16,695
- Jag �r ledsen, men Virginia...
- Hon �r viktigare.
316
00:34:16,975 --> 00:34:19,375
Vardens �r kvar h�r imorgon.
317
00:34:19,695 --> 00:34:23,415
- Virginia och jag kan tr�ffa dem.
- Det blir bra.
318
00:34:23,735 --> 00:34:28,974
- Stackars David. G� och l�gg dig nu.
- Det ska jag g�ra.
319
00:34:29,294 --> 00:34:34,894
- Ha det s� roligt. Be dem om urs�kt.
- Jag ringer imorgon.
320
00:34:51,014 --> 00:34:56,134
- Vad �r det med dig?!
- Sluta, David. Jag �r s� r�dd...
321
00:34:56,494 --> 00:35:00,414
- Nyss pratade du i telefonen!
- Jag sa inget...
322
00:35:00,734 --> 00:35:06,054
Jag var tvungen att prata med n�gon.
Jag h�ller p� att bli galen.
323
00:35:08,894 --> 00:35:14,614
Jag �r r�dd f�r att d�.
Det h�r �r inget liv, David!
324
00:35:14,974 --> 00:35:20,934
Den d�r vakten Clara kommer att d�
och d� m�ste jag d�.
325
00:35:21,294 --> 00:35:25,494
- Det var en olycka.
- Du hade ju en kniv...
326
00:35:25,774 --> 00:35:30,974
Jag anv�nde den till att dyrka upp
l�set, men Clara tog tag i mig...
327
00:35:31,254 --> 00:35:34,054
Hon var den enda d�r
som var sn�ll mot mig.
328
00:35:34,334 --> 00:35:37,374
Jag �nskar att jag kunde tro dig.
329
00:35:37,734 --> 00:35:42,574
Men jag vet inte n�r du ljuger
och n�r du talar sanning.
330
00:35:46,174 --> 00:35:50,294
Det blir snart m�rkt.
L�t mig stanna till dess.
331
00:35:50,574 --> 00:35:55,454
Jag g�r n�r det blir m�rkt
och jag n�mner aldrig ditt namn.
332
00:35:55,774 --> 00:35:57,653
Men jag ska inte gl�mma.
333
00:35:58,013 --> 00:36:03,613
Du �r den ende som har gjort n�got
sn�llt utan att vilja ha n�got.
334
00:36:03,933 --> 00:36:08,653
Elva personer har d�tt
och trettiotv� har skadats.
335
00:36:09,013 --> 00:36:12,853
Staden �r r�dd f�r
ett allm�nt uppror.
336
00:36:13,173 --> 00:36:17,573
H�r i San Diego letar man efter
Jody Dvorak, alias Jody Drew.
337
00:36:17,893 --> 00:36:21,853
Den sjutton�riga brottslingen
som rymde ig�r.
338
00:36:22,213 --> 00:36:27,133
Clara Eckhart fick knivskador
n�r hon f�rs�kte stoppa rymlingen.
339
00:36:27,373 --> 00:36:31,413
Hon har tillfrisknat
och har det h�r att s�ga:
340
00:36:31,733 --> 00:36:35,693
Hon var... Jag menar, hon �r...
341
00:36:35,973 --> 00:36:40,333
En ober�knelig flicka.
342
00:36:40,613 --> 00:36:45,013
Jag skulle s�ga att hon var
v�ldigt ober�knelig.
343
00:36:45,293 --> 00:36:47,893
Skulle du s�ga att hon var rutten?
344
00:36:48,213 --> 00:36:52,933
Vi tycker inte om
att prata s� om v�ra flickor...
345
00:36:53,253 --> 00:36:56,613
Vi vill hellre fria �n f�lla.
346
00:36:56,933 --> 00:37:02,573
Men den h�r flickan
�r inte rakt igenom god.
347
00:37:05,733 --> 00:37:10,973
- Hon har problem.
- Det borde du veta, din gamla ragata
348
00:37:11,213 --> 00:37:14,453
Hon lever och det g�r jag ocks�!
349
00:37:14,693 --> 00:37:18,133
Jag har aldrig f�tt en chans!
350
00:37:18,453 --> 00:37:20,653
Inte tack vare Clara.
351
00:37:20,933 --> 00:37:24,493
- Du sa att hon var sn�ll mot dig.
- Trodde du p� det?
352
00:37:24,813 --> 00:37:31,132
S�g du inte henne? Hon var ute
efter mig, men jag lyckades smita!
353
00:37:31,412 --> 00:37:33,692
Nu k�nns det bra!
354
00:37:33,932 --> 00:37:37,852
Vi ska fira. Du ger mig tur.
355
00:37:38,172 --> 00:37:41,292
Det �r klippt, Jody!
Det har blivit m�rkt.
356
00:37:41,652 --> 00:37:46,172
Vad spelar det f�r roll?
Det �r b�ttre n�r det �r m�rkt.
357
00:37:55,652 --> 00:37:58,572
Polisen?
358
00:37:58,892 --> 00:38:03,132
Bara n�gra ungdomar.
De m�ste ha k�rt fel.
359
00:38:03,372 --> 00:38:08,332
M�ste de ha helljuset p�?
Varf�r stannar de h�r?
360
00:38:13,412 --> 00:38:18,452
- Det �r mina v�nner. Jag ringde dem.
- De kommer inte in h�r!
361
00:38:18,812 --> 00:38:21,852
Okej... Bli inte r�dd
om de sparkar in d�rren.
362
00:38:22,132 --> 00:38:26,772
De vet att jag �r h�r. N�r jag k�nner
f�r att festa s� skojar jag inte.
363
00:38:27,012 --> 00:38:29,092
Det g�r inte jag heller!
364
00:38:29,452 --> 00:38:32,732
Jag litar inte p� dig,
du brukar ta fram telefonen.
365
00:38:33,052 --> 00:38:37,772
Jag beh�ver mer hj�lp
�n den du kan erbjuda.
366
00:38:38,052 --> 00:38:40,572
F� dem att g�! Det �r mitt hus!
367
00:38:40,812 --> 00:38:43,212
Du vill v�l bli av med mig?
368
00:38:43,532 --> 00:38:47,772
Jag g�r bara h�rifr�n med dem!
De �r din enda chans.
369
00:38:56,051 --> 00:39:00,971
Mr Stratton... Vi var inte s�kra p�
att ni var hemma.
370
00:39:01,211 --> 00:39:03,531
Ni vill v�l tr�ffa Jody?
371
00:39:03,851 --> 00:39:07,611
Ja, vi kom f�r att hon
bj�d in oss p� fest.
372
00:39:07,971 --> 00:39:13,331
- Det �r ingen fest...
- Jod�, mr Stratton. Vi �r festen.
373
00:39:13,611 --> 00:39:17,251
Vi tar och kliver p�. Hej, Jody!
374
00:39:17,531 --> 00:39:22,611
Hej, Jody!
Ditt h�r ser fantastiskt ut!
375
00:39:22,891 --> 00:39:27,011
Hej, Midge! Det h�r �r David.
Det h�r �r Buck.
376
00:39:27,331 --> 00:39:32,011
- Det h�r �r Ron. Det h�r �r David.
- Du �r inne.
377
00:39:32,331 --> 00:39:35,851
- Ni ocks�, tydligen.
- Det �r sant.
378
00:39:36,171 --> 00:39:39,091
Du �r med p� Nielsens topplista.
379
00:39:39,371 --> 00:39:43,091
Det betyder att du inte
omedelbart m�ste avg�.
380
00:39:43,371 --> 00:39:48,971
- Jag har inget att bjuda p�...
- Vi hittar nog det vi vill ha.
381
00:39:49,251 --> 00:39:55,371
Det �r s� fint... S� fint!
382
00:39:55,691 --> 00:40:00,331
�r det d�r kl�nningen som David
k�pte �t dig? Underbar!
383
00:40:00,651 --> 00:40:04,331
- Jag har n�got fint under ocks�.
- Inte nu igen!
384
00:40:04,611 --> 00:40:06,731
Visa runt Midge, Jody.
385
00:40:07,051 --> 00:40:11,971
D� kan vi karlar
umg�s lite med varandra.
386
00:40:12,331 --> 00:40:15,851
Kan du g�ra det, Jody?
Det �r s� fint!
387
00:40:16,171 --> 00:40:19,291
Lova att vara sn�lla mot min David.
388
00:40:19,651 --> 00:40:24,330
Han �r en riktig godbit!
Jag �r snart tillbaka.
389
00:40:24,610 --> 00:40:28,730
F�rst ska du f� ligga i Davids s�ng.
390
00:40:31,490 --> 00:40:34,130
- Vad f�r det lov att vara?
- Inget, tack.
391
00:40:34,410 --> 00:40:38,650
- Men ni kan ta f�r er.
- Det g�r vi.
392
00:40:38,930 --> 00:40:44,050
F�rl�t, st�r det dig? Jag vill vara
sn�ll f�r att du har varit sn�ll.
393
00:40:44,330 --> 00:40:48,650
Du har varit sn�ll mot Jody
och det uppskattar vi.
394
00:40:48,970 --> 00:40:52,330
Alla skulle inte
hj�lpa en flicka som hon.
395
00:40:52,650 --> 00:40:58,570
En minder�rig flicka med problem.
S�rskilt inte en man i din st�llning.
396
00:40:58,890 --> 00:41:04,250
- Min st�llning?
- Ja, jag har l�st statsvetenskap.
397
00:41:04,570 --> 00:41:08,850
- Jag f�rst�r.
- Du �ndrade hennes f�ruts�ttningar.
398
00:41:09,210 --> 00:41:13,330
- Visst ser hon f�r�ndrad ut?
- Ja, Buck. Det syntes.
399
00:41:13,650 --> 00:41:16,850
Du m�ste ha gett henne
det hon beh�vde.
400
00:41:19,690 --> 00:41:22,290
Lugn, s�kerhet och allt s�dant.
401
00:41:22,610 --> 00:41:27,530
- Det h�r �r inget permanent.
- De kanske sl�pper bomben imorgon.
402
00:41:27,890 --> 00:41:32,935
- Det hade hon h�rt fr�n dig.
- Jag har l�st filosofi ocks�.
403
00:41:32,970 --> 00:41:38,010
Alla beh�ver ord att leva efter.
"Ge oss v�r dagliga d�d idag"...
404
00:41:38,330 --> 00:41:41,570
Byt ut ordet Gud mot ordet kille.
405
00:41:41,850 --> 00:41:46,050
- Finns det ett m�nster i sm�rjan?
- Sm�rja? Nej...
406
00:41:46,370 --> 00:41:50,249
Meningen i det meningsl�sa.
Det exakta i det inexakta.
407
00:41:50,569 --> 00:41:53,369
Gillar du inte �nskan
att inte kommunicera?
408
00:41:53,649 --> 00:41:57,209
Ron �r en �verstepr�st.
En helig man.
409
00:41:57,569 --> 00:42:02,449
Lugna ner dig!
Ta lite att dricka och slappna av.
410
00:42:02,729 --> 00:42:06,609
- Vad g�r ni h�r?
- Vi tittar bara.
411
00:42:06,929 --> 00:42:10,329
Det �r ingen br�dska.
Det �r �ppet hela natten.
412
00:42:10,649 --> 00:42:14,409
- Vi tar det vi vill ha.
- Ni �r allts� tjuvar?
413
00:42:14,689 --> 00:42:18,809
Det �r du som g�mmer
en f�rrymd brottsling.
414
00:42:21,369 --> 00:42:27,889
Det kanske var v�rt det f�r en natt,
men nu skapar det v�l problem?
415
00:42:28,209 --> 00:42:34,129
Vi kan hj�lpa dig med problemet
och du f�r det till kompispris.
416
00:42:34,449 --> 00:42:38,009
- S� var en kompis.
- Vad �r priset?
417
00:42:38,289 --> 00:42:42,009
- En biljett till en stad...
- Tijuana.
418
00:42:42,289 --> 00:42:48,249
Vi g�r aff�rer d�rifr�n. F�r skojs
skull och inget s� hett som Jody.
419
00:42:48,609 --> 00:42:55,209
- Jag f�rst�r.
- Som reklamen. "Inga bekymmer. "
420
00:42:55,529 --> 00:42:59,849
Hur mycket kostar det?
Alla dina pengar?
421
00:43:00,129 --> 00:43:03,249
Inte alls.
Bara det du har till �vers.
422
00:43:03,489 --> 00:43:06,129
Ditt h�r �r verkligen fint, Jody.
423
00:43:06,529 --> 00:43:13,049
Jag ville ocks� f�rga h�ret, men min
fadersfigur spolade ner medlet.
424
00:43:16,089 --> 00:43:20,608
- Har Jody bett er om det h�r?
- Hon vill bara festa.
425
00:43:20,928 --> 00:43:25,448
- Du f�r inte s�ga n�got till henne.
- Jag g�r inte med p� det.
426
00:43:25,768 --> 00:43:31,328
Vi m�ste anm�la att du erbj�d oss det
och vi tackade nej.
427
00:43:32,728 --> 00:43:36,208
En man som du
som bidrar till v�r brottslighet...
428
00:43:36,488 --> 00:43:41,848
- Jody f�rst�r jag, men du �r bildad.
- Du ocks�! Vad �r din urs�kt?
429
00:43:42,168 --> 00:43:44,848
- Lugna dig, Buck!
- Vi �r inga barn!
430
00:43:45,168 --> 00:43:47,888
Han ogillar att Jody
f�redrar en �ldre man.
431
00:43:48,168 --> 00:43:51,968
Jag gjorde slut med henne!
Du har en stor k�ft, Ron!
432
00:43:52,288 --> 00:43:55,848
- Sl� mig, Buck.
- Fresta mig inte...
433
00:43:56,248 --> 00:44:01,848
G�r dig av med ilskan.
Jag k�nner ingen sm�rta.
434
00:44:03,528 --> 00:44:07,608
- Jag k�nner ingen sm�rta.
- Snart g�r du det...
435
00:44:09,088 --> 00:44:12,888
Ingen sm�rta.
Det kr�vs koncentration.
436
00:44:13,208 --> 00:44:18,448
- M�r du b�ttre?
- Jag ger upp, Ron.
437
00:44:18,648 --> 00:44:22,008
Som sagt: Han �r en helig man.
438
00:44:22,328 --> 00:44:26,688
- Var �r festen?
- Var en gentleman och h�ll tyst.
439
00:44:26,968 --> 00:44:30,808
Allt �r s� fint!
440
00:44:31,128 --> 00:44:35,448
- Har du f�tt nya v�nner?
- Vi b�rjar f�rst� varandra.
441
00:44:35,768 --> 00:44:38,488
Du har ju allt, David!
442
00:44:38,728 --> 00:44:42,848
Jag kan f�rst� vad Jody ser i dig.
443
00:44:43,168 --> 00:44:47,607
- Du f�rs�ker v�l inte st�ta p� honom?
- Han vill inte ha mig.
444
00:44:47,927 --> 00:44:52,487
Ibland �r du s� os�ker, Jody.
Jag �r ihop med Buck.
445
00:44:52,847 --> 00:44:56,167
Jag gillar din bil,
annars kan han f� dig.
446
00:44:56,367 --> 00:44:59,607
Stanna kvar h�r, kompis.
447
00:44:59,887 --> 00:45:02,887
Du bryr dig bara om min bil.
448
00:45:03,167 --> 00:45:06,172
Utan den �r du inget att ha!
449
00:45:06,207 --> 00:45:09,727
S�g inte s� till Midge! Sl� mig, d�!
450
00:45:13,367 --> 00:45:17,087
Hur kommer det sig
att du tror att du �r n�got?
451
00:45:17,407 --> 00:45:23,487
Sluta, Jody... Det g�r inget.
Jag vet att det �r sant.
452
00:45:25,287 --> 00:45:29,407
Det �r inte jag. Det �r bilen.
453
00:45:29,727 --> 00:45:34,327
Jag bryr mig inte om ifall
det �r s�. Jag lovar.
454
00:45:34,567 --> 00:45:37,367
Kom hit!
455
00:45:45,687 --> 00:45:48,447
Du �r s� fin...
456
00:45:51,047 --> 00:45:55,047
K�rlek... Allt handlar om k�rleken.
457
00:46:23,046 --> 00:46:27,246
Jag bryter armen av dig!
Du �verraskar mig...
458
00:46:27,486 --> 00:46:30,126
Jag trodde att vi kunde lita p� dig.
459
00:46:30,406 --> 00:46:35,486
Du g�r mig besviken
som g�r ifr�n dina g�ster.
460
00:46:35,846 --> 00:46:40,366
Lugn, du har d�lig kondition.
Jag antar att en man i din �lder-
461
00:46:40,686 --> 00:46:44,846
- inte kan h�lla sig i form som jag.
Jag har inget annat f�r mig.
462
00:46:45,246 --> 00:46:51,206
Vi s�ger inget till Jody,
d� kanske hon k�nner sig sviken.
463
00:46:51,526 --> 00:46:57,486
Vi g�r tillbaka in
och njuter av festen, som gentlem�n.
464
00:48:26,525 --> 00:48:31,165
Hon �r underbar! Verkligen, David...
465
00:48:31,485 --> 00:48:37,245
- Hon har mycket som hon inte visar...
- Hon visar det mesta. Gillar du det?
466
00:48:37,525 --> 00:48:43,045
Ja, men nu tycker jag
att vi ska h�ja volymen.
467
00:49:01,085 --> 00:49:04,725
Du vill v�l inte att grannarna
ska ringa polisen?
468
00:49:05,005 --> 00:49:10,285
Sitt ner, jag sk�ter det tekniska.
Forts�tt dansa, du.
469
00:49:10,685 --> 00:49:17,444
- Jag vill ha mer att dricka.
- Jag ringer efter mer is...
470
00:49:17,804 --> 00:49:21,444
- Ingen is, kompis!
- Ge mig den!
471
00:49:21,764 --> 00:49:26,284
- Festen �r slut!
- Lugn, Jody! Mr Stratton �r skadad.
472
00:49:26,564 --> 00:49:31,684
- David! �r det illa?
- Jag k�nner ingen sm�rta.
473
00:49:31,964 --> 00:49:36,084
- Du ber om det!
- Tappa inte hum�ret nu.
474
00:49:36,404 --> 00:49:39,524
- Predika inte!
- Man stoppar inte hat med v�ld.
475
00:49:39,884 --> 00:49:45,284
Lugna ner dig och var trevlig!
H�mta en bl�t handduk.
476
00:49:45,524 --> 00:49:48,244
Skaka av dig ilskan.
477
00:50:04,684 --> 00:50:11,524
Jag vill prata med dig
om k�rlek och lojalitet.
478
00:50:11,764 --> 00:50:14,164
Jag klarar mig bra utan dig!
479
00:50:14,444 --> 00:50:18,884
Ja, du klarar dig bra!
Sluta str�cka dig efter telefonen.
480
00:50:19,164 --> 00:50:24,884
Du kanske inte kan r� f�r att du �r
en nolla, men nu bad du om det!
481
00:50:28,244 --> 00:50:32,604
Anv�nder du fortfarande
den gamla sortens rakhyvlar?
482
00:50:32,884 --> 00:50:35,764
De h�r �r praktiskt taget olagliga.
483
00:50:36,084 --> 00:50:40,603
Man kan g�ra n�gon illa.
Det �r ett farligt vapen.
484
00:50:40,883 --> 00:50:45,563
Jag m�ste konfiskera den h�r,
f�r din egen s�kerhets skull.
485
00:50:45,883 --> 00:50:51,203
- Du �r s� fin...
- Vi �r kompisar, men...
486
00:50:51,523 --> 00:50:56,603
En dag tittar n�gon i ett teleskop
eller i ett mikroskop-
487
00:50:56,923 --> 00:50:59,443
- och pl�tsligt
har allt v�nts p� �nda.
488
00:50:59,723 --> 00:51:06,003
Vi m�ste ta det vi har
f�r vad det �r. Fattar du?
489
00:51:07,803 --> 00:51:10,443
F�rklara det en g�ng till.
490
00:51:10,763 --> 00:51:14,963
Imorgon kan k�rleken vara hat.
En kyss kan vara antisocial.
491
00:51:15,203 --> 00:51:21,283
Men ikv�ll
�r en kyss fortfarande en kyss.
492
00:51:26,163 --> 00:51:29,603
- Fattar du?
- Ja...
493
00:51:29,843 --> 00:51:33,323
Men du f�r det att l�ta s� djupt.
494
00:51:33,683 --> 00:51:37,963
Om vi ska byta partners
ska b�da vara med p� det.
495
00:51:38,283 --> 00:51:41,963
Jag �verl�mnar valet �t dig
och tar det som blir �ver.
496
00:51:42,283 --> 00:51:47,403
Det �r on�digt att l�ta en flicka
g� till spillo, n�r vi har tv�.
497
00:51:47,643 --> 00:51:50,963
Ja...
498
00:51:51,283 --> 00:51:56,483
- Precis som f�rr i tiden!
- Om du r�r mig blir det synd om dig!
499
00:51:56,803 --> 00:52:01,483
Du skr�mmer mig!
Vart ska du? Vi kan v�l ha lite kul?
500
00:52:01,763 --> 00:52:03,923
Det �r bara p� skoj!
501
00:52:11,482 --> 00:52:14,242
Du t�nker v�l inte smita, David?
502
00:52:28,842 --> 00:52:32,962
- Du f�rst�r festen, kompis.
- L�gg dig inte i!
503
00:52:36,602 --> 00:52:41,762
- F�rl�t, Ron. Det var inte meningen.
- Visst... Jag k�nner ingen sm�rta.
504
00:52:42,082 --> 00:52:47,642
- Vilka d�rar!
- D�r ser du att de h�r �r farliga!
505
00:52:47,962 --> 00:52:52,322
Det var mitt fel.
T�nk inte p� det mer...
506
00:52:52,642 --> 00:52:55,762
- L�t mig se p� det.
- Det st�r mig inte...
507
00:52:56,082 --> 00:53:01,482
Du kan f�rbl�da. G� och ta av dig
kavajen. Hj�lp honom!
508
00:53:03,842 --> 00:53:06,562
Jag kysser det s� blir allt bra.
509
00:53:06,802 --> 00:53:09,722
V�nta... Vilka idioter.
510
00:53:10,042 --> 00:53:16,522
- Vem ska vakta honom under tiden?
- Du f�r hj�lpa honom.
511
00:54:07,801 --> 00:54:11,681
Det h�r stoppar inte bl�dningen.
Du m�ste sys.
512
00:54:12,041 --> 00:54:17,881
Nej, l�kare blir s� uppr�rda.
Jag brukar undvika dem.
513
00:54:18,201 --> 00:54:22,521
- Vill du hellre f�rlora armen?
- L�karen i Tijuana, d�?
514
00:54:22,841 --> 00:54:26,641
- �verlever jag �nda dit?
- Om du �ker nu.
515
00:54:26,921 --> 00:54:29,281
Vi s�tter honom i Midges bil.
516
00:54:39,361 --> 00:54:43,361
- G�r det ont?
- Nej, jag k�nner ingen sm�rta.
517
00:54:43,681 --> 00:54:49,321
- Jag t�nker allts�... Fan!
- Ta det lugnt.
518
00:54:52,121 --> 00:54:55,681
Midge har �kt, den fegisen.
519
00:54:55,961 --> 00:54:59,161
- Du skulle ha tagit nycklarna.
- Till Midges bil?
520
00:54:59,441 --> 00:55:02,441
Han har en bil. Han kan k�ra.
521
00:55:02,681 --> 00:55:05,520
Vem beh�ver honom? Nycklarna!
522
00:55:07,320 --> 00:55:09,920
L�gg av...
523
00:55:10,240 --> 00:55:14,360
Bilst�ld! Det blir det
s� fort du g�r ut genom d�rren.
524
00:55:14,640 --> 00:55:19,680
- D� kommer ni inte fram. Han k�r!
- Fel!
525
00:55:19,960 --> 00:55:23,640
Efter allt du och Jody
betyder f�r varandra?
526
00:55:23,920 --> 00:55:27,600
Du drar v�l inte gr�nsen vid-
527
00:55:27,920 --> 00:55:32,720
- att smuggla ut en f�rrymd
brottsling ur landet?
528
00:55:33,080 --> 00:55:38,840
Vi kan inte bli kompisar om vi
inte umg�s. Du f�ljer med oss.
529
00:55:39,080 --> 00:55:43,000
D� ber�ttar vi alla samma historia.
530
00:55:43,320 --> 00:55:48,880
Jag r�r inte f�r att jag �r en nolla,
men nu g�r jag inte med p� mer.
531
00:55:49,160 --> 00:55:51,920
Jag f�rst�r ditt dilemma.
532
00:55:52,200 --> 00:55:57,960
Jag avskyr att beh�va n�mna det,
men jag �r p� v�g att d�.
533
00:55:59,560 --> 00:56:03,600
T�nk inte ens p� saken, kompis.
534
00:56:06,640 --> 00:56:08,560
Du k�r...
535
00:56:17,040 --> 00:56:21,360
- Koncentrera dig, Ron.
- Det g�r inte!
536
00:56:25,520 --> 00:56:28,720
Jag t�nker hela tiden
p� min pappa.
537
00:56:29,000 --> 00:56:33,399
- Han blir tokig om jag d�r s� h�r.
- Tyst! Du irriterar mig.
538
00:56:33,719 --> 00:56:35,919
- Vems fel �r det?
- Ditt.
539
00:56:36,279 --> 00:56:40,799
Om det inte vore f�r Ron skulle jag
�verl�mna er till polisen!
540
00:56:41,119 --> 00:56:44,039
Sluta, Buck!
541
00:56:44,319 --> 00:56:49,239
L�t honom vara.
Han �r en man, precis som vi.
542
00:56:58,079 --> 00:57:02,079
Det �r hon. Hon �r kvinna!
543
00:57:02,319 --> 00:57:05,639
Hon �r... Vad heter det?
544
00:57:05,879 --> 00:57:09,719
En succuba.
545
00:57:09,999 --> 00:57:14,079
Ja... Hon �r en succuba!
546
00:57:14,439 --> 00:57:18,359
Det har du v�l h�rt talas om?
En demon.
547
00:57:20,079 --> 00:57:24,439
Hon kommer till mannen medan
han sover och suger ur honom.
548
00:57:24,719 --> 00:57:28,439
Hon tar hans styrka
och ger den till dj�vulen.
549
00:57:28,759 --> 00:57:32,359
- Var �r Tijuana?!
- Vi �r snart framme.
550
00:57:32,719 --> 00:57:36,279
- Vi �ker bakv�garna.
- De har satt upp taggtr�d.
551
00:57:36,599 --> 00:57:42,319
- Vi k�r rakt igenom!
- Ni f�r korsa gr�nsen till fots!
552
00:57:42,679 --> 00:57:47,519
Br�ka inte. Min kompis �r sjuk...
H�ll tyst!
553
00:57:47,799 --> 00:57:53,439
Om n�got h�nder Ron s� klarar jag
mig inte! Sv�ng av h�r.
554
00:58:15,358 --> 00:58:18,478
Sv�ng h�ger h�r.
555
00:58:25,118 --> 00:58:27,638
Sl� av str�lkastarna.
556
00:58:32,558 --> 00:58:36,318
Vid slutet av v�gen
�r du i n�rheten av floden.
557
00:59:11,358 --> 00:59:14,358
Backa och st�ll dig
med fronten mot stolpen.
558
00:59:32,757 --> 00:59:35,117
- K�r!
- V�nta! Rulla upp f�nsterrutan.
559
00:59:35,437 --> 00:59:39,277
Jag vill inte att taggtr�den
river av dig huvudet.
560
00:59:58,997 --> 01:00:03,077
- Stolpen sitter fast under bilen.
- Jag tar bort den.
561
01:00:03,437 --> 01:00:08,517
Du har smugglat en brottsling
�ver gr�nsen. Du f�r min r�st!
562
01:00:08,797 --> 01:00:13,317
- Vi �r i Mexiko, Ron!
- Ole!
563
01:00:33,117 --> 01:00:37,277
- Ta bort foten!
- Ja, men nu kan vi inte stanna.
564
01:00:37,597 --> 01:00:43,477
- Det har du r�tt i.
- Nu har vi bara Ron kvar!
565
01:00:43,757 --> 01:00:48,237
- Ron och dig.
- Du kan inte f� mig arg. Jag �r fri!
566
01:00:48,557 --> 01:00:54,397
- Vi dumpar honom bredvid v�gen.
- �r du galen? Var �r l�karen?
567
01:00:54,717 --> 01:01:00,276
Vi kan dumpa honom d�r.
Sv�ng v�nster uppe p� v�gen.
568
01:01:13,756 --> 01:01:18,316
Det lyser hos honom! Ron!
Vi �r framme hos l�karen.
569
01:01:20,036 --> 01:01:24,676
Jag vet...
Jag koncentrerade mig.
570
01:01:26,436 --> 01:01:30,116
- Var �r Buck?
- D�r inne. Skynda dig!
571
01:01:30,396 --> 01:01:32,796
Okej...
572
01:01:34,716 --> 01:01:37,516
Okej... Vi ses.
573
01:01:41,676 --> 01:01:44,156
Klarar du det, Ron?
Beh�ver du hj�lp?
574
01:01:44,356 --> 01:01:50,521
Mr Stratton? Jag �r...
575
01:01:50,556 --> 01:01:54,316
Jag kan ta hand om mig sj�lv.
576
01:01:54,636 --> 01:02:01,396
Jag g�r s�dant h�r n�stan dagligen.
577
01:02:10,196 --> 01:02:14,716
Doktorn! �ppna!
578
01:02:16,476 --> 01:02:18,676
Jag bl�der sprit.
579
01:02:19,876 --> 01:02:21,916
Jag kommer!
580
01:02:22,156 --> 01:02:25,276
Vad v�ntar du p�? En hedersmedalj?
581
01:02:40,475 --> 01:02:43,795
Det h�r ska du f� f�r, Jody.
582
01:02:51,475 --> 01:02:56,115
- Kom in, David.
- Vi tar farv�l h�r.
583
01:02:57,675 --> 01:03:00,515
Det kan du ha r�tt i.
584
01:03:07,635 --> 01:03:13,075
Allt �r bra nu. Tanten som �ger
st�llet �r n�stan blind.
585
01:03:13,355 --> 01:03:18,555
Jag skrev in oss
som mr och mrs Buck Vogel.
586
01:03:18,875 --> 01:03:23,315
- Det skulle Buck ha gjort.
- I s�na fall...
587
01:03:23,555 --> 01:03:28,475
D� �r det farv�l nu, David.
588
01:03:30,075 --> 01:03:34,995
Jag ska inte be om en farv�lkyss,
men f�r jag kyssa dig?
589
01:03:35,275 --> 01:03:39,635
Bara en liten puss p� kinden?
590
01:03:39,955 --> 01:03:45,075
- Ska du n�gonstans, David?
- Ge mig nycklarna!
591
01:03:46,995 --> 01:03:52,235
- �ppna, Jody!
- Vad ivrig du �r!
592
01:03:52,595 --> 01:03:56,794
Lugna ner dig.
Tanten �r blind, men inte d�v.
593
01:03:59,474 --> 01:04:01,994
Vad �r det du vill nu, Jody?
594
01:04:02,314 --> 01:04:09,074
Vi kan �tminstone ta n�got att dricka
tillsammans. G� och k�p en flaska.
595
01:04:13,074 --> 01:04:16,594
Jag kan k�pa en flaska,
men d� m�ste jag ta bilen.
596
01:04:16,874 --> 01:04:22,714
Du b�rjar likna mig.
G� snabbt, jag �r t�rstig.
597
01:06:03,433 --> 01:06:05,313
David!
598
01:06:09,473 --> 01:06:14,633
Grant! Jag �kte hit �nd�.
Jag har letat efter er.
599
01:06:14,913 --> 01:06:18,833
Huvudv�rken �r b�ttre.
600
01:06:19,113 --> 01:06:22,753
Du ser hemsk ut, David!
Vad har h�nt?
601
01:06:23,033 --> 01:06:27,193
Jag r�kade ut f�r en olycka
med bilen. Inget allvarligt.
602
01:06:29,633 --> 01:06:33,433
- Hej! Jag heter David Stratton.
- Jag blev s� �verraskad...
603
01:06:33,713 --> 01:06:37,113
Phillip och mrs Varden,
det h�r �r David Stratton.
604
01:06:37,393 --> 01:06:43,513
Jag ville g�rna tr�ffa dig, men under
mindre dramatiska f�rh�llanden.
605
01:06:43,793 --> 01:06:48,473
- Vad h�nde?
- Jag k�rde p� ett staket.
606
01:06:48,793 --> 01:06:51,272
- Hur gick det till?
- Det var inte l�tt.
607
01:06:51,592 --> 01:06:54,832
- Var �r bilen?
- Jag �r p� v�g till en bilverkstad.
608
01:06:55,152 --> 01:06:59,712
Vi har med oss Carter, David!
Han kan laga allt.
609
01:07:00,072 --> 01:07:04,352
- Ber�tta var bilen st�r...
- Jag har hittat n�gon.
610
01:07:04,592 --> 01:07:10,272
Det �r d�rf�r jag har flaskan.
Han ville inte g� ifr�n baren.
611
01:07:10,552 --> 01:07:14,712
Vilken fantastisk historia!
Jag �r en reporter i sj�len.
612
01:07:15,072 --> 01:07:17,872
- Jag �r nyfiken av mig.
- Sj�lvklart.
613
01:07:18,152 --> 01:07:23,352
Var f�rsiktigare. V�r kandidat
kan inte k�ra p� stolpar...
614
01:07:23,632 --> 01:07:26,712
Jag �r ingen kandidat �nnu.
615
01:07:33,392 --> 01:07:37,752
- S� mycket folk... Vi g�r in!
- Det �r mycket folk d�r ocks�.
616
01:07:38,072 --> 01:07:42,712
Har ni sett f�rest�llningen?
Den b�rjar nu.
617
01:07:42,992 --> 01:07:45,792
Den �r bra! Jag rekommenderar den.
618
01:08:42,231 --> 01:08:45,431
N�r jag var h�r senast
upptr�dde en flamencogrupp.
619
01:08:45,711 --> 01:08:50,071
- Jag �lskar flamenco!
- Alla inhemska danser.
620
01:08:50,351 --> 01:08:53,431
Till och med
den klassiska baletten...
621
01:09:16,511 --> 01:09:20,871
Bilmekanikern! Jag m�ste g�.
Det var trevligt att tr�ffas.
622
01:09:35,271 --> 01:09:38,871
- Stratton!
- Tog l�karen hand om dig?
623
01:09:39,151 --> 01:09:43,351
Han tryckte mig full
med sm�rtstillande.
624
01:09:43,671 --> 01:09:47,391
Om jag f�r m� s� h�r
kanske jag g�r mig sj�lv illa...
625
01:09:47,710 --> 01:09:52,190
Jag har en �verraskning �t dig.
Din rakhyvel.
626
01:09:52,470 --> 01:09:55,070
S� du har tr�ffat Buck?
627
01:09:55,350 --> 01:09:58,830
Han ville inte l�mna
ifr�n sig den d�r...
628
01:09:59,150 --> 01:10:04,550
Jag bryr mig inte om ifall han sl�r
henne. Det g�r v�l inte du heller?
629
01:10:04,830 --> 01:10:09,790
Men han ska inte sk�ra henne.
Ber�tta var hon �r.
630
01:10:10,070 --> 01:10:16,110
H�r p�, kompis. Du kan fortfarande
h�lla dig utanf�r det h�r.
631
01:10:16,430 --> 01:10:20,550
S�g var hon �r.
Eller vill du ber�tta det f�r Buck?
632
01:10:20,790 --> 01:10:23,030
Polis!
633
01:10:25,150 --> 01:10:27,990
Han f�rs�ker
s�lja marijuana till mig.
634
01:10:28,270 --> 01:10:32,310
- Efter honom!
- Det d�r ska du f� f�r!
635
01:10:34,110 --> 01:10:39,470
Vi ska ta honom.
Det han g�r �r olagligt.
636
01:10:56,510 --> 01:10:58,870
- David?
- Ja.
637
01:11:10,270 --> 01:11:13,150
Ge mig nycklarna nu.
638
01:11:21,669 --> 01:11:26,309
- Du kanske borde r�kna dem.
- Vad st�r p�, Jody?
639
01:11:29,749 --> 01:11:32,349
Festen �r slut bara.
640
01:11:32,589 --> 01:11:35,629
Gl�m det, David. Jag m�r bra.
641
01:11:35,869 --> 01:11:39,069
Jag k�nner mig som hemma h�r.
642
01:11:43,789 --> 01:11:49,629
Klarar du dig? Jag tr�ffade Ron.
Han och Buck letar efter dig.
643
01:11:51,269 --> 01:11:54,629
Jag vet. Jag sa ju det.
644
01:11:54,989 --> 01:12:00,669
De k�nner inte till det h�r st�llet.
Jag �r trygg h�r.
645
01:12:03,589 --> 01:12:08,709
Tack f�r omtanken,
men jag klarar mig.
646
01:12:09,029 --> 01:12:15,069
Jag har best�mt mig.
Jag �r tr�tt p� s�na h�r st�llen.
647
01:12:15,389 --> 01:12:18,869
Och killar som Buck och Ron.
648
01:12:19,149 --> 01:12:21,829
Jag vill ha det du har.
649
01:12:23,589 --> 01:12:26,309
Lugn, s�kerhet och allt s�nt.
650
01:12:30,949 --> 01:12:33,229
En dag ska jag f� det.
651
01:12:36,749 --> 01:12:42,189
En dag f�r du syn p� mig och s�ger:
"Vem �r den vackra kvinnan?"
652
01:12:42,469 --> 01:12:44,948
"Hon med de vackra barnen. "
653
01:12:47,188 --> 01:12:50,068
Du kommer inte att k�nna igen mig.
654
01:12:51,428 --> 01:12:53,548
Och jag kommer inte att h�lsa.
655
01:12:57,868 --> 01:13:01,228
Farv�l, David... Ta det lugnt.
656
01:13:04,508 --> 01:13:07,028
Farv�l, Jody...
657
01:13:13,428 --> 01:13:18,508
Skulle vi inte kunna hitta
din vita bil i den h�r stan?
658
01:13:20,788 --> 01:13:25,148
Hej, Jody! Titta vad du har gjort!
659
01:13:32,308 --> 01:13:37,188
Du vet var d�rren �r. Du beh�ver
inte se p�, om du inte gillar det.
660
01:13:37,428 --> 01:13:43,108
- Ta ut honom!
- Nu har vi valt sida.
661
01:13:43,428 --> 01:13:47,828
Ni kan f� varandra n�r jag �r klar.
662
01:13:48,148 --> 01:13:52,868
Men du kommer att spy
n�r du ser vad som finns kvar.
663
01:14:10,708 --> 01:14:13,427
Du d�dar honom, Buck!
664
01:14:19,627 --> 01:14:24,547
G�r som jag s�ger, Ron!
Annars �r du d�dens!
665
01:14:24,582 --> 01:14:27,747
Jag ska ta honom till l�karen.
666
01:14:28,067 --> 01:14:31,467
Du ska hj�lpa mig
att dra ut honom i bilen.
667
01:14:31,747 --> 01:14:34,667
Som du vill, Jody.
668
01:14:40,947 --> 01:14:42,907
G�r ingen stor sak av det.
669
01:14:47,067 --> 01:14:49,587
H�ll ut! Vi �r snart framme.
670
01:16:01,746 --> 01:16:06,866
Jag tar dig till ett sjukhus! Vi �ker
�ver gr�nsen s� de inte f�ljer efter.
671
01:17:17,305 --> 01:17:24,105
- Mr Stratton? Jag heter Enders.
- Ja, mr Enders?
672
01:17:24,425 --> 01:17:29,025
Inspekt�r Enders.
Din fru �r d�r ute med l�karen.
673
01:17:29,345 --> 01:17:33,425
Det �r s�ndag.
Du kanske vill prata med henne f�rst?
674
01:17:33,705 --> 01:17:37,505
Nej, jag kan prata med dig f�rst.
675
01:17:37,825 --> 01:17:41,745
- Orkar du det?
- Jag vet inte. Hur illa �r det?
676
01:17:42,025 --> 01:17:47,825
- Tv� brutna ben och brutna revben.
- D� kan jag prata.
677
01:17:48,065 --> 01:17:50,505
Jag vill bekr�fta det vi redan vet.
678
01:17:50,825 --> 01:17:56,625
D�cksp�ren visar att det inte var
ditt fel. Ungdomarna prejade din bil.
679
01:17:56,945 --> 01:18:00,865
Det h�r �r f�r Tijuana-polisen
s� att inget h�nder senare.
680
01:18:01,185 --> 01:18:06,145
Du har inflytelserika v�nner.
Det �r d�rf�r du �r i San Diego nu.
681
01:18:06,465 --> 01:18:12,305
�r jag? Och var �r de? Ungdomarna?
682
01:18:12,625 --> 01:18:16,665
B�da pojkarna dog omedelbart,
men det var deras fel.
683
01:18:16,945 --> 01:18:21,945
Ni kastades ut ur bilarna.
Vi har letat efter flickan.
684
01:18:22,225 --> 01:18:26,345
Hon rymde i fredags.
Nu fick vi tag i henne.
685
01:18:26,665 --> 01:18:30,345
Hon och f�raren var inskrivna
p� ett motell i Tijuana.
686
01:18:30,665 --> 01:18:37,265
De och medhj�lparen stal en bil, �kte
mot Mexicali och krockade med dig.
687
01:18:37,584 --> 01:18:41,664
- De?
- De tre satt i den stulna bilen.
688
01:18:41,944 --> 01:18:44,744
Hur kan du veta det?
689
01:18:45,104 --> 01:18:51,224
Hon ber�ttade allt f�r
Tijuana-polisen innan hon dog.
690
01:18:51,544 --> 01:18:56,744
- �r hon ocks� d�d?
- Alla i den andra bilen �r d�da.
691
01:18:57,064 --> 01:19:00,544
- Herregud!
- Jag vet hur det k�nns.
692
01:19:00,824 --> 01:19:06,944
Du tycker synd om dem.
Ska jag skicka in din fru?
693
01:19:11,384 --> 01:19:13,384
- Ja...
- Vill du v�nta?
694
01:19:13,664 --> 01:19:16,224
Nej, vi beh�ver prata.
695
01:19:16,584 --> 01:19:21,304
Vi har inte pratat
med varandra p� l�nge.
696
01:19:21,624 --> 01:19:24,704
Som du vill. Jag skickar in henne.
61024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.