All language subtitles for Kiss.Tomorrow.Goodbye.(1950).Gordon.Douglas - James.Cagney - FS.DVDRip.DivX3LM.sharethefiles.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,163 --> 00:00:18,167 Captioning sponsored by ARTISAN ENTERTAINMENT 2 00:01:06,215 --> 00:01:07,652 Hear ye, hear ye! 3 00:01:07,752 --> 00:01:10,655 Department One, Superior Court is now in session 4 00:01:10,755 --> 00:01:14,223 Judge George Spaulding presiding. 5 00:01:23,232 --> 00:01:25,670 Ladies and gentlemen of the jury 6 00:01:25,770 --> 00:01:30,239 it is my duty to prosecute and your duty to convict 7 00:01:30,274 --> 00:01:33,743 or acquit, these seven defendants. 8 00:01:33,778 --> 00:01:37,181 These seven people are on trial either for murder 9 00:01:37,281 --> 00:01:40,184 or being accomplices to the act of murder. 10 00:01:40,284 --> 00:01:45,254 What they did, they did gladly and with full understanding. 11 00:01:45,289 --> 00:01:47,191 They are evil, all of them. 12 00:01:47,291 --> 00:01:49,759 Seven evil people. 13 00:01:49,794 --> 00:01:53,197 Look at them carefully, because they are your enemies 14 00:01:53,297 --> 00:01:55,700 and the enemies of every decent citizen. 15 00:01:55,800 --> 00:01:58,202 They're at war with you and always have been 16 00:01:58,302 --> 00:01:59,704 and always will be. 17 00:01:59,804 --> 00:02:02,206 Should they escape this time, the next victim may be you 18 00:02:02,306 --> 00:02:05,775 or you, or you. 19 00:02:05,810 --> 00:02:07,211 Study their faces. 20 00:02:07,311 --> 00:02:10,780 All their faces. 21 00:02:10,815 --> 00:02:14,283 First, this one... Holiday Carlton. 22 00:02:14,318 --> 00:02:17,787 Murderess. 23 00:02:17,822 --> 00:02:19,223 Charles Weber. 24 00:02:19,323 --> 00:02:21,323 John Reece. 25 00:02:21,325 --> 00:02:23,227 They were policemen, ladies and gentlemen. 26 00:02:23,327 --> 00:02:26,295 Guardians of the law. 27 00:02:26,330 --> 00:02:29,135 Accomplices to the act of murder. 28 00:02:30,800 --> 00:02:34,303 Keith Mandon, formerly an attorney. 29 00:02:34,338 --> 00:02:37,306 Now the shame of his profession. 30 00:02:37,341 --> 00:02:41,310 Accomplice to the act of murder. 31 00:02:41,345 --> 00:02:44,248 Peter Cobbett, formerly a guard at the state penal farm 32 00:02:44,348 --> 00:02:47,817 another supposed guardian of the law. 33 00:02:47,852 --> 00:02:51,320 Accomplice to the act of murder. 34 00:02:51,821 --> 00:02:55,324 Victor Mason, habitual criminal. 35 00:02:55,359 --> 00:02:59,354 Clothing his crimes in a coat of respectability. 36 00:02:59,363 --> 00:03:03,332 Accomplice to the act of murder. 37 00:03:03,367 --> 00:03:05,835 Joseph Raynor... 38 00:03:05,870 --> 00:03:07,870 murderer. 39 00:03:11,340 --> 00:03:13,778 Well, there they are, ladies and gentlemen. 40 00:03:13,878 --> 00:03:15,279 All seven of them. 41 00:03:15,379 --> 00:03:17,379 And only seven. 42 00:03:17,381 --> 00:03:18,783 There should be eight 43 00:03:18,883 --> 00:03:20,785 and believe me, I'm sorry that there are not. 44 00:03:20,885 --> 00:03:22,537 But unfortunately the eighth 45 00:03:22,637 --> 00:03:24,304 the man who motivated 46 00:03:24,404 --> 00:03:26,841 this whole vicious and sinister crew 47 00:03:26,941 --> 00:03:31,411 the most evil man of all is not present. 48 00:03:31,446 --> 00:03:34,414 And yet he is here in spirit 49 00:03:34,449 --> 00:03:38,918 as you will find when the state rests its case. 50 00:03:39,419 --> 00:03:40,855 The first witness for the state will be 51 00:03:40,955 --> 00:03:42,955 Peter Cobbett. 52 00:03:42,957 --> 00:03:45,425 Peter Cobbett, take the stand. 53 00:03:53,933 --> 00:03:55,335 Raise your right hand. 54 00:03:55,435 --> 00:03:57,372 Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth 55 00:03:57,472 --> 00:03:58,373 and nothing but the truth? 56 00:03:58,473 --> 00:03:59,374 I do. 57 00:03:59,474 --> 00:04:01,474 Take the stand. 58 00:04:02,442 --> 00:04:03,878 Your name is Peter Cobbett? 59 00:04:03,978 --> 00:04:05,380 Yes, sir. 60 00:04:05,480 --> 00:04:07,882 You were formerly a guard at the state penal farm? 61 00:04:07,982 --> 00:04:09,384 Yes. 62 00:04:09,484 --> 00:04:11,886 Would you be willing to make a statement 63 00:04:11,986 --> 00:04:12,887 Yes, sir. 64 00:04:12,987 --> 00:04:14,987 Proceed. 65 00:04:14,989 --> 00:04:17,392 Well, sir, I guess this all began 66 00:04:17,492 --> 00:04:20,460 one morning about four months ago. 67 00:04:20,495 --> 00:04:22,962 Real early in the morning. 68 00:04:22,997 --> 00:04:24,997 At about 5:00. 69 00:04:30,970 --> 00:04:33,908 All right, kiddies, all right, let's go. 70 00:04:34,008 --> 00:04:37,412 Why, this is going to be a beautiful morning. 71 00:04:37,512 --> 00:04:38,913 And the little old sun 72 00:04:39,013 --> 00:04:41,416 is going to be shining down on your heads all day long. 73 00:04:41,516 --> 00:04:45,420 And the birdies are going to be chirping to you 74 00:04:45,520 --> 00:04:46,421 Ain't that cute? 75 00:04:46,521 --> 00:04:49,424 And all you boys are going out 76 00:04:49,524 --> 00:04:51,426 just like when you was kids again. 77 00:04:51,526 --> 00:04:52,927 Come on. Rise and shine! 78 00:04:53,027 --> 00:04:55,430 Well, you know, it ain't everybody 79 00:04:55,530 --> 00:04:58,898 can be lucky enough to be out playing in that sun 80 00:04:58,998 --> 00:05:00,435 on a beautiful day like this. 81 00:05:00,535 --> 00:05:02,535 Yeah, that's the way. 82 00:05:02,537 --> 00:05:03,938 Everybody's going 83 00:05:04,038 --> 00:05:06,441 to be crazy to get out in that beautiful sun 84 00:05:06,541 --> 00:05:08,943 and take a handful of them little old seeds 85 00:05:09,043 --> 00:05:12,443 and plant them in that little old earth. 86 00:05:13,548 --> 00:05:17,713 Oh, we'll make farmers out of you if it kills you. 87 00:05:17,919 --> 00:05:19,821 I saw in the paper the other day 88 00:05:19,921 --> 00:05:22,824 where some fella said there's too many stick-up men 89 00:05:22,924 --> 00:05:24,924 and not enough farmers. 90 00:05:24,926 --> 00:05:25,827 Don't worry about that. 91 00:05:25,927 --> 00:05:27,328 We'll take care of that for you. 92 00:05:27,428 --> 00:05:29,831 Now just put on your little shoesies 93 00:05:29,931 --> 00:05:31,931 and wash your little... 94 00:05:31,933 --> 00:05:34,400 handsies and facies and... 95 00:05:34,435 --> 00:05:35,336 Get outta here! 96 00:05:35,436 --> 00:05:36,803 Come on, you guys, get up! 97 00:05:36,903 --> 00:05:38,339 Come on. Start moving. 98 00:05:38,439 --> 00:05:40,564 Come on. Shake it up, you. 99 00:06:03,312 --> 00:06:05,314 It's getting late. 100 00:06:05,349 --> 00:06:07,251 It's only about 7:00. Relax. 101 00:06:07,351 --> 00:06:10,755 The bus is going to be by here pretty soon. 102 00:06:10,855 --> 00:06:11,756 All right. 103 00:06:11,856 --> 00:06:14,151 Anything to keep you quiet. 104 00:06:24,368 --> 00:06:26,771 Hey, what's the matter with you, you hungry? 105 00:06:26,871 --> 00:06:28,237 You eating dirt? 106 00:06:28,337 --> 00:06:31,275 Why, a man would think you didn't like the food 107 00:06:31,375 --> 00:06:32,777 I've got a fever... 108 00:06:32,877 --> 00:06:34,278 I'm burning up. 109 00:06:34,378 --> 00:06:35,780 I need a drink of water. 110 00:06:35,880 --> 00:06:37,281 Falling out, second squad! 111 00:06:37,381 --> 00:06:38,783 Okay. 112 00:06:38,883 --> 00:06:39,784 Come on, come on. 113 00:06:39,884 --> 00:06:41,285 We'll get you a nice little drink. 114 00:06:41,385 --> 00:06:43,385 Over here. 115 00:06:57,366 --> 00:06:58,803 What's the matter with him? 116 00:06:58,903 --> 00:06:59,804 He's got a fever. 117 00:06:59,904 --> 00:07:01,305 He's burning up. 118 00:07:01,405 --> 00:07:04,720 Go ahead. Go on down 119 00:07:06,876 --> 00:07:10,314 No, you don't get prisoners like we got 120 00:07:10,414 --> 00:07:13,729 They were good and tough in those days. 121 00:07:13,918 --> 00:07:16,821 I might as well be a guard in a female seminary 122 00:07:16,921 --> 00:07:18,823 for all the work you get done. 123 00:07:18,923 --> 00:07:19,824 Chewin' tobacco? 124 00:07:19,924 --> 00:07:21,290 Sure, help yourself. 125 00:07:21,390 --> 00:07:22,326 Thanks. 126 00:07:22,426 --> 00:07:25,401 Well, they're not very tough today. 127 00:07:40,409 --> 00:07:43,044 Come on, come on, you. Hurry up. 128 00:07:43,913 --> 00:07:45,915 Thanks. 129 00:07:49,919 --> 00:07:52,129 All right, get moving now. 130 00:08:09,438 --> 00:08:11,876 I thought sure that bus was going to come 131 00:08:11,976 --> 00:08:13,377 Well, it didn't. 132 00:08:13,477 --> 00:08:16,881 When things get done by an expert, they get done right. 133 00:08:16,981 --> 00:08:18,981 Listen- 134 00:08:23,452 --> 00:08:25,389 That's the bus, all right. 135 00:08:25,489 --> 00:08:26,891 If we get another horn in five seconds 136 00:08:26,991 --> 00:08:28,991 we'll be in business. 137 00:08:30,995 --> 00:08:31,896 That's it. 138 00:08:31,996 --> 00:08:32,897 All set? 139 00:08:32,997 --> 00:08:34,398 You think there'll be any shooting? 140 00:08:34,498 --> 00:08:36,400 It won't matter if you zigzag. 141 00:08:36,500 --> 00:08:37,867 Hey, hey... 142 00:08:37,967 --> 00:08:40,404 What do you guys think this is, an Easter egg hunt? 143 00:08:40,504 --> 00:08:42,406 Now stop jawing and scatter out. 144 00:08:42,506 --> 00:08:44,546 Just as you say, Caesar. 145 00:08:45,474 --> 00:08:47,474 Now move! 146 00:08:57,987 --> 00:08:59,423 Hey... come on! 147 00:08:59,523 --> 00:09:01,523 I can't! 148 00:09:15,004 --> 00:09:17,004 Come on! 149 00:09:36,442 --> 00:09:37,378 I'm sorry about what happened. 150 00:09:37,478 --> 00:09:38,379 Oh, my brother... 151 00:09:38,479 --> 00:09:40,881 ...my only brother and they killed him! 152 00:09:40,981 --> 00:09:42,981 You mean he's cold? 153 00:09:42,983 --> 00:09:44,385 Right through the head. 154 00:09:44,485 --> 00:09:45,886 That's too bad. 155 00:09:45,986 --> 00:09:47,388 Yeah, one of the guards got lucky. 156 00:09:47,488 --> 00:09:50,391 If he hadn't stopped, it wouldn't have happened. 157 00:09:50,491 --> 00:09:51,892 Shut up, shut up! 158 00:09:51,992 --> 00:09:53,894 How many guards did you get? 159 00:09:53,994 --> 00:09:54,895 I didn't count. 160 00:09:54,995 --> 00:09:56,397 You want to go back? 161 00:09:56,497 --> 00:09:57,398 No, thanks. 162 00:09:57,498 --> 00:09:59,900 Just say the word and we'll do it all over again. 163 00:10:00,000 --> 00:10:01,402 There's some clothes up here in the front seat. 164 00:10:01,502 --> 00:10:02,403 You better change. 165 00:10:02,503 --> 00:10:03,904 Not those 166 00:10:04,004 --> 00:10:04,905 Try the other ones. 167 00:10:05,005 --> 00:10:07,005 Oh, fancy. 168 00:10:07,007 --> 00:10:08,909 Better than what you're wearing. 169 00:10:09,009 --> 00:10:10,411 My name's Raynor, Joe Raynor. 170 00:10:10,511 --> 00:10:11,412 Just call me Jinx. 171 00:10:11,512 --> 00:10:12,413 I'm Ralph Carter. 172 00:10:12,513 --> 00:10:14,513 Pleased to meet you. 173 00:10:16,982 --> 00:10:19,420 Even the air out here smells better. 174 00:10:19,520 --> 00:10:21,520 It's great to be alive. 175 00:10:21,522 --> 00:10:24,425 Say, Jinx, you better stop at some quiet gas station 176 00:10:24,525 --> 00:10:26,525 where we can clean up. 177 00:10:40,506 --> 00:10:42,506 Right on time. 178 00:10:44,009 --> 00:10:45,446 So they got your brother. 179 00:10:45,546 --> 00:10:46,947 Oh, shut up. 180 00:10:47,047 --> 00:10:48,914 It was on the radio. 181 00:10:49,014 --> 00:10:49,950 Who's this? 182 00:10:50,050 --> 00:10:50,951 His name's Mason. 183 00:10:51,051 --> 00:10:51,952 We got the stuff from him. 184 00:10:52,052 --> 00:10:53,454 What else did it say on the radio? 185 00:10:53,554 --> 00:10:54,455 The usual. 186 00:10:54,555 --> 00:10:56,957 Only you're better-looking than they said. 187 00:10:57,057 --> 00:10:58,459 You ought to see me dressed up. 188 00:10:58,559 --> 00:10:59,460 I'll see you, Carter. 189 00:10:59,560 --> 00:11:00,461 I got an interest in you. 190 00:11:00,561 --> 00:11:01,962 I got to get back to the shop. 191 00:11:02,062 --> 00:11:02,963 Come on, Holiday. 192 00:11:03,063 --> 00:11:04,930 All right. 193 00:11:05,030 --> 00:11:06,967 I'll be seeing you again, won't I? 194 00:11:07,067 --> 00:11:10,467 There's no need for you to see me again. 195 00:11:15,541 --> 00:11:18,479 Say, what's this shop Jinx was talking about? 196 00:11:18,579 --> 00:11:19,480 Radio shop. 197 00:11:19,580 --> 00:11:20,981 He fixes radios. 198 00:11:21,081 --> 00:11:22,983 Oh. He's in the wrong business 199 00:11:23,083 --> 00:11:24,985 the way he can drive a car. 200 00:11:25,085 --> 00:11:27,988 You made a crack a minute ago I didn't get. 201 00:11:28,088 --> 00:11:29,990 You said you had an interest in me. 202 00:11:30,090 --> 00:11:30,991 That's right. 203 00:11:31,091 --> 00:11:32,993 I did this job on credit. 204 00:11:33,093 --> 00:11:35,561 Holiday owes me $1,000. 205 00:11:35,596 --> 00:11:38,401 But Holiday hasn't got any money. 206 00:11:40,065 --> 00:11:42,002 What makes you think I have? 207 00:11:42,102 --> 00:11:44,004 Oh, I know you haven't any either. 208 00:11:44,104 --> 00:11:45,506 Not right now, anyway. 209 00:11:45,606 --> 00:11:47,508 But there's a difference between you and Holiday. 210 00:11:47,608 --> 00:11:49,009 She's honest. 211 00:11:49,109 --> 00:11:49,510 You're not. 212 00:11:49,610 --> 00:11:51,011 And you have certain 213 00:11:51,111 --> 00:11:53,013 shall we say, ways of getting money. 214 00:11:53,113 --> 00:11:54,014 Am I right? 215 00:11:54,114 --> 00:11:55,015 Yeah, sure. 216 00:11:55,115 --> 00:11:56,517 But do you mind 217 00:11:56,617 --> 00:11:58,519 if I don't think about money for a half hour? 218 00:11:58,619 --> 00:11:59,520 All I want right now is milk. 219 00:11:59,620 --> 00:12:01,522 I haven't had any in two years. 220 00:12:01,622 --> 00:12:02,523 Take your time. 221 00:12:02,623 --> 00:12:04,024 There's no rush about payment. 222 00:12:04,124 --> 00:12:05,025 That's nice. 223 00:12:05,125 --> 00:12:07,027 There's a supermarket in the next block. 224 00:12:07,127 --> 00:12:08,994 Hartford's the name. 225 00:12:09,094 --> 00:12:10,030 Hartford, uh-huh. 226 00:12:10,130 --> 00:12:12,032 Oh, uh, that stuff of mine in the back seat... 227 00:12:12,132 --> 00:12:13,534 you better get rid of it. 228 00:12:13,634 --> 00:12:15,536 How do you want it handled? 229 00:12:15,636 --> 00:12:18,539 I'd like the police to find it across 230 00:12:18,639 --> 00:12:20,506 They will. 231 00:12:20,606 --> 00:12:22,606 Good. 232 00:12:26,612 --> 00:12:28,614 Uh, Mason... 233 00:12:28,649 --> 00:12:30,551 where does Holiday live? 234 00:12:30,651 --> 00:12:32,776 Marakeesh Apartments, 101. 235 00:12:33,118 --> 00:12:35,120 Marakeesh, 101. 236 00:12:35,155 --> 00:12:37,057 She goes by the name of Caldwell. 237 00:12:37,157 --> 00:12:39,157 Caldwell. 238 00:12:52,638 --> 00:12:53,574 Well, I'm glad you got here. 239 00:12:53,674 --> 00:12:54,575 So am I. 240 00:12:54,675 --> 00:12:56,076 My truck broke down 241 00:12:56,176 --> 00:12:58,078 and put me behind schedule a half an hour. 242 00:12:58,178 --> 00:12:59,079 Morning, Joe. 243 00:12:59,179 --> 00:13:00,080 Good morning, Mr. Hartford. 244 00:13:00,180 --> 00:13:01,582 Sorry I'm late. 245 00:13:01,682 --> 00:13:03,584 That's okay, we're both late today. 246 00:13:03,684 --> 00:13:05,586 What time do you usually get here, Joe? 247 00:13:05,686 --> 00:13:06,587 Oh, about 9:30 248 00:13:06,687 --> 00:13:09,237 if the truck don't break down. 249 00:13:27,172 --> 00:13:29,174 What do you want? 250 00:13:29,209 --> 00:13:30,110 Lots of things. 251 00:13:30,210 --> 00:13:32,112 Well, you're not going to find them here. 252 00:13:32,212 --> 00:13:35,681 You'd be surprised what a man can find. 253 00:13:37,683 --> 00:13:39,119 Food, for instance. 254 00:13:39,219 --> 00:13:40,621 Will you please leave? 255 00:13:40,721 --> 00:13:42,721 Leave? 256 00:13:42,723 --> 00:13:45,190 Just got here. 257 00:13:48,694 --> 00:13:51,697 Seen the papers? 258 00:13:57,169 --> 00:13:59,106 Yeah, I've seen the papers. 259 00:13:59,206 --> 00:14:01,608 And I don't want to talk about it. 260 00:14:01,708 --> 00:14:03,110 No, neither do I. 261 00:14:03,210 --> 00:14:05,612 As far as I'm concerned, it's all past and done with. 262 00:14:05,712 --> 00:14:07,114 Yourbrother wasn't killed. 263 00:14:07,214 --> 00:14:08,615 No, that's right, that's right. 264 00:14:08,715 --> 00:14:10,117 Oh, uh, speaking of brothers 265 00:14:10,217 --> 00:14:11,583 where was he going to live? 266 00:14:11,683 --> 00:14:13,585 I took a room for him here, across the hall. 267 00:14:13,685 --> 00:14:14,621 Good. 268 00:14:14,721 --> 00:14:15,622 What do you mean, 'good'? 269 00:14:15,722 --> 00:14:17,624 Well, since he won't be using it, I will. 270 00:14:17,724 --> 00:14:19,724 Oh, incidentally, uh... 271 00:14:19,726 --> 00:14:22,594 uh, Mason tells me you're an honest-to-goodness nice girl. 272 00:14:22,694 --> 00:14:24,631 I never did anything wrong before today. 273 00:14:24,731 --> 00:14:26,133 Well, it takes only once, you know. 274 00:14:26,233 --> 00:14:28,100 As it stands, the police would love 275 00:14:28,200 --> 00:14:32,025 to get their hands on whoever shot that guard. 276 00:14:34,706 --> 00:14:37,144 And now, would one fugitive from justice 277 00:14:37,244 --> 00:14:39,646 care to fix another fugitive from justice... 278 00:14:39,746 --> 00:14:42,214 a sandwich? 279 00:14:42,714 --> 00:14:45,217 Will you go if I do? 280 00:14:47,719 --> 00:14:50,222 Fix it, and we'll see. 281 00:14:51,723 --> 00:14:54,661 Tell me, where can I get in touch with Jinx? 282 00:14:54,761 --> 00:14:56,163 Shop's in the phone book. 283 00:14:56,263 --> 00:14:58,263 Ace Radio Repair. Why? 284 00:14:58,730 --> 00:15:00,167 We got to do a little business. 285 00:15:00,267 --> 00:15:02,267 Get you out of hock. 286 00:15:03,235 --> 00:15:04,171 No, thanks. 287 00:15:04,271 --> 00:15:06,173 I wouldn't like the way you'd get the money. 288 00:15:06,273 --> 00:15:09,163 I'll pay it off myself when I can. 289 00:15:09,241 --> 00:15:10,677 Oh, it won't work out that way. 290 00:15:10,777 --> 00:15:13,145 You see, you owe Mason something; 291 00:15:13,245 --> 00:15:14,646 I owe you something. 292 00:15:14,746 --> 00:15:16,683 After all, you did get me off that prison farm 293 00:15:16,783 --> 00:15:18,185 and I like to pay my debts, too. 294 00:15:18,285 --> 00:15:21,253 You don't owe me anything. 295 00:15:21,288 --> 00:15:24,156 If I could have one wish in my life come true 296 00:15:24,256 --> 00:15:26,193 I'd wish today had never happened. 297 00:15:26,293 --> 00:15:28,293 The fact remains... 298 00:15:28,295 --> 00:15:30,762 ithashappened. 299 00:15:30,797 --> 00:15:32,699 You, uh... you assisted in a prison break 300 00:15:32,799 --> 00:15:34,701 which makes you just as much of a criminal 301 00:15:34,801 --> 00:15:36,203 as the people you helped. 302 00:15:36,303 --> 00:15:38,670 Now, you can keep that holier-than-thou attitude 303 00:15:38,770 --> 00:15:39,706 as long as you like 304 00:15:39,806 --> 00:15:41,208 but, uh, right now I would say 305 00:15:41,308 --> 00:15:44,211 there must be, oh, 13,000 policemen in this state 306 00:15:44,311 --> 00:15:47,214 who would love to put you away for a long, long time. 307 00:15:47,314 --> 00:15:50,217 Now, I'd bear that in mind if I were you... 308 00:15:50,317 --> 00:15:54,286 and act accordingly. 309 00:15:54,321 --> 00:15:56,188 Now, what do you make of this stuff 310 00:15:56,288 --> 00:15:57,724 they're saying about your brother? 311 00:15:57,824 --> 00:15:59,226 That he was a mad-dog killer? 312 00:15:59,326 --> 00:16:00,227 It's a lie! 313 00:16:00,327 --> 00:16:01,693 He wasn't! 314 00:16:01,793 --> 00:16:03,195 They never are. 315 00:16:03,295 --> 00:16:04,231 He was railroaded. 316 00:16:04,331 --> 00:16:05,732 They framed him. 317 00:16:05,832 --> 00:16:08,235 I suppose your brother never did anything wrong in his life. 318 00:16:08,335 --> 00:16:09,736 He was wild, yes 319 00:16:09,836 --> 00:16:11,738 and he did a lot of silly things 320 00:16:11,838 --> 00:16:13,740 but he never killed anybody. 321 00:16:13,840 --> 00:16:15,207 Well, maybe you're right. 322 00:16:15,307 --> 00:16:16,743 After all, he quit cold on me. 323 00:16:16,843 --> 00:16:18,745 He wouldn't have been hit if he hadn't stopped. 324 00:16:18,845 --> 00:16:20,247 Yeah, maybe hewasinnocent. 325 00:16:20,347 --> 00:16:22,249 He certainly didn't act like a killer. 326 00:16:22,349 --> 00:16:23,750 Of course, he was innocent! 327 00:16:23,850 --> 00:16:25,752 Nobody knew him any better than I did. 328 00:16:25,852 --> 00:16:28,255 Why do you think I tried to help 329 00:16:28,355 --> 00:16:33,200 I've never done anything wrong like that before 330 00:16:35,327 --> 00:16:37,829 I'll tell you why. 331 00:16:37,864 --> 00:16:39,766 Because he was going crazy up there. 332 00:16:39,866 --> 00:16:40,767 He knew he'd been framed 333 00:16:40,867 --> 00:16:43,770 and he was just sitting there, brooding about it 334 00:16:43,870 --> 00:16:44,771 month after month. 335 00:16:44,871 --> 00:16:45,772 If it had gone on much longer 336 00:16:45,872 --> 00:16:47,774 he'd have ended up in an insane asylum. 337 00:16:47,874 --> 00:16:49,276 I couldn't stand to look into his face 338 00:16:49,376 --> 00:16:51,243 when I'd go up there and visit him. 339 00:16:51,343 --> 00:16:52,279 Don't you see? 340 00:16:52,379 --> 00:16:53,780 I had to try and help him break out 341 00:16:53,880 --> 00:16:54,781 even if it meant that I... 342 00:16:54,881 --> 00:16:56,283 Okay, all right, all right, all right. 343 00:16:56,383 --> 00:16:58,383 He was innocent. 344 00:16:59,386 --> 00:17:01,253 Innocent as a newborn babe. 345 00:17:01,353 --> 00:17:03,855 Go ahead, be jealous. 346 00:17:03,890 --> 00:17:05,792 Be jealous because you're a... 347 00:17:05,892 --> 00:17:08,860 a criminal, and he wasn't! 348 00:17:08,895 --> 00:17:10,297 Jealous? 349 00:17:10,397 --> 00:17:12,799 Jealous of that popcorn thief? 350 00:17:12,899 --> 00:17:16,368 That yellow pup? 351 00:17:54,406 --> 00:17:55,842 No! No! No! 352 00:17:55,942 --> 00:17:57,844 Oh, Ralph, please, please! 353 00:17:57,944 --> 00:18:00,154 Oh, I'm sorry, I'm sorry... 354 00:18:00,947 --> 00:18:03,415 ...but he's all I had! 355 00:18:03,450 --> 00:18:05,660 And I haven't got anybody. 356 00:18:05,917 --> 00:18:08,420 I just haven't got anybody. 357 00:18:08,455 --> 00:18:09,356 I'm so alone. 358 00:18:09,456 --> 00:18:12,424 I'm so alone... 359 00:18:12,459 --> 00:18:14,459 so alone... 360 00:18:14,961 --> 00:18:17,429 You're not alone, baby. 361 00:18:19,931 --> 00:18:22,434 You're not alone at all. 362 00:18:22,469 --> 00:18:25,437 Not at all. 363 00:18:45,457 --> 00:18:47,959 Everything's fine outside. 364 00:18:57,469 --> 00:19:02,474 $3,000, $3,500, four 365 00:19:02,509 --> 00:19:04,509 five, six. 366 00:19:04,511 --> 00:19:05,912 Get me another checkbook, Miss Staines. 367 00:19:06,012 --> 00:19:07,414 Miss Staines is going to be busy. 368 00:19:07,514 --> 00:19:10,382 Stay away from the switchboard, 369 00:19:10,482 --> 00:19:11,418 Now, clasp your hands 370 00:19:11,518 --> 00:19:12,419 behind the back of your neck. 371 00:19:12,519 --> 00:19:13,920 Look... 372 00:19:14,020 --> 00:19:15,922 we've got a good police force in this town. 373 00:19:16,022 --> 00:19:18,425 They'll get you before you even have a chance to spend it. 374 00:19:18,525 --> 00:19:19,426 Relax, Mr. Hartford. 375 00:19:19,526 --> 00:19:20,427 It's only money. 376 00:19:20,527 --> 00:19:22,429 Now, are you going to clasp your hands 377 00:19:22,529 --> 00:19:23,430 behind the back of your neck 378 00:19:23,530 --> 00:19:24,931 or do I have to liquidate you? 379 00:19:25,031 --> 00:19:28,346 You think you're pretty cute, don't you? 380 00:19:29,000 --> 00:19:31,002 Nowyou'recute. 381 00:19:31,037 --> 00:19:32,439 She's all taped up. 382 00:19:32,539 --> 00:19:34,539 What about him? 383 00:19:34,541 --> 00:19:36,541 Won't need it. 384 00:20:03,935 --> 00:20:07,939 $6,142, not counting the checks. 385 00:20:07,974 --> 00:20:10,442 Where'd you get it? 386 00:20:10,477 --> 00:20:14,946 From a recently deceased maiden aunt. 387 00:20:14,981 --> 00:20:15,882 Hartford's. 388 00:20:15,982 --> 00:20:17,384 Hartford's! 389 00:20:17,484 --> 00:20:18,385 Right down the street. 390 00:20:18,485 --> 00:20:20,387 Why didn't you tell me where you were going? 391 00:20:20,487 --> 00:20:21,888 Oh, I'm awfully sorry, old man. 392 00:20:21,988 --> 00:20:23,890 I would've been delighted to tell you 393 00:20:23,990 --> 00:20:25,892 except for one little thing: 394 00:20:25,992 --> 00:20:28,457 it was none of your business. 395 00:20:32,964 --> 00:20:34,401 Why'd you have to stick up a place 396 00:20:34,501 --> 00:20:35,902 in this neighborhood? 397 00:20:36,002 --> 00:20:36,903 Oh, stop bleeding. 398 00:20:37,003 --> 00:20:38,405 The damage has been done. 399 00:20:38,505 --> 00:20:41,408 Now, one quarter of $6,142 is $1,535. 400 00:20:41,508 --> 00:20:43,410 $200 for the automatic, $1,735 401 00:20:43,510 --> 00:20:45,912 plus the thousand that Holiday owes you... 402 00:20:46,012 --> 00:20:47,414 $2,735- 403 00:20:47,514 --> 00:20:48,915 as round a sum as you ever saw. 404 00:20:49,015 --> 00:20:49,916 Just a minute. 405 00:20:50,016 --> 00:20:50,917 What about my cut? 406 00:20:51,017 --> 00:20:51,918 I'm coming to that. 407 00:20:52,018 --> 00:20:54,421 Yeah, but you're coming to it too late. 408 00:20:54,521 --> 00:20:57,424 I got nothing to do with that thousand 409 00:20:57,524 --> 00:20:59,524 I'll take two grand. 410 00:20:59,526 --> 00:21:00,927 All right, Jinx. 411 00:21:01,027 --> 00:21:02,429 You want two grand? 412 00:21:02,529 --> 00:21:03,430 You get two grand. 413 00:21:03,530 --> 00:21:04,431 Do we have to stand here 414 00:21:04,531 --> 00:21:05,932 with all this money in plain sight 415 00:21:06,032 --> 00:21:06,933 and argue about it? 416 00:21:07,033 --> 00:21:08,935 Somebody might walk in here any minute. 417 00:21:09,035 --> 00:21:10,437 Let's go back in the battery room. 418 00:21:10,537 --> 00:21:12,939 I wouldn't want to be the man that walked in here. 419 00:21:13,039 --> 00:21:15,442 Then hurry up and split the stuff, and get out! 420 00:21:15,542 --> 00:21:16,943 And don't ever come back. 421 00:21:17,043 --> 00:21:18,945 I don't want any part of you. 422 00:21:19,045 --> 00:21:20,947 If I'd known what I was getting into... 423 00:21:21,047 --> 00:21:23,682 Why, you're stark-staring nuts. 424 00:21:29,020 --> 00:21:31,958 Don't you ever say that to me again, do you hear? 425 00:21:32,058 --> 00:21:33,960 Don't ever say that again. 426 00:21:34,060 --> 00:21:34,961 You beat it. 427 00:21:35,061 --> 00:21:35,962 Beat it! 428 00:21:36,062 --> 00:21:38,530 Get out of here. 429 00:21:45,537 --> 00:21:48,039 Oh, a trifling detail: 430 00:21:48,074 --> 00:21:50,074 I had to slug Hartford. 431 00:21:50,076 --> 00:21:52,076 Hit him a little hard. 432 00:21:52,078 --> 00:21:54,546 Very regrettable. 433 00:22:00,086 --> 00:22:02,381 Surprised he's still alive. 434 00:22:02,554 --> 00:22:03,990 Reckon he is, too. 435 00:22:04,090 --> 00:22:05,492 What a way to start a morning. 436 00:22:05,592 --> 00:22:06,993 Hmm. 437 00:22:07,093 --> 00:22:08,960 How is she, Doc? 438 00:22:09,060 --> 00:22:10,997 All right. Her pulse is up a little, that's all. 439 00:22:11,097 --> 00:22:11,998 Excitement, I guess. 440 00:22:12,098 --> 00:22:12,999 Can we talk to her? 441 00:22:13,099 --> 00:22:14,000 Sure. 442 00:22:14,100 --> 00:22:17,569 Now, Miss Staines, this is important. 443 00:22:17,604 --> 00:22:18,505 I want you to think carefully 444 00:22:18,605 --> 00:22:20,006 and give the best description you can 445 00:22:20,106 --> 00:22:21,508 of the two men. 446 00:22:21,608 --> 00:22:23,608 I... I don't know. 447 00:22:23,610 --> 00:22:25,011 You don't know? 448 00:22:25,111 --> 00:22:28,580 I was looking at the guns, that's all. 449 00:22:28,615 --> 00:22:30,615 All I saw are the guns. 450 00:22:30,617 --> 00:22:32,519 Miss Staines, we can't look for guns. 451 00:22:32,619 --> 00:22:33,520 We have to look for faces. 452 00:22:33,620 --> 00:22:35,522 We have to have something to go on. 453 00:22:35,622 --> 00:22:37,023 I told you. 454 00:22:37,123 --> 00:22:39,123 I only saw the guns. 455 00:22:39,125 --> 00:22:41,593 The guns, that's all I saw! 456 00:22:41,628 --> 00:22:43,029 The guns, the guns, that's all I saw... 457 00:22:43,129 --> 00:22:44,030 All right, Miss Staines. 458 00:22:44,130 --> 00:22:45,532 She's got a little case of shock. 459 00:22:45,632 --> 00:22:46,533 She better rest today. 460 00:22:46,633 --> 00:22:47,534 You can talk to her tomorrow. 461 00:22:47,634 --> 00:22:50,036 Tomorrow, the guys who did it could be in the next state. 462 00:22:50,136 --> 00:22:51,037 I can't help that. 463 00:22:51,137 --> 00:22:52,539 I've got my job; you've got yours. 464 00:22:52,639 --> 00:22:54,040 Come on, Tom. Let's go downstairs. 465 00:22:54,140 --> 00:22:55,041 Maybe somebody saw them leaving. 466 00:22:55,141 --> 00:22:56,543 Yeah. Stay where you are, Bob. 467 00:22:56,643 --> 00:22:58,643 Right. 468 00:22:59,110 --> 00:23:00,547 Well, the funniest part of it 469 00:23:00,647 --> 00:23:01,548 was when that siren sounded. 470 00:23:01,648 --> 00:23:03,550 Mason went right straight up in the air 471 00:23:03,650 --> 00:23:05,650 like he'd been shot. 472 00:23:09,120 --> 00:23:10,557 What are you so gloomy about? 473 00:23:10,657 --> 00:23:12,559 You're off the hook, aren't you? 474 00:23:12,659 --> 00:23:14,060 You don't owe anybody anything. 475 00:23:14,160 --> 00:23:16,628 Except maybe society. 476 00:23:16,663 --> 00:23:18,064 Come on, now. Don't be foolish. 477 00:23:18,164 --> 00:23:19,566 You don't know where I got that money. 478 00:23:19,666 --> 00:23:21,067 For all you know 479 00:23:21,167 --> 00:23:23,570 I might have found it in the street. 480 00:23:23,670 --> 00:23:26,573 You're trying to get me in deeper and deeper, aren't you? 481 00:23:26,673 --> 00:23:29,140 Sweetheart... 482 00:23:29,175 --> 00:23:32,150 right now you're in over your head. 483 00:23:45,657 --> 00:23:47,659 You stay here. 484 00:23:51,663 --> 00:23:52,599 Who is it? 485 00:23:52,699 --> 00:23:54,699 It's Vic Mason, pal. 486 00:23:54,701 --> 00:23:56,701 Let me in. 487 00:24:01,673 --> 00:24:02,609 Reach! 488 00:24:02,709 --> 00:24:03,610 What is this? 489 00:24:03,710 --> 00:24:05,710 We're police. 490 00:24:09,180 --> 00:24:11,182 Why, you... 491 00:24:11,217 --> 00:24:13,217 Shut up! 492 00:24:13,219 --> 00:24:15,219 Beat it. 493 00:24:20,692 --> 00:24:23,630 He's not one of my favorite 494 00:24:23,730 --> 00:24:26,097 But I'll say one thing for him. 495 00:24:26,197 --> 00:24:29,135 He's got a heart as big as a Mac truck. 496 00:24:29,235 --> 00:24:31,638 You know what he did just before 497 00:24:31,738 --> 00:24:33,139 He took all that money you paid him 498 00:24:33,239 --> 00:24:34,641 and put it right in the pot. 499 00:24:34,741 --> 00:24:37,644 I don't think Cotter here knows 500 00:24:37,744 --> 00:24:40,211 Is that a fact? 501 00:24:40,246 --> 00:24:42,148 You don't know about the old lady? 502 00:24:42,248 --> 00:24:44,716 Well, she's very, very sick. 503 00:24:44,751 --> 00:24:46,653 They're sending her to Arizona. 504 00:24:46,753 --> 00:24:49,155 But how far will Mason's money go? 505 00:24:49,255 --> 00:24:51,157 She needs doctors, nurses 506 00:24:51,257 --> 00:24:53,159 a place to live and plenty to eat. 507 00:24:53,259 --> 00:24:55,161 It takes a lot of dough for that sort of thing. 508 00:24:55,261 --> 00:24:57,261 A lot of dough. 509 00:24:57,263 --> 00:25:00,231 6,000 bucks! 510 00:25:03,702 --> 00:25:06,139 Guess we better get on downtown. 511 00:25:06,239 --> 00:25:08,642 Think we better put the cuffs on him, Reece? 512 00:25:08,742 --> 00:25:10,143 Nah, he ain't got nothing on him. 513 00:25:10,243 --> 00:25:12,646 You can put your hands down now. 514 00:25:12,746 --> 00:25:16,149 Sister, you better get your coat and hat on 515 00:25:16,249 --> 00:25:18,151 if we're going downtown. 516 00:25:18,251 --> 00:25:20,153 Come on. Get your coat and hat. 517 00:25:20,253 --> 00:25:22,253 You stay here. 518 00:25:24,222 --> 00:25:27,225 I, uh... 519 00:25:27,260 --> 00:25:29,663 I'm awfully sorry about the old lady. 520 00:25:29,763 --> 00:25:31,164 She's got TB. 521 00:25:31,264 --> 00:25:33,264 Yeah, I know. 522 00:25:33,266 --> 00:25:34,668 She has to get to Arizona. 523 00:25:34,768 --> 00:25:36,169 Do you... 524 00:25:36,269 --> 00:25:40,519 Do you suppose I could toss something into the pot? 525 00:25:40,739 --> 00:25:43,742 I suppose it might be all right. 526 00:25:43,777 --> 00:25:46,745 How much did you have in mind? 527 00:25:46,780 --> 00:25:48,682 Oh, about... about 1,400. 528 00:25:48,782 --> 00:25:49,683 You got six grand. 529 00:25:49,783 --> 00:25:51,685 You want to put in fourteen hundred? 530 00:25:51,785 --> 00:25:53,186 That's all there is left. 531 00:25:53,286 --> 00:25:56,690 Mason got 2,700, and the other guy got two G's. 532 00:25:56,790 --> 00:25:58,692 There's almost five G's right there. 533 00:25:58,792 --> 00:26:00,193 And it was the first job we pulled here 534 00:26:00,293 --> 00:26:01,695 and we were on our way through to Arizona... 535 00:26:01,795 --> 00:26:03,196 All right, all right, where's the dough? 536 00:26:03,296 --> 00:26:06,264 In my coat in the bedroom. 537 00:26:06,299 --> 00:26:07,701 I'll get it. 538 00:26:07,801 --> 00:26:09,202 Don't bother. 539 00:26:09,302 --> 00:26:10,704 Reece! 540 00:26:10,804 --> 00:26:13,206 Get this guy's coat out of there. 541 00:26:13,306 --> 00:26:15,774 Bring the dame, too. 542 00:26:16,775 --> 00:26:18,777 Come on. Come on. 543 00:26:23,782 --> 00:26:25,719 We need a hundred bucks to get out of town. 544 00:26:25,819 --> 00:26:27,220 The old lady wouldn't like that. 545 00:26:27,320 --> 00:26:29,320 She needs every cent. 546 00:26:32,791 --> 00:26:34,227 Now listen, both of you. 547 00:26:34,327 --> 00:26:36,730 I want you to get out of town 548 00:26:36,830 --> 00:26:38,231 Separate buses, I said. 549 00:26:38,331 --> 00:26:39,733 And don't come back. 550 00:26:39,833 --> 00:26:41,735 Separate buses and don't come back. 551 00:26:41,835 --> 00:26:44,237 You got a good memory, little girl. 552 00:26:44,337 --> 00:26:47,305 Let's go. 553 00:26:47,340 --> 00:26:48,241 Oh, mister? 554 00:26:48,341 --> 00:26:49,743 Please... 555 00:26:49,843 --> 00:26:52,478 could I have my automatic back? 556 00:27:07,360 --> 00:27:09,763 Well, there are at least three dishonest 557 00:27:09,863 --> 00:27:10,764 So you see, I am not unique. 558 00:27:10,864 --> 00:27:13,266 I wouldn't go through that again for a million dollars. 559 00:27:13,366 --> 00:27:14,267 Oh, we got off lucky. 560 00:27:14,367 --> 00:27:15,769 Any cop that'll shake you down 561 00:27:15,869 --> 00:27:16,770 is a cop that'll kill you. 562 00:27:16,870 --> 00:27:18,236 And just for the fun of it, too. 563 00:27:18,336 --> 00:27:19,237 Don't ever forget that. 564 00:27:19,337 --> 00:27:20,774 And will you get rid of that revolver? 565 00:27:20,874 --> 00:27:22,776 I don't trust them. They're always empty 566 00:27:22,876 --> 00:27:23,777 when you need them most. 567 00:27:23,877 --> 00:27:25,278 An automatic is the only thing. 568 00:27:25,378 --> 00:27:27,280 Ralph, where are you going? 569 00:27:27,380 --> 00:27:28,782 I'll be back in an hour. 570 00:27:28,882 --> 00:27:29,783 Don't go near Mason. 571 00:27:29,883 --> 00:27:31,284 Please, darling, stay away from Mason. 572 00:27:31,384 --> 00:27:32,786 I wasn't even thinking about him. 573 00:27:32,886 --> 00:27:33,787 We're broke. 574 00:27:33,887 --> 00:27:35,789 We've got to get money to get out of town. 575 00:27:35,889 --> 00:27:36,790 No, Ralph, no! 576 00:27:36,890 --> 00:27:38,291 It's taking too much of a chance. 577 00:27:38,391 --> 00:27:39,292 You've done too much already. 578 00:27:39,392 --> 00:27:40,293 Your luck won't hold. 579 00:27:40,393 --> 00:27:41,795 It better hold. 580 00:27:41,895 --> 00:27:43,296 Darling, listen to me. 581 00:27:43,396 --> 00:27:45,799 I've lost my brother, all I had. 582 00:27:45,899 --> 00:27:46,800 But now I've got you 583 00:27:46,900 --> 00:27:48,301 and I don't want to lose you, too. 584 00:27:48,401 --> 00:27:49,803 I've got a little money saved 585 00:27:49,903 --> 00:27:51,304 enough to get us out of the city 586 00:27:51,404 --> 00:27:52,305 out of the state even. 587 00:27:52,405 --> 00:27:53,306 We could start all over. 588 00:27:53,406 --> 00:27:54,307 You could get a job. 589 00:27:54,407 --> 00:27:55,809 How much have you got? 590 00:27:55,909 --> 00:27:58,877 About $20. 591 00:27:58,912 --> 00:28:00,912 Be back in an hour. 592 00:28:01,414 --> 00:28:03,414 It's Jinx. 593 00:28:08,386 --> 00:28:09,823 Anybody with you? 594 00:28:09,923 --> 00:28:11,923 No. 595 00:28:14,893 --> 00:28:16,795 You don't have to say a word. 596 00:28:16,895 --> 00:28:18,296 I know exactly how you feel. 597 00:28:18,396 --> 00:28:19,332 They cleaned us, too. 598 00:28:19,432 --> 00:28:20,333 Well, they didn't clean me. 599 00:28:20,433 --> 00:28:21,835 I went out the back door of the shop 600 00:28:21,935 --> 00:28:23,336 when I saw them coming in. 601 00:28:23,436 --> 00:28:24,838 Oh, you can trust the Inspector. 602 00:28:24,938 --> 00:28:26,339 I'll bet he took everything you got. 603 00:28:26,439 --> 00:28:29,407 Inspector? 604 00:28:29,442 --> 00:28:31,810 That shakedown artist was an inspector? 605 00:28:31,910 --> 00:28:33,910 Yes, Inspector Weber. 606 00:28:33,912 --> 00:28:35,914 Hmm. 607 00:28:35,949 --> 00:28:39,774 Well, cut yourself a piece of cake, Inspector. 608 00:28:39,918 --> 00:28:41,920 Hmm. 609 00:28:41,955 --> 00:28:43,857 Cut yourselftwopieces of cake. 610 00:28:43,957 --> 00:28:45,859 Do you mean to tell me you've still got the money? 611 00:28:45,959 --> 00:28:48,361 Yeah, sure. I've got two grand right 612 00:28:48,461 --> 00:28:49,362 Well, that's wonderful. 613 00:28:49,462 --> 00:28:51,364 Then we can all get started in some new city. 614 00:28:51,464 --> 00:28:52,866 Wait a minute. Let's not be hasty. 615 00:28:52,966 --> 00:28:55,368 I have an idea we can do some business with the Inspector. 616 00:28:55,468 --> 00:28:56,835 We might be able to fix this. 617 00:28:56,935 --> 00:28:58,371 It might be we won't have to start running. 618 00:28:58,471 --> 00:29:00,373 That would be all right with you, wouldn't it? 619 00:29:00,473 --> 00:29:01,374 Yeah, sure. It'd be fine. 620 00:29:01,474 --> 00:29:02,876 All right, then we stay. 621 00:29:02,976 --> 00:29:04,377 And I don't want any arguments! 622 00:29:04,477 --> 00:29:05,378 Now, what do we need... 623 00:29:05,478 --> 00:29:08,381 What do we need to make some recording in this place? 624 00:29:08,481 --> 00:29:09,883 Well, we'd have to have... 625 00:29:09,983 --> 00:29:11,885 No, Ralph, we've caused too much trouble already! 626 00:29:11,985 --> 00:29:13,386 What do we need?! 627 00:29:13,486 --> 00:29:15,388 Well, we'd have to have a portable 628 00:29:15,488 --> 00:29:17,390 We use that phonograph for the playback. 629 00:29:17,490 --> 00:29:18,892 We'll have to have some ten-inch acetates 630 00:29:18,992 --> 00:29:20,393 some cutting needles, and a microphone 631 00:29:20,493 --> 00:29:21,895 with about 20 or 30 feet of cable. 632 00:29:21,995 --> 00:29:23,361 All right, get them. 633 00:29:23,461 --> 00:29:26,399 Get them and give me your two grand. 634 00:29:26,499 --> 00:29:27,400 Give me your two grand! 635 00:29:27,500 --> 00:29:29,402 I might as well have given it to Weber. 636 00:29:29,502 --> 00:29:31,369 Oh, no. Weber would have spent it foolishly. 637 00:29:31,469 --> 00:29:32,405 I'm going to invest it for you. 638 00:29:32,505 --> 00:29:33,406 You fool! 639 00:29:33,506 --> 00:29:35,408 You fool! You crazy fool! 640 00:29:35,508 --> 00:29:36,409 You said yourself a cop 641 00:29:36,509 --> 00:29:37,911 that'll shake you down will kill you. 642 00:29:38,011 --> 00:29:38,912 You try and frame Weber 643 00:29:39,012 --> 00:29:40,914 and you'll frame yourself right into the morgue. 644 00:29:41,014 --> 00:29:41,915 He's too smart for you. 645 00:29:42,015 --> 00:29:43,416 Oh, no, he stopped being smart 646 00:29:43,516 --> 00:29:44,417 when he took my money. 647 00:29:44,517 --> 00:29:45,418 He's still a big man 648 00:29:45,518 --> 00:29:46,920 and he knows how to protect himself. 649 00:29:47,020 --> 00:29:48,421 Especially against small-timers like you 650 00:29:48,521 --> 00:29:50,423 that try and put something over on him. 651 00:29:50,523 --> 00:29:51,925 Go get the stuff and start setting it up. 652 00:29:52,025 --> 00:29:54,492 I'll meet you back here. 653 00:29:55,994 --> 00:29:57,931 And darling, by this time tomorrow 654 00:29:58,031 --> 00:29:59,432 the word small-timer will have walked 655 00:29:59,532 --> 00:30:00,934 right out of your vocabulary. 656 00:30:01,034 --> 00:30:03,885 If we're still alive. 657 00:30:23,905 --> 00:30:27,408 Mason? 658 00:30:27,443 --> 00:30:29,443 What do you want? 659 00:30:31,412 --> 00:30:34,415 I want a car. 660 00:30:34,450 --> 00:30:35,351 I thought maybe 661 00:30:35,451 --> 00:30:37,353 you could drive me and Holiday out of town. 662 00:30:37,453 --> 00:30:38,855 Sorry I can't help you, Ralph old pal. 663 00:30:38,955 --> 00:30:39,856 Very sorry. 664 00:30:39,956 --> 00:30:40,857 Nothing I'd like better 665 00:30:40,957 --> 00:30:42,859 than to drive you and the dame somewhere. 666 00:30:42,959 --> 00:30:44,360 And have you put a bullet in my back. 667 00:30:44,460 --> 00:30:46,362 Oh, you've got me all wrong, Vic. 668 00:30:46,462 --> 00:30:48,865 I'm not sore. I'm not holding any grudge. 669 00:30:48,965 --> 00:30:50,366 I can pay 2,000... 670 00:30:50,466 --> 00:30:52,466 $2,000. 671 00:30:52,468 --> 00:30:53,369 You didn't think 672 00:30:53,469 --> 00:30:55,371 I'd let the Inspector clean me, did you? 673 00:30:55,471 --> 00:30:57,874 I don't care if you can pay $2 million. 674 00:30:57,974 --> 00:30:58,875 Get out of here. 675 00:30:58,975 --> 00:31:02,443 Vic, you mean you won't help me? 676 00:31:02,478 --> 00:31:06,133 I wouldn't cut you down if you were hanging. 677 00:31:08,950 --> 00:31:10,952 All right, Vic. 678 00:31:37,979 --> 00:31:38,915 Hello? 679 00:31:39,015 --> 00:31:40,416 Let me speak to Inspector Weber. 680 00:31:40,516 --> 00:31:41,417 Who's calling? 681 00:31:41,517 --> 00:31:43,517 Vic Mason. 682 00:31:43,519 --> 00:31:44,420 Yeah? 683 00:31:44,520 --> 00:31:45,922 Hello, Inspector? 684 00:31:46,022 --> 00:31:47,924 Ralph Cotter was just in here. 685 00:31:48,024 --> 00:31:50,927 He offered me $2,000 to let him have a car. 686 00:31:51,027 --> 00:31:51,928 Did you let him have it? 687 00:31:52,028 --> 00:31:52,929 What? 688 00:31:53,029 --> 00:31:54,430 Did you let him have it? 689 00:31:54,530 --> 00:31:55,932 No, I didn't let him have the car. 690 00:31:56,032 --> 00:31:58,434 But I thought you'd like to know about the $2,000. 691 00:31:58,534 --> 00:31:59,435 Two grand? 692 00:31:59,535 --> 00:32:00,937 Yeah, that's right, Inspector. 693 00:32:01,037 --> 00:32:02,438 All right, thanks. 694 00:32:02,538 --> 00:32:04,538 Okay, good-bye. 695 00:32:38,539 --> 00:32:44,045 Jinx, how much longer are you going to take? 696 00:32:44,080 --> 00:32:45,982 Hurry up, hurry up, it's getting close. 697 00:32:46,082 --> 00:32:46,983 What's the matter? 698 00:32:47,083 --> 00:32:49,463 Big Brain starting to worry? 699 00:32:53,554 --> 00:32:54,991 Okay, all set. 700 00:32:55,091 --> 00:32:56,492 But try to keep him out of this room. 701 00:32:56,592 --> 00:32:57,994 This thing makes a little noise. 702 00:32:58,094 --> 00:33:00,094 Mm-hmm. 703 00:33:10,606 --> 00:33:12,606 Come on, open up. 704 00:33:13,574 --> 00:33:14,510 Oh, Inspector... 705 00:33:14,610 --> 00:33:16,012 You're still here, huh? 706 00:33:16,112 --> 00:33:18,014 I thought you'd be on your way by this time. 707 00:33:18,114 --> 00:33:19,515 Well, we're trying to get away, sir. 708 00:33:19,615 --> 00:33:20,516 Trying to locate a car. 709 00:33:20,616 --> 00:33:21,517 There's two or three buses 710 00:33:21,617 --> 00:33:23,019 leave here for Arizona everyday. 711 00:33:23,119 --> 00:33:25,021 I guess you don't appreciate when a guy's good to you, huh? 712 00:33:25,121 --> 00:33:26,022 I gave you one break. 713 00:33:26,122 --> 00:33:27,023 Maybe I made a mistake. 714 00:33:27,123 --> 00:33:28,524 I wanted him to leave, Inspector 715 00:33:28,624 --> 00:33:30,026 but he said we didn't have enough money. 716 00:33:30,126 --> 00:33:32,028 Yeah, that was the trouble, sir, no money. 717 00:33:32,128 --> 00:33:33,529 You know, you took all we had. 718 00:33:33,629 --> 00:33:35,531 And I had to get in touch with that friend of mine 719 00:33:35,631 --> 00:33:37,033 who helped me pull the Hartford job 720 00:33:37,133 --> 00:33:38,534 and he let me have a few hundred. 721 00:33:38,634 --> 00:33:39,535 Yeah, quite a few. 722 00:33:39,635 --> 00:33:40,536 It added up to two grand. 723 00:33:40,636 --> 00:33:44,040 Well, I see I can't keep any secrets from you, sir. 724 00:33:44,140 --> 00:33:46,140 Here it is. $2,000 cash. 725 00:33:46,142 --> 00:33:49,372 How much of this will you let us keep? 726 00:33:50,111 --> 00:33:51,047 Only a hundred, sir? 727 00:33:51,147 --> 00:33:52,048 Oh, look, Inspector 728 00:33:52,148 --> 00:33:54,050 uh, we're going to Arizona, all right 729 00:33:54,150 --> 00:33:55,551 but I was just wondering... 730 00:33:55,651 --> 00:33:56,552 This friend of mine- 731 00:33:56,652 --> 00:33:58,054 who helped me pull the market job- 732 00:33:58,154 --> 00:34:00,056 told me about a payroll that was a pushover. 733 00:34:00,156 --> 00:34:01,057 A very big payroll. 734 00:34:01,157 --> 00:34:02,058 Enough for all of us. 735 00:34:02,158 --> 00:34:04,158 How big a payroll? 736 00:34:04,160 --> 00:34:06,160 Oh, 25 or 30 grand. 737 00:34:07,128 --> 00:34:08,064 I don't trust you. 738 00:34:08,164 --> 00:34:09,565 Well, there's no reason why you should 739 00:34:09,665 --> 00:34:10,566 but if anything goes wrong 740 00:34:10,666 --> 00:34:12,068 you know you can always use that old stall 741 00:34:12,168 --> 00:34:13,569 about having been tipped off 742 00:34:13,669 --> 00:34:15,071 and grabbing us red-handed and all that. 743 00:34:15,171 --> 00:34:19,166 You're an Inspector, you can get away with that. 744 00:34:30,651 --> 00:34:32,088 Oh, Inspector. 745 00:34:32,188 --> 00:34:33,554 You'll have to excuse 746 00:34:33,654 --> 00:34:34,590 the appearance of the bedroom. 747 00:34:34,690 --> 00:34:37,155 The maid hasn't shown up yet. 748 00:34:38,159 --> 00:34:39,095 Ralph... 749 00:34:39,195 --> 00:34:41,195 Shh, shh. 750 00:34:42,163 --> 00:34:44,016 What do you think, John? 751 00:34:44,116 --> 00:34:47,771 You're still doing the thinking, Inspector. 752 00:34:49,587 --> 00:34:52,590 I think we might give it a whirl. 753 00:34:52,625 --> 00:34:55,092 Anything you say. 754 00:34:55,127 --> 00:34:56,529 If anything goes sour with the heist 755 00:34:56,629 --> 00:34:57,530 they'll look like sieves 756 00:34:57,630 --> 00:35:00,180 when we get through with them. 757 00:35:05,603 --> 00:35:07,540 Where is this payroll job? 758 00:35:07,640 --> 00:35:10,107 I don't know. My friend knows. 759 00:35:10,142 --> 00:35:12,044 Where's your friend now? 760 00:35:12,144 --> 00:35:13,546 Well, uh, that I don't know either. 761 00:35:13,646 --> 00:35:15,047 But, uh, I think I know 762 00:35:15,147 --> 00:35:18,037 where I can get in touch with him. 763 00:35:20,117 --> 00:35:21,053 Do you think you can raise him 764 00:35:21,153 --> 00:35:22,555 by 3:00 tomorrow afternoon? 765 00:35:22,655 --> 00:35:24,056 Oh, yes, I'm sure of that. 766 00:35:24,156 --> 00:35:26,058 Well, after you've located him 767 00:35:26,158 --> 00:35:27,560 call me at headquarters. 768 00:35:27,660 --> 00:35:31,629 If I'm not in, just say Mr. Baker called. 769 00:35:31,664 --> 00:35:32,565 I'll know what that means. 770 00:35:32,665 --> 00:35:34,066 Mr. Baker. 771 00:35:34,166 --> 00:35:36,068 All right, Inspector Weber. 772 00:35:36,168 --> 00:35:37,069 Mr. Baker. 773 00:35:37,169 --> 00:35:39,169 I'll remember. 774 00:35:45,643 --> 00:35:47,645 I'll remember. 775 00:35:49,647 --> 00:35:51,647 Yeah. 776 00:35:58,155 --> 00:35:59,557 Did you get it? 777 00:35:59,657 --> 00:36:00,558 Yeah, I got it. 778 00:36:00,658 --> 00:36:02,094 And a slight case of heart failure. 779 00:36:02,194 --> 00:36:04,194 Let's hear it. 780 00:36:09,166 --> 00:36:10,102 Oh, Inspector... 781 00:36:10,202 --> 00:36:11,103 Still here, huh? 782 00:36:11,203 --> 00:36:12,104 Well, uh... 783 00:36:12,204 --> 00:36:14,106 I thought you'd be on your way by this time. 784 00:36:14,206 --> 00:36:15,608 Well, we're trying to get away, sir. 785 00:36:15,708 --> 00:36:16,609 Trying to locate a car. 786 00:36:16,709 --> 00:36:18,110 There's two or three buses 787 00:36:18,210 --> 00:36:19,577 leave here for Arizona every day. 788 00:36:19,677 --> 00:36:20,613 I gave you one break. 789 00:36:20,713 --> 00:36:22,079 Maybe I made a mistake. 790 00:36:22,179 --> 00:36:23,080 I wanted... 791 00:36:23,180 --> 00:36:25,117 Well, now are you satisfied, dear? 792 00:36:25,217 --> 00:36:27,119 I'm satisfied you're going 793 00:36:27,219 --> 00:36:28,621 to get us all killed. 794 00:36:28,721 --> 00:36:30,087 There's my girl. 795 00:36:30,187 --> 00:36:32,187 I wouldn't be too sure. 796 00:36:33,190 --> 00:36:35,127 Jinx, where's a good lawyer? 797 00:36:35,227 --> 00:36:36,128 Where's my hundred bucks? 798 00:36:36,228 --> 00:36:37,129 Your what? 799 00:36:37,229 --> 00:36:38,631 The hundred bucks Weber gave you back. 800 00:36:38,731 --> 00:36:39,632 It's still mine. 801 00:36:39,732 --> 00:36:40,633 Oh, yeah, that's right. 802 00:36:40,733 --> 00:36:43,135 Well, uh, you know I told you I was going 803 00:36:43,235 --> 00:36:44,136 to invest your money for you. 804 00:36:44,236 --> 00:36:45,137 Well, this time the investment 805 00:36:45,237 --> 00:36:46,604 will take the form of a new suit. 806 00:36:46,704 --> 00:36:47,605 For who? For me. 807 00:36:47,705 --> 00:36:48,606 And now that that's over 808 00:36:48,706 --> 00:36:50,107 we still need the name of a good lawyer 809 00:36:50,207 --> 00:36:51,108 to help us in this. 810 00:36:51,208 --> 00:36:52,109 Doc Green. 811 00:36:52,209 --> 00:36:53,145 Doc? He doesn't sound like a lawyer. 812 00:36:53,245 --> 00:36:54,647 He ain't. He ain't a doctor, either. 813 00:36:54,747 --> 00:36:56,614 And I'll tell you something else he ain't. 814 00:36:56,714 --> 00:36:57,615 He ain't to be trusted. 815 00:36:57,715 --> 00:37:00,010 Why should he be different? 816 00:37:08,225 --> 00:37:11,729 'Dr. Darius Green, Philosophic Guide 817 00:37:11,764 --> 00:37:13,165 'Organon, Aristotle 818 00:37:13,265 --> 00:37:15,265 'Novum Organum, Bacon 819 00:37:15,267 --> 00:37:17,817 'Tertium Organum, Ouspensky... 820 00:37:26,744 --> 00:37:29,181 You sure we've come to the right place? 821 00:37:29,281 --> 00:37:30,182 Oh, sure. 822 00:37:30,282 --> 00:37:34,151 Oh, I forgot to tell you though... he's nuts, too. 823 00:37:34,251 --> 00:37:36,251 Mmm. 824 00:37:36,253 --> 00:37:39,757 Aristotle, Bacon, and Ouspensky. 825 00:37:39,792 --> 00:37:41,792 Pretty fair parlay. 826 00:37:48,265 --> 00:37:50,668 All attempts to purify and elevate the mind 827 00:37:50,768 --> 00:37:52,204 will assist you in this attainment 828 00:37:52,304 --> 00:37:54,707 and facilitate the approach on the recurrence 829 00:37:54,807 --> 00:37:56,208 of these happy interludes. 830 00:37:56,308 --> 00:37:57,710 There are then, different roads 831 00:37:57,810 --> 00:37:59,211 by which the Zen may be reached. 832 00:37:59,311 --> 00:38:02,796 The love of beauty, which exalts the poet. 833 00:38:02,815 --> 00:38:04,717 That devotion to the one... 834 00:38:04,817 --> 00:38:06,719 Why don't we wait outside? 835 00:38:06,819 --> 00:38:08,819 Shh! 836 00:38:10,287 --> 00:38:11,724 I like it here. 837 00:38:11,824 --> 00:38:13,225 ...conducting to the height 838 00:38:13,325 --> 00:38:15,227 above the actual in particular 839 00:38:15,327 --> 00:38:17,730 where we stand in the immediate presence 840 00:38:17,830 --> 00:38:18,731 of the infinite 841 00:38:18,831 --> 00:38:22,800 who shines out as from the depths of the soul. 842 00:38:22,835 --> 00:38:27,304 Such was one of Plotinus' letters to Phlakos. 843 00:38:27,339 --> 00:38:29,742 And I especially wanted you to hear it 844 00:38:29,842 --> 00:38:33,245 because it coincides with my own theory of knowledge. 845 00:38:33,345 --> 00:38:38,020 Shall we concentrate upon that perhaps, a minute or two? 846 00:38:49,827 --> 00:38:51,829 My friends... 847 00:38:51,864 --> 00:38:53,766 there is some new literature 848 00:38:53,866 --> 00:38:56,769 which Miss Dobson will distribute as you leave. 849 00:38:56,869 --> 00:39:00,337 And now, my friends, I'm tired. 850 00:39:00,838 --> 00:39:02,840 You must excuse me. 851 00:39:10,848 --> 00:39:11,784 Come again. 852 00:39:11,884 --> 00:39:13,285 Thank you. 853 00:39:13,385 --> 00:39:15,385 Oh, he's very good. 854 00:39:16,353 --> 00:39:17,254 Good night. 855 00:39:17,354 --> 00:39:18,255 Good night. Good night. 856 00:39:18,355 --> 00:39:19,256 Thank you. 857 00:39:19,356 --> 00:39:21,356 Good night. Thank you. 858 00:39:26,864 --> 00:39:30,267 They're going to have trouble with that one. 859 00:39:30,367 --> 00:39:32,369 Good night. 860 00:39:32,404 --> 00:39:34,306 May I speak to Dr. Green for a moment, please? 861 00:39:34,406 --> 00:39:35,808 Oh, Dr. Green never gives 862 00:39:35,908 --> 00:39:37,810 personal interviews after a reading. 863 00:39:37,910 --> 00:39:39,311 He's usually much too tired. 864 00:39:39,411 --> 00:39:40,813 Well, unfortunately, this matter can't wait. 865 00:39:40,913 --> 00:39:41,814 It's much too vital. 866 00:39:41,914 --> 00:39:42,815 If it weren't 867 00:39:42,915 --> 00:39:44,316 I wouldn't think of disturbing him. 868 00:39:44,416 --> 00:39:45,818 Yeah, he knows me. Just tell him... 869 00:39:45,918 --> 00:39:46,819 I'm sure it'll be all right. 870 00:39:46,919 --> 00:39:48,320 May I have your names, please? 871 00:39:48,420 --> 00:39:51,323 My name is Paul Murphy, and this is Joseph Raynor. 872 00:39:51,423 --> 00:39:52,324 I'll tell Dr. Green. 873 00:39:52,424 --> 00:39:54,424 Thank you so much. 874 00:40:00,898 --> 00:40:02,334 Uh, Doctor, this is Paul Murphy 875 00:40:02,434 --> 00:40:03,335 and Joseph Raynor. 876 00:40:03,435 --> 00:40:04,336 How do you do, sir? 877 00:40:04,436 --> 00:40:05,337 What is it, gentlemen? 878 00:40:05,437 --> 00:40:06,839 Oh, may we talk to you alone? 879 00:40:06,939 --> 00:40:08,841 Well, I have no secrets from Miss Dobson. 880 00:40:08,941 --> 00:40:11,343 Well, uh, this matter is not concerned with 881 00:40:11,443 --> 00:40:12,344 cosmic consciousness. 882 00:40:12,444 --> 00:40:13,846 There are no other matters 883 00:40:13,946 --> 00:40:15,848 that I wished to be consulted about. 884 00:40:15,948 --> 00:40:17,349 May I be excused, Dr. Green? 885 00:40:17,449 --> 00:40:19,449 If you insist. 886 00:40:20,417 --> 00:40:21,353 Good night, Doctor. 887 00:40:21,453 --> 00:40:23,453 Good night, my dear. 888 00:40:25,322 --> 00:40:26,759 How dare you come here. 889 00:40:26,859 --> 00:40:27,760 How dare you! 890 00:40:27,860 --> 00:40:29,261 Easy, Doctor, easy. 891 00:40:29,361 --> 00:40:30,262 I refuse to have 892 00:40:30,362 --> 00:40:31,764 anything to do with you. 893 00:40:31,864 --> 00:40:33,265 That life for me is over. 894 00:40:33,365 --> 00:40:34,767 I shall heal no more bodies. 895 00:40:34,867 --> 00:40:36,268 I shall heal only minds. 896 00:40:36,368 --> 00:40:37,770 There's no body to heal. 897 00:40:37,870 --> 00:40:39,271 All we want is a name. 898 00:40:39,371 --> 00:40:41,273 We've been looking for a lawyer 899 00:40:41,373 --> 00:40:42,274 of the right kind 900 00:40:42,374 --> 00:40:43,776 and we didn't know where to go. 901 00:40:43,876 --> 00:40:45,277 Got to the classified section 902 00:40:45,377 --> 00:40:46,278 of the telephone book 903 00:40:46,378 --> 00:40:47,780 and look under 'lawyers.' 904 00:40:47,880 --> 00:40:50,783 Doc, let's be reasonable about this. 905 00:40:50,883 --> 00:40:53,285 Now, you've worked with the mob. 906 00:40:53,385 --> 00:40:55,385 You must know someone. 907 00:40:55,387 --> 00:40:57,387 Oh, that was years ago. 908 00:40:57,389 --> 00:40:58,290 Two years ago. 909 00:40:58,390 --> 00:40:59,792 Just two. 910 00:40:59,892 --> 00:41:01,794 Doc, you don't want to be bothered 911 00:41:01,894 --> 00:41:03,894 with us anymore, do you? 912 00:41:03,896 --> 00:41:04,797 No. 913 00:41:04,897 --> 00:41:07,865 Well, then, give us a name. 914 00:41:08,866 --> 00:41:10,866 Try Keith Mandon. 915 00:41:10,868 --> 00:41:12,269 Cherokee Mandon. 916 00:41:12,369 --> 00:41:14,371 He's an evil man, too. 917 00:41:14,406 --> 00:41:15,307 Thanks. 918 00:41:15,407 --> 00:41:17,875 The only way you can thank me 919 00:41:17,910 --> 00:41:20,120 is not to come here again. 920 00:41:20,377 --> 00:41:21,814 Well, anyway, Doc... 921 00:41:21,914 --> 00:41:24,882 it's nice to see you've reformed. 922 00:41:42,900 --> 00:41:43,836 Dr. Dobson, I presume. 923 00:41:43,936 --> 00:41:44,837 Mr. Murphy. 924 00:41:44,937 --> 00:41:46,839 Was your interview satisfactory? 925 00:41:46,939 --> 00:41:48,340 Oh, very. 926 00:41:48,440 --> 00:41:49,341 Now that I presumed once 927 00:41:49,441 --> 00:41:50,342 may I presume again? 928 00:41:50,442 --> 00:41:51,343 In what way? 929 00:41:51,443 --> 00:41:52,344 Well, uh, we are badly in need 930 00:41:52,444 --> 00:41:53,345 of a phone booth 931 00:41:53,445 --> 00:41:54,346 and we seem to be 932 00:41:54,446 --> 00:41:55,848 out of the range of phone booths 933 00:41:55,948 --> 00:41:57,349 and I wonder if you would drop us 934 00:41:57,449 --> 00:41:58,350 at a drugstore. 935 00:41:58,450 --> 00:41:59,852 I'm afraid I don't know you, Mr. Murphy. 936 00:41:59,952 --> 00:42:02,419 Don't forget, Miss Dobson 937 00:42:02,454 --> 00:42:04,356 I don't know you, either. 938 00:42:04,456 --> 00:42:07,424 Get in. 939 00:42:22,940 --> 00:42:24,376 This is very nice of you. 940 00:42:24,476 --> 00:42:25,377 Oh, not at all. 941 00:42:25,477 --> 00:42:27,379 What did you think of the doctor's paper? 942 00:42:27,479 --> 00:42:28,846 I came in a little late. 943 00:42:28,946 --> 00:42:30,883 Beside, I'm not up on cosmic consciousness. 944 00:42:30,983 --> 00:42:32,885 It wasn't on cosmic consciousness. 945 00:42:32,985 --> 00:42:34,887 It was on the psychology of knowledge. 946 00:42:34,987 --> 00:42:35,888 Oh, same thing. 947 00:42:35,988 --> 00:42:37,890 What is it, religion or something? 948 00:42:37,990 --> 00:42:39,391 No, it's a philosophy. 949 00:42:39,491 --> 00:42:41,894 It goes into the fourth dimension. 950 00:42:41,994 --> 00:42:44,396 Or I should say the mathematical conception 951 00:42:44,496 --> 00:42:46,398 of the fourth dimension. 952 00:42:46,498 --> 00:42:47,900 Oh, that let's me out. 953 00:42:48,000 --> 00:42:48,901 I'd like to see you 954 00:42:49,001 --> 00:42:50,903 at one of the doctor's meditations, Mr. Murphy. 955 00:42:51,003 --> 00:42:52,404 Oh, I'd be a very bad influence. 956 00:42:52,504 --> 00:42:54,406 My vibrations would be positively poisonous. 957 00:42:54,506 --> 00:42:56,373 You see, I don't hold with the theory 958 00:42:56,473 --> 00:42:57,409 that the fourth dimension 959 00:42:57,509 --> 00:42:59,411 is either philosophical or mathematical. 960 00:42:59,511 --> 00:43:00,412 I think it's purely intuition. 961 00:43:00,512 --> 00:43:01,413 Oh? 962 00:43:01,513 --> 00:43:03,415 Hmm. I don't mean to start an argument 963 00:43:03,515 --> 00:43:04,416 or sound pretentious 964 00:43:04,516 --> 00:43:05,918 but that's the way I feel about it. 965 00:43:06,018 --> 00:43:07,419 I never heard that before. 966 00:43:07,519 --> 00:43:08,420 Well, it's something 967 00:43:08,520 --> 00:43:09,421 we should go into sometime. 968 00:43:09,521 --> 00:43:10,422 Among other things. 969 00:43:10,522 --> 00:43:11,924 Hey, there's a drugstore. 970 00:43:12,024 --> 00:43:13,425 Oh, there'll be others. 971 00:43:13,525 --> 00:43:14,927 Oh, we don't want to impose. 972 00:43:15,027 --> 00:43:16,428 Thank you, very much. 973 00:43:16,528 --> 00:43:18,528 This will be fine. 974 00:43:19,496 --> 00:43:21,433 Your name is Keith Mandon? 975 00:43:21,533 --> 00:43:22,434 Yes. 976 00:43:22,534 --> 00:43:25,437 You formerly practiced law in this state. 977 00:43:25,537 --> 00:43:27,439 I have not yet been disbarred. 978 00:43:27,539 --> 00:43:28,440 Quite so. 979 00:43:28,540 --> 00:43:30,908 But I'm sure that such will 980 00:43:31,008 --> 00:43:31,944 in the near future. 981 00:43:32,044 --> 00:43:32,945 Objection. 982 00:43:33,045 --> 00:43:34,446 Sustained. 983 00:43:34,546 --> 00:43:35,948 The prosecutor will please remember 984 00:43:36,048 --> 00:43:38,450 that a prisoner is innocent until proven guilty. 985 00:43:38,550 --> 00:43:41,954 Such insinuations are singularly out of place. 986 00:43:42,054 --> 00:43:43,455 Yes, Your Honor. 987 00:43:43,555 --> 00:43:46,959 Mr. Mandon, will you tell us in your own words 988 00:43:47,059 --> 00:43:50,027 your connection with these people? 989 00:43:50,062 --> 00:43:51,463 It was coercion. 990 00:43:51,563 --> 00:43:52,965 I beg your pardon? 991 00:43:53,065 --> 00:43:54,466 I said coercion. 992 00:43:54,566 --> 00:43:56,969 Will you tell us what you mean 993 00:43:57,069 --> 00:43:58,470 Certainly. 994 00:43:58,570 --> 00:44:00,472 I was sitting at home one night 995 00:44:00,572 --> 00:44:02,975 relaxing after a very hard day. 996 00:44:03,075 --> 00:44:05,978 Even the prosecution will bear me out 997 00:44:06,078 --> 00:44:08,981 that a lawyer's lot, like the policemen's 998 00:44:09,081 --> 00:44:10,983 is not a very happy one. 999 00:44:11,083 --> 00:44:13,986 Well, anyway, the doorbell rang, and as my houseboy 1000 00:44:14,086 --> 00:44:15,988 was busy in the kitchen preparing coffee 1001 00:44:16,088 --> 00:44:19,056 I answered it myself. 1002 00:44:19,091 --> 00:44:20,958 Mr. Mandon? 1003 00:44:21,058 --> 00:44:21,994 What do you want? 1004 00:44:22,094 --> 00:44:22,995 I want to talk to you, sir. 1005 00:44:23,095 --> 00:44:24,496 Well, this is where I live, not where I work. 1006 00:44:24,596 --> 00:44:25,998 See me up at my office tomorrow. 1007 00:44:26,098 --> 00:44:26,999 Oh, please, Mr. Mandon. 1008 00:44:27,099 --> 00:44:28,000 It may be too late then. 1009 00:44:28,100 --> 00:44:29,001 This is very urgent. 1010 00:44:29,101 --> 00:44:30,502 Very important. 1011 00:44:30,602 --> 00:44:31,503 Important to you, too, sir. 1012 00:44:31,603 --> 00:44:33,603 Well, come in. 1013 00:44:39,576 --> 00:44:44,081 Well, I can't see what could be so important 1014 00:44:44,116 --> 00:44:46,583 at this hour of the night. 1015 00:44:46,618 --> 00:44:50,087 I need some advice, Mr. Mandon. 1016 00:44:50,122 --> 00:44:52,524 People who come to see me generally do. 1017 00:44:52,624 --> 00:44:55,527 Advice on something that's already happened 1018 00:44:55,627 --> 00:44:57,029 or that's going to happen? 1019 00:44:57,129 --> 00:44:59,129 Both. 1020 00:44:59,131 --> 00:45:00,998 How much money have you got? 1021 00:45:01,098 --> 00:45:03,035 Well, it's not how much money I have 1022 00:45:03,135 --> 00:45:05,537 it's how much I'm going to have. 1023 00:45:05,637 --> 00:45:07,039 I don't deal in futures. 1024 00:45:07,139 --> 00:45:09,041 But these futures are not gambles. 1025 00:45:09,141 --> 00:45:11,877 That is, uh, gambles in the usual sense. 1026 00:45:11,977 --> 00:45:14,880 Do these futures include, by any chance 1027 00:45:14,980 --> 00:45:16,381 the breaking of the law? 1028 00:45:16,481 --> 00:45:18,949 Uh-huh. 1029 00:45:18,984 --> 00:45:22,299 Any man who breaks the law is a sucker. 1030 00:45:22,452 --> 00:45:24,955 Does that include the police? 1031 00:45:24,990 --> 00:45:27,893 Any policeman who breaks the law is twice a sucker. 1032 00:45:27,993 --> 00:45:29,394 I know two who have. 1033 00:45:29,494 --> 00:45:30,896 I've got them nailed. 1034 00:45:30,996 --> 00:45:32,397 One of them's an inspector. 1035 00:45:32,497 --> 00:45:34,399 I suppose you know his name? 1036 00:45:34,499 --> 00:45:35,866 Weber. 1037 00:45:35,966 --> 00:45:39,469 Charlie Weber? 1038 00:45:39,504 --> 00:45:42,472 Inspector of Detectives. 1039 00:45:42,507 --> 00:45:44,409 Toughest man in the department 1040 00:45:44,509 --> 00:45:45,911 and you've got him nailed. 1041 00:45:46,011 --> 00:45:47,913 The rabbit nailing the wolf. 1042 00:45:48,013 --> 00:45:50,053 Wait, stand by, Highness. 1043 00:45:51,982 --> 00:45:54,985 Go back and tell him I didn't bite. 1044 00:45:55,020 --> 00:45:56,421 Who? 1045 00:45:56,521 --> 00:45:58,989 The lawyers who sent you. 1046 00:45:59,024 --> 00:46:00,926 Tell them if they want me disbarred 1047 00:46:01,026 --> 00:46:03,929 why don't they file charges with the bar association. 1048 00:46:04,029 --> 00:46:06,431 I don't know what you're talking about. 1049 00:46:06,531 --> 00:46:08,934 Oh, these little traps they set for me 1050 00:46:09,034 --> 00:46:11,937 get more and more complicated all the time. 1051 00:46:12,037 --> 00:46:13,438 Charlie Weber, huh? 1052 00:46:13,538 --> 00:46:16,506 Charlie Weber. 1053 00:46:16,541 --> 00:46:18,944 What do they take me for, a fool? 1054 00:46:19,044 --> 00:46:22,012 Highness, throw this fellow out. 1055 00:46:22,047 --> 00:46:22,948 Tell him to get out. 1056 00:46:23,048 --> 00:46:24,449 Here, here, put that gun away. 1057 00:46:24,549 --> 00:46:25,450 Tell him to get out. 1058 00:46:25,550 --> 00:46:28,525 All right, Highness, leave the room. 1059 00:46:30,020 --> 00:46:33,523 Now, put it away. 1060 00:46:35,525 --> 00:46:37,963 After you decide to go with me. 1061 00:46:38,063 --> 00:46:40,465 I've got something to show you 1062 00:46:40,565 --> 00:46:43,969 and I'm going to see to it 1063 00:46:44,069 --> 00:46:45,470 Who told you about me? 1064 00:46:45,570 --> 00:46:46,972 Doc Green. 1065 00:46:47,072 --> 00:46:47,973 What Doc Green? 1066 00:46:48,073 --> 00:46:50,113 You know what Doc Green. 1067 00:46:52,542 --> 00:46:53,979 Highness. 1068 00:46:54,079 --> 00:46:56,079 Highn... 1069 00:46:56,081 --> 00:46:59,549 Get my clothes, Highness. 1070 00:46:59,584 --> 00:47:02,052 I'm going out. 1071 00:47:04,054 --> 00:47:06,264 Oh, yes, I'm sure of that. 1072 00:47:06,556 --> 00:47:09,494 Well, after you've located him, call me at headquarters. 1073 00:47:09,594 --> 00:47:11,997 If I'm not in, just say Mr. Baker called. 1074 00:47:12,097 --> 00:47:13,498 I'll know what that means. 1075 00:47:13,598 --> 00:47:14,499 Mr. Baker. 1076 00:47:14,599 --> 00:47:16,501 All right, Inspector Weber. 1077 00:47:16,601 --> 00:47:17,502 Mr. Baker. 1078 00:47:17,602 --> 00:47:19,602 I'll remember. 1079 00:47:25,075 --> 00:47:27,077 Are you convinced? 1080 00:47:27,112 --> 00:47:29,514 Yeah, I'm convinced, but, uh... 1081 00:47:29,614 --> 00:47:31,516 I don't know what to say. 1082 00:47:31,616 --> 00:47:33,518 All I want from you is a yes or no. 1083 00:47:33,618 --> 00:47:34,519 Have I got him 1084 00:47:34,619 --> 00:47:36,021 and do you or don't you want in on this? 1085 00:47:36,121 --> 00:47:38,523 Oh, you got him, all right, but, uh... 1086 00:47:38,623 --> 00:47:40,525 he's a big man, a very tough man. 1087 00:47:40,625 --> 00:47:42,027 The slightest mistake 1088 00:47:42,127 --> 00:47:44,029 you'll never know what hit you. 1089 00:47:44,129 --> 00:47:45,530 Answer the question. 1090 00:47:45,630 --> 00:47:47,032 Are you in or out? 1091 00:47:47,132 --> 00:47:49,034 Suppose we go in the living room 1092 00:47:49,134 --> 00:47:50,535 sit down, get acquainted. 1093 00:47:50,635 --> 00:47:54,039 There's a lot of things I want to find 1094 00:47:54,139 --> 00:47:56,041 before Weber drops around tomorrow. 1095 00:47:56,141 --> 00:47:58,043 Mr. Mandon, what do you think? 1096 00:47:58,143 --> 00:48:00,948 Oh, he's got something, all right. 1097 00:48:04,114 --> 00:48:06,616 I guess he has at that. 1098 00:48:18,663 --> 00:48:20,065 All set? 1099 00:48:20,165 --> 00:48:22,165 They're right on time. 1100 00:48:24,634 --> 00:48:26,571 How are you this afternoon? 1101 00:48:26,671 --> 00:48:28,073 Fine, just fine. 1102 00:48:28,173 --> 00:48:31,076 I hear Vic Mason met with an accident. 1103 00:48:31,176 --> 00:48:32,542 That so? Kill him? 1104 00:48:32,642 --> 00:48:33,578 Not quite. 1105 00:48:33,678 --> 00:48:34,579 Mmm, pity. 1106 00:48:34,679 --> 00:48:36,679 This your friend? 1107 00:48:36,681 --> 00:48:37,582 Oh, yes, this is Jinx Raynor 1108 00:48:37,682 --> 00:48:39,084 Inspector Weber, Mr. Reece. 1109 00:48:39,184 --> 00:48:40,085 Lieutenant Reece. 1110 00:48:40,185 --> 00:48:42,087 I beg your pardon; Lieutenant Reece. 1111 00:48:42,187 --> 00:48:43,588 Does he know what it's all about? 1112 00:48:43,688 --> 00:48:44,589 Mmm, ask him. 1113 00:48:44,689 --> 00:48:46,689 He understands English. 1114 00:48:46,691 --> 00:48:50,346 What about this payroll job you got spotted? 1115 00:48:51,161 --> 00:48:53,163 Well? 1116 00:48:53,198 --> 00:48:55,665 Yes, sir, that's right. 1117 00:48:55,700 --> 00:48:58,668 How big a payroll is it? 1118 00:48:58,703 --> 00:48:59,604 Pretty big. 1119 00:48:59,704 --> 00:49:01,071 How big? 1120 00:49:01,171 --> 00:49:03,673 Well, it's... pretty big. 1121 00:49:03,708 --> 00:49:04,609 Cut it out! 1122 00:49:04,709 --> 00:49:06,111 How big is it? 1123 00:49:06,211 --> 00:49:07,112 Where is it? What place? 1124 00:49:07,212 --> 00:49:08,113 You better tell him. 1125 00:49:08,213 --> 00:49:09,614 You better tell him. 1126 00:49:09,714 --> 00:49:12,617 Inspector Weber, there's a friend of yours here. 1127 00:49:12,717 --> 00:49:15,120 I think we better have him tell you. 1128 00:49:15,220 --> 00:49:16,621 Hello, Charlie. 1129 00:49:16,721 --> 00:49:19,124 What are you doing here, Cherokee? 1130 00:49:19,224 --> 00:49:22,127 Having a conference with my clients. 1131 00:49:22,227 --> 00:49:23,128 Clients? 1132 00:49:23,228 --> 00:49:25,228 Why, yes, uh... 1133 00:49:25,730 --> 00:49:29,134 I sometimes confer with my clients outside of jail. 1134 00:49:29,234 --> 00:49:32,137 As I remember, you've had quite a bit of trouble 1135 00:49:32,237 --> 00:49:35,140 keeping yourself out of jail in your time. 1136 00:49:35,240 --> 00:49:36,641 What is this, Mandon? 1137 00:49:36,741 --> 00:49:38,741 Sit down and listen. 1138 00:49:38,743 --> 00:49:40,610 I can listen from here. 1139 00:49:40,710 --> 00:49:41,646 Suit yourself. 1140 00:49:41,746 --> 00:49:44,149 All right, Jinx, but, uh, not too loud. 1141 00:49:44,249 --> 00:49:48,329 No sense in having the neighbors call the police. 1142 00:49:50,720 --> 00:49:51,656 Oh, Inspector... 1143 00:49:51,756 --> 00:49:52,657 Still here, huh? 1144 00:49:52,757 --> 00:49:54,159 Well, uh... 1145 00:49:54,259 --> 00:49:55,660 I thought you'd be on your way by this time. 1146 00:49:55,760 --> 00:49:57,162 Well, we're trying to get away, sir. 1147 00:49:57,262 --> 00:49:58,163 Trying to locate a car. 1148 00:49:58,263 --> 00:49:59,164 There's two or three buses 1149 00:49:59,264 --> 00:50:00,165 leave here for Arizona every day. 1150 00:50:00,265 --> 00:50:01,166 I guess you don't appreciate 1151 00:50:01,266 --> 00:50:02,667 when a guy's good to you, huh? 1152 00:50:02,767 --> 00:50:03,668 I gave you one break. 1153 00:50:03,768 --> 00:50:04,669 Maybe I made a mistake. 1154 00:50:04,769 --> 00:50:06,671 I wanted to leave, Inspector 1155 00:50:06,771 --> 00:50:08,173 but he said we didn't have enough money. 1156 00:50:08,273 --> 00:50:09,674 Yeah, that was the trouble, sir- no money. 1157 00:50:09,774 --> 00:50:11,176 You know, you took all we had 1158 00:50:11,276 --> 00:50:12,677 and I had to get in touch with that friend of mine 1159 00:50:12,777 --> 00:50:14,179 who helped me pull the Hartford job 1160 00:50:14,279 --> 00:50:15,680 and he let me have a few hundred. 1161 00:50:15,780 --> 00:50:16,681 Yeah, quite a few. 1162 00:50:16,781 --> 00:50:17,682 It added up to two grand. 1163 00:50:17,782 --> 00:50:19,684 Well, I see I can't keep any secrets from you, sir. 1164 00:50:19,784 --> 00:50:21,784 Here it is. 1165 00:50:22,252 --> 00:50:25,255 Oh! Get your hands up. 1166 00:50:25,290 --> 00:50:27,692 Get over there against that wall, all of you. 1167 00:50:27,792 --> 00:50:29,694 No, no, no, no, don't do that, Inspector 1168 00:50:29,794 --> 00:50:31,161 You missed the best part. 1169 00:50:31,261 --> 00:50:34,164 The best part's where you planned to heist the payroll. 1170 00:50:34,264 --> 00:50:35,200 Shut up! 1171 00:50:35,300 --> 00:50:36,201 Frisk them, Reece. 1172 00:50:36,301 --> 00:50:37,702 We haven't got any guns. 1173 00:50:37,802 --> 00:50:39,204 Where are they? In the bedroom. 1174 00:50:39,304 --> 00:50:41,206 Where in the bedroom? Beats me. 1175 00:50:41,306 --> 00:50:42,207 Cut that out, John! 1176 00:50:42,307 --> 00:50:43,708 I don't want the coroner 1177 00:50:43,808 --> 00:50:45,710 to find any bruises on these birds. 1178 00:50:45,810 --> 00:50:47,212 I told you you'd go too far. 1179 00:50:47,312 --> 00:50:51,698 I'm going to hate myself in the morning for this. 1180 00:50:51,733 --> 00:50:53,134 Pulling that trigger, Charlie 1181 00:50:53,234 --> 00:50:54,636 will be just like putting a bullet 1182 00:50:54,736 --> 00:50:55,637 through your own head. 1183 00:50:55,737 --> 00:50:56,638 Now, you ought to know 1184 00:50:56,738 --> 00:50:59,140 that there's more than a single copy of that record. 1185 00:50:59,240 --> 00:51:01,142 Or do you suppose we got you here 1186 00:51:01,242 --> 00:51:02,644 just to slaughter us? 1187 00:51:02,744 --> 00:51:04,110 No, no. 1188 00:51:04,210 --> 00:51:05,647 We got you here, Charlie 1189 00:51:05,747 --> 00:51:08,615 to tell you you've just been signed 1190 00:51:08,715 --> 00:51:09,651 by our ball club. 1191 00:51:09,751 --> 00:51:12,654 And just to make sure you do play ball 1192 00:51:12,754 --> 00:51:17,158 we sent copies of that record to some very reliable friends. 1193 00:51:17,258 --> 00:51:20,161 Now, if they don't hear from us within the hour 1194 00:51:20,261 --> 00:51:22,664 we can't tell them that everything's fine 1195 00:51:22,764 --> 00:51:24,666 those records are going to be played 1196 00:51:24,766 --> 00:51:28,134 for the mayor, Charlie, for the district attorney 1197 00:51:28,234 --> 00:51:30,171 and of course, for the chief of police. 1198 00:51:30,271 --> 00:51:33,239 Why don't you stop being childish 1199 00:51:33,274 --> 00:51:37,744 when all we want from you is a little cooperation? 1200 00:51:37,779 --> 00:51:39,779 And my 3,400 bucks. 1201 00:51:41,247 --> 00:51:45,251 I guess I'd better get this attended to. 1202 00:51:45,286 --> 00:51:48,189 Yeah, go into the bathroom and get yourself a towel 1203 00:51:48,289 --> 00:51:52,794 before we have to start buying carpets for this place. 1204 00:51:53,760 --> 00:51:55,697 May I look at that, please? 1205 00:51:55,797 --> 00:51:58,199 You almost broke my arm with that. 1206 00:51:58,299 --> 00:52:00,166 You know that, don't you? 1207 00:52:00,266 --> 00:52:02,816 Well, look, Cotter, I didn't... 1208 00:52:05,772 --> 00:52:08,775 Now, you feel any better? 1209 00:52:31,297 --> 00:52:33,800 Well, hello. 1210 00:52:34,300 --> 00:52:36,803 Where do I drop youtonight? 1211 00:52:36,838 --> 00:52:38,239 Anywhere. 1212 00:52:38,339 --> 00:52:40,742 I have no place to go, and I'm all alone. 1213 00:52:40,842 --> 00:52:42,744 We could drive and talk. 1214 00:52:42,844 --> 00:52:45,812 That's what I was hoping for. 1215 00:52:45,847 --> 00:52:47,749 Where would you like to go? 1216 00:52:47,849 --> 00:52:49,751 We have four directions here. 1217 00:52:49,851 --> 00:52:51,252 A sort of local phenomenon. 1218 00:52:51,352 --> 00:52:54,320 North, East, South and West. 1219 00:52:54,355 --> 00:52:55,722 Which do you prefer? 1220 00:52:55,822 --> 00:52:57,759 The one without the traffic. 1221 00:52:57,859 --> 00:53:00,326 That's the one I know best. 1222 00:53:52,745 --> 00:53:55,805 Why don't you take it out of second? 1223 00:54:41,294 --> 00:54:43,296 Why did you stop? 1224 00:54:43,331 --> 00:54:45,233 So I could light a cigarette. 1225 00:54:45,333 --> 00:54:48,393 And to let you drive, if you want to. 1226 00:54:49,302 --> 00:54:51,804 I don't want to drive. 1227 00:54:51,839 --> 00:54:54,807 What are you trying to prove? 1228 00:54:55,308 --> 00:54:56,244 Prove? 1229 00:54:56,344 --> 00:54:59,149 I'm not trying to prove anything. 1230 00:55:00,313 --> 00:55:02,315 What are you afraid of? 1231 00:55:02,350 --> 00:55:05,818 Now, really, whatamI afraid of? 1232 00:55:05,853 --> 00:55:08,321 Well, what scared you? 1233 00:55:12,325 --> 00:55:13,761 You. 1234 00:55:13,861 --> 00:55:16,329 Don't look at me like that. 1235 00:55:41,854 --> 00:55:42,790 Well, I'm glad 1236 00:55:42,890 --> 00:55:44,292 you finally decided to stop. 1237 00:55:44,392 --> 00:55:45,793 You're lucky you're in one piece. 1238 00:55:45,893 --> 00:55:48,613 Let's see your driver's license. 1239 00:55:50,363 --> 00:55:52,800 Is your name 'Margaret Dobson?' 1240 00:55:52,900 --> 00:55:55,868 What does it say on the license? 1241 00:55:55,903 --> 00:55:56,804 Now listen, Miss Dobson 1242 00:55:56,904 --> 00:55:58,806 you were traveling pretty fast back there. 1243 00:55:58,906 --> 00:56:00,773 Suppose you'd blown a front tire? 1244 00:56:00,873 --> 00:56:02,310 You'd have been spread all over 1245 00:56:02,410 --> 00:56:04,812 And we don't want Ezra Dobson's daughter 1246 00:56:04,912 --> 00:56:06,814 killed on our beat, do we, David? 1247 00:56:06,914 --> 00:56:09,817 No, we certainly don't. He's too nice a man. 1248 00:56:09,917 --> 00:56:12,820 Just take it easy from here on in, will you, Miss Dobson? 1249 00:56:12,920 --> 00:56:14,322 Yes, certainly. 1250 00:56:14,422 --> 00:56:17,825 Say, haven't I seen your face 1251 00:56:17,925 --> 00:56:20,328 Hmm, maybe at the policemen's ball. 1252 00:56:20,428 --> 00:56:21,829 Yeah, maybe. Maybe so. 1253 00:56:21,929 --> 00:56:23,331 Well, good night, sir. 1254 00:56:23,431 --> 00:56:25,431 Good night. 1255 00:56:29,854 --> 00:56:32,257 Hmm, next time I come out with you 1256 00:56:32,357 --> 00:56:34,759 I'm going to bring along an extra 1257 00:56:34,859 --> 00:56:36,261 Whoisyour father? 1258 00:56:36,361 --> 00:56:37,762 Police Commissioner or something? 1259 00:56:37,862 --> 00:56:38,763 No. 1260 00:56:38,863 --> 00:56:40,265 Please don't worry about it. 1261 00:56:40,365 --> 00:56:41,266 Who are you? 1262 00:56:41,366 --> 00:56:42,767 I said, 'Don't worry about it.' 1263 00:56:42,867 --> 00:56:44,269 All right, I won't. 1264 00:56:44,369 --> 00:56:46,664 Now let's see. Where were we 1265 00:56:46,836 --> 00:56:49,274 when we were so rudely interrupted? 1266 00:56:49,374 --> 00:56:51,374 Don't you remember? 1267 00:56:51,376 --> 00:56:54,844 Hmm, seems I do. 1268 00:57:11,260 --> 00:57:14,263 Mmm, coffee. 1269 00:57:14,298 --> 00:57:15,700 Mmm, perfume. 1270 00:57:15,800 --> 00:57:17,702 Did you have a good time last night? 1271 00:57:17,802 --> 00:57:18,703 Yeah, I went to a movie. 1272 00:57:18,803 --> 00:57:20,705 First movie I'd seen in three years. 1273 00:57:20,805 --> 00:57:21,706 Some movie! 1274 00:57:21,806 --> 00:57:24,273 I hear she has a foreign car. 1275 00:57:24,308 --> 00:57:25,209 She? Foreign car? 1276 00:57:25,309 --> 00:57:26,711 What are you talking about? 1277 00:57:26,811 --> 00:57:29,213 The woman you and Jinx met the other night. 1278 00:57:29,313 --> 00:57:30,715 Hasn't she got a foreign car? 1279 00:57:30,815 --> 00:57:32,717 I don't know what kind of 1280 00:57:32,817 --> 00:57:35,219 I don't even know her name or where 1281 00:57:35,319 --> 00:57:37,722 I wouldn't know how to find her, even 1282 00:57:37,822 --> 00:57:40,224 Finding her shouldn't be difficult 1283 00:57:40,324 --> 00:57:41,726 for a bright boy like you. 1284 00:57:41,826 --> 00:57:44,193 Not for a mastermind like you. 1285 00:57:44,293 --> 00:57:46,230 Well, well, you finally made that discovery. 1286 00:57:46,330 --> 00:57:48,733 Took you a little while, but you 1287 00:57:48,833 --> 00:57:50,234 That's fine. 1288 00:57:50,334 --> 00:57:51,736 Would you like some coffee? 1289 00:57:51,836 --> 00:57:52,737 Hmm? 1290 00:57:52,837 --> 00:57:54,238 Would you like some coffee? 1291 00:57:54,338 --> 00:57:55,740 Mmm, love it. 1292 00:57:55,840 --> 00:57:58,307 I like mine in a cup. 1293 00:58:00,810 --> 00:58:02,812 No cream? 1294 00:58:04,313 --> 00:58:05,249 How 'bout some sugar? 1295 00:58:05,349 --> 00:58:07,349 Oh! 1296 00:58:07,351 --> 00:58:09,351 No cigar. 1297 00:58:18,828 --> 00:58:20,264 One of these days 1298 00:58:20,364 --> 00:58:22,767 you're going to get yourself killed. 1299 00:58:22,867 --> 00:58:23,768 There isn't a cop in the world 1300 00:58:23,868 --> 00:58:25,269 who can shoot that straight. 1301 00:58:25,369 --> 00:58:26,771 I was talking about a cop. 1302 00:58:26,871 --> 00:58:28,272 I was talking aboutme. 1303 00:58:28,372 --> 00:58:30,775 Why, I thought you were the law-abiding type. 1304 00:58:30,875 --> 00:58:33,277 I guess I'm just whatever you make me. 1305 00:58:33,377 --> 00:58:34,779 But I'm very jealous. 1306 00:58:34,879 --> 00:58:36,781 I'll put up with a lot from you 1307 00:58:36,881 --> 00:58:38,282 but not another woman. 1308 00:58:38,382 --> 00:58:40,785 I still don't know what you're talking about. 1309 00:58:40,885 --> 00:58:43,352 I can barely handleyou. 1310 00:58:56,866 --> 00:58:58,302 Well, what do you think of it? 1311 00:58:58,402 --> 00:58:59,804 Very nice. 1312 00:58:59,904 --> 00:59:01,305 Just like mother used to make. 1313 00:59:01,405 --> 00:59:04,874 Nervous? 1314 00:59:04,909 --> 00:59:08,377 What have I got to be nervous about? 1315 00:59:08,412 --> 00:59:12,381 All right, let's go in and try it on for size. 1316 00:59:27,396 --> 00:59:29,333 Incidentally, Paul, what happened to 1317 00:59:29,433 --> 00:59:31,335 that other copy of the record? 1318 00:59:31,435 --> 00:59:32,837 I sent it to my brother. 1319 00:59:32,937 --> 00:59:34,839 The only honest man in the world. 1320 00:59:34,939 --> 00:59:36,340 Didn't know you had a brother. 1321 00:59:36,440 --> 00:59:38,342 Lots of things about me you don't know, Cherokee. 1322 00:59:38,442 --> 00:59:40,845 For instance, Ralph Cotter is not my real name. 1323 00:59:40,945 --> 00:59:42,945 What is your real name? 1324 00:59:43,948 --> 00:59:46,916 If you knew, you would die. 1325 00:59:46,951 --> 00:59:50,946 Well, we wouldn't want that to happen, would we? 1326 00:59:55,925 --> 00:59:57,927 Well, what do you know! 1327 00:59:57,962 --> 00:59:59,962 Cherokee Mandon. 1328 00:59:59,964 --> 01:00:00,865 How are you? 1329 01:00:00,965 --> 01:00:01,866 Who's your friend? 1330 01:00:01,966 --> 01:00:03,367 Hiya, Trent. 1331 01:00:03,467 --> 01:00:05,369 This is Paul Murphy. He's in my office now. 1332 01:00:05,469 --> 01:00:06,370 Sergeant Satterfield. 1333 01:00:06,470 --> 01:00:07,872 How are you? What does he do? 1334 01:00:07,972 --> 01:00:09,373 Well, I'll tell you, he goes around 1335 01:00:09,473 --> 01:00:11,375 persuading kids to take up a life of crime. 1336 01:00:11,475 --> 01:00:12,877 Then when you boys put the pinch on them 1337 01:00:12,977 --> 01:00:14,378 I get to be their lawyer. 1338 01:00:14,478 --> 01:00:15,880 Sort of a legal shill, aren't you, Paul? 1339 01:00:15,980 --> 01:00:18,445 Kind of a 20th century Fagin. 1340 01:00:18,983 --> 01:00:21,450 Uh...is that office empty? 1341 01:00:21,485 --> 01:00:22,887 Why? 1342 01:00:22,987 --> 01:00:24,388 Uh, I want to speak to Paul. 1343 01:00:24,488 --> 01:00:25,890 Oh, it's empty. 1344 01:00:25,990 --> 01:00:26,891 Thanks. 1345 01:00:26,991 --> 01:00:28,991 Go ahead, help yourself. 1346 01:00:34,463 --> 01:00:35,399 Give it to me. 1347 01:00:35,499 --> 01:00:36,400 What? 1348 01:00:36,500 --> 01:00:38,500 This, this. 1349 01:00:38,502 --> 01:00:39,403 You must be crazy 1350 01:00:39,503 --> 01:00:41,405 bringing your heater into this lion's den. 1351 01:00:41,505 --> 01:00:43,407 What if one of these coppers should spot...? 1352 01:00:43,507 --> 01:00:45,374 Well, I'd rather go around without my ears 1353 01:00:45,474 --> 01:00:46,410 than go around without that. 1354 01:00:46,510 --> 01:00:48,412 Take it easy. I'll get you a permit to carry it. 1355 01:00:48,512 --> 01:00:49,413 Oh, just like that? 1356 01:00:49,513 --> 01:00:50,414 Just like that. 1357 01:00:50,514 --> 01:00:52,514 Hmm. 1358 01:00:52,516 --> 01:00:54,418 You ever kill anybody with this? 1359 01:00:54,518 --> 01:00:56,518 No. 1360 01:00:56,986 --> 01:00:58,988 Not yet. 1361 01:01:01,924 --> 01:01:03,361 Is Weber in? 1362 01:01:03,461 --> 01:01:04,862 He's eating his lunch. 1363 01:01:04,962 --> 01:01:07,865 Tell him we're here with his desert. 1364 01:01:07,965 --> 01:01:09,367 What is it? 1365 01:01:09,467 --> 01:01:11,834 Cherokee Mandon is here to see 1366 01:01:11,934 --> 01:01:13,934 Tell him to come in. 1367 01:01:23,946 --> 01:01:25,948 What do you want? 1368 01:01:25,983 --> 01:01:28,951 The card come? 1369 01:01:42,465 --> 01:01:46,375 See what happens when you let me 1370 01:01:52,475 --> 01:01:54,412 Cherokee, you are a wizard. 1371 01:01:54,512 --> 01:01:55,913 I take my hat off to you. 1372 01:01:56,013 --> 01:01:57,415 How'd you ever get it here? 1373 01:01:57,515 --> 01:01:58,916 Paul, uh, I took the liberty 1374 01:01:59,016 --> 01:02:01,419 of suggesting to Inspector Weber here 1375 01:02:01,519 --> 01:02:02,920 that we forget all about 1376 01:02:03,020 --> 01:02:04,422 that $3,400 you mentioned 1377 01:02:04,522 --> 01:02:06,924 and that he get you this card instead. 1378 01:02:07,024 --> 01:02:11,494 Now, uh, shall we conclude the ritual? 1379 01:02:11,529 --> 01:02:15,498 Inspector, I thank you very, very much. 1380 01:02:15,533 --> 01:02:17,435 I really appreciate this. 1381 01:02:17,535 --> 01:02:18,436 Don't mention it. 1382 01:02:18,536 --> 01:02:19,937 Oh, how is your hand? 1383 01:02:20,037 --> 01:02:21,404 Not infected, I hope. 1384 01:02:21,504 --> 01:02:22,440 My hand is all right. 1385 01:02:22,540 --> 01:02:24,442 Well, you know, those phonograph needles 1386 01:02:24,542 --> 01:02:27,347 can pick up an awful lot of dirt. 1387 01:02:28,546 --> 01:02:30,546 Yes? 1388 01:02:30,548 --> 01:02:32,950 The Chief wants to see you, Inspector, right away. 1389 01:02:33,050 --> 01:02:35,518 Thank you. 1390 01:02:39,522 --> 01:02:43,025 I hope you'll be gone when I get back. 1391 01:02:51,033 --> 01:02:52,470 Morning, Sam. 1392 01:02:52,570 --> 01:02:54,472 How's the poker game going? 1393 01:02:54,572 --> 01:02:55,473 What poker game? 1394 01:02:55,573 --> 01:02:57,475 The one in the Detective Bureau. 1395 01:02:57,575 --> 01:02:59,977 Well, you know there's no poker game 1396 01:03:00,077 --> 01:03:01,479 in the Detective Bureau, Sam. 1397 01:03:01,579 --> 01:03:02,980 What's eating you? 1398 01:03:03,080 --> 01:03:06,395 I'mstill asking the questions, Charlie. 1399 01:03:07,550 --> 01:03:09,987 What have you got on the Hartford robbery? 1400 01:03:10,087 --> 01:03:11,489 Well, nothing so far. 1401 01:03:11,589 --> 01:03:14,492 Looks to me like the work of some 1402 01:03:14,592 --> 01:03:15,493 Not to me, it doesn't. 1403 01:03:15,593 --> 01:03:17,495 Who've you got on the case? 1404 01:03:17,595 --> 01:03:19,595 Gray and Fowler. 1405 01:03:19,597 --> 01:03:21,597 Two men? 1406 01:03:21,599 --> 01:03:24,502 Why should I put the whole Bureau 1407 01:03:24,602 --> 01:03:26,602 Why? 1408 01:03:26,604 --> 01:03:28,604 I'll tell you why. 1409 01:03:28,606 --> 01:03:30,007 Because it isn't a robbery anymore. 1410 01:03:30,107 --> 01:03:32,510 The hospital called up a little while ago. 1411 01:03:32,610 --> 01:03:34,011 Hartford is dead. 1412 01:03:34,111 --> 01:03:36,514 So, you'd better heave a few more of those men 1413 01:03:36,614 --> 01:03:39,016 out of their chairs and put them on the case. 1414 01:03:39,116 --> 01:03:40,017 You understand? 1415 01:03:40,117 --> 01:03:42,585 I understand. 1416 01:03:42,620 --> 01:03:44,021 Well, then understand this, too. 1417 01:03:44,121 --> 01:03:46,023 I'm giving you 48 hours to clear up this case. 1418 01:03:46,123 --> 01:03:48,491 And if it isn't solved by the end of that time 1419 01:03:48,591 --> 01:03:49,527 I'm getting myself another boy. 1420 01:03:49,627 --> 01:03:51,529 And I don't expect you to spend your time 1421 01:03:51,629 --> 01:03:53,531 watching the clock and counting up to 48. 1422 01:03:53,631 --> 01:03:54,532 Clear? 1423 01:03:54,632 --> 01:03:55,533 Clear. 1424 01:03:55,633 --> 01:03:58,100 That's all, then. Get out. 1425 01:04:08,611 --> 01:04:10,047 You still here? 1426 01:04:10,147 --> 01:04:11,549 Oh, we didn't want to leave 1427 01:04:11,649 --> 01:04:12,550 without saying good-bye. 1428 01:04:12,650 --> 01:04:14,552 That's not why you stayed. 1429 01:04:14,652 --> 01:04:17,054 No, as a matter of fact, it isn't. 1430 01:04:17,154 --> 01:04:18,556 Charlie, we want a gun permit 1431 01:04:18,656 --> 01:04:20,558 made out in the name of Paul Murphy. 1432 01:04:20,658 --> 01:04:23,125 Who's Paul Murphy? 1433 01:04:23,160 --> 01:04:24,562 I'm Paul Murphy. 1434 01:04:24,662 --> 01:04:27,565 I thought it would help if we changed his name. 1435 01:04:27,665 --> 01:04:29,567 That's very thoughtful 1436 01:04:29,667 --> 01:04:31,569 You know I can't issue 1437 01:04:31,669 --> 01:04:33,070 Only the Chief of Police 1438 01:04:33,170 --> 01:04:34,071 can issue a gun permit. 1439 01:04:34,171 --> 01:04:36,038 We were hoping that the Inspector 1440 01:04:36,138 --> 01:04:37,575 would speak to the Chief 1441 01:04:37,675 --> 01:04:40,077 I just spoke to the Chief 1442 01:04:40,177 --> 01:04:42,645 The name is Paul Murphy. 1443 01:04:44,647 --> 01:04:47,877 Well, I guess I can speak 1444 01:04:48,651 --> 01:04:52,306 Here, fill this out. I'll see what I can do. 1445 01:04:53,155 --> 01:04:55,157 Oh, here, where it says 1446 01:04:55,192 --> 01:04:58,160 'reason for requesting permit' 1447 01:04:58,195 --> 01:04:59,096 what do I put? 1448 01:04:59,196 --> 01:05:01,599 That's where you put down 1449 01:05:01,699 --> 01:05:03,100 for requesting the permit. 1450 01:05:03,200 --> 01:05:05,200 Oh, oh, okay. 1451 01:05:05,202 --> 01:05:06,604 Well, supposing I say, uh 1452 01:05:06,704 --> 01:05:10,172 'Often carry large sums of money?' 1453 01:05:10,207 --> 01:05:12,502 Oh, yeah, that ought to do. 1454 01:05:14,677 --> 01:05:16,113 When do you think you'll be 1455 01:05:16,213 --> 01:05:17,615 carrying large sums of money? 1456 01:05:17,715 --> 01:05:21,183 Soon. I'll give you warning. 1457 01:05:27,690 --> 01:05:30,693 Listen here, Mandon. 1458 01:05:30,728 --> 01:05:32,129 I want you to keep this guy 1459 01:05:32,229 --> 01:05:33,631 from fooling with anything federal. 1460 01:05:33,731 --> 01:05:35,633 Banks and things like that are bringing in 1461 01:05:35,733 --> 01:05:38,135 government agents before you can bat an eye. 1462 01:05:38,235 --> 01:05:39,136 Don't worry. 1463 01:05:39,236 --> 01:05:40,638 I'm talking toyou, Mandon. 1464 01:05:40,738 --> 01:05:41,639 Yes, yes. 1465 01:05:41,739 --> 01:05:43,140 The minute you pick out something 1466 01:05:43,240 --> 01:05:45,142 you let me know before you 1467 01:05:45,242 --> 01:05:47,645 And I might as well tellyou, Cotter... 1468 01:05:47,745 --> 01:05:49,146 Murphy. 1469 01:05:49,246 --> 01:05:52,149 All right, Murphy, the Chief just gave me 1470 01:05:52,249 --> 01:05:55,718 48 hours to get you, dead or alive. 1471 01:05:57,720 --> 01:06:00,222 Preferably dead. 1472 01:06:00,257 --> 01:06:03,726 Well, thank the Chief for me. 1473 01:06:03,761 --> 01:06:07,586 Tell him I'm sorry to have taken up his time. 1474 01:06:09,231 --> 01:06:11,233 Good-bye, Charlie. 1475 01:06:14,737 --> 01:06:16,173 Nice to meet you, Truck. 1476 01:06:16,273 --> 01:06:17,675 Thank you. 1477 01:06:17,775 --> 01:06:19,141 Bye, Truck. 1478 01:06:19,241 --> 01:06:21,241 Good-bye. 1479 01:06:27,249 --> 01:06:28,686 Well, now how do you feel? 1480 01:06:28,786 --> 01:06:30,187 Oh, fine; I feel fine. 1481 01:06:30,287 --> 01:06:31,188 You ought to. 1482 01:06:31,288 --> 01:06:33,190 You're just been born again. 1483 01:06:33,290 --> 01:06:34,692 That makes it official. 1484 01:06:34,792 --> 01:06:36,694 You know, every time somebody gets born 1485 01:06:36,794 --> 01:06:38,696 they slap them on the back. 1486 01:06:38,796 --> 01:06:40,197 Cherokee, I salute you 1487 01:06:40,297 --> 01:06:42,700 as the one who has proven himself worthy 1488 01:06:42,800 --> 01:06:44,201 to share my frenetic genius. 1489 01:06:44,301 --> 01:06:47,169 From now on, you shall manage all my affairs 1490 01:06:47,269 --> 01:06:48,706 as you deem fit and proper. 1491 01:06:48,806 --> 01:06:50,708 You should have been a lawyer. 1492 01:06:50,808 --> 01:06:51,709 Why? I have a lawyer. 1493 01:06:51,809 --> 01:06:53,676 And now, uh... 1494 01:06:53,776 --> 01:06:56,714 can that lawyer tell me what Ezra 1495 01:06:56,814 --> 01:06:58,215 Well, he has many titles. 1496 01:06:58,315 --> 01:07:00,718 Ex-mayor, ex-governor, ex-U.S. senator. 1497 01:07:00,818 --> 01:07:02,720 No, that isn't what I mean. 1498 01:07:02,820 --> 01:07:04,221 I mean what's his title now? 1499 01:07:04,321 --> 01:07:06,223 Right now he's president of Watco Steel. 1500 01:07:06,323 --> 01:07:07,725 Worth thirty million as the crow flies. 1501 01:07:07,825 --> 01:07:09,727 Is that what you want to know? 1502 01:07:09,827 --> 01:07:11,729 That is exactly what I wanted to know. 1503 01:07:11,829 --> 01:07:13,230 Why? 1504 01:07:13,330 --> 01:07:16,799 Oh, he has a very, very lovely daughter. 1505 01:07:16,834 --> 01:07:19,301 And that will be all of that. 1506 01:07:19,336 --> 01:07:20,738 She's poison. 1507 01:07:20,838 --> 01:07:22,838 Come here. 1508 01:07:24,306 --> 01:07:28,212 The one man who can ruin every plan 1509 01:07:28,312 --> 01:07:31,215 He's the most powerful figure in the entire state. 1510 01:07:31,315 --> 01:07:33,217 If you get mixed up with her 1511 01:07:33,317 --> 01:07:35,219 you're bound to get mixed up with him 1512 01:07:35,319 --> 01:07:36,720 and that we can't afford. 1513 01:07:36,820 --> 01:07:39,188 Believe me, Paul, the day Dobson 1514 01:07:39,288 --> 01:07:41,225 walks into this picture, I walk out. 1515 01:07:41,325 --> 01:07:43,692 Now, the future looks awfully good. 1516 01:07:43,792 --> 01:07:46,230 We're getting things pretty well set up now. 1517 01:07:46,330 --> 01:07:49,900 Don't tear them down before they're built. 1518 01:07:52,801 --> 01:07:55,304 Anything you say, Cicero. 1519 01:07:55,339 --> 01:07:56,740 Anything you say. 1520 01:07:56,840 --> 01:07:58,840 Going down? 1521 01:08:35,344 --> 01:08:36,780 Like it? 1522 01:08:36,880 --> 01:08:38,282 Mm-hmm. 1523 01:08:38,382 --> 01:08:40,284 Its chief charm is its convenience. 1524 01:08:40,384 --> 01:08:41,785 It's close in. 1525 01:08:41,885 --> 01:08:44,288 Actually, I live on Willow Creek Drive. 1526 01:08:44,388 --> 01:08:47,291 Yes, I know, I saw it on your car registration. 1527 01:08:47,391 --> 01:08:48,292 Nice, nice, very nice. 1528 01:08:48,392 --> 01:08:50,759 Miss Dobson, your father called. 1529 01:08:50,859 --> 01:08:51,795 Thank you, Julia. 1530 01:08:51,895 --> 01:08:53,297 Is there ice in the bar? 1531 01:08:53,397 --> 01:08:54,298 Yes, Miss Dobson. 1532 01:08:54,398 --> 01:08:56,300 He said would you please call him 1533 01:08:56,400 --> 01:08:57,801 as soon as you came in. 1534 01:08:57,901 --> 01:08:58,802 Very well, Julia. 1535 01:08:58,902 --> 01:09:00,769 That will be all for tonight. 1536 01:09:00,869 --> 01:09:02,871 Yes, Miss Dobson. 1537 01:09:02,906 --> 01:09:03,807 Would you like a drink? 1538 01:09:03,907 --> 01:09:06,810 Yes, uh, your Julia said there's 1539 01:09:06,910 --> 01:09:08,312 Let's find it. 1540 01:09:08,412 --> 01:09:10,412 Yes, let's find it. 1541 01:09:10,414 --> 01:09:12,414 After you kiss me. 1542 01:09:12,416 --> 01:09:14,883 Mm-hmm. 1543 01:09:21,890 --> 01:09:24,828 Julia, did you ask Miss Margaret to call me? 1544 01:09:24,928 --> 01:09:26,928 Yes, Mr. Dobson. 1545 01:09:34,403 --> 01:09:37,341 So, this is the reason you didn't call me. 1546 01:09:37,441 --> 01:09:38,842 Take this man out of here. 1547 01:09:38,942 --> 01:09:39,843 No, Father, no! 1548 01:09:39,943 --> 01:09:41,345 You heard me. 1549 01:09:41,445 --> 01:09:42,346 Father, you can't. 1550 01:09:42,446 --> 01:09:43,847 Paulie's my husband. 1551 01:09:43,947 --> 01:09:44,848 Husband? 1552 01:09:44,948 --> 01:09:46,350 You mean you're married? 1553 01:09:46,450 --> 01:09:47,851 Married? 1554 01:09:47,951 --> 01:09:48,852 When? 1555 01:09:48,952 --> 01:09:50,354 Tonight. 1556 01:09:50,454 --> 01:09:52,856 We were going to tell you about it at breakfast. 1557 01:09:52,956 --> 01:09:56,271 The certificate's over there in my bag. 1558 01:10:03,432 --> 01:10:08,447 Now, will you please ask your private 1559 01:10:08,472 --> 01:10:09,873 All right, boys. 1560 01:10:09,973 --> 01:10:11,875 Really, Father, you make things 1561 01:10:11,975 --> 01:10:12,876 so awkward sometimes. 1562 01:10:12,976 --> 01:10:14,878 I'm sure Paul must be wondering 1563 01:10:14,978 --> 01:10:16,880 what kind of family he's married into. 1564 01:10:16,980 --> 01:10:18,382 He's impulsive and insane. 1565 01:10:18,482 --> 01:10:20,884 But nothing you can do will change anything. 1566 01:10:20,984 --> 01:10:22,386 Who else knows about this? 1567 01:10:22,486 --> 01:10:24,888 The clerk and the justice who married us. 1568 01:10:24,988 --> 01:10:26,390 Did they know who you were? 1569 01:10:26,490 --> 01:10:28,392 I don't know; I don't think so. 1570 01:10:28,492 --> 01:10:29,393 Do you know who he is? 1571 01:10:29,493 --> 01:10:30,394 Well, he's my husband. 1572 01:10:30,494 --> 01:10:31,895 That's not what I mean! 1573 01:10:31,995 --> 01:10:33,397 Who is he? Where does he come from? 1574 01:10:33,497 --> 01:10:34,898 Well, he'll tell you himself. 1575 01:10:34,998 --> 01:10:36,400 I want to hear it from you. 1576 01:10:36,500 --> 01:10:38,402 I don't know; he hasn't lived here very long. 1577 01:10:38,502 --> 01:10:40,904 But I have an idea he won't live here much longer. 1578 01:10:41,004 --> 01:10:42,406 But I do know that I love him 1579 01:10:42,506 --> 01:10:43,907 and that's all that matters to me. 1580 01:10:44,007 --> 01:10:45,409 What do you know about love? 1581 01:10:45,509 --> 01:10:47,411 Have you ever been in love before? 1582 01:10:47,511 --> 01:10:48,912 Or have you reached the point 1583 01:10:49,012 --> 01:10:51,415 where any Tom, Dick, and Harry with a glib tongue 1584 01:10:51,515 --> 01:10:53,417 can have you fainting in five minutes? 1585 01:10:53,517 --> 01:10:55,517 Father! 1586 01:10:55,519 --> 01:10:57,421 You even went across the state line to do it. Why? 1587 01:10:57,521 --> 01:10:59,423 Because in this state you have to wait three days. 1588 01:10:59,523 --> 01:11:00,889 No, no. 1589 01:11:00,989 --> 01:11:01,925 That's not the reason. 1590 01:11:02,025 --> 01:11:04,893 The reason is you were afraid someone at city hall 1591 01:11:04,993 --> 01:11:08,432 would've tipped the papers off that you'd taken out a license 1592 01:11:08,532 --> 01:11:10,434 and you knew that when I heard about it 1593 01:11:10,534 --> 01:11:12,936 I'd have cracked down on you like a ton of bricks. 1594 01:11:13,036 --> 01:11:15,439 Young man, I've brought my daughter up 1595 01:11:15,539 --> 01:11:17,406 as well as any girl in this country 1596 01:11:17,506 --> 01:11:18,942 and I'm not going to permit her 1597 01:11:19,042 --> 01:11:21,945 to be swept off her feet by any ragged stranger. 1598 01:11:22,045 --> 01:11:25,332 Right now I don't know anything about you 1599 01:11:25,432 --> 01:11:28,335 but believe me, within 24 hours I will. 1600 01:11:28,435 --> 01:11:29,837 Everything! 1601 01:11:29,937 --> 01:11:31,839 Father, this is very embarrassing to Paul. 1602 01:11:31,939 --> 01:11:33,806 Couldn't we talk about it in the morning? 1603 01:11:33,906 --> 01:11:36,343 Yes, we most certainly will talk about it in the morning. 1604 01:11:36,443 --> 01:11:37,845 As a matter of fact, I insist on it. 1605 01:11:37,945 --> 01:11:41,413 And we'll talk about an annulment, too. 1606 01:11:41,448 --> 01:11:44,351 In the meantime, will you do me the small favor 1607 01:11:44,451 --> 01:11:46,353 of not saying anything about this 1608 01:11:46,453 --> 01:11:48,355 until after we have talked? 1609 01:11:48,455 --> 01:11:49,857 Yes, Father. 1610 01:11:49,957 --> 01:11:53,867 I never thought I'd have a fool for a daughter. 1611 01:11:55,928 --> 01:11:58,365 I guess I didn't handle that very well. 1612 01:11:58,465 --> 01:11:59,867 What do you mean? 1613 01:11:59,967 --> 01:12:01,368 He was mad. 1614 01:12:01,468 --> 01:12:03,370 Any two-headed child could see that. 1615 01:12:03,470 --> 01:12:04,872 No, you don't understand. 1616 01:12:04,972 --> 01:12:07,374 Usually when I talk to him like 1617 01:12:07,474 --> 01:12:08,375 Well... 1618 01:12:08,475 --> 01:12:10,377 This time I'm afraid he won't. 1619 01:12:10,477 --> 01:12:12,379 He'll cool off by morning. 1620 01:12:12,479 --> 01:12:13,380 No. No, he won't. 1621 01:12:13,480 --> 01:12:14,381 I saw his face. 1622 01:12:14,481 --> 01:12:15,883 Uh-huh. 1623 01:12:15,983 --> 01:12:18,886 Margaret, here's something your 1624 01:12:18,986 --> 01:12:20,387 I want you. 1625 01:12:20,487 --> 01:12:22,389 You're all I've ever wanted 1626 01:12:22,489 --> 01:12:24,391 and I'm not going to give you up. 1627 01:12:24,491 --> 01:12:25,893 You won't let him force you? 1628 01:12:25,993 --> 01:12:27,394 I don't force easily. 1629 01:12:27,494 --> 01:12:28,395 You don't know Father. 1630 01:12:28,495 --> 01:12:31,398 Suppose I refuse to have the marriage annulled? 1631 01:12:31,498 --> 01:12:32,900 What will he do then? 1632 01:12:33,000 --> 01:12:35,367 He could make you wish you never saw the city. 1633 01:12:35,467 --> 01:12:37,404 He could make you wish you'd never been born. 1634 01:12:37,504 --> 01:12:38,906 I've seen him do it before 1635 01:12:39,006 --> 01:12:41,408 to others in politics, in business, in everything. 1636 01:12:41,508 --> 01:12:43,911 Well, we'll face that when we come to it. 1637 01:12:44,011 --> 01:12:48,006 Now, you go on and get yourself some sleep, hmm? 1638 01:12:58,991 --> 01:13:01,994 Goodnight, darling. 1639 01:13:06,999 --> 01:13:09,436 Now, this merely states that from 1640 01:13:09,536 --> 01:13:11,403 you renounce all claims on the estates 1641 01:13:11,503 --> 01:13:12,439 of Ezra and Margaret Dobson. 1642 01:13:12,539 --> 01:13:13,941 Would you like me to read it? 1643 01:13:14,041 --> 01:13:14,942 No. 1644 01:13:15,042 --> 01:13:16,944 Before you sign it, you have a legal right 1645 01:13:17,044 --> 01:13:18,445 to know exactly what it contains. 1646 01:13:18,545 --> 01:13:21,013 I'll sign it. 1647 01:13:28,520 --> 01:13:31,023 Is that all I have to sign? 1648 01:13:31,058 --> 01:13:31,959 Yes. 1649 01:13:32,059 --> 01:13:34,461 To compensate you for your trouble 1650 01:13:34,561 --> 01:13:37,706 here's a certified check for $25,000. 1651 01:13:45,537 --> 01:13:47,474 I don't want that money, Mr. Dobson. 1652 01:13:47,574 --> 01:13:48,976 I regret this whole affair 1653 01:13:49,076 --> 01:13:49,977 just as much as you do 1654 01:13:50,077 --> 01:13:51,478 and as much as Margaret does. 1655 01:13:51,578 --> 01:13:54,446 It was thoughtless and childish of both of us 1656 01:13:54,546 --> 01:13:55,983 and for my part, I'm sorry. 1657 01:13:56,083 --> 01:13:57,985 And I'm sure Margaret is, too. 1658 01:13:58,085 --> 01:13:59,486 Good day, sir. 1659 01:13:59,586 --> 01:14:01,586 Good-bye, Margaret. 1660 01:14:01,588 --> 01:14:04,056 The marriage certificate. 1661 01:14:30,082 --> 01:14:32,019 That's the seventh stop. 1662 01:14:32,119 --> 01:14:36,023 Yeah, seven little satchels, all getting filled with money. 1663 01:14:36,123 --> 01:14:39,026 What's your guess on how much money? 1664 01:14:39,126 --> 01:14:44,056 Plenty. Rohmer will take a bet on any track in the country. 1665 01:15:06,118 --> 01:15:08,555 We've been tailing them for two hours already. 1666 01:15:08,655 --> 01:15:09,556 Keep this up much longer 1667 01:15:09,656 --> 01:15:11,558 they're a cinch to get wise to us. 1668 01:15:11,658 --> 01:15:13,560 Oh, they've been doing this so long 1669 01:15:13,660 --> 01:15:15,562 they've gotten fat, cocky, and careless. 1670 01:15:15,662 --> 01:15:17,064 We couldn't tip them off 1671 01:15:17,164 --> 01:15:19,066 if we sat on the roof of their car. 1672 01:15:19,166 --> 01:15:21,568 Yeah, Rohmer's got the bookie business cornered. 1673 01:15:21,668 --> 01:15:25,918 There's probably $25,000 or more in those satchels. 1674 01:15:29,641 --> 01:15:31,078 Want me to hang on? 1675 01:15:31,178 --> 01:15:33,983 No, we've seen enough, haven't we? 1676 01:15:41,153 --> 01:15:44,091 There's our gimmick- why don't we use it? 1677 01:15:44,191 --> 01:15:48,160 You mean you're going to steal a squad car? 1678 01:15:48,195 --> 01:15:50,195 Let's go see Weber. 1679 01:15:55,667 --> 01:15:57,104 This is it. 1680 01:15:57,204 --> 01:16:00,107 I thought we were going to Weber's office. 1681 01:16:00,207 --> 01:16:02,109 This seems to be one of them. 1682 01:16:02,209 --> 01:16:03,610 How many does he have? 1683 01:16:03,710 --> 01:16:06,260 Right now I couldn't tell you. 1684 01:16:12,184 --> 01:16:13,620 Howdy. 1685 01:16:13,720 --> 01:16:15,622 I hope this didn't put you out too much. 1686 01:16:15,722 --> 01:16:17,124 No, you didn't put us out. 1687 01:16:17,224 --> 01:16:18,125 Sit down. 1688 01:16:18,225 --> 01:16:19,126 Thanks. 1689 01:16:19,226 --> 01:16:21,226 Sit down, Jinx. 1690 01:16:21,228 --> 01:16:24,131 Now, Cherokee, what is this big idea of yours 1691 01:16:24,231 --> 01:16:27,134 that you can't tell me about on the telephone? 1692 01:16:27,234 --> 01:16:30,137 Uh, before telling you, Charlie, I want you to know 1693 01:16:30,237 --> 01:16:33,140 that we haven't gone off half cocked on this. 1694 01:16:33,240 --> 01:16:35,642 It's dangerous, but we can handle it. 1695 01:16:35,742 --> 01:16:37,644 If the Inspector will cooperate. 1696 01:16:37,744 --> 01:16:39,744 What is it, a heist? 1697 01:16:39,746 --> 01:16:40,647 Yeah. Who? 1698 01:16:40,747 --> 01:16:42,747 Rohmer's collectors. 1699 01:16:46,218 --> 01:16:48,220 Rohmer's collectors? 1700 01:16:48,255 --> 01:16:50,295 What made you pick them? 1701 01:16:50,722 --> 01:16:52,659 They carry a lot of money. 1702 01:16:52,759 --> 01:16:54,661 Now, look, you try anything like that 1703 01:16:54,761 --> 01:16:57,164 and you're going to get this whole town shot up. 1704 01:16:57,264 --> 01:17:00,167 You might just as well forget about 1705 01:17:00,267 --> 01:17:02,169 There will not be any shooting, as such. 1706 01:17:02,269 --> 01:17:03,670 I guarantee it. 1707 01:17:03,770 --> 01:17:06,173 How are you going to do it, hypnotize them? 1708 01:17:06,273 --> 01:17:07,174 With your help, yes. 1709 01:17:07,274 --> 01:17:08,175 What kind of help? 1710 01:17:08,275 --> 01:17:10,275 A policeman's uniform. 1711 01:17:10,277 --> 01:17:14,246 A po... Oh, this is a very funny boy. 1712 01:17:14,281 --> 01:17:16,281 Yeah, he's a comic. 1713 01:17:16,283 --> 01:17:17,684 Listen here, Cherokee. 1714 01:17:17,784 --> 01:17:19,686 This may come as a surprise to you 1715 01:17:19,786 --> 01:17:21,688 but I've got a deal with Rohmer. 1716 01:17:21,788 --> 01:17:24,691 What's going to happen when his collectors tell him 1717 01:17:24,791 --> 01:17:26,693 they've been stuck up by cops? 1718 01:17:26,793 --> 01:17:28,695 Who do you think he's going to come to? 1719 01:17:28,795 --> 01:17:30,197 Why, he won't be satisfied 1720 01:17:30,297 --> 01:17:32,199 till I put every cop on the force 1721 01:17:32,299 --> 01:17:33,700 in the show-up for him. 1722 01:17:33,800 --> 01:17:37,204 There may be some excuse for this guy not using his head. 1723 01:17:37,304 --> 01:17:39,706 There's no excuse for you not using yours. 1724 01:17:39,806 --> 01:17:42,709 Inspector, his collectors won't be around 1725 01:17:42,809 --> 01:17:44,211 to tell him anything. 1726 01:17:44,311 --> 01:17:46,663 Three guys disappearing all of a sudden 1727 01:17:46,763 --> 01:17:48,665 must leave some kind of an echo. 1728 01:17:48,765 --> 01:17:52,234 An echo is not evidence. 1729 01:17:52,269 --> 01:17:53,170 They will just disappear 1730 01:17:53,270 --> 01:17:56,173 and Rohmer will think they've blown with his dough. 1731 01:17:56,273 --> 01:17:57,674 Would you mind telling me 1732 01:17:57,774 --> 01:18:00,177 where you plan to stash three bodies and a car? 1733 01:18:00,277 --> 01:18:01,178 We'll find a place. 1734 01:18:01,278 --> 01:18:03,180 Hey, I know of an abandoned quarry 1735 01:18:03,280 --> 01:18:04,681 out on the old Holt Turnpike. 1736 01:18:04,781 --> 01:18:06,683 It's full of water, and 100 feet deep. 1737 01:18:06,783 --> 01:18:08,185 Shut up! 1738 01:18:08,285 --> 01:18:09,686 Thanks, Lieutenant. 1739 01:18:09,786 --> 01:18:12,189 Look, I know what Rohmer's daily take is. 1740 01:18:12,289 --> 01:18:13,690 He pays me off on the basis of it. 1741 01:18:13,790 --> 01:18:15,692 It's 20 grand, and three men 1742 01:18:15,792 --> 01:18:17,159 is a little bit too much to... 1743 01:18:17,259 --> 01:18:18,695 As long as you're going to prorate this 1744 01:18:18,795 --> 01:18:20,197 don't leave out the car they'll be in. 1745 01:18:20,297 --> 01:18:21,698 That has to disappear, too. 1746 01:18:21,798 --> 01:18:22,699 And a shiny new car is worth more 1747 01:18:22,799 --> 01:18:24,701 than all those three mugs put together. 1748 01:18:24,801 --> 01:18:25,702 What kind of a job 1749 01:18:25,802 --> 01:18:28,205 do you think we came up here to tell you about- 1750 01:18:28,305 --> 01:18:29,706 a neighborhood drugstore, a gas station 1751 01:18:29,806 --> 01:18:31,708 or snatching some old woman's purse? 1752 01:18:31,808 --> 01:18:33,210 Well, that's more in your line! 1753 01:18:33,310 --> 01:18:34,211 A swell-headed hood 1754 01:18:34,311 --> 01:18:36,213 talking about killing people and everything else! 1755 01:18:36,313 --> 01:18:37,714 A swell-headed hood, am I? 1756 01:18:37,814 --> 01:18:40,217 That was where you made your original mistake, thinking that. 1757 01:18:40,317 --> 01:18:42,219 That's how you got caught in the ringer. 1758 01:18:42,319 --> 01:18:43,720 What do Rohmer's men mean to me? 1759 01:18:43,820 --> 01:18:45,722 I don't worry about them any more than you do 1760 01:18:45,822 --> 01:18:47,724 shaking down a guy and then shooting him in the back 1761 01:18:47,824 --> 01:18:49,226 to keep him from singing. 1762 01:18:49,326 --> 01:18:50,727 Listen you, all of you! 1763 01:18:50,827 --> 01:18:52,229 Stop acting stupid. 1764 01:18:52,329 --> 01:18:54,731 Your boss sees you; you're a hero. 1765 01:18:54,831 --> 01:18:57,734 Get this maniac out of here, Cherokee 1766 01:18:57,834 --> 01:18:59,736 or else talk some sense into him. 1767 01:18:59,836 --> 01:19:01,238 All right, all right. 1768 01:19:01,338 --> 01:19:02,239 Let's go, Ralph. 1769 01:19:02,339 --> 01:19:03,705 Paul. 1770 01:19:03,805 --> 01:19:04,741 All right, come on, Paul. 1771 01:19:04,841 --> 01:19:05,742 Wait a minute. 1772 01:19:05,842 --> 01:19:06,743 You may come out, Joseph. 1773 01:19:06,843 --> 01:19:09,246 Gentlemen, why don't you and I try to get along? 1774 01:19:09,346 --> 01:19:11,248 Hating my guts shouldn't make you act like this. 1775 01:19:11,348 --> 01:19:12,749 It'll do for the time being. 1776 01:19:12,849 --> 01:19:14,751 Well, be that as it may, let's talk sense. 1777 01:19:14,851 --> 01:19:17,754 I don't want to jeopardize your deal with Rohmer, 1778 01:19:17,854 --> 01:19:19,756 but this job is proposed on the basis 1779 01:19:19,856 --> 01:19:21,723 of a complete and perfect disappearance 1780 01:19:21,823 --> 01:19:23,760 and all we want from you is a policeman's uniform. 1781 01:19:23,860 --> 01:19:25,762 And for that, you get a third of the take. 1782 01:19:25,862 --> 01:19:27,264 A third? 1783 01:19:27,364 --> 01:19:29,364 That's right, a third. 1784 01:19:29,366 --> 01:19:30,767 Somebody will find them sometime. 1785 01:19:30,867 --> 01:19:32,269 They'll find something. 1786 01:19:32,369 --> 01:19:33,270 Charlie, if there were 1787 01:19:33,370 --> 01:19:35,772 the slightest chance of that happening 1788 01:19:35,872 --> 01:19:36,773 we wouldn't pull it. 1789 01:19:36,873 --> 01:19:39,253 That's fair enough, isn't it? 1790 01:19:40,342 --> 01:19:42,344 Maybe. 1791 01:19:42,379 --> 01:19:44,379 Maybe it is. 1792 01:19:44,381 --> 01:19:46,848 That's fair enough. 1793 01:19:46,883 --> 01:19:48,883 Good-bye, Charlie. 1794 01:19:51,853 --> 01:19:53,790 What's the matter with you? 1795 01:19:53,890 --> 01:19:55,792 Maybe it's that uniform. 1796 01:19:55,892 --> 01:19:57,794 What's wrong with it? It's a good fit. 1797 01:19:57,894 --> 01:20:00,297 I just don't feel right sitting here beside it. 1798 01:20:00,397 --> 01:20:03,865 Is that all that's worrying you? 1799 01:20:04,901 --> 01:20:07,026 Watch where you're going! 1800 01:20:20,882 --> 01:20:22,319 You going to be all right? 1801 01:20:22,419 --> 01:20:25,322 I don't have to like what I'm doing. 1802 01:20:25,422 --> 01:20:26,323 Oh, so that's it? 1803 01:20:26,423 --> 01:20:27,789 No, you don't have to like it 1804 01:20:27,889 --> 01:20:28,825 but you better do it. 1805 01:20:28,925 --> 01:20:31,900 And remember, stick close behind us. 1806 01:20:43,905 --> 01:20:46,843 Parking in a loading zone is a traffic violation. 1807 01:20:46,943 --> 01:20:47,844 So what? 1808 01:20:47,944 --> 01:20:50,347 Where's your driver's license? 1809 01:20:50,447 --> 01:20:51,348 I don't have any. 1810 01:20:51,448 --> 01:20:52,849 Oh... that's also a violation. 1811 01:20:52,949 --> 01:20:53,850 What's your name? 1812 01:20:53,950 --> 01:20:55,317 What do you want? 1813 01:20:55,417 --> 01:20:57,354 This man's name, I'm going to write him a ticket. 1814 01:20:57,454 --> 01:20:58,355 On your way, Copper. 1815 01:20:58,455 --> 01:20:59,856 What's the beef? 1816 01:20:59,956 --> 01:21:00,857 Parking in a loading zone 1817 01:21:00,957 --> 01:21:01,858 and no driver's license. 1818 01:21:01,958 --> 01:21:03,360 We work for Rohmer, fella. 1819 01:21:03,460 --> 01:21:04,361 Well, I'm new on the force 1820 01:21:04,461 --> 01:21:05,362 and I don't know who Rohmer is 1821 01:21:05,462 --> 01:21:07,364 but it wouldn't make any difference if I did. 1822 01:21:07,464 --> 01:21:09,866 You like your job, fella? You want to keep it? 1823 01:21:09,966 --> 01:21:12,934 Thenblow. Let's go, Rushy. 1824 01:21:12,969 --> 01:21:14,371 Hold it. 1825 01:21:14,471 --> 01:21:15,872 Why, listen, you- 1826 01:21:15,972 --> 01:21:17,874 Sid, don't start anything 1827 01:21:17,974 --> 01:21:19,376 about a parking ticket. 1828 01:21:19,476 --> 01:21:20,377 You know where headquarters is? 1829 01:21:20,477 --> 01:21:21,378 We know, we know. 1830 01:21:21,478 --> 01:21:22,879 That's where we're going. 1831 01:21:22,979 --> 01:21:24,979 Go ahead, Rushy. 1832 01:21:35,457 --> 01:21:38,460 You take your job too serious. 1833 01:21:38,495 --> 01:21:39,896 Well, we have our orders, mister. 1834 01:21:39,996 --> 01:21:41,398 You're going to get some new orders. 1835 01:21:41,498 --> 01:21:42,899 Rohmer even tells Weber where to get off. 1836 01:21:42,999 --> 01:21:43,900 Shut up, Sid. 1837 01:21:44,000 --> 01:21:45,367 Yeah, shut up, Sid. 1838 01:21:45,467 --> 01:21:48,405 Oh, don't turn that way, Rushy. Drive straight ahead. 1839 01:21:48,505 --> 01:21:49,906 That's the way to police headquarters? 1840 01:21:50,006 --> 01:21:50,907 Uh-huh. 1841 01:21:51,007 --> 01:21:53,475 Hey, what is this anyway? 1842 01:21:53,510 --> 01:21:56,413 It's a picnic- we're going on a picnic. 1843 01:21:56,513 --> 01:21:58,513 It's a heist. 1844 01:22:00,517 --> 01:22:03,985 Clasp your hands behind your neck. 1845 01:22:04,020 --> 01:22:05,422 That's a good boy. 1846 01:22:05,522 --> 01:22:07,924 Rohmer'll get you for this, junior. 1847 01:22:08,024 --> 01:22:08,925 Mm-hmm. 1848 01:22:09,025 --> 01:22:10,427 You still think you know the way 1849 01:22:10,527 --> 01:22:11,428 to police headquarters, Rushy? 1850 01:22:11,528 --> 01:22:13,528 Yeah. Oh, no, you don't. 1851 01:22:13,530 --> 01:22:15,932 They moved a way out in the country 1852 01:22:16,032 --> 01:22:17,934 out on the old Holt turnpike. 1853 01:22:18,034 --> 01:22:19,936 Now you just keep driving straight ahead 1854 01:22:20,036 --> 01:22:24,031 and I'll show you where it is when we get there. 1855 01:22:31,047 --> 01:22:32,449 Cooperative Borrowers. 1856 01:22:32,549 --> 01:22:34,416 This is your meal ticket 1857 01:22:34,516 --> 01:22:35,452 Weber, remember? 1858 01:22:35,552 --> 01:22:36,453 Oh, hello, Rohmer. 1859 01:22:36,553 --> 01:22:38,955 How are things? You still getting rich? 1860 01:22:39,055 --> 01:22:39,956 Well, I was until today. 1861 01:22:40,056 --> 01:22:41,458 My collectors haven't showed yet. 1862 01:22:41,558 --> 01:22:42,459 What? 1863 01:22:42,559 --> 01:22:44,461 They've disappeared. When? 1864 01:22:44,561 --> 01:22:46,463 Well, they were due at 3:00. 1865 01:22:46,563 --> 01:22:48,965 Well... h-how many were there? 1866 01:22:49,065 --> 01:22:49,966 Three. 1867 01:22:50,066 --> 01:22:50,967 Three? 1868 01:22:51,067 --> 01:22:52,969 Yeah, and you better get out 1869 01:22:53,069 --> 01:22:54,936 and find them quick, hear? 1870 01:22:55,036 --> 01:22:55,972 Aw, take it easy, Rohmer. 1871 01:22:56,072 --> 01:22:57,474 Maybe they just went across the street 1872 01:22:57,574 --> 01:22:58,975 for a short beer or something. 1873 01:22:59,075 --> 01:23:00,477 I don't care what they stepped out for. 1874 01:23:00,577 --> 01:23:01,478 You find them, understand? 1875 01:23:01,578 --> 01:23:03,980 Well... look, Rohmer, that's notmyjob. 1876 01:23:04,080 --> 01:23:05,482 Well, it is now. 1877 01:23:05,582 --> 01:23:06,983 And if you know what's good for you, you'll jump. 1878 01:23:07,083 --> 01:23:09,451 Or you won't have any job at all or anything else. 1879 01:23:09,551 --> 01:23:10,987 W-what are you getting sore at me for? 1880 01:23:11,087 --> 01:23:12,489 I haven't got them in my hip pocket. 1881 01:23:12,589 --> 01:23:13,490 Have you looked lately? 1882 01:23:13,590 --> 01:23:14,491 No, Rohmer. 1883 01:23:14,591 --> 01:23:15,992 Well, get looking. All right. 1884 01:23:16,092 --> 01:23:16,993 Now! 1885 01:23:17,093 --> 01:23:21,062 Yeah, all right, Rohmer. 1886 01:23:21,097 --> 01:23:22,999 Why don't you tell him what happened to his collectors? 1887 01:23:23,099 --> 01:23:24,501 Maybe I will. 1888 01:23:24,601 --> 01:23:26,601 Now who's the comic? 1889 01:23:26,603 --> 01:23:28,603 Here's your cut. 1890 01:23:28,605 --> 01:23:31,573 $17,000. 1891 01:23:31,608 --> 01:23:36,578 You mean a third of the take is $17,000? 1892 01:23:36,613 --> 01:23:39,581 To be exact, $17,101. 1893 01:23:39,616 --> 01:23:41,518 I divided it up on the drive back. 1894 01:23:41,618 --> 01:23:45,587 All together, $51,303. 1895 01:23:45,622 --> 01:23:48,024 And that bird's been paying us off on the basis 1896 01:23:48,124 --> 01:23:49,025 of $20,000 a day. 1897 01:23:49,125 --> 01:23:50,026 Yeah. 1898 01:23:50,126 --> 01:23:51,528 That's what I always say- 1899 01:23:51,628 --> 01:23:53,029 you can't trust crooks. 1900 01:23:53,129 --> 01:23:55,031 Well, don't think it hasn't been charming, gentlemen. 1901 01:23:55,131 --> 01:23:56,032 Hey, wait a minute, wait a minute. 1902 01:23:56,132 --> 01:23:59,536 All kidding aside, now what am I going to tell this guy? 1903 01:23:59,636 --> 01:24:02,539 Don't worry. I will take care of Rohmer. 1904 01:24:02,639 --> 01:24:05,542 Any business that pays $50,000 a day 1905 01:24:05,642 --> 01:24:07,043 is averygood business to be in. 1906 01:24:07,143 --> 01:24:11,053 So if Rohmer should drop dead some afternoon... 1907 01:24:12,113 --> 01:24:13,049 Come, Joseph. 1908 01:24:13,149 --> 01:24:14,050 Take that bag over to Holiday 1909 01:24:14,150 --> 01:24:15,051 and divide it three ways 1910 01:24:15,151 --> 01:24:17,554 and drop me off at Mandon's with this one. 1911 01:24:17,654 --> 01:24:23,625 Inspector, as I said, I will take care of Rohmer. 1912 01:24:27,664 --> 01:24:29,566 He'll take care of us too. 1913 01:24:29,666 --> 01:24:31,568 If we don't do something to stop him. 1914 01:24:31,668 --> 01:24:33,069 If I ever saw a crazy man, he's it. 1915 01:24:33,169 --> 01:24:35,572 I tell you, he'll have us all on the end of a rope 1916 01:24:35,672 --> 01:24:37,539 one of these days! 1917 01:24:37,639 --> 01:24:39,576 Remember, just five minutes. 1918 01:24:39,676 --> 01:24:43,645 Mason? 1919 01:24:43,680 --> 01:24:46,648 Mason? We've got the car. 1920 01:24:46,683 --> 01:24:50,151 What car? 1921 01:24:50,186 --> 01:24:52,589 The car that was used on the Hartford job. 1922 01:24:52,689 --> 01:24:55,657 We found it in your garage, Mason. 1923 01:24:55,692 --> 01:24:57,594 Looks like we've got you. 1924 01:24:57,694 --> 01:25:00,161 I didn't... 1925 01:25:00,196 --> 01:25:02,664 have anything to do with it. 1926 01:25:02,699 --> 01:25:03,600 Hartford's dead, Mason. 1927 01:25:03,700 --> 01:25:05,567 You're the only one we've got. 1928 01:25:05,667 --> 01:25:06,603 You can burn... 1929 01:25:06,703 --> 01:25:09,606 so you better not try to cover up for anyone. 1930 01:25:09,706 --> 01:25:11,608 Sure, Vic, just tell us who did it. 1931 01:25:11,708 --> 01:25:14,175 Cotter. 1932 01:25:14,210 --> 01:25:17,679 Ralph Cotter. 1933 01:25:17,714 --> 01:25:18,615 Where's he live? 1934 01:25:18,715 --> 01:25:21,683 I don't know. 1935 01:25:21,718 --> 01:25:26,688 See... Holiday Carlton. 1936 01:25:26,723 --> 01:25:31,192 She goes by the name of 'Caldwell.' 1937 01:25:31,227 --> 01:25:34,696 Marakeesh Apartments. 1938 01:25:35,196 --> 01:25:37,196 She knows. 1939 01:25:39,701 --> 01:25:43,356 See, Doc, it didn't even take five minutes. 1940 01:25:45,206 --> 01:25:49,210 Just a minute. 1941 01:25:49,245 --> 01:25:51,648 What did you do after you left Weber's office? 1942 01:25:51,748 --> 01:25:55,216 Just what he told me to. 1943 01:25:55,251 --> 01:25:57,654 I went back to Holiday's place and counted the money. 1944 01:25:57,754 --> 01:25:58,655 But I was sick. 1945 01:25:58,755 --> 01:26:00,156 Sick? 1946 01:26:00,256 --> 01:26:01,658 Yeah, for what I'd done. 1947 01:26:01,758 --> 01:26:04,125 I'd never done anything like that before. 1948 01:26:04,225 --> 01:26:08,229 And I began to think this Cotter was coo-coo. 1949 01:26:08,264 --> 01:26:09,165 I wanted out. 1950 01:26:09,265 --> 01:26:14,170 I felt like a man on the top floor of a house that's on fire. 1951 01:26:14,270 --> 01:26:16,673 You run for a window to jump out and there's no ladder. 1952 01:26:16,773 --> 01:26:17,674 If you jump, you get killed. 1953 01:26:17,774 --> 01:26:19,676 If you stay where you are, you get killed. 1954 01:26:19,776 --> 01:26:21,477 That's how it was. 1955 01:26:21,577 --> 01:26:24,480 And, uh, after you counted the money 1956 01:26:24,580 --> 01:26:26,580 then what happened? 1957 01:26:26,582 --> 01:26:30,051 We were scared... me and Holiday. 1958 01:26:30,086 --> 01:26:33,316 Do you know how it feels to be scared? 1959 01:26:41,597 --> 01:26:42,498 Yes? 1960 01:26:42,598 --> 01:26:44,598 It's Paul. 1961 01:26:47,068 --> 01:26:48,004 What's that? 1962 01:26:48,104 --> 01:26:51,572 Champagne, the traditional 1963 01:26:51,607 --> 01:26:53,509 I never saw a bottle that big. 1964 01:26:53,609 --> 01:26:57,013 Oh, it's a Jerobaum, they come even bigger. 1965 01:26:57,113 --> 01:26:58,514 There's the Methuselah, the Balthazar 1966 01:26:58,614 --> 01:27:00,481 there's the Nebuchadnezzar 1967 01:27:00,581 --> 01:27:01,517 And this is ice, and this is goblets. 1968 01:27:01,617 --> 01:27:03,617 And that is money. 1969 01:27:03,619 --> 01:27:06,522 Does it still add up the same, Mr. Rockefeller? 1970 01:27:06,622 --> 01:27:09,525 Not quite, I took my $2,000 you gave Weber 1971 01:27:09,625 --> 01:27:10,526 off the top. 1972 01:27:10,626 --> 01:27:13,029 Oh, uh, what was your rush? You'd have gotten it. 1973 01:27:13,129 --> 01:27:14,030 I wanted to make sure. 1974 01:27:14,130 --> 01:27:15,531 I'm not working with you anymore. 1975 01:27:15,631 --> 01:27:17,533 Oh, no? No, it ain't 1976 01:27:17,633 --> 01:27:19,035 A guy's got to draw the line someplace. 1977 01:27:19,135 --> 01:27:23,604 Oh, well, suit yourself. How about you? 1978 01:27:23,639 --> 01:27:25,041 You didn't need to get special glasses. 1979 01:27:25,141 --> 01:27:26,542 We've got glasses in the kitchen. 1980 01:27:26,642 --> 01:27:28,544 I asked, how do you feel? 1981 01:27:28,644 --> 01:27:31,047 You know how I feel about you. 1982 01:27:31,147 --> 01:27:33,549 I'm not going to leave you, honey. 1983 01:27:33,649 --> 01:27:36,552 Well, neither is Jinx, only he doesn't know it yet. 1984 01:27:36,652 --> 01:27:39,120 No? 1985 01:27:39,155 --> 01:27:40,556 Just watch. 1986 01:27:40,656 --> 01:27:42,058 Jinx. 1987 01:27:42,158 --> 01:27:45,061 I was just thinking about those three dead men in the quarry. 1988 01:27:45,161 --> 01:27:48,064 If they had a fourth, they could play some bridge. 1989 01:27:48,164 --> 01:27:51,632 You play bridge, Jinx? 1990 01:27:58,139 --> 01:28:00,576 Now let's get down to business. 1991 01:28:00,676 --> 01:28:02,578 There's enough champagne... 1992 01:28:02,678 --> 01:28:04,580 Ralph, Jinx is afraid. I'mafraid. 1993 01:28:04,680 --> 01:28:07,083 Not for myself, honey, but for you. 1994 01:28:07,183 --> 01:28:09,585 If you don't stop something'll happen to you. 1995 01:28:09,685 --> 01:28:11,587 Of course something will happen to me. 1996 01:28:11,687 --> 01:28:12,588 And to you too. 1997 01:28:12,688 --> 01:28:15,156 Tell me, do you, uh... 1998 01:28:15,191 --> 01:28:17,658 do you like sables? 1999 01:28:17,693 --> 01:28:20,161 I just like you. 2000 01:28:20,196 --> 01:28:21,562 Only like? 2001 01:28:21,662 --> 01:28:23,662 More than like. 2002 01:28:26,667 --> 01:28:30,171 Butalive, darling. Alive. 2003 01:28:39,680 --> 01:28:42,618 Well, well, if it isn't the richest lawyer in town 2004 01:28:42,718 --> 01:28:44,120 as of 5:00 this afternoon. 2005 01:28:44,220 --> 01:28:45,621 Sit down, we're about to pop a cork. 2006 01:28:45,721 --> 01:28:47,123 I want to talk to you. 2007 01:28:47,223 --> 01:28:48,124 Well, go ahead, talk. 2008 01:28:48,224 --> 01:28:49,125 Outside. 2009 01:28:49,225 --> 01:28:50,626 Talk to him here. 2010 01:28:50,726 --> 01:28:52,128 I haven't got any secrets from Holiday. 2011 01:28:52,228 --> 01:28:54,130 I wouldn't make book on that. 2012 01:28:54,230 --> 01:28:56,230 Outside. 2013 01:28:58,199 --> 01:28:59,135 Hmm, well? 2014 01:28:59,235 --> 01:29:02,203 I'll be back in a minute. 2015 01:29:02,703 --> 01:29:04,640 Don't let that get warm. 2016 01:29:04,740 --> 01:29:07,715 All right, all right. Nowwhat is it? 2017 01:29:08,209 --> 01:29:09,145 Cotter, you're in a jam. 2018 01:29:09,245 --> 01:29:11,147 A 14-carat, solid gold jam. 2019 01:29:11,247 --> 01:29:12,648 And if you'll keep your vanity 2020 01:29:12,748 --> 01:29:14,150 off the sidewalk for a minute 2021 01:29:14,250 --> 01:29:15,651 I'll be glad to tell you why. 2022 01:29:15,751 --> 01:29:17,153 All right, but make it fast. 2023 01:29:17,253 --> 01:29:18,154 I've got a girl 2024 01:29:18,254 --> 01:29:20,656 and a jerobaum of champagne waiting. 2025 01:29:20,756 --> 01:29:23,659 Another girl and her father just paid me a visit. 2026 01:29:23,759 --> 01:29:25,161 The name is Dobson. 2027 01:29:25,261 --> 01:29:27,261 Oh, is that all? 2028 01:29:27,263 --> 01:29:30,666 I thought something went wrong with the heist this afternoon. 2029 01:29:30,766 --> 01:29:32,168 No, this is10,000 times worse! 2030 01:29:32,268 --> 01:29:33,669 Look, we can handle Weber. 2031 01:29:33,769 --> 01:29:34,670 We can handle Reece. 2032 01:29:34,770 --> 01:29:38,239 But Dobson- nobodyhandles Dobson. 2033 01:29:38,739 --> 01:29:40,676 I warned you the minute he walked into the picture 2034 01:29:40,776 --> 01:29:41,677 I was walking out. 2035 01:29:41,777 --> 01:29:43,679 Yeah... but now you can't. 2036 01:29:43,779 --> 01:29:45,779 That's right, I can't. 2037 01:29:45,781 --> 01:29:47,683 But I can protect myself even if it means 2038 01:29:47,783 --> 01:29:49,185 throwing you to the wolves. 2039 01:29:49,285 --> 01:29:50,686 And believe me, after the way 2040 01:29:50,786 --> 01:29:51,687 you've behaved in this matter 2041 01:29:51,787 --> 01:29:54,190 nothingwould give me greater pleasure! 2042 01:29:54,290 --> 01:29:57,193 Cherokee, they have no claim on me- none at all. 2043 01:29:57,293 --> 01:29:58,194 You married his daughter. 2044 01:29:58,294 --> 01:30:00,196 The marriage was annulled! 2045 01:30:00,296 --> 01:30:01,197 Annulled! 2046 01:30:01,297 --> 01:30:02,198 And that lets me out. 2047 01:30:02,298 --> 01:30:06,267 No it doesn't. Dobson started digging. 2048 01:30:06,767 --> 01:30:08,204 And he found me. 2049 01:30:08,304 --> 01:30:10,706 Before he would let me go, he made me promise 2050 01:30:10,806 --> 01:30:14,710 I'd produce you within the hour, and you're going. 2051 01:30:14,810 --> 01:30:17,713 You've got 20 minutes before he lets his dogs loose. 2052 01:30:17,813 --> 01:30:18,714 And if he does... 2053 01:30:18,814 --> 01:30:21,217 youwill bealone when they call. 2054 01:30:21,317 --> 01:30:23,784 Now, Mr. Brilliant- 2055 01:30:23,819 --> 01:30:26,787 get yourself out ofthisone. 2056 01:30:52,813 --> 01:30:56,817 Oh, Paul, I'm so glad to see you! 2057 01:30:56,852 --> 01:30:58,754 Rushing, would you tell Father 2058 01:30:58,854 --> 01:31:00,756 that Mr. Murphy's in the tap room with me? 2059 01:31:00,856 --> 01:31:02,258 Darling, I was nearlyfrantic. 2060 01:31:02,358 --> 01:31:04,260 Don't ever vanish like that again. 2061 01:31:04,360 --> 01:31:07,328 I didn't vanish. I was around. 2062 01:31:07,363 --> 01:31:08,764 Yes, but not around me. 2063 01:31:08,864 --> 01:31:12,179 I can't tell you how much I missed you. 2064 01:31:14,335 --> 01:31:17,273 You wouldn't believe me if I told you. 2065 01:31:17,373 --> 01:31:20,276 But I'm being a bad hostess, what would you like? 2066 01:31:20,376 --> 01:31:21,277 Nothing. 2067 01:31:21,377 --> 01:31:22,778 Nothing? Are you sure? 2068 01:31:22,878 --> 01:31:24,878 I'm very sure. 2069 01:31:26,347 --> 01:31:28,784 Paul, is there some reason for all this mystery? 2070 01:31:28,884 --> 01:31:30,786 Dr. Green didn't want to tell me about Mandon 2071 01:31:30,886 --> 01:31:32,788 and then Mandon didn't want to tell me 2072 01:31:32,888 --> 01:31:33,789 about you. 2073 01:31:33,889 --> 01:31:35,291 You found me. 2074 01:31:35,391 --> 01:31:38,294 But at what a price. I thought you'd left town. 2075 01:31:38,394 --> 01:31:40,796 That's one thing you can be sure of. 2076 01:31:40,896 --> 01:31:42,896 I won't leave town. 2077 01:31:42,898 --> 01:31:44,800 Tell me about Mandon. Have you known him very long? 2078 01:31:44,900 --> 01:31:47,368 Just since I've been here. 2079 01:31:47,403 --> 01:31:49,805 He's almost an underworld character, you know. 2080 01:31:49,905 --> 01:31:50,806 Really? 2081 01:31:50,906 --> 01:31:52,906 Really. 2082 01:31:54,375 --> 01:31:56,777 From now on if you have any legal business 2083 01:31:56,877 --> 01:31:58,314 why don't you take it to Fred Golightly? 2084 01:31:58,414 --> 01:32:00,414 Miss Margaret. 2085 01:32:00,416 --> 01:32:03,334 Mr. Dobson is waiting. 2086 01:32:03,369 --> 01:32:05,369 Thank you, Rushing. 2087 01:32:05,371 --> 01:32:09,840 Paul... stop resenting us for just a little while. 2088 01:32:09,875 --> 01:32:11,277 Please be nice to Father 2089 01:32:11,377 --> 01:32:12,778 and listen to what he has to say. 2090 01:32:12,878 --> 01:32:14,780 I've told him how wonderful you are. 2091 01:32:14,880 --> 01:32:17,348 So don't fight with him, hmm? 2092 01:32:17,383 --> 01:32:19,285 I don't want to fight with him. 2093 01:32:19,385 --> 01:32:20,786 All I want is to be let alone. 2094 01:32:20,886 --> 01:32:23,354 Well, hear him out anyway. 2095 01:32:23,389 --> 01:32:26,024 He may have a surprise for you. 2096 01:32:30,444 --> 01:32:32,947 Well, we meet again. 2097 01:32:32,982 --> 01:32:34,982 To coin a phrase. 2098 01:32:34,984 --> 01:32:36,886 And this time, much more pleasantly. 2099 01:32:36,986 --> 01:32:37,887 Margaret dear 2100 01:32:37,987 --> 01:32:39,388 I prefer to talk to Mr. Murphy alone. 2101 01:32:39,488 --> 01:32:40,389 Oh, Father... 2102 01:32:40,489 --> 01:32:41,390 Do as your father says, Margaret. 2103 01:32:41,490 --> 01:32:42,892 It'll be all right. 2104 01:32:42,992 --> 01:32:46,360 All right, Paul- I'll wait for you in the tap room. 2105 01:32:46,460 --> 01:32:48,963 Sit down, Paul. 2106 01:32:48,998 --> 01:32:51,901 You have quite a way with Margaret. 2107 01:32:52,001 --> 01:32:54,403 I tell her to go, and she argues. 2108 01:32:54,503 --> 01:32:56,906 You tell her to go, and she goes. 2109 01:32:57,006 --> 01:32:58,407 You know, I'd almost given up hope 2110 01:32:58,507 --> 01:33:00,910 of ever finding a man that Margaret would listen to. 2111 01:33:01,010 --> 01:33:03,878 I assure you, I did nothing to encourage it. 2112 01:33:03,978 --> 01:33:05,414 You couldn't have done better 2113 01:33:05,514 --> 01:33:08,918 than to have shown a complete disregard for money. 2114 01:33:09,018 --> 01:33:11,986 Good tactics...verygood. 2115 01:33:12,021 --> 01:33:13,422 Obvioustactics to use 2116 01:33:13,522 --> 01:33:16,425 on the daughter of a man as rich as you are. 2117 01:33:16,525 --> 01:33:18,427 Unfortunately, I don't seem to be able to convince you 2118 01:33:18,527 --> 01:33:19,929 that you have nothing I want. 2119 01:33:20,029 --> 01:33:20,930 Now look here, Paul. 2120 01:33:21,030 --> 01:33:23,933 All the men Margaret's had anything to do with 2121 01:33:24,033 --> 01:33:26,435 wanted only the responsibility of hermoney. 2122 01:33:26,535 --> 01:33:28,938 Not the responsibility of thewoman. 2123 01:33:29,038 --> 01:33:30,940 That made them subservient. 2124 01:33:31,040 --> 01:33:32,942 And you can't do that with Margaret. 2125 01:33:33,042 --> 01:33:35,945 The minute she dominates you, you're through. 2126 01:33:36,045 --> 01:33:37,947 She's got to have a man she respects. 2127 01:33:38,047 --> 01:33:40,514 She's young, she'll find one. 2128 01:33:40,549 --> 01:33:43,017 She has. You. 2129 01:33:43,052 --> 01:33:45,454 But you don't know anything about me. 2130 01:33:45,554 --> 01:33:47,456 I'm atotalstranger to you. 2131 01:33:47,556 --> 01:33:50,459 I might be a thief, I might be a... convict. 2132 01:33:50,559 --> 01:33:54,028 I might even be a murderer. 2133 01:33:54,063 --> 01:33:56,465 Paul, if you are any of those things 2134 01:33:56,565 --> 01:33:57,967 I'll find it out eventually. 2135 01:33:58,067 --> 01:34:01,470 But when a drowning man reaches for a piece of driftwood 2136 01:34:01,570 --> 01:34:05,539 he doesn't mind getting splinters in his hands. 2137 01:34:05,574 --> 01:34:07,977 And may I point out that a personal relationship with me 2138 01:34:08,077 --> 01:34:12,546 might have certain advantages to an ambitious man. 2139 01:34:12,581 --> 01:34:14,581 Oh, of that I'm sure. 2140 01:34:14,583 --> 01:34:17,486 Just how high does your disregard for money go? 2141 01:34:17,586 --> 01:34:19,989 Because the man who accepts Margaret 2142 01:34:20,089 --> 01:34:24,594 will also have to accept the management of her estate. 2143 01:34:26,560 --> 01:34:27,496 Herestate? 2144 01:34:27,596 --> 01:34:29,999 Yes... I know this may come as a surprise to you 2145 01:34:30,099 --> 01:34:32,501 but Margaret's fortune is greater than mine. 2146 01:34:32,601 --> 01:34:34,003 It was her grandmother's money. 2147 01:34:34,103 --> 01:34:35,504 It's been in trust for years 2148 01:34:35,604 --> 01:34:39,259 in the hands of some very talented bankers. 2149 01:34:40,574 --> 01:34:42,576 Mr. Dobson... 2150 01:34:49,583 --> 01:34:53,087 All I want is to be letalone. 2151 01:34:53,122 --> 01:34:55,589 And there's another thing. 2152 01:34:55,624 --> 01:34:58,527 When I found out how Margaret felt about you 2153 01:34:58,627 --> 01:35:01,030 I thought I'd better hold this up. 2154 01:35:01,130 --> 01:35:03,032 It's the annulment petition. 2155 01:35:03,132 --> 01:35:05,034 You're still married, you see. 2156 01:35:05,134 --> 01:35:08,602 Think it over and let me know tomorrow. 2157 01:35:08,637 --> 01:35:10,637 Good night, Paul. 2158 01:35:10,639 --> 01:35:14,608 Good night, sir. 2159 01:35:31,125 --> 01:35:33,062 Is this part of the tap room? 2160 01:35:33,162 --> 01:35:35,162 Oh! You startled me. 2161 01:35:35,164 --> 01:35:37,164 What did Father say? 2162 01:35:37,166 --> 01:35:39,633 He, uh... 2163 01:35:39,668 --> 01:35:41,070 made me a proposition. 2164 01:35:41,170 --> 01:35:43,170 And you accepted, hmm? 2165 01:35:43,172 --> 01:35:45,574 Well, he gave me 'till tomorrow morning to make up my mind. 2166 01:35:45,674 --> 01:35:47,576 And what will you tell him tomorrow 2167 01:35:47,676 --> 01:35:50,226 when you've made up your mind? 2168 01:35:53,147 --> 01:35:55,149 Probably that I accept. 2169 01:35:55,184 --> 01:35:57,184 Oh, darling! 2170 01:36:01,155 --> 01:36:03,657 That's a pistol, isn't it? 2171 01:36:03,692 --> 01:36:05,692 Yes, that's a pistol. 2172 01:36:05,694 --> 01:36:07,096 Why are you carrying it? 2173 01:36:07,196 --> 01:36:08,597 Protection. 2174 01:36:08,697 --> 01:36:10,099 I have a permit. 2175 01:36:10,199 --> 01:36:12,666 Protection against what? 2176 01:36:12,701 --> 01:36:14,701 Hold-ups. 2177 01:36:15,169 --> 01:36:17,106 It's not the only reason, is it? 2178 01:36:17,206 --> 01:36:18,607 Of course it is. 2179 01:36:18,707 --> 01:36:20,609 I always thought when people carried guns 2180 01:36:20,709 --> 01:36:22,111 they were afraid of something. 2181 01:36:22,211 --> 01:36:25,179 Not necessarily. 2182 01:36:30,684 --> 01:36:32,121 You shouldn't have done that. 2183 01:36:32,221 --> 01:36:33,122 Why? 2184 01:36:33,222 --> 01:36:36,125 You've nothing to be afraid of anymore. 2185 01:36:36,225 --> 01:36:37,626 Paul, let's get away from here. 2186 01:36:37,726 --> 01:36:39,593 Let's get in the car and drive 2187 01:36:39,693 --> 01:36:40,629 and just keep on going. 2188 01:36:40,729 --> 01:36:42,131 For a week, a month, a year 2189 01:36:42,231 --> 01:36:44,098 as long as we like. 2190 01:36:44,198 --> 01:36:45,634 You mean right now? 2191 01:36:45,734 --> 01:36:46,635 This minute. 2192 01:36:46,735 --> 01:36:48,137 Well, we can't do it just like that. 2193 01:36:48,237 --> 01:36:49,638 I've got a few odds and ends 2194 01:36:49,738 --> 01:36:50,639 to tie together at my place 2195 01:36:50,739 --> 01:36:52,141 and pick up a few things... 2196 01:36:52,241 --> 01:36:55,144 We can pick up anything we want on the way. 2197 01:36:55,244 --> 01:36:57,244 Not this we can't. 2198 01:36:57,246 --> 01:36:58,147 You really want to go? 2199 01:36:58,247 --> 01:37:00,149 More than anything in the world. 2200 01:37:00,249 --> 01:37:02,116 All right. 2201 01:37:02,216 --> 01:37:05,654 I'll do what needs doing and, uh, be back in an hour. 2202 01:37:05,754 --> 01:37:08,222 I'll be waiting. 2203 01:37:14,763 --> 01:37:16,165 Yeah? 2204 01:37:16,265 --> 01:37:18,265 Paul. 2205 01:37:18,267 --> 01:37:20,734 Just a minute. 2206 01:37:28,742 --> 01:37:31,245 So you came back? 2207 01:37:31,280 --> 01:37:32,681 Yes, I came back to get my money. 2208 01:37:32,781 --> 01:37:34,781 I'm leaving. 2209 01:37:35,284 --> 01:37:36,185 Where's the money? 2210 01:37:36,285 --> 01:37:37,186 Are you? 2211 01:37:37,286 --> 01:37:39,286 Are you leaving? 2212 01:37:39,288 --> 01:37:40,189 Yes! Where's the money? 2213 01:37:40,289 --> 01:37:42,289 You and your rich girl? 2214 01:37:42,291 --> 01:37:44,193 And which direction are you going? 2215 01:37:44,293 --> 01:37:45,194 I'm going in all directions 2216 01:37:45,294 --> 01:37:46,695 and I'm taking my money with me. 2217 01:37:46,795 --> 01:37:50,025 While you're at it, take this with you. 2218 01:37:55,269 --> 01:37:56,205 What is it? 2219 01:37:56,305 --> 01:37:57,206 A bullet. 2220 01:37:57,306 --> 01:37:58,207 I know it's a bullet. 2221 01:37:58,307 --> 01:37:59,708 It's got my brother's brains on it. 2222 01:37:59,808 --> 01:38:02,211 They dug it out of his head before 2223 01:38:02,311 --> 01:38:04,213 What are you talking about? 2224 01:38:04,313 --> 01:38:05,714 Cobbett. 2225 01:38:05,814 --> 01:38:07,814 Cobbett! 2226 01:38:10,284 --> 01:38:11,220 Tell him. 2227 01:38:11,320 --> 01:38:13,722 I brought the bullet down myself. 2228 01:38:13,822 --> 01:38:16,225 It came from the gun you had when you made the break. 2229 01:38:16,325 --> 01:38:18,227 It was the only.38 that was fired. 2230 01:38:18,327 --> 01:38:21,295 The guards had 30-30's and.45's. 2231 01:38:21,330 --> 01:38:23,330 Get in the bedroom. 2232 01:38:25,799 --> 01:38:27,736 This is the gun he means. 2233 01:38:27,836 --> 01:38:29,738 The one you told me to get rid of. 2234 01:38:29,838 --> 01:38:31,740 The one you killed my brother with! 2235 01:38:31,840 --> 01:38:33,242 Now look, Holiday 2236 01:38:33,342 --> 01:38:34,743 you've got a wonderful set-up here. 2237 01:38:34,843 --> 01:38:36,245 You and Mandon and Jinx. 2238 01:38:36,345 --> 01:38:37,746 I'm leaving it all to you. 2239 01:38:37,846 --> 01:38:38,747 You can have it. 2240 01:38:38,847 --> 01:38:40,249 I don't want it. 2241 01:38:40,349 --> 01:38:42,751 I just want this next minute with you. 2242 01:38:42,851 --> 01:38:45,254 But you don't know how this thing is rigged. 2243 01:38:45,354 --> 01:38:47,256 I sent a copy of that record to my brother. 2244 01:38:47,356 --> 01:38:48,257 He hasn't played it yet. 2245 01:38:48,357 --> 01:38:50,759 But if he doesn't hear from me once a week, he will. 2246 01:38:50,859 --> 01:38:52,261 If he plays it, he'll know what to do. 2247 01:38:52,361 --> 01:38:53,762 First, they'll pick up Weber. 2248 01:38:53,862 --> 01:38:55,264 Then they'll pick up the rest of you. 2249 01:38:55,364 --> 01:38:56,765 And then you'll all fall down. 2250 01:38:56,865 --> 01:38:58,267 Do you think I care now? 2251 01:38:58,367 --> 01:39:01,270 If there's anything wrong with me, you did it. 2252 01:39:01,370 --> 01:39:03,272 You made me go along with you. 2253 01:39:03,372 --> 01:39:05,372 You changed me. 2254 01:39:05,374 --> 01:39:07,276 You made me just the same as you are. 2255 01:39:07,376 --> 01:39:09,278 And you've got nobody to blame but yourself. 2256 01:39:09,378 --> 01:39:10,779 Look, Holiday, this other girl... 2257 01:39:10,879 --> 01:39:13,282 That's part of it, too. 2258 01:39:13,382 --> 01:39:14,283 You don't know the whole story. 2259 01:39:14,383 --> 01:39:15,784 I was going to surprise you. 2260 01:39:15,884 --> 01:39:17,286 I was just over talking to her father. 2261 01:39:17,386 --> 01:39:19,288 Her father wants me to handle all her money for her. 2262 01:39:19,388 --> 01:39:20,789 Do you realize what that can mean? 2263 01:39:20,889 --> 01:39:21,790 You started here with a lie 2264 01:39:21,890 --> 01:39:24,793 and you're going to end here with a lie. 2265 01:39:24,893 --> 01:39:26,295 That's Dobson's chauffeur. 2266 01:39:26,395 --> 01:39:27,296 He drove me over here. 2267 01:39:27,396 --> 01:39:28,797 They want me to spend the night at the house 2268 01:39:28,897 --> 01:39:30,764 and sign the papers in the morning. 2269 01:39:30,864 --> 01:39:31,800 Let him in. 2270 01:39:31,900 --> 01:39:33,302 The room's too full as it is. 2271 01:39:33,402 --> 01:39:35,304 Now, Holiday, don't do anything you'll be sorry for. 2272 01:39:35,404 --> 01:39:37,306 Tomorrow, everything will be different. We'll be rich. 2273 01:39:37,406 --> 01:39:39,308 All I've got to do is say yes to Dobson tomorrow. 2274 01:39:39,408 --> 01:39:41,310 One little word, and we'll have millions! 2275 01:39:41,410 --> 01:39:43,812 You only said one true thing in your life. 2276 01:39:43,912 --> 01:39:46,315 And that's when you said you were going away tonight. 2277 01:39:46,415 --> 01:39:48,415 And you are. 2278 01:39:48,417 --> 01:39:51,820 Three miles out of town and six feet down. 2279 01:39:51,920 --> 01:39:53,920 All alone. 2280 01:39:53,922 --> 01:39:56,390 With nobody to lie to. 2281 01:39:56,425 --> 01:39:58,827 And you can kiss tomorrow good-bye. 2282 01:39:58,927 --> 01:40:00,329 But now, Holiday, listen... 2283 01:40:00,429 --> 01:40:03,574 You shouldn't have killed my brother! 2284 01:40:22,916 --> 01:40:25,891 I told you not to trust a revolver. 2285 01:41:23,477 --> 01:41:24,413 But I-I think I know 2286 01:41:24,513 --> 01:41:25,914 where I can get in touch with him. 2287 01:41:26,014 --> 01:41:28,917 You think you can raise him by 3:00 tomorrow afternoon? 2288 01:41:29,017 --> 01:41:30,919 Oh, yes, I'm sure of that. 2289 01:41:31,019 --> 01:41:33,422 Well, after you've located him, call me at headquarters. 2290 01:41:33,522 --> 01:41:37,491 If I'm not in, just say Mr. Baker called. 2291 01:41:37,526 --> 01:41:38,927 I'll know what that means. 2292 01:41:39,027 --> 01:41:40,429 'Mr. Baker.' 2293 01:41:40,529 --> 01:41:41,930 All right, Inspector Weber. 2294 01:41:42,030 --> 01:41:43,432 Mr. Baker- I'll remember. 2295 01:41:43,532 --> 01:41:45,434 I'll remember... I'll remember... 2296 01:41:45,534 --> 01:41:47,999 I'll remember... I'll remem... 2297 01:41:57,045 --> 01:42:00,449 Do you recognize that as your brother's voice? 2298 01:42:00,549 --> 01:42:03,016 I do. 2299 01:42:03,051 --> 01:42:05,454 There's no doubt in your mind? 2300 01:42:05,554 --> 01:42:07,554 None whatsoever. 2301 01:42:09,523 --> 01:42:12,526 The state rests. 2302 01:42:24,072 --> 01:42:28,747 Captioned by Media Access Group at WGBH 157717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.