Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,163 --> 00:00:18,167
Captioning sponsored by
ARTISAN ENTERTAINMENT
2
00:01:06,215 --> 00:01:07,652
Hear ye, hear ye!
3
00:01:07,752 --> 00:01:10,655
Department One, Superior Court
is now in session
4
00:01:10,755 --> 00:01:14,223
Judge George Spaulding presiding.
5
00:01:23,232 --> 00:01:25,670
Ladies and gentlemen of the jury
6
00:01:25,770 --> 00:01:30,239
it is my duty to prosecute
and your duty to convict
7
00:01:30,274 --> 00:01:33,743
or acquit,
these seven defendants.
8
00:01:33,778 --> 00:01:37,181
These seven people are on trial
either for murder
9
00:01:37,281 --> 00:01:40,184
or being accomplices to the act of murder.
10
00:01:40,284 --> 00:01:45,254
What they did, they did gladly
and with full understanding.
11
00:01:45,289 --> 00:01:47,191
They are evil, all of them.
12
00:01:47,291 --> 00:01:49,759
Seven evil people.
13
00:01:49,794 --> 00:01:53,197
Look at them carefully,
because they are your enemies
14
00:01:53,297 --> 00:01:55,700
and the enemies of every decent citizen.
15
00:01:55,800 --> 00:01:58,202
They're at war with you
and always have been
16
00:01:58,302 --> 00:01:59,704
and always will be.
17
00:01:59,804 --> 00:02:02,206
Should they escape this time,
the next victim may be you
18
00:02:02,306 --> 00:02:05,775
or you, or you.
19
00:02:05,810 --> 00:02:07,211
Study their faces.
20
00:02:07,311 --> 00:02:10,780
All their faces.
21
00:02:10,815 --> 00:02:14,283
First, this one...
Holiday Carlton.
22
00:02:14,318 --> 00:02:17,787
Murderess.
23
00:02:17,822 --> 00:02:19,223
Charles Weber.
24
00:02:19,323 --> 00:02:21,323
John Reece.
25
00:02:21,325 --> 00:02:23,227
They were policemen,
ladies and gentlemen.
26
00:02:23,327 --> 00:02:26,295
Guardians of the law.
27
00:02:26,330 --> 00:02:29,135
Accomplices to the act of murder.
28
00:02:30,800 --> 00:02:34,303
Keith Mandon,
formerly an attorney.
29
00:02:34,338 --> 00:02:37,306
Now the shame of his profession.
30
00:02:37,341 --> 00:02:41,310
Accomplice to the act of murder.
31
00:02:41,345 --> 00:02:44,248
Peter Cobbett, formerly a guard
at the state penal farm
32
00:02:44,348 --> 00:02:47,817
another supposed guardian of the law.
33
00:02:47,852 --> 00:02:51,320
Accomplice to the act of murder.
34
00:02:51,821 --> 00:02:55,324
Victor Mason, habitual criminal.
35
00:02:55,359 --> 00:02:59,354
Clothing his crimes
in a coat of respectability.
36
00:02:59,363 --> 00:03:03,332
Accomplice to the act of murder.
37
00:03:03,367 --> 00:03:05,835
Joseph Raynor...
38
00:03:05,870 --> 00:03:07,870
murderer.
39
00:03:11,340 --> 00:03:13,778
Well, there they are,
ladies and gentlemen.
40
00:03:13,878 --> 00:03:15,279
All seven of them.
41
00:03:15,379 --> 00:03:17,379
And only seven.
42
00:03:17,381 --> 00:03:18,783
There should be eight
43
00:03:18,883 --> 00:03:20,785
and believe me,
I'm sorry that there are not.
44
00:03:20,885 --> 00:03:22,537
But unfortunately the eighth
45
00:03:22,637 --> 00:03:24,304
the man who motivated
46
00:03:24,404 --> 00:03:26,841
this whole vicious and sinister crew
47
00:03:26,941 --> 00:03:31,411
the most evil man of all is not present.
48
00:03:31,446 --> 00:03:34,414
And yet he is here in spirit
49
00:03:34,449 --> 00:03:38,918
as you will find
when the state rests its case.
50
00:03:39,419 --> 00:03:40,855
The first witness for the state will be
51
00:03:40,955 --> 00:03:42,955
Peter Cobbett.
52
00:03:42,957 --> 00:03:45,425
Peter Cobbett,
take the stand.
53
00:03:53,933 --> 00:03:55,335
Raise your right hand.
54
00:03:55,435 --> 00:03:57,372
Do you solemnly swear to tell
the truth, the whole truth
55
00:03:57,472 --> 00:03:58,373
and nothing but the truth?
56
00:03:58,473 --> 00:03:59,374
I do.
57
00:03:59,474 --> 00:04:01,474
Take the stand.
58
00:04:02,442 --> 00:04:03,878
Your name is Peter Cobbett?
59
00:04:03,978 --> 00:04:05,380
Yes, sir.
60
00:04:05,480 --> 00:04:07,882
You were formerly a guard
at the state penal farm?
61
00:04:07,982 --> 00:04:09,384
Yes.
62
00:04:09,484 --> 00:04:11,886
Would you be willing to make a statement
63
00:04:11,986 --> 00:04:12,887
Yes, sir.
64
00:04:12,987 --> 00:04:14,987
Proceed.
65
00:04:14,989 --> 00:04:17,392
Well, sir, I guess this all began
66
00:04:17,492 --> 00:04:20,460
one morning about four months ago.
67
00:04:20,495 --> 00:04:22,962
Real early in the morning.
68
00:04:22,997 --> 00:04:24,997
At about 5:00.
69
00:04:30,970 --> 00:04:33,908
All right, kiddies, all right,
let's go.
70
00:04:34,008 --> 00:04:37,412
Why, this is going to be
a beautiful morning.
71
00:04:37,512 --> 00:04:38,913
And the little old sun
72
00:04:39,013 --> 00:04:41,416
is going to be shining down
on your heads all day long.
73
00:04:41,516 --> 00:04:45,420
And the birdies are going
to be chirping to you
74
00:04:45,520 --> 00:04:46,421
Ain't that cute?
75
00:04:46,521 --> 00:04:49,424
And all you boys are going out
76
00:04:49,524 --> 00:04:51,426
just like when you was kids again.
77
00:04:51,526 --> 00:04:52,927
Come on.
Rise and shine!
78
00:04:53,027 --> 00:04:55,430
Well, you know,
it ain't everybody
79
00:04:55,530 --> 00:04:58,898
can be lucky enough
to be out playing in that sun
80
00:04:58,998 --> 00:05:00,435
on a beautiful day like this.
81
00:05:00,535 --> 00:05:02,535
Yeah, that's the way.
82
00:05:02,537 --> 00:05:03,938
Everybody's going
83
00:05:04,038 --> 00:05:06,441
to be crazy to get out in that beautiful sun
84
00:05:06,541 --> 00:05:08,943
and take a handful of them little old seeds
85
00:05:09,043 --> 00:05:12,443
and plant them in that little old earth.
86
00:05:13,548 --> 00:05:17,713
Oh, we'll make farmers
out of you if it kills you.
87
00:05:17,919 --> 00:05:19,821
I saw in the paper the other day
88
00:05:19,921 --> 00:05:22,824
where some fella said
there's too many stick-up men
89
00:05:22,924 --> 00:05:24,924
and not enough farmers.
90
00:05:24,926 --> 00:05:25,827
Don't worry about that.
91
00:05:25,927 --> 00:05:27,328
We'll take care of that for you.
92
00:05:27,428 --> 00:05:29,831
Now just put on your little shoesies
93
00:05:29,931 --> 00:05:31,931
and wash your little...
94
00:05:31,933 --> 00:05:34,400
handsies and facies and...
95
00:05:34,435 --> 00:05:35,336
Get outta here!
96
00:05:35,436 --> 00:05:36,803
Come on, you guys, get up!
97
00:05:36,903 --> 00:05:38,339
Come on.
Start moving.
98
00:05:38,439 --> 00:05:40,564
Come on.
Shake it up, you.
99
00:06:03,312 --> 00:06:05,314
It's getting late.
100
00:06:05,349 --> 00:06:07,251
It's only about 7:00. Relax.
101
00:06:07,351 --> 00:06:10,755
The bus is going to be by here pretty soon.
102
00:06:10,855 --> 00:06:11,756
All right.
103
00:06:11,856 --> 00:06:14,151
Anything to keep you quiet.
104
00:06:24,368 --> 00:06:26,771
Hey, what's the matter with you,
you hungry?
105
00:06:26,871 --> 00:06:28,237
You eating dirt?
106
00:06:28,337 --> 00:06:31,275
Why, a man would think
you didn't like the food
107
00:06:31,375 --> 00:06:32,777
I've got a fever...
108
00:06:32,877 --> 00:06:34,278
I'm burning up.
109
00:06:34,378 --> 00:06:35,780
I need a drink of water.
110
00:06:35,880 --> 00:06:37,281
Falling out,
second squad!
111
00:06:37,381 --> 00:06:38,783
Okay.
112
00:06:38,883 --> 00:06:39,784
Come on, come on.
113
00:06:39,884 --> 00:06:41,285
We'll get you a nice little drink.
114
00:06:41,385 --> 00:06:43,385
Over here.
115
00:06:57,366 --> 00:06:58,803
What's the matter with him?
116
00:06:58,903 --> 00:06:59,804
He's got a fever.
117
00:06:59,904 --> 00:07:01,305
He's burning up.
118
00:07:01,405 --> 00:07:04,720
Go ahead.
Go on down
119
00:07:06,876 --> 00:07:10,314
No, you don't get prisoners like we got
120
00:07:10,414 --> 00:07:13,729
They were good and tough in those days.
121
00:07:13,918 --> 00:07:16,821
I might as well be a guard
in a female seminary
122
00:07:16,921 --> 00:07:18,823
for all the work you get done.
123
00:07:18,923 --> 00:07:19,824
Chewin' tobacco?
124
00:07:19,924 --> 00:07:21,290
Sure, help yourself.
125
00:07:21,390 --> 00:07:22,326
Thanks.
126
00:07:22,426 --> 00:07:25,401
Well, they're not very tough today.
127
00:07:40,409 --> 00:07:43,044
Come on, come on,
you. Hurry up.
128
00:07:43,913 --> 00:07:45,915
Thanks.
129
00:07:49,919 --> 00:07:52,129
All right, get moving now.
130
00:08:09,438 --> 00:08:11,876
I thought sure that bus was going to come
131
00:08:11,976 --> 00:08:13,377
Well, it didn't.
132
00:08:13,477 --> 00:08:16,881
When things get done by an
expert, they get done right.
133
00:08:16,981 --> 00:08:18,981
Listen-
134
00:08:23,452 --> 00:08:25,389
That's the bus, all right.
135
00:08:25,489 --> 00:08:26,891
If we get another horn in five seconds
136
00:08:26,991 --> 00:08:28,991
we'll be in business.
137
00:08:30,995 --> 00:08:31,896
That's it.
138
00:08:31,996 --> 00:08:32,897
All set?
139
00:08:32,997 --> 00:08:34,398
You think there'll be any shooting?
140
00:08:34,498 --> 00:08:36,400
It won't matter if you zigzag.
141
00:08:36,500 --> 00:08:37,867
Hey, hey...
142
00:08:37,967 --> 00:08:40,404
What do you guys think this is,
an Easter egg hunt?
143
00:08:40,504 --> 00:08:42,406
Now stop jawing and scatter out.
144
00:08:42,506 --> 00:08:44,546
Just as you say, Caesar.
145
00:08:45,474 --> 00:08:47,474
Now move!
146
00:08:57,987 --> 00:08:59,423
Hey... come on!
147
00:08:59,523 --> 00:09:01,523
I can't!
148
00:09:15,004 --> 00:09:17,004
Come on!
149
00:09:36,442 --> 00:09:37,378
I'm sorry about what happened.
150
00:09:37,478 --> 00:09:38,379
Oh, my brother...
151
00:09:38,479 --> 00:09:40,881
...my only brother and they killed him!
152
00:09:40,981 --> 00:09:42,981
You mean he's cold?
153
00:09:42,983 --> 00:09:44,385
Right through the head.
154
00:09:44,485 --> 00:09:45,886
That's too bad.
155
00:09:45,986 --> 00:09:47,388
Yeah, one of the guards got lucky.
156
00:09:47,488 --> 00:09:50,391
If he hadn't stopped,
it wouldn't have happened.
157
00:09:50,491 --> 00:09:51,892
Shut up, shut up!
158
00:09:51,992 --> 00:09:53,894
How many guards did you get?
159
00:09:53,994 --> 00:09:54,895
I didn't count.
160
00:09:54,995 --> 00:09:56,397
You want to go back?
161
00:09:56,497 --> 00:09:57,398
No, thanks.
162
00:09:57,498 --> 00:09:59,900
Just say the word
and we'll do it all over again.
163
00:10:00,000 --> 00:10:01,402
There's some clothes up
here in the front seat.
164
00:10:01,502 --> 00:10:02,403
You better change.
165
00:10:02,503 --> 00:10:03,904
Not those
166
00:10:04,004 --> 00:10:04,905
Try the other ones.
167
00:10:05,005 --> 00:10:07,005
Oh, fancy.
168
00:10:07,007 --> 00:10:08,909
Better than what you're wearing.
169
00:10:09,009 --> 00:10:10,411
My name's Raynor,
Joe Raynor.
170
00:10:10,511 --> 00:10:11,412
Just call me Jinx.
171
00:10:11,512 --> 00:10:12,413
I'm Ralph Carter.
172
00:10:12,513 --> 00:10:14,513
Pleased to meet you.
173
00:10:16,982 --> 00:10:19,420
Even the air out here smells better.
174
00:10:19,520 --> 00:10:21,520
It's great to be alive.
175
00:10:21,522 --> 00:10:24,425
Say, Jinx, you better stop
at some quiet gas station
176
00:10:24,525 --> 00:10:26,525
where we can clean up.
177
00:10:40,506 --> 00:10:42,506
Right on time.
178
00:10:44,009 --> 00:10:45,446
So they got your brother.
179
00:10:45,546 --> 00:10:46,947
Oh, shut up.
180
00:10:47,047 --> 00:10:48,914
It was on the radio.
181
00:10:49,014 --> 00:10:49,950
Who's this?
182
00:10:50,050 --> 00:10:50,951
His name's Mason.
183
00:10:51,051 --> 00:10:51,952
We got the stuff from him.
184
00:10:52,052 --> 00:10:53,454
What else did it say on the radio?
185
00:10:53,554 --> 00:10:54,455
The usual.
186
00:10:54,555 --> 00:10:56,957
Only you're better-looking than they said.
187
00:10:57,057 --> 00:10:58,459
You ought to see me dressed up.
188
00:10:58,559 --> 00:10:59,460
I'll see you, Carter.
189
00:10:59,560 --> 00:11:00,461
I got an interest in you.
190
00:11:00,561 --> 00:11:01,962
I got to get back to the shop.
191
00:11:02,062 --> 00:11:02,963
Come on, Holiday.
192
00:11:03,063 --> 00:11:04,930
All right.
193
00:11:05,030 --> 00:11:06,967
I'll be seeing you again,
won't I?
194
00:11:07,067 --> 00:11:10,467
There's no need for you to see me again.
195
00:11:15,541 --> 00:11:18,479
Say, what's this shop
Jinx was talking about?
196
00:11:18,579 --> 00:11:19,480
Radio shop.
197
00:11:19,580 --> 00:11:20,981
He fixes radios.
198
00:11:21,081 --> 00:11:22,983
Oh. He's in the wrong business
199
00:11:23,083 --> 00:11:24,985
the way he can drive a car.
200
00:11:25,085 --> 00:11:27,988
You made a crack a minute ago I didn't get.
201
00:11:28,088 --> 00:11:29,990
You said you had an interest in me.
202
00:11:30,090 --> 00:11:30,991
That's right.
203
00:11:31,091 --> 00:11:32,993
I did this job on credit.
204
00:11:33,093 --> 00:11:35,561
Holiday owes me $1,000.
205
00:11:35,596 --> 00:11:38,401
But Holiday hasn't got any money.
206
00:11:40,065 --> 00:11:42,002
What makes you think I have?
207
00:11:42,102 --> 00:11:44,004
Oh, I know you haven't any either.
208
00:11:44,104 --> 00:11:45,506
Not right now, anyway.
209
00:11:45,606 --> 00:11:47,508
But there's a difference
between you and Holiday.
210
00:11:47,608 --> 00:11:49,009
She's honest.
211
00:11:49,109 --> 00:11:49,510
You're not.
212
00:11:49,610 --> 00:11:51,011
And you have certain
213
00:11:51,111 --> 00:11:53,013
shall we say,
ways of getting money.
214
00:11:53,113 --> 00:11:54,014
Am I right?
215
00:11:54,114 --> 00:11:55,015
Yeah, sure.
216
00:11:55,115 --> 00:11:56,517
But do you mind
217
00:11:56,617 --> 00:11:58,519
if I don't think about money for a half hour?
218
00:11:58,619 --> 00:11:59,520
All I want right now is milk.
219
00:11:59,620 --> 00:12:01,522
I haven't had any in two years.
220
00:12:01,622 --> 00:12:02,523
Take your time.
221
00:12:02,623 --> 00:12:04,024
There's no rush about payment.
222
00:12:04,124 --> 00:12:05,025
That's nice.
223
00:12:05,125 --> 00:12:07,027
There's a supermarket in the next block.
224
00:12:07,127 --> 00:12:08,994
Hartford's the name.
225
00:12:09,094 --> 00:12:10,030
Hartford, uh-huh.
226
00:12:10,130 --> 00:12:12,032
Oh, uh, that stuff of mine in the back seat...
227
00:12:12,132 --> 00:12:13,534
you better get rid of it.
228
00:12:13,634 --> 00:12:15,536
How do you want it handled?
229
00:12:15,636 --> 00:12:18,539
I'd like the police to find it across
230
00:12:18,639 --> 00:12:20,506
They will.
231
00:12:20,606 --> 00:12:22,606
Good.
232
00:12:26,612 --> 00:12:28,614
Uh, Mason...
233
00:12:28,649 --> 00:12:30,551
where does Holiday live?
234
00:12:30,651 --> 00:12:32,776
Marakeesh Apartments,
101.
235
00:12:33,118 --> 00:12:35,120
Marakeesh, 101.
236
00:12:35,155 --> 00:12:37,057
She goes by the name of Caldwell.
237
00:12:37,157 --> 00:12:39,157
Caldwell.
238
00:12:52,638 --> 00:12:53,574
Well, I'm glad you got here.
239
00:12:53,674 --> 00:12:54,575
So am I.
240
00:12:54,675 --> 00:12:56,076
My truck broke down
241
00:12:56,176 --> 00:12:58,078
and put me behind schedule a half an hour.
242
00:12:58,178 --> 00:12:59,079
Morning, Joe.
243
00:12:59,179 --> 00:13:00,080
Good morning, Mr. Hartford.
244
00:13:00,180 --> 00:13:01,582
Sorry I'm late.
245
00:13:01,682 --> 00:13:03,584
That's okay,
we're both late today.
246
00:13:03,684 --> 00:13:05,586
What time do you usually get here, Joe?
247
00:13:05,686 --> 00:13:06,587
Oh, about 9:30
248
00:13:06,687 --> 00:13:09,237
if the truck don't break down.
249
00:13:27,172 --> 00:13:29,174
What do you want?
250
00:13:29,209 --> 00:13:30,110
Lots of things.
251
00:13:30,210 --> 00:13:32,112
Well, you're not going to find them here.
252
00:13:32,212 --> 00:13:35,681
You'd be surprised what a man can find.
253
00:13:37,683 --> 00:13:39,119
Food, for instance.
254
00:13:39,219 --> 00:13:40,621
Will you please leave?
255
00:13:40,721 --> 00:13:42,721
Leave?
256
00:13:42,723 --> 00:13:45,190
Just got here.
257
00:13:48,694 --> 00:13:51,697
Seen the papers?
258
00:13:57,169 --> 00:13:59,106
Yeah, I've seen the papers.
259
00:13:59,206 --> 00:14:01,608
And I don't want to talk about it.
260
00:14:01,708 --> 00:14:03,110
No, neither do I.
261
00:14:03,210 --> 00:14:05,612
As far as I'm concerned,
it's all past and done with.
262
00:14:05,712 --> 00:14:07,114
Yourbrother wasn't killed.
263
00:14:07,214 --> 00:14:08,615
No, that's right,
that's right.
264
00:14:08,715 --> 00:14:10,117
Oh, uh, speaking of brothers
265
00:14:10,217 --> 00:14:11,583
where was he going to live?
266
00:14:11,683 --> 00:14:13,585
I took a room for him here,
across the hall.
267
00:14:13,685 --> 00:14:14,621
Good.
268
00:14:14,721 --> 00:14:15,622
What do you mean, 'good'?
269
00:14:15,722 --> 00:14:17,624
Well, since he won't be using it, I will.
270
00:14:17,724 --> 00:14:19,724
Oh, incidentally, uh...
271
00:14:19,726 --> 00:14:22,594
uh, Mason tells me you're an
honest-to-goodness nice girl.
272
00:14:22,694 --> 00:14:24,631
I never did anything wrong before today.
273
00:14:24,731 --> 00:14:26,133
Well, it takes only once, you know.
274
00:14:26,233 --> 00:14:28,100
As it stands,
the police would love
275
00:14:28,200 --> 00:14:32,025
to get their hands on
whoever shot that guard.
276
00:14:34,706 --> 00:14:37,144
And now, would one fugitive from justice
277
00:14:37,244 --> 00:14:39,646
care to fix another fugitive from justice...
278
00:14:39,746 --> 00:14:42,214
a sandwich?
279
00:14:42,714 --> 00:14:45,217
Will you go if I do?
280
00:14:47,719 --> 00:14:50,222
Fix it, and we'll see.
281
00:14:51,723 --> 00:14:54,661
Tell me, where can I get in touch with Jinx?
282
00:14:54,761 --> 00:14:56,163
Shop's in the phone book.
283
00:14:56,263 --> 00:14:58,263
Ace Radio Repair. Why?
284
00:14:58,730 --> 00:15:00,167
We got to do a little business.
285
00:15:00,267 --> 00:15:02,267
Get you out of hock.
286
00:15:03,235 --> 00:15:04,171
No, thanks.
287
00:15:04,271 --> 00:15:06,173
I wouldn't like the way you'd get the money.
288
00:15:06,273 --> 00:15:09,163
I'll pay it off myself when I can.
289
00:15:09,241 --> 00:15:10,677
Oh, it won't work out that way.
290
00:15:10,777 --> 00:15:13,145
You see,
you owe Mason something;
291
00:15:13,245 --> 00:15:14,646
I owe you something.
292
00:15:14,746 --> 00:15:16,683
After all, you did get me off that prison farm
293
00:15:16,783 --> 00:15:18,185
and I like to pay my debts, too.
294
00:15:18,285 --> 00:15:21,253
You don't owe me anything.
295
00:15:21,288 --> 00:15:24,156
If I could have one wish
in my life come true
296
00:15:24,256 --> 00:15:26,193
I'd wish today had never happened.
297
00:15:26,293 --> 00:15:28,293
The fact remains...
298
00:15:28,295 --> 00:15:30,762
ithashappened.
299
00:15:30,797 --> 00:15:32,699
You, uh... you assisted in a prison break
300
00:15:32,799 --> 00:15:34,701
which makes you
just as much of a criminal
301
00:15:34,801 --> 00:15:36,203
as the people you helped.
302
00:15:36,303 --> 00:15:38,670
Now, you can keep
that holier-than-thou attitude
303
00:15:38,770 --> 00:15:39,706
as long as you like
304
00:15:39,806 --> 00:15:41,208
but, uh, right now I would say
305
00:15:41,308 --> 00:15:44,211
there must be, oh,
13,000 policemen in this state
306
00:15:44,311 --> 00:15:47,214
who would love to put you away
for a long, long time.
307
00:15:47,314 --> 00:15:50,217
Now, I'd bear that in mind if I were you...
308
00:15:50,317 --> 00:15:54,286
and act accordingly.
309
00:15:54,321 --> 00:15:56,188
Now, what do you make of this stuff
310
00:15:56,288 --> 00:15:57,724
they're saying about your brother?
311
00:15:57,824 --> 00:15:59,226
That he was a mad-dog killer?
312
00:15:59,326 --> 00:16:00,227
It's a lie!
313
00:16:00,327 --> 00:16:01,693
He wasn't!
314
00:16:01,793 --> 00:16:03,195
They never are.
315
00:16:03,295 --> 00:16:04,231
He was railroaded.
316
00:16:04,331 --> 00:16:05,732
They framed him.
317
00:16:05,832 --> 00:16:08,235
I suppose your brother never
did anything wrong in his life.
318
00:16:08,335 --> 00:16:09,736
He was wild, yes
319
00:16:09,836 --> 00:16:11,738
and he did a lot of silly things
320
00:16:11,838 --> 00:16:13,740
but he never killed anybody.
321
00:16:13,840 --> 00:16:15,207
Well, maybe you're right.
322
00:16:15,307 --> 00:16:16,743
After all,
he quit cold on me.
323
00:16:16,843 --> 00:16:18,745
He wouldn't have been hit
if he hadn't stopped.
324
00:16:18,845 --> 00:16:20,247
Yeah, maybe hewasinnocent.
325
00:16:20,347 --> 00:16:22,249
He certainly didn't act like a killer.
326
00:16:22,349 --> 00:16:23,750
Of course,
he was innocent!
327
00:16:23,850 --> 00:16:25,752
Nobody knew him any better than I did.
328
00:16:25,852 --> 00:16:28,255
Why do you think I tried to help
329
00:16:28,355 --> 00:16:33,200
I've never done anything
wrong like that before
330
00:16:35,327 --> 00:16:37,829
I'll tell you why.
331
00:16:37,864 --> 00:16:39,766
Because he was going crazy up there.
332
00:16:39,866 --> 00:16:40,767
He knew he'd been framed
333
00:16:40,867 --> 00:16:43,770
and he was just sitting
there, brooding about it
334
00:16:43,870 --> 00:16:44,771
month after month.
335
00:16:44,871 --> 00:16:45,772
If it had gone on much longer
336
00:16:45,872 --> 00:16:47,774
he'd have ended up in an insane asylum.
337
00:16:47,874 --> 00:16:49,276
I couldn't stand to look into his face
338
00:16:49,376 --> 00:16:51,243
when I'd go up there and visit him.
339
00:16:51,343 --> 00:16:52,279
Don't you see?
340
00:16:52,379 --> 00:16:53,780
I had to try and help him break out
341
00:16:53,880 --> 00:16:54,781
even if it meant that I...
342
00:16:54,881 --> 00:16:56,283
Okay, all right,
all right, all right.
343
00:16:56,383 --> 00:16:58,383
He was innocent.
344
00:16:59,386 --> 00:17:01,253
Innocent as a newborn babe.
345
00:17:01,353 --> 00:17:03,855
Go ahead, be jealous.
346
00:17:03,890 --> 00:17:05,792
Be jealous because you're a...
347
00:17:05,892 --> 00:17:08,860
a criminal,
and he wasn't!
348
00:17:08,895 --> 00:17:10,297
Jealous?
349
00:17:10,397 --> 00:17:12,799
Jealous of that popcorn thief?
350
00:17:12,899 --> 00:17:16,368
That yellow pup?
351
00:17:54,406 --> 00:17:55,842
No! No! No!
352
00:17:55,942 --> 00:17:57,844
Oh, Ralph, please, please!
353
00:17:57,944 --> 00:18:00,154
Oh, I'm sorry,
I'm sorry...
354
00:18:00,947 --> 00:18:03,415
...but he's all I had!
355
00:18:03,450 --> 00:18:05,660
And I haven't got anybody.
356
00:18:05,917 --> 00:18:08,420
I just haven't got anybody.
357
00:18:08,455 --> 00:18:09,356
I'm so alone.
358
00:18:09,456 --> 00:18:12,424
I'm so alone...
359
00:18:12,459 --> 00:18:14,459
so alone...
360
00:18:14,961 --> 00:18:17,429
You're not alone, baby.
361
00:18:19,931 --> 00:18:22,434
You're not alone at all.
362
00:18:22,469 --> 00:18:25,437
Not at all.
363
00:18:45,457 --> 00:18:47,959
Everything's fine outside.
364
00:18:57,469 --> 00:19:02,474
$3,000, $3,500, four
365
00:19:02,509 --> 00:19:04,509
five, six.
366
00:19:04,511 --> 00:19:05,912
Get me another checkbook,
Miss Staines.
367
00:19:06,012 --> 00:19:07,414
Miss Staines is going to be busy.
368
00:19:07,514 --> 00:19:10,382
Stay away from the switchboard,
369
00:19:10,482 --> 00:19:11,418
Now, clasp your hands
370
00:19:11,518 --> 00:19:12,419
behind the back of your neck.
371
00:19:12,519 --> 00:19:13,920
Look...
372
00:19:14,020 --> 00:19:15,922
we've got a good police force in this town.
373
00:19:16,022 --> 00:19:18,425
They'll get you before you even
have a chance to spend it.
374
00:19:18,525 --> 00:19:19,426
Relax, Mr. Hartford.
375
00:19:19,526 --> 00:19:20,427
It's only money.
376
00:19:20,527 --> 00:19:22,429
Now, are you going to clasp your hands
377
00:19:22,529 --> 00:19:23,430
behind the back of your neck
378
00:19:23,530 --> 00:19:24,931
or do I have to liquidate you?
379
00:19:25,031 --> 00:19:28,346
You think you're pretty cute,
don't you?
380
00:19:29,000 --> 00:19:31,002
Nowyou'recute.
381
00:19:31,037 --> 00:19:32,439
She's all taped up.
382
00:19:32,539 --> 00:19:34,539
What about him?
383
00:19:34,541 --> 00:19:36,541
Won't need it.
384
00:20:03,935 --> 00:20:07,939
$6,142, not counting the checks.
385
00:20:07,974 --> 00:20:10,442
Where'd you get it?
386
00:20:10,477 --> 00:20:14,946
From a recently deceased maiden aunt.
387
00:20:14,981 --> 00:20:15,882
Hartford's.
388
00:20:15,982 --> 00:20:17,384
Hartford's!
389
00:20:17,484 --> 00:20:18,385
Right down the street.
390
00:20:18,485 --> 00:20:20,387
Why didn't you tell me
where you were going?
391
00:20:20,487 --> 00:20:21,888
Oh, I'm awfully sorry,
old man.
392
00:20:21,988 --> 00:20:23,890
I would've been delighted to tell you
393
00:20:23,990 --> 00:20:25,892
except for one little thing:
394
00:20:25,992 --> 00:20:28,457
it was none of your business.
395
00:20:32,964 --> 00:20:34,401
Why'd you have to stick up a place
396
00:20:34,501 --> 00:20:35,902
in this neighborhood?
397
00:20:36,002 --> 00:20:36,903
Oh, stop bleeding.
398
00:20:37,003 --> 00:20:38,405
The damage has been done.
399
00:20:38,505 --> 00:20:41,408
Now, one quarter of $6,142 is $1,535.
400
00:20:41,508 --> 00:20:43,410
$200 for the automatic, $1,735
401
00:20:43,510 --> 00:20:45,912
plus the thousand that Holiday owes you...
402
00:20:46,012 --> 00:20:47,414
$2,735-
403
00:20:47,514 --> 00:20:48,915
as round a sum as you ever saw.
404
00:20:49,015 --> 00:20:49,916
Just a minute.
405
00:20:50,016 --> 00:20:50,917
What about my cut?
406
00:20:51,017 --> 00:20:51,918
I'm coming to that.
407
00:20:52,018 --> 00:20:54,421
Yeah, but you're coming to it too late.
408
00:20:54,521 --> 00:20:57,424
I got nothing to do with that thousand
409
00:20:57,524 --> 00:20:59,524
I'll take two grand.
410
00:20:59,526 --> 00:21:00,927
All right, Jinx.
411
00:21:01,027 --> 00:21:02,429
You want two grand?
412
00:21:02,529 --> 00:21:03,430
You get two grand.
413
00:21:03,530 --> 00:21:04,431
Do we have to stand here
414
00:21:04,531 --> 00:21:05,932
with all this money in plain sight
415
00:21:06,032 --> 00:21:06,933
and argue about it?
416
00:21:07,033 --> 00:21:08,935
Somebody might walk in here any minute.
417
00:21:09,035 --> 00:21:10,437
Let's go back in the battery room.
418
00:21:10,537 --> 00:21:12,939
I wouldn't want to be the man
that walked in here.
419
00:21:13,039 --> 00:21:15,442
Then hurry up and split
the stuff, and get out!
420
00:21:15,542 --> 00:21:16,943
And don't ever come back.
421
00:21:17,043 --> 00:21:18,945
I don't want any part of you.
422
00:21:19,045 --> 00:21:20,947
If I'd known what I was getting into...
423
00:21:21,047 --> 00:21:23,682
Why, you're stark-staring nuts.
424
00:21:29,020 --> 00:21:31,958
Don't you ever say that
to me again, do you hear?
425
00:21:32,058 --> 00:21:33,960
Don't ever say that again.
426
00:21:34,060 --> 00:21:34,961
You beat it.
427
00:21:35,061 --> 00:21:35,962
Beat it!
428
00:21:36,062 --> 00:21:38,530
Get out of here.
429
00:21:45,537 --> 00:21:48,039
Oh, a trifling detail:
430
00:21:48,074 --> 00:21:50,074
I had to slug Hartford.
431
00:21:50,076 --> 00:21:52,076
Hit him a little hard.
432
00:21:52,078 --> 00:21:54,546
Very regrettable.
433
00:22:00,086 --> 00:22:02,381
Surprised he's still alive.
434
00:22:02,554 --> 00:22:03,990
Reckon he is, too.
435
00:22:04,090 --> 00:22:05,492
What a way to start a morning.
436
00:22:05,592 --> 00:22:06,993
Hmm.
437
00:22:07,093 --> 00:22:08,960
How is she, Doc?
438
00:22:09,060 --> 00:22:10,997
All right. Her pulse is up a little, that's all.
439
00:22:11,097 --> 00:22:11,998
Excitement, I guess.
440
00:22:12,098 --> 00:22:12,999
Can we talk to her?
441
00:22:13,099 --> 00:22:14,000
Sure.
442
00:22:14,100 --> 00:22:17,569
Now, Miss Staines,
this is important.
443
00:22:17,604 --> 00:22:18,505
I want you to think carefully
444
00:22:18,605 --> 00:22:20,006
and give the best description you can
445
00:22:20,106 --> 00:22:21,508
of the two men.
446
00:22:21,608 --> 00:22:23,608
I... I don't know.
447
00:22:23,610 --> 00:22:25,011
You don't know?
448
00:22:25,111 --> 00:22:28,580
I was looking at the guns,
that's all.
449
00:22:28,615 --> 00:22:30,615
All I saw are the guns.
450
00:22:30,617 --> 00:22:32,519
Miss Staines,
we can't look for guns.
451
00:22:32,619 --> 00:22:33,520
We have to look for faces.
452
00:22:33,620 --> 00:22:35,522
We have to have something to go on.
453
00:22:35,622 --> 00:22:37,023
I told you.
454
00:22:37,123 --> 00:22:39,123
I only saw the guns.
455
00:22:39,125 --> 00:22:41,593
The guns, that's all I saw!
456
00:22:41,628 --> 00:22:43,029
The guns, the guns,
that's all I saw...
457
00:22:43,129 --> 00:22:44,030
All right, Miss Staines.
458
00:22:44,130 --> 00:22:45,532
She's got a little case of shock.
459
00:22:45,632 --> 00:22:46,533
She better rest today.
460
00:22:46,633 --> 00:22:47,534
You can talk to her tomorrow.
461
00:22:47,634 --> 00:22:50,036
Tomorrow, the guys who did it
could be in the next state.
462
00:22:50,136 --> 00:22:51,037
I can't help that.
463
00:22:51,137 --> 00:22:52,539
I've got my job; you've got yours.
464
00:22:52,639 --> 00:22:54,040
Come on, Tom.
Let's go downstairs.
465
00:22:54,140 --> 00:22:55,041
Maybe somebody saw them leaving.
466
00:22:55,141 --> 00:22:56,543
Yeah. Stay where you are, Bob.
467
00:22:56,643 --> 00:22:58,643
Right.
468
00:22:59,110 --> 00:23:00,547
Well, the funniest part of it
469
00:23:00,647 --> 00:23:01,548
was when that siren sounded.
470
00:23:01,648 --> 00:23:03,550
Mason went right straight up in the air
471
00:23:03,650 --> 00:23:05,650
like he'd been shot.
472
00:23:09,120 --> 00:23:10,557
What are you so gloomy about?
473
00:23:10,657 --> 00:23:12,559
You're off the hook, aren't you?
474
00:23:12,659 --> 00:23:14,060
You don't owe anybody anything.
475
00:23:14,160 --> 00:23:16,628
Except maybe society.
476
00:23:16,663 --> 00:23:18,064
Come on, now.
Don't be foolish.
477
00:23:18,164 --> 00:23:19,566
You don't know where I got that money.
478
00:23:19,666 --> 00:23:21,067
For all you know
479
00:23:21,167 --> 00:23:23,570
I might have found it in the street.
480
00:23:23,670 --> 00:23:26,573
You're trying to get me in
deeper and deeper, aren't you?
481
00:23:26,673 --> 00:23:29,140
Sweetheart...
482
00:23:29,175 --> 00:23:32,150
right now you're in over your head.
483
00:23:45,657 --> 00:23:47,659
You stay here.
484
00:23:51,663 --> 00:23:52,599
Who is it?
485
00:23:52,699 --> 00:23:54,699
It's Vic Mason, pal.
486
00:23:54,701 --> 00:23:56,701
Let me in.
487
00:24:01,673 --> 00:24:02,609
Reach!
488
00:24:02,709 --> 00:24:03,610
What is this?
489
00:24:03,710 --> 00:24:05,710
We're police.
490
00:24:09,180 --> 00:24:11,182
Why, you...
491
00:24:11,217 --> 00:24:13,217
Shut up!
492
00:24:13,219 --> 00:24:15,219
Beat it.
493
00:24:20,692 --> 00:24:23,630
He's not one of my favorite
494
00:24:23,730 --> 00:24:26,097
But I'll say one thing for him.
495
00:24:26,197 --> 00:24:29,135
He's got a heart as big as a Mac truck.
496
00:24:29,235 --> 00:24:31,638
You know what he did just before
497
00:24:31,738 --> 00:24:33,139
He took all that money you paid him
498
00:24:33,239 --> 00:24:34,641
and put it right in the pot.
499
00:24:34,741 --> 00:24:37,644
I don't think Cotter here knows
500
00:24:37,744 --> 00:24:40,211
Is that a fact?
501
00:24:40,246 --> 00:24:42,148
You don't know about the old lady?
502
00:24:42,248 --> 00:24:44,716
Well, she's very, very sick.
503
00:24:44,751 --> 00:24:46,653
They're sending her to Arizona.
504
00:24:46,753 --> 00:24:49,155
But how far will Mason's money go?
505
00:24:49,255 --> 00:24:51,157
She needs doctors, nurses
506
00:24:51,257 --> 00:24:53,159
a place to live and plenty to eat.
507
00:24:53,259 --> 00:24:55,161
It takes a lot of dough for that sort of thing.
508
00:24:55,261 --> 00:24:57,261
A lot of dough.
509
00:24:57,263 --> 00:25:00,231
6,000 bucks!
510
00:25:03,702 --> 00:25:06,139
Guess we better get on downtown.
511
00:25:06,239 --> 00:25:08,642
Think we better put
the cuffs on him, Reece?
512
00:25:08,742 --> 00:25:10,143
Nah, he ain't got nothing on him.
513
00:25:10,243 --> 00:25:12,646
You can put your hands down now.
514
00:25:12,746 --> 00:25:16,149
Sister, you better get your coat and hat on
515
00:25:16,249 --> 00:25:18,151
if we're going downtown.
516
00:25:18,251 --> 00:25:20,153
Come on.
Get your coat and hat.
517
00:25:20,253 --> 00:25:22,253
You stay here.
518
00:25:24,222 --> 00:25:27,225
I, uh...
519
00:25:27,260 --> 00:25:29,663
I'm awfully sorry about the old lady.
520
00:25:29,763 --> 00:25:31,164
She's got TB.
521
00:25:31,264 --> 00:25:33,264
Yeah, I know.
522
00:25:33,266 --> 00:25:34,668
She has to get to Arizona.
523
00:25:34,768 --> 00:25:36,169
Do you...
524
00:25:36,269 --> 00:25:40,519
Do you suppose I could toss
something into the pot?
525
00:25:40,739 --> 00:25:43,742
I suppose it might be all right.
526
00:25:43,777 --> 00:25:46,745
How much did you have in mind?
527
00:25:46,780 --> 00:25:48,682
Oh, about...
about 1,400.
528
00:25:48,782 --> 00:25:49,683
You got six grand.
529
00:25:49,783 --> 00:25:51,685
You want to put in fourteen hundred?
530
00:25:51,785 --> 00:25:53,186
That's all there is left.
531
00:25:53,286 --> 00:25:56,690
Mason got 2,700,
and the other guy got two G's.
532
00:25:56,790 --> 00:25:58,692
There's almost five G's right there.
533
00:25:58,792 --> 00:26:00,193
And it was the first job we pulled here
534
00:26:00,293 --> 00:26:01,695
and we were on our way
through to Arizona...
535
00:26:01,795 --> 00:26:03,196
All right, all right,
where's the dough?
536
00:26:03,296 --> 00:26:06,264
In my coat in the bedroom.
537
00:26:06,299 --> 00:26:07,701
I'll get it.
538
00:26:07,801 --> 00:26:09,202
Don't bother.
539
00:26:09,302 --> 00:26:10,704
Reece!
540
00:26:10,804 --> 00:26:13,206
Get this guy's coat out of there.
541
00:26:13,306 --> 00:26:15,774
Bring the dame, too.
542
00:26:16,775 --> 00:26:18,777
Come on. Come on.
543
00:26:23,782 --> 00:26:25,719
We need a hundred bucks
to get out of town.
544
00:26:25,819 --> 00:26:27,220
The old lady wouldn't like that.
545
00:26:27,320 --> 00:26:29,320
She needs every cent.
546
00:26:32,791 --> 00:26:34,227
Now listen,
both of you.
547
00:26:34,327 --> 00:26:36,730
I want you to get out of town
548
00:26:36,830 --> 00:26:38,231
Separate buses,
I said.
549
00:26:38,331 --> 00:26:39,733
And don't come back.
550
00:26:39,833 --> 00:26:41,735
Separate buses and don't come back.
551
00:26:41,835 --> 00:26:44,237
You got a good memory, little girl.
552
00:26:44,337 --> 00:26:47,305
Let's go.
553
00:26:47,340 --> 00:26:48,241
Oh, mister?
554
00:26:48,341 --> 00:26:49,743
Please...
555
00:26:49,843 --> 00:26:52,478
could I have my automatic back?
556
00:27:07,360 --> 00:27:09,763
Well, there are at least three dishonest
557
00:27:09,863 --> 00:27:10,764
So you see,
I am not unique.
558
00:27:10,864 --> 00:27:13,266
I wouldn't go through that again
for a million dollars.
559
00:27:13,366 --> 00:27:14,267
Oh, we got off lucky.
560
00:27:14,367 --> 00:27:15,769
Any cop that'll shake you down
561
00:27:15,869 --> 00:27:16,770
is a cop that'll kill you.
562
00:27:16,870 --> 00:27:18,236
And just for the fun of it, too.
563
00:27:18,336 --> 00:27:19,237
Don't ever forget that.
564
00:27:19,337 --> 00:27:20,774
And will you get rid of that revolver?
565
00:27:20,874 --> 00:27:22,776
I don't trust them.
They're always empty
566
00:27:22,876 --> 00:27:23,777
when you need them most.
567
00:27:23,877 --> 00:27:25,278
An automatic is the only thing.
568
00:27:25,378 --> 00:27:27,280
Ralph, where are you going?
569
00:27:27,380 --> 00:27:28,782
I'll be back in an hour.
570
00:27:28,882 --> 00:27:29,783
Don't go near Mason.
571
00:27:29,883 --> 00:27:31,284
Please, darling,
stay away from Mason.
572
00:27:31,384 --> 00:27:32,786
I wasn't even thinking about him.
573
00:27:32,886 --> 00:27:33,787
We're broke.
574
00:27:33,887 --> 00:27:35,789
We've got to get money to get out of town.
575
00:27:35,889 --> 00:27:36,790
No, Ralph, no!
576
00:27:36,890 --> 00:27:38,291
It's taking too much of a chance.
577
00:27:38,391 --> 00:27:39,292
You've done too much already.
578
00:27:39,392 --> 00:27:40,293
Your luck won't hold.
579
00:27:40,393 --> 00:27:41,795
It better hold.
580
00:27:41,895 --> 00:27:43,296
Darling, listen to me.
581
00:27:43,396 --> 00:27:45,799
I've lost my brother,
all I had.
582
00:27:45,899 --> 00:27:46,800
But now I've got you
583
00:27:46,900 --> 00:27:48,301
and I don't want to lose you, too.
584
00:27:48,401 --> 00:27:49,803
I've got a little money saved
585
00:27:49,903 --> 00:27:51,304
enough to get us out of the city
586
00:27:51,404 --> 00:27:52,305
out of the state even.
587
00:27:52,405 --> 00:27:53,306
We could start all over.
588
00:27:53,406 --> 00:27:54,307
You could get a job.
589
00:27:54,407 --> 00:27:55,809
How much have you got?
590
00:27:55,909 --> 00:27:58,877
About $20.
591
00:27:58,912 --> 00:28:00,912
Be back in an hour.
592
00:28:01,414 --> 00:28:03,414
It's Jinx.
593
00:28:08,386 --> 00:28:09,823
Anybody with you?
594
00:28:09,923 --> 00:28:11,923
No.
595
00:28:14,893 --> 00:28:16,795
You don't have to say a word.
596
00:28:16,895 --> 00:28:18,296
I know exactly how you feel.
597
00:28:18,396 --> 00:28:19,332
They cleaned us, too.
598
00:28:19,432 --> 00:28:20,333
Well, they didn't clean me.
599
00:28:20,433 --> 00:28:21,835
I went out the back door of the shop
600
00:28:21,935 --> 00:28:23,336
when I saw them coming in.
601
00:28:23,436 --> 00:28:24,838
Oh, you can trust the Inspector.
602
00:28:24,938 --> 00:28:26,339
I'll bet he took everything you got.
603
00:28:26,439 --> 00:28:29,407
Inspector?
604
00:28:29,442 --> 00:28:31,810
That shakedown artist was an inspector?
605
00:28:31,910 --> 00:28:33,910
Yes, Inspector Weber.
606
00:28:33,912 --> 00:28:35,914
Hmm.
607
00:28:35,949 --> 00:28:39,774
Well, cut yourself a piece
of cake, Inspector.
608
00:28:39,918 --> 00:28:41,920
Hmm.
609
00:28:41,955 --> 00:28:43,857
Cut yourselftwopieces of cake.
610
00:28:43,957 --> 00:28:45,859
Do you mean to tell me
you've still got the money?
611
00:28:45,959 --> 00:28:48,361
Yeah, sure. I've got two grand right
612
00:28:48,461 --> 00:28:49,362
Well, that's wonderful.
613
00:28:49,462 --> 00:28:51,364
Then we can all get started
in some new city.
614
00:28:51,464 --> 00:28:52,866
Wait a minute.
Let's not be hasty.
615
00:28:52,966 --> 00:28:55,368
I have an idea we can do some
business with the Inspector.
616
00:28:55,468 --> 00:28:56,835
We might be able to fix this.
617
00:28:56,935 --> 00:28:58,371
It might be we won't have to start running.
618
00:28:58,471 --> 00:29:00,373
That would be all right
with you, wouldn't it?
619
00:29:00,473 --> 00:29:01,374
Yeah, sure.
It'd be fine.
620
00:29:01,474 --> 00:29:02,876
All right,
then we stay.
621
00:29:02,976 --> 00:29:04,377
And I don't want any arguments!
622
00:29:04,477 --> 00:29:05,378
Now, what do we need...
623
00:29:05,478 --> 00:29:08,381
What do we need to make some
recording in this place?
624
00:29:08,481 --> 00:29:09,883
Well, we'd have to have...
625
00:29:09,983 --> 00:29:11,885
No, Ralph, we've caused
too much trouble already!
626
00:29:11,985 --> 00:29:13,386
What do we need?!
627
00:29:13,486 --> 00:29:15,388
Well, we'd have to have a portable
628
00:29:15,488 --> 00:29:17,390
We use that phonograph for the playback.
629
00:29:17,490 --> 00:29:18,892
We'll have to have some ten-inch acetates
630
00:29:18,992 --> 00:29:20,393
some cutting needles,
and a microphone
631
00:29:20,493 --> 00:29:21,895
with about 20 or 30 feet of cable.
632
00:29:21,995 --> 00:29:23,361
All right, get them.
633
00:29:23,461 --> 00:29:26,399
Get them and give me your two grand.
634
00:29:26,499 --> 00:29:27,400
Give me your two grand!
635
00:29:27,500 --> 00:29:29,402
I might as well have given it to Weber.
636
00:29:29,502 --> 00:29:31,369
Oh, no. Weber would have
spent it foolishly.
637
00:29:31,469 --> 00:29:32,405
I'm going to invest it for you.
638
00:29:32,505 --> 00:29:33,406
You fool!
639
00:29:33,506 --> 00:29:35,408
You fool!
You crazy fool!
640
00:29:35,508 --> 00:29:36,409
You said yourself a cop
641
00:29:36,509 --> 00:29:37,911
that'll shake you down will kill you.
642
00:29:38,011 --> 00:29:38,912
You try and frame Weber
643
00:29:39,012 --> 00:29:40,914
and you'll frame yourself
right into the morgue.
644
00:29:41,014 --> 00:29:41,915
He's too smart for you.
645
00:29:42,015 --> 00:29:43,416
Oh, no, he stopped being smart
646
00:29:43,516 --> 00:29:44,417
when he took my money.
647
00:29:44,517 --> 00:29:45,418
He's still a big man
648
00:29:45,518 --> 00:29:46,920
and he knows how to protect himself.
649
00:29:47,020 --> 00:29:48,421
Especially against small-timers like you
650
00:29:48,521 --> 00:29:50,423
that try and put something over on him.
651
00:29:50,523 --> 00:29:51,925
Go get the stuff and start setting it up.
652
00:29:52,025 --> 00:29:54,492
I'll meet you back here.
653
00:29:55,994 --> 00:29:57,931
And darling,
by this time tomorrow
654
00:29:58,031 --> 00:29:59,432
the word small-timer will have walked
655
00:29:59,532 --> 00:30:00,934
right out of your vocabulary.
656
00:30:01,034 --> 00:30:03,885
If we're still alive.
657
00:30:23,905 --> 00:30:27,408
Mason?
658
00:30:27,443 --> 00:30:29,443
What do you want?
659
00:30:31,412 --> 00:30:34,415
I want a car.
660
00:30:34,450 --> 00:30:35,351
I thought maybe
661
00:30:35,451 --> 00:30:37,353
you could drive me
and Holiday out of town.
662
00:30:37,453 --> 00:30:38,855
Sorry I can't help you, Ralph old pal.
663
00:30:38,955 --> 00:30:39,856
Very sorry.
664
00:30:39,956 --> 00:30:40,857
Nothing I'd like better
665
00:30:40,957 --> 00:30:42,859
than to drive you
and the dame somewhere.
666
00:30:42,959 --> 00:30:44,360
And have you put a bullet in my back.
667
00:30:44,460 --> 00:30:46,362
Oh, you've got me all wrong, Vic.
668
00:30:46,462 --> 00:30:48,865
I'm not sore.
I'm not holding any grudge.
669
00:30:48,965 --> 00:30:50,366
I can pay 2,000...
670
00:30:50,466 --> 00:30:52,466
$2,000.
671
00:30:52,468 --> 00:30:53,369
You didn't think
672
00:30:53,469 --> 00:30:55,371
I'd let the Inspector clean me,
did you?
673
00:30:55,471 --> 00:30:57,874
I don't care if you can pay $2 million.
674
00:30:57,974 --> 00:30:58,875
Get out of here.
675
00:30:58,975 --> 00:31:02,443
Vic, you mean you won't help me?
676
00:31:02,478 --> 00:31:06,133
I wouldn't cut you down
if you were hanging.
677
00:31:08,950 --> 00:31:10,952
All right, Vic.
678
00:31:37,979 --> 00:31:38,915
Hello?
679
00:31:39,015 --> 00:31:40,416
Let me speak to Inspector Weber.
680
00:31:40,516 --> 00:31:41,417
Who's calling?
681
00:31:41,517 --> 00:31:43,517
Vic Mason.
682
00:31:43,519 --> 00:31:44,420
Yeah?
683
00:31:44,520 --> 00:31:45,922
Hello, Inspector?
684
00:31:46,022 --> 00:31:47,924
Ralph Cotter was just in here.
685
00:31:48,024 --> 00:31:50,927
He offered me $2,000 to let him have a car.
686
00:31:51,027 --> 00:31:51,928
Did you let him have it?
687
00:31:52,028 --> 00:31:52,929
What?
688
00:31:53,029 --> 00:31:54,430
Did you let him have it?
689
00:31:54,530 --> 00:31:55,932
No, I didn't let him have the car.
690
00:31:56,032 --> 00:31:58,434
But I thought you'd like to know
about the $2,000.
691
00:31:58,534 --> 00:31:59,435
Two grand?
692
00:31:59,535 --> 00:32:00,937
Yeah, that's right, Inspector.
693
00:32:01,037 --> 00:32:02,438
All right, thanks.
694
00:32:02,538 --> 00:32:04,538
Okay, good-bye.
695
00:32:38,539 --> 00:32:44,045
Jinx, how much longer
are you going to take?
696
00:32:44,080 --> 00:32:45,982
Hurry up, hurry up,
it's getting close.
697
00:32:46,082 --> 00:32:46,983
What's the matter?
698
00:32:47,083 --> 00:32:49,463
Big Brain starting to worry?
699
00:32:53,554 --> 00:32:54,991
Okay, all set.
700
00:32:55,091 --> 00:32:56,492
But try to keep him out of this room.
701
00:32:56,592 --> 00:32:57,994
This thing makes a little noise.
702
00:32:58,094 --> 00:33:00,094
Mm-hmm.
703
00:33:10,606 --> 00:33:12,606
Come on, open up.
704
00:33:13,574 --> 00:33:14,510
Oh, Inspector...
705
00:33:14,610 --> 00:33:16,012
You're still here, huh?
706
00:33:16,112 --> 00:33:18,014
I thought you'd be on
your way by this time.
707
00:33:18,114 --> 00:33:19,515
Well, we're trying to get away, sir.
708
00:33:19,615 --> 00:33:20,516
Trying to locate a car.
709
00:33:20,616 --> 00:33:21,517
There's two or three buses
710
00:33:21,617 --> 00:33:23,019
leave here for Arizona everyday.
711
00:33:23,119 --> 00:33:25,021
I guess you don't appreciate
when a guy's good to you, huh?
712
00:33:25,121 --> 00:33:26,022
I gave you one break.
713
00:33:26,122 --> 00:33:27,023
Maybe I made a mistake.
714
00:33:27,123 --> 00:33:28,524
I wanted him to leave, Inspector
715
00:33:28,624 --> 00:33:30,026
but he said we didn't have enough money.
716
00:33:30,126 --> 00:33:32,028
Yeah, that was the trouble, sir, no money.
717
00:33:32,128 --> 00:33:33,529
You know,
you took all we had.
718
00:33:33,629 --> 00:33:35,531
And I had to get in touch
with that friend of mine
719
00:33:35,631 --> 00:33:37,033
who helped me pull the Hartford job
720
00:33:37,133 --> 00:33:38,534
and he let me have a few hundred.
721
00:33:38,634 --> 00:33:39,535
Yeah, quite a few.
722
00:33:39,635 --> 00:33:40,536
It added up to two grand.
723
00:33:40,636 --> 00:33:44,040
Well, I see I can't keep
any secrets from you, sir.
724
00:33:44,140 --> 00:33:46,140
Here it is.
$2,000 cash.
725
00:33:46,142 --> 00:33:49,372
How much of this will you let us keep?
726
00:33:50,111 --> 00:33:51,047
Only a hundred, sir?
727
00:33:51,147 --> 00:33:52,048
Oh, look, Inspector
728
00:33:52,148 --> 00:33:54,050
uh, we're going to Arizona, all right
729
00:33:54,150 --> 00:33:55,551
but I was just wondering...
730
00:33:55,651 --> 00:33:56,552
This friend of mine-
731
00:33:56,652 --> 00:33:58,054
who helped me pull the market job-
732
00:33:58,154 --> 00:34:00,056
told me about a payroll
that was a pushover.
733
00:34:00,156 --> 00:34:01,057
A very big payroll.
734
00:34:01,157 --> 00:34:02,058
Enough for all of us.
735
00:34:02,158 --> 00:34:04,158
How big a payroll?
736
00:34:04,160 --> 00:34:06,160
Oh, 25 or 30 grand.
737
00:34:07,128 --> 00:34:08,064
I don't trust you.
738
00:34:08,164 --> 00:34:09,565
Well, there's no reason why you should
739
00:34:09,665 --> 00:34:10,566
but if anything goes wrong
740
00:34:10,666 --> 00:34:12,068
you know you can always use that old stall
741
00:34:12,168 --> 00:34:13,569
about having been tipped off
742
00:34:13,669 --> 00:34:15,071
and grabbing us red-handed and all that.
743
00:34:15,171 --> 00:34:19,166
You're an Inspector,
you can get away with that.
744
00:34:30,651 --> 00:34:32,088
Oh, Inspector.
745
00:34:32,188 --> 00:34:33,554
You'll have to excuse
746
00:34:33,654 --> 00:34:34,590
the appearance of the bedroom.
747
00:34:34,690 --> 00:34:37,155
The maid hasn't shown up yet.
748
00:34:38,159 --> 00:34:39,095
Ralph...
749
00:34:39,195 --> 00:34:41,195
Shh, shh.
750
00:34:42,163 --> 00:34:44,016
What do you think,
John?
751
00:34:44,116 --> 00:34:47,771
You're still doing the thinking, Inspector.
752
00:34:49,587 --> 00:34:52,590
I think we might give it a whirl.
753
00:34:52,625 --> 00:34:55,092
Anything you say.
754
00:34:55,127 --> 00:34:56,529
If anything goes sour with the heist
755
00:34:56,629 --> 00:34:57,530
they'll look like sieves
756
00:34:57,630 --> 00:35:00,180
when we get through with them.
757
00:35:05,603 --> 00:35:07,540
Where is this payroll job?
758
00:35:07,640 --> 00:35:10,107
I don't know.
My friend knows.
759
00:35:10,142 --> 00:35:12,044
Where's your friend now?
760
00:35:12,144 --> 00:35:13,546
Well, uh, that I don't know either.
761
00:35:13,646 --> 00:35:15,047
But, uh, I think I know
762
00:35:15,147 --> 00:35:18,037
where I can get in touch with him.
763
00:35:20,117 --> 00:35:21,053
Do you think you can raise him
764
00:35:21,153 --> 00:35:22,555
by 3:00 tomorrow afternoon?
765
00:35:22,655 --> 00:35:24,056
Oh, yes,
I'm sure of that.
766
00:35:24,156 --> 00:35:26,058
Well, after you've located him
767
00:35:26,158 --> 00:35:27,560
call me at headquarters.
768
00:35:27,660 --> 00:35:31,629
If I'm not in,
just say Mr. Baker called.
769
00:35:31,664 --> 00:35:32,565
I'll know what that means.
770
00:35:32,665 --> 00:35:34,066
Mr. Baker.
771
00:35:34,166 --> 00:35:36,068
All right,
Inspector Weber.
772
00:35:36,168 --> 00:35:37,069
Mr. Baker.
773
00:35:37,169 --> 00:35:39,169
I'll remember.
774
00:35:45,643 --> 00:35:47,645
I'll remember.
775
00:35:49,647 --> 00:35:51,647
Yeah.
776
00:35:58,155 --> 00:35:59,557
Did you get it?
777
00:35:59,657 --> 00:36:00,558
Yeah, I got it.
778
00:36:00,658 --> 00:36:02,094
And a slight case of heart failure.
779
00:36:02,194 --> 00:36:04,194
Let's hear it.
780
00:36:09,166 --> 00:36:10,102
Oh, Inspector...
781
00:36:10,202 --> 00:36:11,103
Still here, huh?
782
00:36:11,203 --> 00:36:12,104
Well, uh...
783
00:36:12,204 --> 00:36:14,106
I thought you'd be
on your way by this time.
784
00:36:14,206 --> 00:36:15,608
Well, we're trying to get away, sir.
785
00:36:15,708 --> 00:36:16,609
Trying to locate a car.
786
00:36:16,709 --> 00:36:18,110
There's two or three buses
787
00:36:18,210 --> 00:36:19,577
leave here for Arizona every day.
788
00:36:19,677 --> 00:36:20,613
I gave you one break.
789
00:36:20,713 --> 00:36:22,079
Maybe I made a mistake.
790
00:36:22,179 --> 00:36:23,080
I wanted...
791
00:36:23,180 --> 00:36:25,117
Well, now are you satisfied, dear?
792
00:36:25,217 --> 00:36:27,119
I'm satisfied you're going
793
00:36:27,219 --> 00:36:28,621
to get us all killed.
794
00:36:28,721 --> 00:36:30,087
There's my girl.
795
00:36:30,187 --> 00:36:32,187
I wouldn't be too sure.
796
00:36:33,190 --> 00:36:35,127
Jinx,
where's a good lawyer?
797
00:36:35,227 --> 00:36:36,128
Where's my hundred bucks?
798
00:36:36,228 --> 00:36:37,129
Your what?
799
00:36:37,229 --> 00:36:38,631
The hundred bucks Weber gave you back.
800
00:36:38,731 --> 00:36:39,632
It's still mine.
801
00:36:39,732 --> 00:36:40,633
Oh, yeah, that's right.
802
00:36:40,733 --> 00:36:43,135
Well, uh, you know I told you I was going
803
00:36:43,235 --> 00:36:44,136
to invest your money for you.
804
00:36:44,236 --> 00:36:45,137
Well, this time the investment
805
00:36:45,237 --> 00:36:46,604
will take the form of a new suit.
806
00:36:46,704 --> 00:36:47,605
For who?
For me.
807
00:36:47,705 --> 00:36:48,606
And now that that's over
808
00:36:48,706 --> 00:36:50,107
we still need the name of a good lawyer
809
00:36:50,207 --> 00:36:51,108
to help us in this.
810
00:36:51,208 --> 00:36:52,109
Doc Green.
811
00:36:52,209 --> 00:36:53,145
Doc? He doesn't sound like a lawyer.
812
00:36:53,245 --> 00:36:54,647
He ain't.
He ain't a doctor, either.
813
00:36:54,747 --> 00:36:56,614
And I'll tell you something else he ain't.
814
00:36:56,714 --> 00:36:57,615
He ain't to be trusted.
815
00:36:57,715 --> 00:37:00,010
Why should he be different?
816
00:37:08,225 --> 00:37:11,729
'Dr. Darius Green,
Philosophic Guide
817
00:37:11,764 --> 00:37:13,165
'Organon, Aristotle
818
00:37:13,265 --> 00:37:15,265
'Novum Organum, Bacon
819
00:37:15,267 --> 00:37:17,817
'Tertium Organum, Ouspensky...
820
00:37:26,744 --> 00:37:29,181
You sure we've come to the right place?
821
00:37:29,281 --> 00:37:30,182
Oh, sure.
822
00:37:30,282 --> 00:37:34,151
Oh, I forgot to tell you
though... he's nuts, too.
823
00:37:34,251 --> 00:37:36,251
Mmm.
824
00:37:36,253 --> 00:37:39,757
Aristotle, Bacon,
and Ouspensky.
825
00:37:39,792 --> 00:37:41,792
Pretty fair parlay.
826
00:37:48,265 --> 00:37:50,668
All attempts to purify and elevate the mind
827
00:37:50,768 --> 00:37:52,204
will assist you in this attainment
828
00:37:52,304 --> 00:37:54,707
and facilitate the approach
on the recurrence
829
00:37:54,807 --> 00:37:56,208
of these happy interludes.
830
00:37:56,308 --> 00:37:57,710
There are then,
different roads
831
00:37:57,810 --> 00:37:59,211
by which the Zen may be reached.
832
00:37:59,311 --> 00:38:02,796
The love of beauty,
which exalts the poet.
833
00:38:02,815 --> 00:38:04,717
That devotion to the one...
834
00:38:04,817 --> 00:38:06,719
Why don't we wait outside?
835
00:38:06,819 --> 00:38:08,819
Shh!
836
00:38:10,287 --> 00:38:11,724
I like it here.
837
00:38:11,824 --> 00:38:13,225
...conducting to the height
838
00:38:13,325 --> 00:38:15,227
above the actual in particular
839
00:38:15,327 --> 00:38:17,730
where we stand in the immediate presence
840
00:38:17,830 --> 00:38:18,731
of the infinite
841
00:38:18,831 --> 00:38:22,800
who shines out as from
the depths of the soul.
842
00:38:22,835 --> 00:38:27,304
Such was one of Plotinus'
letters to Phlakos.
843
00:38:27,339 --> 00:38:29,742
And I especially wanted you to hear it
844
00:38:29,842 --> 00:38:33,245
because it coincides
with my own theory of knowledge.
845
00:38:33,345 --> 00:38:38,020
Shall we concentrate upon that
perhaps, a minute or two?
846
00:38:49,827 --> 00:38:51,829
My friends...
847
00:38:51,864 --> 00:38:53,766
there is some new literature
848
00:38:53,866 --> 00:38:56,769
which Miss Dobson will
distribute as you leave.
849
00:38:56,869 --> 00:39:00,337
And now, my friends,
I'm tired.
850
00:39:00,838 --> 00:39:02,840
You must excuse me.
851
00:39:10,848 --> 00:39:11,784
Come again.
852
00:39:11,884 --> 00:39:13,285
Thank you.
853
00:39:13,385 --> 00:39:15,385
Oh, he's very good.
854
00:39:16,353 --> 00:39:17,254
Good night.
855
00:39:17,354 --> 00:39:18,255
Good night.
Good night.
856
00:39:18,355 --> 00:39:19,256
Thank you.
857
00:39:19,356 --> 00:39:21,356
Good night.
Thank you.
858
00:39:26,864 --> 00:39:30,267
They're going to have trouble with that one.
859
00:39:30,367 --> 00:39:32,369
Good night.
860
00:39:32,404 --> 00:39:34,306
May I speak to Dr. Green
for a moment, please?
861
00:39:34,406 --> 00:39:35,808
Oh, Dr. Green never gives
862
00:39:35,908 --> 00:39:37,810
personal interviews after a reading.
863
00:39:37,910 --> 00:39:39,311
He's usually much too tired.
864
00:39:39,411 --> 00:39:40,813
Well, unfortunately,
this matter can't wait.
865
00:39:40,913 --> 00:39:41,814
It's much too vital.
866
00:39:41,914 --> 00:39:42,815
If it weren't
867
00:39:42,915 --> 00:39:44,316
I wouldn't think of disturbing him.
868
00:39:44,416 --> 00:39:45,818
Yeah, he knows me.
Just tell him...
869
00:39:45,918 --> 00:39:46,819
I'm sure it'll be all right.
870
00:39:46,919 --> 00:39:48,320
May I have your names, please?
871
00:39:48,420 --> 00:39:51,323
My name is Paul Murphy,
and this is Joseph Raynor.
872
00:39:51,423 --> 00:39:52,324
I'll tell Dr. Green.
873
00:39:52,424 --> 00:39:54,424
Thank you so much.
874
00:40:00,898 --> 00:40:02,334
Uh, Doctor, this is Paul Murphy
875
00:40:02,434 --> 00:40:03,335
and Joseph Raynor.
876
00:40:03,435 --> 00:40:04,336
How do you do, sir?
877
00:40:04,436 --> 00:40:05,337
What is it, gentlemen?
878
00:40:05,437 --> 00:40:06,839
Oh, may we talk to you alone?
879
00:40:06,939 --> 00:40:08,841
Well, I have no secrets from Miss Dobson.
880
00:40:08,941 --> 00:40:11,343
Well, uh, this matter is not concerned with
881
00:40:11,443 --> 00:40:12,344
cosmic consciousness.
882
00:40:12,444 --> 00:40:13,846
There are no other matters
883
00:40:13,946 --> 00:40:15,848
that I wished to be consulted about.
884
00:40:15,948 --> 00:40:17,349
May I be excused,
Dr. Green?
885
00:40:17,449 --> 00:40:19,449
If you insist.
886
00:40:20,417 --> 00:40:21,353
Good night, Doctor.
887
00:40:21,453 --> 00:40:23,453
Good night, my dear.
888
00:40:25,322 --> 00:40:26,759
How dare you come here.
889
00:40:26,859 --> 00:40:27,760
How dare you!
890
00:40:27,860 --> 00:40:29,261
Easy, Doctor, easy.
891
00:40:29,361 --> 00:40:30,262
I refuse to have
892
00:40:30,362 --> 00:40:31,764
anything to do with you.
893
00:40:31,864 --> 00:40:33,265
That life for me is over.
894
00:40:33,365 --> 00:40:34,767
I shall heal no more bodies.
895
00:40:34,867 --> 00:40:36,268
I shall heal only minds.
896
00:40:36,368 --> 00:40:37,770
There's no body to heal.
897
00:40:37,870 --> 00:40:39,271
All we want is a name.
898
00:40:39,371 --> 00:40:41,273
We've been looking for a lawyer
899
00:40:41,373 --> 00:40:42,274
of the right kind
900
00:40:42,374 --> 00:40:43,776
and we didn't know where to go.
901
00:40:43,876 --> 00:40:45,277
Got to the classified section
902
00:40:45,377 --> 00:40:46,278
of the telephone book
903
00:40:46,378 --> 00:40:47,780
and look under 'lawyers.'
904
00:40:47,880 --> 00:40:50,783
Doc, let's be reasonable about this.
905
00:40:50,883 --> 00:40:53,285
Now, you've worked with the mob.
906
00:40:53,385 --> 00:40:55,385
You must know someone.
907
00:40:55,387 --> 00:40:57,387
Oh, that was years ago.
908
00:40:57,389 --> 00:40:58,290
Two years ago.
909
00:40:58,390 --> 00:40:59,792
Just two.
910
00:40:59,892 --> 00:41:01,794
Doc, you don't want to be bothered
911
00:41:01,894 --> 00:41:03,894
with us anymore,
do you?
912
00:41:03,896 --> 00:41:04,797
No.
913
00:41:04,897 --> 00:41:07,865
Well, then,
give us a name.
914
00:41:08,866 --> 00:41:10,866
Try Keith Mandon.
915
00:41:10,868 --> 00:41:12,269
Cherokee Mandon.
916
00:41:12,369 --> 00:41:14,371
He's an evil man, too.
917
00:41:14,406 --> 00:41:15,307
Thanks.
918
00:41:15,407 --> 00:41:17,875
The only way you can thank me
919
00:41:17,910 --> 00:41:20,120
is not to come here again.
920
00:41:20,377 --> 00:41:21,814
Well, anyway,
Doc...
921
00:41:21,914 --> 00:41:24,882
it's nice to see you've reformed.
922
00:41:42,900 --> 00:41:43,836
Dr. Dobson,
I presume.
923
00:41:43,936 --> 00:41:44,837
Mr. Murphy.
924
00:41:44,937 --> 00:41:46,839
Was your interview satisfactory?
925
00:41:46,939 --> 00:41:48,340
Oh, very.
926
00:41:48,440 --> 00:41:49,341
Now that I presumed once
927
00:41:49,441 --> 00:41:50,342
may I presume again?
928
00:41:50,442 --> 00:41:51,343
In what way?
929
00:41:51,443 --> 00:41:52,344
Well, uh, we are badly in need
930
00:41:52,444 --> 00:41:53,345
of a phone booth
931
00:41:53,445 --> 00:41:54,346
and we seem to be
932
00:41:54,446 --> 00:41:55,848
out of the range of phone booths
933
00:41:55,948 --> 00:41:57,349
and I wonder if you would drop us
934
00:41:57,449 --> 00:41:58,350
at a drugstore.
935
00:41:58,450 --> 00:41:59,852
I'm afraid I don't know you,
Mr. Murphy.
936
00:41:59,952 --> 00:42:02,419
Don't forget,
Miss Dobson
937
00:42:02,454 --> 00:42:04,356
I don't know you,
either.
938
00:42:04,456 --> 00:42:07,424
Get in.
939
00:42:22,940 --> 00:42:24,376
This is very nice of you.
940
00:42:24,476 --> 00:42:25,377
Oh, not at all.
941
00:42:25,477 --> 00:42:27,379
What did you think of the doctor's paper?
942
00:42:27,479 --> 00:42:28,846
I came in a little late.
943
00:42:28,946 --> 00:42:30,883
Beside, I'm not up on
cosmic consciousness.
944
00:42:30,983 --> 00:42:32,885
It wasn't on cosmic consciousness.
945
00:42:32,985 --> 00:42:34,887
It was on the psychology of knowledge.
946
00:42:34,987 --> 00:42:35,888
Oh, same thing.
947
00:42:35,988 --> 00:42:37,890
What is it,
religion or something?
948
00:42:37,990 --> 00:42:39,391
No,
it's a philosophy.
949
00:42:39,491 --> 00:42:41,894
It goes into the fourth dimension.
950
00:42:41,994 --> 00:42:44,396
Or I should say
the mathematical conception
951
00:42:44,496 --> 00:42:46,398
of the fourth dimension.
952
00:42:46,498 --> 00:42:47,900
Oh, that let's me out.
953
00:42:48,000 --> 00:42:48,901
I'd like to see you
954
00:42:49,001 --> 00:42:50,903
at one of the doctor's
meditations, Mr. Murphy.
955
00:42:51,003 --> 00:42:52,404
Oh, I'd be a very bad influence.
956
00:42:52,504 --> 00:42:54,406
My vibrations would be
positively poisonous.
957
00:42:54,506 --> 00:42:56,373
You see, I don't hold with the theory
958
00:42:56,473 --> 00:42:57,409
that the fourth dimension
959
00:42:57,509 --> 00:42:59,411
is either philosophical or mathematical.
960
00:42:59,511 --> 00:43:00,412
I think it's purely intuition.
961
00:43:00,512 --> 00:43:01,413
Oh?
962
00:43:01,513 --> 00:43:03,415
Hmm. I don't mean to start an argument
963
00:43:03,515 --> 00:43:04,416
or sound pretentious
964
00:43:04,516 --> 00:43:05,918
but that's the way I feel about it.
965
00:43:06,018 --> 00:43:07,419
I never heard that before.
966
00:43:07,519 --> 00:43:08,420
Well, it's something
967
00:43:08,520 --> 00:43:09,421
we should go into sometime.
968
00:43:09,521 --> 00:43:10,422
Among other things.
969
00:43:10,522 --> 00:43:11,924
Hey, there's a drugstore.
970
00:43:12,024 --> 00:43:13,425
Oh, there'll be others.
971
00:43:13,525 --> 00:43:14,927
Oh, we don't want to impose.
972
00:43:15,027 --> 00:43:16,428
Thank you, very much.
973
00:43:16,528 --> 00:43:18,528
This will be fine.
974
00:43:19,496 --> 00:43:21,433
Your name is Keith Mandon?
975
00:43:21,533 --> 00:43:22,434
Yes.
976
00:43:22,534 --> 00:43:25,437
You formerly practiced law in this state.
977
00:43:25,537 --> 00:43:27,439
I have not yet been disbarred.
978
00:43:27,539 --> 00:43:28,440
Quite so.
979
00:43:28,540 --> 00:43:30,908
But I'm sure that such will
980
00:43:31,008 --> 00:43:31,944
in the near future.
981
00:43:32,044 --> 00:43:32,945
Objection.
982
00:43:33,045 --> 00:43:34,446
Sustained.
983
00:43:34,546 --> 00:43:35,948
The prosecutor will please remember
984
00:43:36,048 --> 00:43:38,450
that a prisoner is innocent
until proven guilty.
985
00:43:38,550 --> 00:43:41,954
Such insinuations
are singularly out of place.
986
00:43:42,054 --> 00:43:43,455
Yes, Your Honor.
987
00:43:43,555 --> 00:43:46,959
Mr. Mandon, will you
tell us in your own words
988
00:43:47,059 --> 00:43:50,027
your connection with these people?
989
00:43:50,062 --> 00:43:51,463
It was coercion.
990
00:43:51,563 --> 00:43:52,965
I beg your pardon?
991
00:43:53,065 --> 00:43:54,466
I said coercion.
992
00:43:54,566 --> 00:43:56,969
Will you tell us what you mean
993
00:43:57,069 --> 00:43:58,470
Certainly.
994
00:43:58,570 --> 00:44:00,472
I was sitting at home one night
995
00:44:00,572 --> 00:44:02,975
relaxing after a very hard day.
996
00:44:03,075 --> 00:44:05,978
Even the prosecution will bear me out
997
00:44:06,078 --> 00:44:08,981
that a lawyer's lot,
like the policemen's
998
00:44:09,081 --> 00:44:10,983
is not a very happy one.
999
00:44:11,083 --> 00:44:13,986
Well, anyway, the doorbell rang,
and as my houseboy
1000
00:44:14,086 --> 00:44:15,988
was busy in the kitchen preparing coffee
1001
00:44:16,088 --> 00:44:19,056
I answered it myself.
1002
00:44:19,091 --> 00:44:20,958
Mr. Mandon?
1003
00:44:21,058 --> 00:44:21,994
What do you want?
1004
00:44:22,094 --> 00:44:22,995
I want to talk to you, sir.
1005
00:44:23,095 --> 00:44:24,496
Well, this is where I live, not where I work.
1006
00:44:24,596 --> 00:44:25,998
See me up at my office tomorrow.
1007
00:44:26,098 --> 00:44:26,999
Oh, please, Mr. Mandon.
1008
00:44:27,099 --> 00:44:28,000
It may be too late then.
1009
00:44:28,100 --> 00:44:29,001
This is very urgent.
1010
00:44:29,101 --> 00:44:30,502
Very important.
1011
00:44:30,602 --> 00:44:31,503
Important to you, too, sir.
1012
00:44:31,603 --> 00:44:33,603
Well, come in.
1013
00:44:39,576 --> 00:44:44,081
Well, I can't see what could be so important
1014
00:44:44,116 --> 00:44:46,583
at this hour of the night.
1015
00:44:46,618 --> 00:44:50,087
I need some advice,
Mr. Mandon.
1016
00:44:50,122 --> 00:44:52,524
People who come to see me generally do.
1017
00:44:52,624 --> 00:44:55,527
Advice on something
that's already happened
1018
00:44:55,627 --> 00:44:57,029
or that's going to happen?
1019
00:44:57,129 --> 00:44:59,129
Both.
1020
00:44:59,131 --> 00:45:00,998
How much money have you got?
1021
00:45:01,098 --> 00:45:03,035
Well, it's not how much money I have
1022
00:45:03,135 --> 00:45:05,537
it's how much I'm going to have.
1023
00:45:05,637 --> 00:45:07,039
I don't deal in futures.
1024
00:45:07,139 --> 00:45:09,041
But these futures are not gambles.
1025
00:45:09,141 --> 00:45:11,877
That is, uh, gambles in the usual sense.
1026
00:45:11,977 --> 00:45:14,880
Do these futures include,
by any chance
1027
00:45:14,980 --> 00:45:16,381
the breaking of the law?
1028
00:45:16,481 --> 00:45:18,949
Uh-huh.
1029
00:45:18,984 --> 00:45:22,299
Any man who breaks the law is a sucker.
1030
00:45:22,452 --> 00:45:24,955
Does that include the police?
1031
00:45:24,990 --> 00:45:27,893
Any policeman who breaks the law
is twice a sucker.
1032
00:45:27,993 --> 00:45:29,394
I know two who have.
1033
00:45:29,494 --> 00:45:30,896
I've got them nailed.
1034
00:45:30,996 --> 00:45:32,397
One of them's an inspector.
1035
00:45:32,497 --> 00:45:34,399
I suppose you know his name?
1036
00:45:34,499 --> 00:45:35,866
Weber.
1037
00:45:35,966 --> 00:45:39,469
Charlie Weber?
1038
00:45:39,504 --> 00:45:42,472
Inspector of Detectives.
1039
00:45:42,507 --> 00:45:44,409
Toughest man in the department
1040
00:45:44,509 --> 00:45:45,911
and you've got him nailed.
1041
00:45:46,011 --> 00:45:47,913
The rabbit nailing the wolf.
1042
00:45:48,013 --> 00:45:50,053
Wait, stand by,
Highness.
1043
00:45:51,982 --> 00:45:54,985
Go back and tell him I didn't bite.
1044
00:45:55,020 --> 00:45:56,421
Who?
1045
00:45:56,521 --> 00:45:58,989
The lawyers who sent you.
1046
00:45:59,024 --> 00:46:00,926
Tell them if they want me disbarred
1047
00:46:01,026 --> 00:46:03,929
why don't they file charges
with the bar association.
1048
00:46:04,029 --> 00:46:06,431
I don't know what you're talking about.
1049
00:46:06,531 --> 00:46:08,934
Oh, these little traps they set for me
1050
00:46:09,034 --> 00:46:11,937
get more and more complicated
all the time.
1051
00:46:12,037 --> 00:46:13,438
Charlie Weber, huh?
1052
00:46:13,538 --> 00:46:16,506
Charlie Weber.
1053
00:46:16,541 --> 00:46:18,944
What do they take me for,
a fool?
1054
00:46:19,044 --> 00:46:22,012
Highness,
throw this fellow out.
1055
00:46:22,047 --> 00:46:22,948
Tell him to get out.
1056
00:46:23,048 --> 00:46:24,449
Here, here,
put that gun away.
1057
00:46:24,549 --> 00:46:25,450
Tell him to get out.
1058
00:46:25,550 --> 00:46:28,525
All right, Highness,
leave the room.
1059
00:46:30,020 --> 00:46:33,523
Now, put it away.
1060
00:46:35,525 --> 00:46:37,963
After you decide to go with me.
1061
00:46:38,063 --> 00:46:40,465
I've got something to show you
1062
00:46:40,565 --> 00:46:43,969
and I'm going to see to it
1063
00:46:44,069 --> 00:46:45,470
Who told you about me?
1064
00:46:45,570 --> 00:46:46,972
Doc Green.
1065
00:46:47,072 --> 00:46:47,973
What Doc Green?
1066
00:46:48,073 --> 00:46:50,113
You know what Doc Green.
1067
00:46:52,542 --> 00:46:53,979
Highness.
1068
00:46:54,079 --> 00:46:56,079
Highn...
1069
00:46:56,081 --> 00:46:59,549
Get my clothes, Highness.
1070
00:46:59,584 --> 00:47:02,052
I'm going out.
1071
00:47:04,054 --> 00:47:06,264
Oh, yes, I'm sure of that.
1072
00:47:06,556 --> 00:47:09,494
Well, after you've located him,
call me at headquarters.
1073
00:47:09,594 --> 00:47:11,997
If I'm not in,
just say Mr. Baker called.
1074
00:47:12,097 --> 00:47:13,498
I'll know what that means.
1075
00:47:13,598 --> 00:47:14,499
Mr. Baker.
1076
00:47:14,599 --> 00:47:16,501
All right, Inspector Weber.
1077
00:47:16,601 --> 00:47:17,502
Mr. Baker.
1078
00:47:17,602 --> 00:47:19,602
I'll remember.
1079
00:47:25,075 --> 00:47:27,077
Are you convinced?
1080
00:47:27,112 --> 00:47:29,514
Yeah, I'm convinced, but, uh...
1081
00:47:29,614 --> 00:47:31,516
I don't know what to say.
1082
00:47:31,616 --> 00:47:33,518
All I want from you is a yes or no.
1083
00:47:33,618 --> 00:47:34,519
Have I got him
1084
00:47:34,619 --> 00:47:36,021
and do you or don't you want in on this?
1085
00:47:36,121 --> 00:47:38,523
Oh, you got him,
all right, but, uh...
1086
00:47:38,623 --> 00:47:40,525
he's a big man,
a very tough man.
1087
00:47:40,625 --> 00:47:42,027
The slightest mistake
1088
00:47:42,127 --> 00:47:44,029
you'll never know what hit you.
1089
00:47:44,129 --> 00:47:45,530
Answer the question.
1090
00:47:45,630 --> 00:47:47,032
Are you in or out?
1091
00:47:47,132 --> 00:47:49,034
Suppose we go in the living room
1092
00:47:49,134 --> 00:47:50,535
sit down, get acquainted.
1093
00:47:50,635 --> 00:47:54,039
There's a lot of things I want to find
1094
00:47:54,139 --> 00:47:56,041
before Weber drops around tomorrow.
1095
00:47:56,141 --> 00:47:58,043
Mr. Mandon, what do you think?
1096
00:47:58,143 --> 00:48:00,948
Oh, he's got something,
all right.
1097
00:48:04,114 --> 00:48:06,616
I guess he has at that.
1098
00:48:18,663 --> 00:48:20,065
All set?
1099
00:48:20,165 --> 00:48:22,165
They're right on time.
1100
00:48:24,634 --> 00:48:26,571
How are you this afternoon?
1101
00:48:26,671 --> 00:48:28,073
Fine, just fine.
1102
00:48:28,173 --> 00:48:31,076
I hear Vic Mason met with an accident.
1103
00:48:31,176 --> 00:48:32,542
That so?
Kill him?
1104
00:48:32,642 --> 00:48:33,578
Not quite.
1105
00:48:33,678 --> 00:48:34,579
Mmm, pity.
1106
00:48:34,679 --> 00:48:36,679
This your friend?
1107
00:48:36,681 --> 00:48:37,582
Oh, yes,
this is Jinx Raynor
1108
00:48:37,682 --> 00:48:39,084
Inspector Weber,
Mr. Reece.
1109
00:48:39,184 --> 00:48:40,085
Lieutenant Reece.
1110
00:48:40,185 --> 00:48:42,087
I beg your pardon; Lieutenant Reece.
1111
00:48:42,187 --> 00:48:43,588
Does he know what it's all about?
1112
00:48:43,688 --> 00:48:44,589
Mmm, ask him.
1113
00:48:44,689 --> 00:48:46,689
He understands English.
1114
00:48:46,691 --> 00:48:50,346
What about this payroll job
you got spotted?
1115
00:48:51,161 --> 00:48:53,163
Well?
1116
00:48:53,198 --> 00:48:55,665
Yes, sir, that's right.
1117
00:48:55,700 --> 00:48:58,668
How big a payroll is it?
1118
00:48:58,703 --> 00:48:59,604
Pretty big.
1119
00:48:59,704 --> 00:49:01,071
How big?
1120
00:49:01,171 --> 00:49:03,673
Well, it's... pretty big.
1121
00:49:03,708 --> 00:49:04,609
Cut it out!
1122
00:49:04,709 --> 00:49:06,111
How big is it?
1123
00:49:06,211 --> 00:49:07,112
Where is it?
What place?
1124
00:49:07,212 --> 00:49:08,113
You better tell him.
1125
00:49:08,213 --> 00:49:09,614
You better tell him.
1126
00:49:09,714 --> 00:49:12,617
Inspector Weber,
there's a friend of yours here.
1127
00:49:12,717 --> 00:49:15,120
I think we better have him tell you.
1128
00:49:15,220 --> 00:49:16,621
Hello, Charlie.
1129
00:49:16,721 --> 00:49:19,124
What are you doing here,
Cherokee?
1130
00:49:19,224 --> 00:49:22,127
Having a conference with my clients.
1131
00:49:22,227 --> 00:49:23,128
Clients?
1132
00:49:23,228 --> 00:49:25,228
Why, yes, uh...
1133
00:49:25,730 --> 00:49:29,134
I sometimes confer with
my clients outside of jail.
1134
00:49:29,234 --> 00:49:32,137
As I remember, you've had
quite a bit of trouble
1135
00:49:32,237 --> 00:49:35,140
keeping yourself out of jail in your time.
1136
00:49:35,240 --> 00:49:36,641
What is this,
Mandon?
1137
00:49:36,741 --> 00:49:38,741
Sit down and listen.
1138
00:49:38,743 --> 00:49:40,610
I can listen from here.
1139
00:49:40,710 --> 00:49:41,646
Suit yourself.
1140
00:49:41,746 --> 00:49:44,149
All right, Jinx,
but, uh, not too loud.
1141
00:49:44,249 --> 00:49:48,329
No sense in having the neighbors
call the police.
1142
00:49:50,720 --> 00:49:51,656
Oh, Inspector...
1143
00:49:51,756 --> 00:49:52,657
Still here, huh?
1144
00:49:52,757 --> 00:49:54,159
Well, uh...
1145
00:49:54,259 --> 00:49:55,660
I thought you'd be on
your way by this time.
1146
00:49:55,760 --> 00:49:57,162
Well, we're trying to get away, sir.
1147
00:49:57,262 --> 00:49:58,163
Trying to locate a car.
1148
00:49:58,263 --> 00:49:59,164
There's two or three buses
1149
00:49:59,264 --> 00:50:00,165
leave here for Arizona every day.
1150
00:50:00,265 --> 00:50:01,166
I guess you don't appreciate
1151
00:50:01,266 --> 00:50:02,667
when a guy's good to you, huh?
1152
00:50:02,767 --> 00:50:03,668
I gave you one break.
1153
00:50:03,768 --> 00:50:04,669
Maybe I made a mistake.
1154
00:50:04,769 --> 00:50:06,671
I wanted to leave, Inspector
1155
00:50:06,771 --> 00:50:08,173
but he said we didn't have enough money.
1156
00:50:08,273 --> 00:50:09,674
Yeah, that was the trouble, sir- no money.
1157
00:50:09,774 --> 00:50:11,176
You know,
you took all we had
1158
00:50:11,276 --> 00:50:12,677
and I had to get in touch
with that friend of mine
1159
00:50:12,777 --> 00:50:14,179
who helped me pull the Hartford job
1160
00:50:14,279 --> 00:50:15,680
and he let me have a few hundred.
1161
00:50:15,780 --> 00:50:16,681
Yeah, quite a few.
1162
00:50:16,781 --> 00:50:17,682
It added up to two grand.
1163
00:50:17,782 --> 00:50:19,684
Well, I see I can't keep
any secrets from you, sir.
1164
00:50:19,784 --> 00:50:21,784
Here it is.
1165
00:50:22,252 --> 00:50:25,255
Oh!
Get your hands up.
1166
00:50:25,290 --> 00:50:27,692
Get over there against that wall, all of you.
1167
00:50:27,792 --> 00:50:29,694
No, no, no, no,
don't do that, Inspector
1168
00:50:29,794 --> 00:50:31,161
You missed the best part.
1169
00:50:31,261 --> 00:50:34,164
The best part's where you
planned to heist the payroll.
1170
00:50:34,264 --> 00:50:35,200
Shut up!
1171
00:50:35,300 --> 00:50:36,201
Frisk them, Reece.
1172
00:50:36,301 --> 00:50:37,702
We haven't got any guns.
1173
00:50:37,802 --> 00:50:39,204
Where are they?
In the bedroom.
1174
00:50:39,304 --> 00:50:41,206
Where in the bedroom?
Beats me.
1175
00:50:41,306 --> 00:50:42,207
Cut that out, John!
1176
00:50:42,307 --> 00:50:43,708
I don't want the coroner
1177
00:50:43,808 --> 00:50:45,710
to find any bruises on these birds.
1178
00:50:45,810 --> 00:50:47,212
I told you you'd go too far.
1179
00:50:47,312 --> 00:50:51,698
I'm going to hate myself
in the morning for this.
1180
00:50:51,733 --> 00:50:53,134
Pulling that trigger,
Charlie
1181
00:50:53,234 --> 00:50:54,636
will be just like putting a bullet
1182
00:50:54,736 --> 00:50:55,637
through your own head.
1183
00:50:55,737 --> 00:50:56,638
Now, you ought to know
1184
00:50:56,738 --> 00:50:59,140
that there's more than
a single copy of that record.
1185
00:50:59,240 --> 00:51:01,142
Or do you suppose we got you here
1186
00:51:01,242 --> 00:51:02,644
just to slaughter us?
1187
00:51:02,744 --> 00:51:04,110
No, no.
1188
00:51:04,210 --> 00:51:05,647
We got you here,
Charlie
1189
00:51:05,747 --> 00:51:08,615
to tell you you've just been signed
1190
00:51:08,715 --> 00:51:09,651
by our ball club.
1191
00:51:09,751 --> 00:51:12,654
And just to make sure you do play ball
1192
00:51:12,754 --> 00:51:17,158
we sent copies of that record
to some very reliable friends.
1193
00:51:17,258 --> 00:51:20,161
Now, if they don't hear from us
within the hour
1194
00:51:20,261 --> 00:51:22,664
we can't tell them that everything's fine
1195
00:51:22,764 --> 00:51:24,666
those records are going to be played
1196
00:51:24,766 --> 00:51:28,134
for the mayor, Charlie,
for the district attorney
1197
00:51:28,234 --> 00:51:30,171
and of course,
for the chief of police.
1198
00:51:30,271 --> 00:51:33,239
Why don't you stop being childish
1199
00:51:33,274 --> 00:51:37,744
when all we want from you
is a little cooperation?
1200
00:51:37,779 --> 00:51:39,779
And my 3,400 bucks.
1201
00:51:41,247 --> 00:51:45,251
I guess I'd better get this attended to.
1202
00:51:45,286 --> 00:51:48,189
Yeah, go into the bathroom
and get yourself a towel
1203
00:51:48,289 --> 00:51:52,794
before we have to start buying
carpets for this place.
1204
00:51:53,760 --> 00:51:55,697
May I look at that, please?
1205
00:51:55,797 --> 00:51:58,199
You almost broke my arm with that.
1206
00:51:58,299 --> 00:52:00,166
You know that, don't you?
1207
00:52:00,266 --> 00:52:02,816
Well, look,
Cotter, I didn't...
1208
00:52:05,772 --> 00:52:08,775
Now, you feel any better?
1209
00:52:31,297 --> 00:52:33,800
Well, hello.
1210
00:52:34,300 --> 00:52:36,803
Where do I drop youtonight?
1211
00:52:36,838 --> 00:52:38,239
Anywhere.
1212
00:52:38,339 --> 00:52:40,742
I have no place to go,
and I'm all alone.
1213
00:52:40,842 --> 00:52:42,744
We could drive and talk.
1214
00:52:42,844 --> 00:52:45,812
That's what I was hoping for.
1215
00:52:45,847 --> 00:52:47,749
Where would you like to go?
1216
00:52:47,849 --> 00:52:49,751
We have four directions here.
1217
00:52:49,851 --> 00:52:51,252
A sort of local phenomenon.
1218
00:52:51,352 --> 00:52:54,320
North, East,
South and West.
1219
00:52:54,355 --> 00:52:55,722
Which do you prefer?
1220
00:52:55,822 --> 00:52:57,759
The one without the traffic.
1221
00:52:57,859 --> 00:53:00,326
That's the one I know best.
1222
00:53:52,745 --> 00:53:55,805
Why don't you take it out of second?
1223
00:54:41,294 --> 00:54:43,296
Why did you stop?
1224
00:54:43,331 --> 00:54:45,233
So I could light a cigarette.
1225
00:54:45,333 --> 00:54:48,393
And to let you drive,
if you want to.
1226
00:54:49,302 --> 00:54:51,804
I don't want to drive.
1227
00:54:51,839 --> 00:54:54,807
What are you trying to prove?
1228
00:54:55,308 --> 00:54:56,244
Prove?
1229
00:54:56,344 --> 00:54:59,149
I'm not trying to prove anything.
1230
00:55:00,313 --> 00:55:02,315
What are you afraid of?
1231
00:55:02,350 --> 00:55:05,818
Now, really,
whatamI afraid of?
1232
00:55:05,853 --> 00:55:08,321
Well, what scared you?
1233
00:55:12,325 --> 00:55:13,761
You.
1234
00:55:13,861 --> 00:55:16,329
Don't look at me like that.
1235
00:55:41,854 --> 00:55:42,790
Well, I'm glad
1236
00:55:42,890 --> 00:55:44,292
you finally decided to stop.
1237
00:55:44,392 --> 00:55:45,793
You're lucky you're in one piece.
1238
00:55:45,893 --> 00:55:48,613
Let's see your driver's license.
1239
00:55:50,363 --> 00:55:52,800
Is your name 'Margaret Dobson?'
1240
00:55:52,900 --> 00:55:55,868
What does it say on the license?
1241
00:55:55,903 --> 00:55:56,804
Now listen,
Miss Dobson
1242
00:55:56,904 --> 00:55:58,806
you were traveling pretty fast back there.
1243
00:55:58,906 --> 00:56:00,773
Suppose you'd blown a front tire?
1244
00:56:00,873 --> 00:56:02,310
You'd have been spread all over
1245
00:56:02,410 --> 00:56:04,812
And we don't want Ezra Dobson's daughter
1246
00:56:04,912 --> 00:56:06,814
killed on our beat,
do we, David?
1247
00:56:06,914 --> 00:56:09,817
No, we certainly don't.
He's too nice a man.
1248
00:56:09,917 --> 00:56:12,820
Just take it easy from here
on in, will you, Miss Dobson?
1249
00:56:12,920 --> 00:56:14,322
Yes, certainly.
1250
00:56:14,422 --> 00:56:17,825
Say, haven't I seen your face
1251
00:56:17,925 --> 00:56:20,328
Hmm, maybe at the policemen's ball.
1252
00:56:20,428 --> 00:56:21,829
Yeah, maybe.
Maybe so.
1253
00:56:21,929 --> 00:56:23,331
Well, good night, sir.
1254
00:56:23,431 --> 00:56:25,431
Good night.
1255
00:56:29,854 --> 00:56:32,257
Hmm, next time I come out with you
1256
00:56:32,357 --> 00:56:34,759
I'm going to bring along an extra
1257
00:56:34,859 --> 00:56:36,261
Whoisyour father?
1258
00:56:36,361 --> 00:56:37,762
Police Commissioner or something?
1259
00:56:37,862 --> 00:56:38,763
No.
1260
00:56:38,863 --> 00:56:40,265
Please don't worry about it.
1261
00:56:40,365 --> 00:56:41,266
Who are you?
1262
00:56:41,366 --> 00:56:42,767
I said, 'Don't worry about it.'
1263
00:56:42,867 --> 00:56:44,269
All right, I won't.
1264
00:56:44,369 --> 00:56:46,664
Now let's see.
Where were we
1265
00:56:46,836 --> 00:56:49,274
when we were so rudely interrupted?
1266
00:56:49,374 --> 00:56:51,374
Don't you remember?
1267
00:56:51,376 --> 00:56:54,844
Hmm, seems I do.
1268
00:57:11,260 --> 00:57:14,263
Mmm, coffee.
1269
00:57:14,298 --> 00:57:15,700
Mmm, perfume.
1270
00:57:15,800 --> 00:57:17,702
Did you have a good time last night?
1271
00:57:17,802 --> 00:57:18,703
Yeah, I went to a movie.
1272
00:57:18,803 --> 00:57:20,705
First movie I'd seen in three years.
1273
00:57:20,805 --> 00:57:21,706
Some movie!
1274
00:57:21,806 --> 00:57:24,273
I hear she has a foreign car.
1275
00:57:24,308 --> 00:57:25,209
She? Foreign car?
1276
00:57:25,309 --> 00:57:26,711
What are you talking about?
1277
00:57:26,811 --> 00:57:29,213
The woman you and Jinx met
the other night.
1278
00:57:29,313 --> 00:57:30,715
Hasn't she got a foreign car?
1279
00:57:30,815 --> 00:57:32,717
I don't know what kind of
1280
00:57:32,817 --> 00:57:35,219
I don't even know her name or where
1281
00:57:35,319 --> 00:57:37,722
I wouldn't know how to find her, even
1282
00:57:37,822 --> 00:57:40,224
Finding her shouldn't be difficult
1283
00:57:40,324 --> 00:57:41,726
for a bright boy like you.
1284
00:57:41,826 --> 00:57:44,193
Not for a mastermind like you.
1285
00:57:44,293 --> 00:57:46,230
Well, well, you finally made that discovery.
1286
00:57:46,330 --> 00:57:48,733
Took you a little while, but you
1287
00:57:48,833 --> 00:57:50,234
That's fine.
1288
00:57:50,334 --> 00:57:51,736
Would you like some coffee?
1289
00:57:51,836 --> 00:57:52,737
Hmm?
1290
00:57:52,837 --> 00:57:54,238
Would you like some coffee?
1291
00:57:54,338 --> 00:57:55,740
Mmm, love it.
1292
00:57:55,840 --> 00:57:58,307
I like mine in a cup.
1293
00:58:00,810 --> 00:58:02,812
No cream?
1294
00:58:04,313 --> 00:58:05,249
How 'bout some sugar?
1295
00:58:05,349 --> 00:58:07,349
Oh!
1296
00:58:07,351 --> 00:58:09,351
No cigar.
1297
00:58:18,828 --> 00:58:20,264
One of these days
1298
00:58:20,364 --> 00:58:22,767
you're going to get yourself killed.
1299
00:58:22,867 --> 00:58:23,768
There isn't a cop in the world
1300
00:58:23,868 --> 00:58:25,269
who can shoot that straight.
1301
00:58:25,369 --> 00:58:26,771
I was talking about a cop.
1302
00:58:26,871 --> 00:58:28,272
I was talking aboutme.
1303
00:58:28,372 --> 00:58:30,775
Why, I thought you were
the law-abiding type.
1304
00:58:30,875 --> 00:58:33,277
I guess I'm just whatever you make me.
1305
00:58:33,377 --> 00:58:34,779
But I'm very jealous.
1306
00:58:34,879 --> 00:58:36,781
I'll put up with a lot from you
1307
00:58:36,881 --> 00:58:38,282
but not another woman.
1308
00:58:38,382 --> 00:58:40,785
I still don't know what you're talking about.
1309
00:58:40,885 --> 00:58:43,352
I can barely handleyou.
1310
00:58:56,866 --> 00:58:58,302
Well, what do you think of it?
1311
00:58:58,402 --> 00:58:59,804
Very nice.
1312
00:58:59,904 --> 00:59:01,305
Just like mother used to make.
1313
00:59:01,405 --> 00:59:04,874
Nervous?
1314
00:59:04,909 --> 00:59:08,377
What have I got to be nervous about?
1315
00:59:08,412 --> 00:59:12,381
All right, let's go in and try it on for size.
1316
00:59:27,396 --> 00:59:29,333
Incidentally, Paul,
what happened to
1317
00:59:29,433 --> 00:59:31,335
that other copy of the record?
1318
00:59:31,435 --> 00:59:32,837
I sent it to my brother.
1319
00:59:32,937 --> 00:59:34,839
The only honest man in the world.
1320
00:59:34,939 --> 00:59:36,340
Didn't know you had a brother.
1321
00:59:36,440 --> 00:59:38,342
Lots of things about me
you don't know, Cherokee.
1322
00:59:38,442 --> 00:59:40,845
For instance, Ralph Cotter
is not my real name.
1323
00:59:40,945 --> 00:59:42,945
What is your real name?
1324
00:59:43,948 --> 00:59:46,916
If you knew,
you would die.
1325
00:59:46,951 --> 00:59:50,946
Well, we wouldn't want that
to happen, would we?
1326
00:59:55,925 --> 00:59:57,927
Well, what do you know!
1327
00:59:57,962 --> 00:59:59,962
Cherokee Mandon.
1328
00:59:59,964 --> 01:00:00,865
How are you?
1329
01:00:00,965 --> 01:00:01,866
Who's your friend?
1330
01:00:01,966 --> 01:00:03,367
Hiya, Trent.
1331
01:00:03,467 --> 01:00:05,369
This is Paul Murphy.
He's in my office now.
1332
01:00:05,469 --> 01:00:06,370
Sergeant Satterfield.
1333
01:00:06,470 --> 01:00:07,872
How are you?
What does he do?
1334
01:00:07,972 --> 01:00:09,373
Well, I'll tell you,
he goes around
1335
01:00:09,473 --> 01:00:11,375
persuading kids to take up a life of crime.
1336
01:00:11,475 --> 01:00:12,877
Then when you boys put the pinch on them
1337
01:00:12,977 --> 01:00:14,378
I get to be their lawyer.
1338
01:00:14,478 --> 01:00:15,880
Sort of a legal shill,
aren't you, Paul?
1339
01:00:15,980 --> 01:00:18,445
Kind of a 20th century Fagin.
1340
01:00:18,983 --> 01:00:21,450
Uh...is that office empty?
1341
01:00:21,485 --> 01:00:22,887
Why?
1342
01:00:22,987 --> 01:00:24,388
Uh, I want to speak to Paul.
1343
01:00:24,488 --> 01:00:25,890
Oh, it's empty.
1344
01:00:25,990 --> 01:00:26,891
Thanks.
1345
01:00:26,991 --> 01:00:28,991
Go ahead,
help yourself.
1346
01:00:34,463 --> 01:00:35,399
Give it to me.
1347
01:00:35,499 --> 01:00:36,400
What?
1348
01:00:36,500 --> 01:00:38,500
This, this.
1349
01:00:38,502 --> 01:00:39,403
You must be crazy
1350
01:00:39,503 --> 01:00:41,405
bringing your heater into this lion's den.
1351
01:00:41,505 --> 01:00:43,407
What if one of these coppers
should spot...?
1352
01:00:43,507 --> 01:00:45,374
Well, I'd rather go around without my ears
1353
01:00:45,474 --> 01:00:46,410
than go around without that.
1354
01:00:46,510 --> 01:00:48,412
Take it easy. I'll get you a permit to carry it.
1355
01:00:48,512 --> 01:00:49,413
Oh, just like that?
1356
01:00:49,513 --> 01:00:50,414
Just like that.
1357
01:00:50,514 --> 01:00:52,514
Hmm.
1358
01:00:52,516 --> 01:00:54,418
You ever kill anybody with this?
1359
01:00:54,518 --> 01:00:56,518
No.
1360
01:00:56,986 --> 01:00:58,988
Not yet.
1361
01:01:01,924 --> 01:01:03,361
Is Weber in?
1362
01:01:03,461 --> 01:01:04,862
He's eating his lunch.
1363
01:01:04,962 --> 01:01:07,865
Tell him we're here with his desert.
1364
01:01:07,965 --> 01:01:09,367
What is it?
1365
01:01:09,467 --> 01:01:11,834
Cherokee Mandon is here to see
1366
01:01:11,934 --> 01:01:13,934
Tell him to come in.
1367
01:01:23,946 --> 01:01:25,948
What do you want?
1368
01:01:25,983 --> 01:01:28,951
The card come?
1369
01:01:42,465 --> 01:01:46,375
See what happens when you let me
1370
01:01:52,475 --> 01:01:54,412
Cherokee, you are a wizard.
1371
01:01:54,512 --> 01:01:55,913
I take my hat off to you.
1372
01:01:56,013 --> 01:01:57,415
How'd you ever get it here?
1373
01:01:57,515 --> 01:01:58,916
Paul, uh, I took the liberty
1374
01:01:59,016 --> 01:02:01,419
of suggesting to Inspector Weber here
1375
01:02:01,519 --> 01:02:02,920
that we forget all about
1376
01:02:03,020 --> 01:02:04,422
that $3,400 you mentioned
1377
01:02:04,522 --> 01:02:06,924
and that he get you this card instead.
1378
01:02:07,024 --> 01:02:11,494
Now, uh, shall we conclude the ritual?
1379
01:02:11,529 --> 01:02:15,498
Inspector, I thank you very, very much.
1380
01:02:15,533 --> 01:02:17,435
I really appreciate this.
1381
01:02:17,535 --> 01:02:18,436
Don't mention it.
1382
01:02:18,536 --> 01:02:19,937
Oh, how is your hand?
1383
01:02:20,037 --> 01:02:21,404
Not infected,
I hope.
1384
01:02:21,504 --> 01:02:22,440
My hand is all right.
1385
01:02:22,540 --> 01:02:24,442
Well, you know,
those phonograph needles
1386
01:02:24,542 --> 01:02:27,347
can pick up an awful lot of dirt.
1387
01:02:28,546 --> 01:02:30,546
Yes?
1388
01:02:30,548 --> 01:02:32,950
The Chief wants to see you,
Inspector, right away.
1389
01:02:33,050 --> 01:02:35,518
Thank you.
1390
01:02:39,522 --> 01:02:43,025
I hope you'll be gone when I get back.
1391
01:02:51,033 --> 01:02:52,470
Morning, Sam.
1392
01:02:52,570 --> 01:02:54,472
How's the poker game going?
1393
01:02:54,572 --> 01:02:55,473
What poker game?
1394
01:02:55,573 --> 01:02:57,475
The one in the Detective Bureau.
1395
01:02:57,575 --> 01:02:59,977
Well, you know there's no poker game
1396
01:03:00,077 --> 01:03:01,479
in the Detective Bureau, Sam.
1397
01:03:01,579 --> 01:03:02,980
What's eating you?
1398
01:03:03,080 --> 01:03:06,395
I'mstill asking the questions, Charlie.
1399
01:03:07,550 --> 01:03:09,987
What have you got
on the Hartford robbery?
1400
01:03:10,087 --> 01:03:11,489
Well, nothing so far.
1401
01:03:11,589 --> 01:03:14,492
Looks to me like the work of some
1402
01:03:14,592 --> 01:03:15,493
Not to me,
it doesn't.
1403
01:03:15,593 --> 01:03:17,495
Who've you got on the case?
1404
01:03:17,595 --> 01:03:19,595
Gray and Fowler.
1405
01:03:19,597 --> 01:03:21,597
Two men?
1406
01:03:21,599 --> 01:03:24,502
Why should I put the whole Bureau
1407
01:03:24,602 --> 01:03:26,602
Why?
1408
01:03:26,604 --> 01:03:28,604
I'll tell you why.
1409
01:03:28,606 --> 01:03:30,007
Because it isn't a robbery anymore.
1410
01:03:30,107 --> 01:03:32,510
The hospital called up a little while ago.
1411
01:03:32,610 --> 01:03:34,011
Hartford is dead.
1412
01:03:34,111 --> 01:03:36,514
So, you'd better heave
a few more of those men
1413
01:03:36,614 --> 01:03:39,016
out of their chairs
and put them on the case.
1414
01:03:39,116 --> 01:03:40,017
You understand?
1415
01:03:40,117 --> 01:03:42,585
I understand.
1416
01:03:42,620 --> 01:03:44,021
Well, then understand this, too.
1417
01:03:44,121 --> 01:03:46,023
I'm giving you 48 hours
to clear up this case.
1418
01:03:46,123 --> 01:03:48,491
And if it isn't solved by the end of that time
1419
01:03:48,591 --> 01:03:49,527
I'm getting myself another boy.
1420
01:03:49,627 --> 01:03:51,529
And I don't expect you to spend your time
1421
01:03:51,629 --> 01:03:53,531
watching the clock and counting up to 48.
1422
01:03:53,631 --> 01:03:54,532
Clear?
1423
01:03:54,632 --> 01:03:55,533
Clear.
1424
01:03:55,633 --> 01:03:58,100
That's all, then.
Get out.
1425
01:04:08,611 --> 01:04:10,047
You still here?
1426
01:04:10,147 --> 01:04:11,549
Oh, we didn't want to leave
1427
01:04:11,649 --> 01:04:12,550
without saying good-bye.
1428
01:04:12,650 --> 01:04:14,552
That's not why you stayed.
1429
01:04:14,652 --> 01:04:17,054
No, as a matter of fact, it isn't.
1430
01:04:17,154 --> 01:04:18,556
Charlie, we want a gun permit
1431
01:04:18,656 --> 01:04:20,558
made out in the name of Paul Murphy.
1432
01:04:20,658 --> 01:04:23,125
Who's Paul Murphy?
1433
01:04:23,160 --> 01:04:24,562
I'm Paul Murphy.
1434
01:04:24,662 --> 01:04:27,565
I thought it would help
if we changed his name.
1435
01:04:27,665 --> 01:04:29,567
That's very thoughtful
1436
01:04:29,667 --> 01:04:31,569
You know I can't issue
1437
01:04:31,669 --> 01:04:33,070
Only the Chief of Police
1438
01:04:33,170 --> 01:04:34,071
can issue a gun permit.
1439
01:04:34,171 --> 01:04:36,038
We were hoping that the Inspector
1440
01:04:36,138 --> 01:04:37,575
would speak to the Chief
1441
01:04:37,675 --> 01:04:40,077
I just spoke to the Chief
1442
01:04:40,177 --> 01:04:42,645
The name is Paul Murphy.
1443
01:04:44,647 --> 01:04:47,877
Well, I guess I can speak
1444
01:04:48,651 --> 01:04:52,306
Here, fill this out.
I'll see what I can do.
1445
01:04:53,155 --> 01:04:55,157
Oh, here, where it says
1446
01:04:55,192 --> 01:04:58,160
'reason for requesting permit'
1447
01:04:58,195 --> 01:04:59,096
what do I put?
1448
01:04:59,196 --> 01:05:01,599
That's where you put down
1449
01:05:01,699 --> 01:05:03,100
for requesting the permit.
1450
01:05:03,200 --> 01:05:05,200
Oh, oh, okay.
1451
01:05:05,202 --> 01:05:06,604
Well, supposing I say, uh
1452
01:05:06,704 --> 01:05:10,172
'Often carry large sums of money?'
1453
01:05:10,207 --> 01:05:12,502
Oh, yeah, that ought to do.
1454
01:05:14,677 --> 01:05:16,113
When do you think you'll be
1455
01:05:16,213 --> 01:05:17,615
carrying large sums of money?
1456
01:05:17,715 --> 01:05:21,183
Soon.
I'll give you warning.
1457
01:05:27,690 --> 01:05:30,693
Listen here,
Mandon.
1458
01:05:30,728 --> 01:05:32,129
I want you to keep this guy
1459
01:05:32,229 --> 01:05:33,631
from fooling with anything federal.
1460
01:05:33,731 --> 01:05:35,633
Banks and things like that are bringing in
1461
01:05:35,733 --> 01:05:38,135
government agents before
you can bat an eye.
1462
01:05:38,235 --> 01:05:39,136
Don't worry.
1463
01:05:39,236 --> 01:05:40,638
I'm talking toyou, Mandon.
1464
01:05:40,738 --> 01:05:41,639
Yes, yes.
1465
01:05:41,739 --> 01:05:43,140
The minute you pick out something
1466
01:05:43,240 --> 01:05:45,142
you let me know before you
1467
01:05:45,242 --> 01:05:47,645
And I might as well tellyou, Cotter...
1468
01:05:47,745 --> 01:05:49,146
Murphy.
1469
01:05:49,246 --> 01:05:52,149
All right, Murphy,
the Chief just gave me
1470
01:05:52,249 --> 01:05:55,718
48 hours to get you,
dead or alive.
1471
01:05:57,720 --> 01:06:00,222
Preferably dead.
1472
01:06:00,257 --> 01:06:03,726
Well, thank the Chief for me.
1473
01:06:03,761 --> 01:06:07,586
Tell him I'm sorry to have taken up his time.
1474
01:06:09,231 --> 01:06:11,233
Good-bye, Charlie.
1475
01:06:14,737 --> 01:06:16,173
Nice to meet you,
Truck.
1476
01:06:16,273 --> 01:06:17,675
Thank you.
1477
01:06:17,775 --> 01:06:19,141
Bye, Truck.
1478
01:06:19,241 --> 01:06:21,241
Good-bye.
1479
01:06:27,249 --> 01:06:28,686
Well, now how do you feel?
1480
01:06:28,786 --> 01:06:30,187
Oh, fine; I feel fine.
1481
01:06:30,287 --> 01:06:31,188
You ought to.
1482
01:06:31,288 --> 01:06:33,190
You're just been born again.
1483
01:06:33,290 --> 01:06:34,692
That makes it official.
1484
01:06:34,792 --> 01:06:36,694
You know, every time somebody gets born
1485
01:06:36,794 --> 01:06:38,696
they slap them on the back.
1486
01:06:38,796 --> 01:06:40,197
Cherokee, I salute you
1487
01:06:40,297 --> 01:06:42,700
as the one who has proven himself worthy
1488
01:06:42,800 --> 01:06:44,201
to share my frenetic genius.
1489
01:06:44,301 --> 01:06:47,169
From now on, you shall manage
all my affairs
1490
01:06:47,269 --> 01:06:48,706
as you deem fit and proper.
1491
01:06:48,806 --> 01:06:50,708
You should have been a lawyer.
1492
01:06:50,808 --> 01:06:51,709
Why? I have a lawyer.
1493
01:06:51,809 --> 01:06:53,676
And now, uh...
1494
01:06:53,776 --> 01:06:56,714
can that lawyer tell me what Ezra
1495
01:06:56,814 --> 01:06:58,215
Well, he has many titles.
1496
01:06:58,315 --> 01:07:00,718
Ex-mayor, ex-governor,
ex-U.S. senator.
1497
01:07:00,818 --> 01:07:02,720
No, that isn't what I mean.
1498
01:07:02,820 --> 01:07:04,221
I mean what's his title now?
1499
01:07:04,321 --> 01:07:06,223
Right now he's president of Watco Steel.
1500
01:07:06,323 --> 01:07:07,725
Worth thirty million as the crow flies.
1501
01:07:07,825 --> 01:07:09,727
Is that what you want to know?
1502
01:07:09,827 --> 01:07:11,729
That is exactly what I wanted to know.
1503
01:07:11,829 --> 01:07:13,230
Why?
1504
01:07:13,330 --> 01:07:16,799
Oh, he has a very,
very lovely daughter.
1505
01:07:16,834 --> 01:07:19,301
And that will be all of that.
1506
01:07:19,336 --> 01:07:20,738
She's poison.
1507
01:07:20,838 --> 01:07:22,838
Come here.
1508
01:07:24,306 --> 01:07:28,212
The one man who can ruin every plan
1509
01:07:28,312 --> 01:07:31,215
He's the most powerful
figure in the entire state.
1510
01:07:31,315 --> 01:07:33,217
If you get mixed up with her
1511
01:07:33,317 --> 01:07:35,219
you're bound to get mixed up with him
1512
01:07:35,319 --> 01:07:36,720
and that we can't afford.
1513
01:07:36,820 --> 01:07:39,188
Believe me, Paul,
the day Dobson
1514
01:07:39,288 --> 01:07:41,225
walks into this picture, I walk out.
1515
01:07:41,325 --> 01:07:43,692
Now, the future looks awfully good.
1516
01:07:43,792 --> 01:07:46,230
We're getting things pretty well set up now.
1517
01:07:46,330 --> 01:07:49,900
Don't tear them down before they're built.
1518
01:07:52,801 --> 01:07:55,304
Anything you say,
Cicero.
1519
01:07:55,339 --> 01:07:56,740
Anything you say.
1520
01:07:56,840 --> 01:07:58,840
Going down?
1521
01:08:35,344 --> 01:08:36,780
Like it?
1522
01:08:36,880 --> 01:08:38,282
Mm-hmm.
1523
01:08:38,382 --> 01:08:40,284
Its chief charm is its convenience.
1524
01:08:40,384 --> 01:08:41,785
It's close in.
1525
01:08:41,885 --> 01:08:44,288
Actually, I live on Willow Creek Drive.
1526
01:08:44,388 --> 01:08:47,291
Yes, I know, I saw it
on your car registration.
1527
01:08:47,391 --> 01:08:48,292
Nice, nice,
very nice.
1528
01:08:48,392 --> 01:08:50,759
Miss Dobson, your father called.
1529
01:08:50,859 --> 01:08:51,795
Thank you, Julia.
1530
01:08:51,895 --> 01:08:53,297
Is there ice in the bar?
1531
01:08:53,397 --> 01:08:54,298
Yes, Miss Dobson.
1532
01:08:54,398 --> 01:08:56,300
He said would you please call him
1533
01:08:56,400 --> 01:08:57,801
as soon as you came in.
1534
01:08:57,901 --> 01:08:58,802
Very well, Julia.
1535
01:08:58,902 --> 01:09:00,769
That will be all for tonight.
1536
01:09:00,869 --> 01:09:02,871
Yes, Miss Dobson.
1537
01:09:02,906 --> 01:09:03,807
Would you like a drink?
1538
01:09:03,907 --> 01:09:06,810
Yes, uh, your Julia said there's
1539
01:09:06,910 --> 01:09:08,312
Let's find it.
1540
01:09:08,412 --> 01:09:10,412
Yes, let's find it.
1541
01:09:10,414 --> 01:09:12,414
After you kiss me.
1542
01:09:12,416 --> 01:09:14,883
Mm-hmm.
1543
01:09:21,890 --> 01:09:24,828
Julia, did you ask Miss Margaret to call me?
1544
01:09:24,928 --> 01:09:26,928
Yes, Mr. Dobson.
1545
01:09:34,403 --> 01:09:37,341
So, this is the reason you didn't call me.
1546
01:09:37,441 --> 01:09:38,842
Take this man out of here.
1547
01:09:38,942 --> 01:09:39,843
No, Father, no!
1548
01:09:39,943 --> 01:09:41,345
You heard me.
1549
01:09:41,445 --> 01:09:42,346
Father, you can't.
1550
01:09:42,446 --> 01:09:43,847
Paulie's my husband.
1551
01:09:43,947 --> 01:09:44,848
Husband?
1552
01:09:44,948 --> 01:09:46,350
You mean you're married?
1553
01:09:46,450 --> 01:09:47,851
Married?
1554
01:09:47,951 --> 01:09:48,852
When?
1555
01:09:48,952 --> 01:09:50,354
Tonight.
1556
01:09:50,454 --> 01:09:52,856
We were going to tell you
about it at breakfast.
1557
01:09:52,956 --> 01:09:56,271
The certificate's over there in my bag.
1558
01:10:03,432 --> 01:10:08,447
Now, will you please ask your private
1559
01:10:08,472 --> 01:10:09,873
All right, boys.
1560
01:10:09,973 --> 01:10:11,875
Really, Father,
you make things
1561
01:10:11,975 --> 01:10:12,876
so awkward sometimes.
1562
01:10:12,976 --> 01:10:14,878
I'm sure Paul must be wondering
1563
01:10:14,978 --> 01:10:16,880
what kind of family he's married into.
1564
01:10:16,980 --> 01:10:18,382
He's impulsive and insane.
1565
01:10:18,482 --> 01:10:20,884
But nothing you can do
will change anything.
1566
01:10:20,984 --> 01:10:22,386
Who else knows about this?
1567
01:10:22,486 --> 01:10:24,888
The clerk and the justice who married us.
1568
01:10:24,988 --> 01:10:26,390
Did they know who you were?
1569
01:10:26,490 --> 01:10:28,392
I don't know; I don't think so.
1570
01:10:28,492 --> 01:10:29,393
Do you know who he is?
1571
01:10:29,493 --> 01:10:30,394
Well, he's my husband.
1572
01:10:30,494 --> 01:10:31,895
That's not what I mean!
1573
01:10:31,995 --> 01:10:33,397
Who is he?
Where does he come from?
1574
01:10:33,497 --> 01:10:34,898
Well, he'll tell you himself.
1575
01:10:34,998 --> 01:10:36,400
I want to hear it from you.
1576
01:10:36,500 --> 01:10:38,402
I don't know; he hasn't lived here very long.
1577
01:10:38,502 --> 01:10:40,904
But I have an idea
he won't live here much longer.
1578
01:10:41,004 --> 01:10:42,406
But I do know that I love him
1579
01:10:42,506 --> 01:10:43,907
and that's all that matters to me.
1580
01:10:44,007 --> 01:10:45,409
What do you know about love?
1581
01:10:45,509 --> 01:10:47,411
Have you ever been in love before?
1582
01:10:47,511 --> 01:10:48,912
Or have you reached the point
1583
01:10:49,012 --> 01:10:51,415
where any Tom, Dick, and Harry
with a glib tongue
1584
01:10:51,515 --> 01:10:53,417
can have you fainting in five minutes?
1585
01:10:53,517 --> 01:10:55,517
Father!
1586
01:10:55,519 --> 01:10:57,421
You even went across
the state line to do it. Why?
1587
01:10:57,521 --> 01:10:59,423
Because in this state you
have to wait three days.
1588
01:10:59,523 --> 01:11:00,889
No, no.
1589
01:11:00,989 --> 01:11:01,925
That's not the reason.
1590
01:11:02,025 --> 01:11:04,893
The reason is you were afraid
someone at city hall
1591
01:11:04,993 --> 01:11:08,432
would've tipped the papers off
that you'd taken out a license
1592
01:11:08,532 --> 01:11:10,434
and you knew that when I heard about it
1593
01:11:10,534 --> 01:11:12,936
I'd have cracked down on you
like a ton of bricks.
1594
01:11:13,036 --> 01:11:15,439
Young man, I've brought my daughter up
1595
01:11:15,539 --> 01:11:17,406
as well as any girl in this country
1596
01:11:17,506 --> 01:11:18,942
and I'm not going to permit her
1597
01:11:19,042 --> 01:11:21,945
to be swept off her feet
by any ragged stranger.
1598
01:11:22,045 --> 01:11:25,332
Right now I don't know anything about you
1599
01:11:25,432 --> 01:11:28,335
but believe me,
within 24 hours I will.
1600
01:11:28,435 --> 01:11:29,837
Everything!
1601
01:11:29,937 --> 01:11:31,839
Father, this is very embarrassing to Paul.
1602
01:11:31,939 --> 01:11:33,806
Couldn't we talk about it in the morning?
1603
01:11:33,906 --> 01:11:36,343
Yes, we most certainly will
talk about it in the morning.
1604
01:11:36,443 --> 01:11:37,845
As a matter of fact,
I insist on it.
1605
01:11:37,945 --> 01:11:41,413
And we'll talk about an annulment, too.
1606
01:11:41,448 --> 01:11:44,351
In the meantime,
will you do me the small favor
1607
01:11:44,451 --> 01:11:46,353
of not saying anything about this
1608
01:11:46,453 --> 01:11:48,355
until after we have talked?
1609
01:11:48,455 --> 01:11:49,857
Yes, Father.
1610
01:11:49,957 --> 01:11:53,867
I never thought
I'd have a fool for a daughter.
1611
01:11:55,928 --> 01:11:58,365
I guess I didn't handle that very well.
1612
01:11:58,465 --> 01:11:59,867
What do you mean?
1613
01:11:59,967 --> 01:12:01,368
He was mad.
1614
01:12:01,468 --> 01:12:03,370
Any two-headed child could see that.
1615
01:12:03,470 --> 01:12:04,872
No, you don't understand.
1616
01:12:04,972 --> 01:12:07,374
Usually when I talk to him like
1617
01:12:07,474 --> 01:12:08,375
Well...
1618
01:12:08,475 --> 01:12:10,377
This time I'm afraid he won't.
1619
01:12:10,477 --> 01:12:12,379
He'll cool off by morning.
1620
01:12:12,479 --> 01:12:13,380
No. No, he won't.
1621
01:12:13,480 --> 01:12:14,381
I saw his face.
1622
01:12:14,481 --> 01:12:15,883
Uh-huh.
1623
01:12:15,983 --> 01:12:18,886
Margaret, here's something your
1624
01:12:18,986 --> 01:12:20,387
I want you.
1625
01:12:20,487 --> 01:12:22,389
You're all I've ever wanted
1626
01:12:22,489 --> 01:12:24,391
and I'm not going to give you up.
1627
01:12:24,491 --> 01:12:25,893
You won't let him force you?
1628
01:12:25,993 --> 01:12:27,394
I don't force easily.
1629
01:12:27,494 --> 01:12:28,395
You don't know Father.
1630
01:12:28,495 --> 01:12:31,398
Suppose I refuse to have
the marriage annulled?
1631
01:12:31,498 --> 01:12:32,900
What will he do then?
1632
01:12:33,000 --> 01:12:35,367
He could make you wish
you never saw the city.
1633
01:12:35,467 --> 01:12:37,404
He could make you wish
you'd never been born.
1634
01:12:37,504 --> 01:12:38,906
I've seen him do it before
1635
01:12:39,006 --> 01:12:41,408
to others in politics,
in business, in everything.
1636
01:12:41,508 --> 01:12:43,911
Well, we'll face that when we come to it.
1637
01:12:44,011 --> 01:12:48,006
Now, you go on and get
yourself some sleep, hmm?
1638
01:12:58,991 --> 01:13:01,994
Goodnight, darling.
1639
01:13:06,999 --> 01:13:09,436
Now, this merely states that from
1640
01:13:09,536 --> 01:13:11,403
you renounce all claims on the estates
1641
01:13:11,503 --> 01:13:12,439
of Ezra and Margaret Dobson.
1642
01:13:12,539 --> 01:13:13,941
Would you like me to read it?
1643
01:13:14,041 --> 01:13:14,942
No.
1644
01:13:15,042 --> 01:13:16,944
Before you sign it,
you have a legal right
1645
01:13:17,044 --> 01:13:18,445
to know exactly what it contains.
1646
01:13:18,545 --> 01:13:21,013
I'll sign it.
1647
01:13:28,520 --> 01:13:31,023
Is that all I have to sign?
1648
01:13:31,058 --> 01:13:31,959
Yes.
1649
01:13:32,059 --> 01:13:34,461
To compensate you for your trouble
1650
01:13:34,561 --> 01:13:37,706
here's a certified check for $25,000.
1651
01:13:45,537 --> 01:13:47,474
I don't want that money, Mr. Dobson.
1652
01:13:47,574 --> 01:13:48,976
I regret this whole affair
1653
01:13:49,076 --> 01:13:49,977
just as much as you do
1654
01:13:50,077 --> 01:13:51,478
and as much as Margaret does.
1655
01:13:51,578 --> 01:13:54,446
It was thoughtless
and childish of both of us
1656
01:13:54,546 --> 01:13:55,983
and for my part, I'm sorry.
1657
01:13:56,083 --> 01:13:57,985
And I'm sure Margaret is, too.
1658
01:13:58,085 --> 01:13:59,486
Good day, sir.
1659
01:13:59,586 --> 01:14:01,586
Good-bye, Margaret.
1660
01:14:01,588 --> 01:14:04,056
The marriage certificate.
1661
01:14:30,082 --> 01:14:32,019
That's the seventh stop.
1662
01:14:32,119 --> 01:14:36,023
Yeah, seven little satchels,
all getting filled with money.
1663
01:14:36,123 --> 01:14:39,026
What's your guess on how much money?
1664
01:14:39,126 --> 01:14:44,056
Plenty. Rohmer will take a bet
on any track in the country.
1665
01:15:06,118 --> 01:15:08,555
We've been tailing them
for two hours already.
1666
01:15:08,655 --> 01:15:09,556
Keep this up much longer
1667
01:15:09,656 --> 01:15:11,558
they're a cinch to get wise to us.
1668
01:15:11,658 --> 01:15:13,560
Oh, they've been doing this so long
1669
01:15:13,660 --> 01:15:15,562
they've gotten fat,
cocky, and careless.
1670
01:15:15,662 --> 01:15:17,064
We couldn't tip them off
1671
01:15:17,164 --> 01:15:19,066
if we sat on the roof of their car.
1672
01:15:19,166 --> 01:15:21,568
Yeah, Rohmer's got
the bookie business cornered.
1673
01:15:21,668 --> 01:15:25,918
There's probably $25,000
or more in those satchels.
1674
01:15:29,641 --> 01:15:31,078
Want me to hang on?
1675
01:15:31,178 --> 01:15:33,983
No, we've seen enough,
haven't we?
1676
01:15:41,153 --> 01:15:44,091
There's our gimmick- why don't we use it?
1677
01:15:44,191 --> 01:15:48,160
You mean you're going
to steal a squad car?
1678
01:15:48,195 --> 01:15:50,195
Let's go see Weber.
1679
01:15:55,667 --> 01:15:57,104
This is it.
1680
01:15:57,204 --> 01:16:00,107
I thought we were going to Weber's office.
1681
01:16:00,207 --> 01:16:02,109
This seems to be one of them.
1682
01:16:02,209 --> 01:16:03,610
How many does he have?
1683
01:16:03,710 --> 01:16:06,260
Right now I couldn't tell you.
1684
01:16:12,184 --> 01:16:13,620
Howdy.
1685
01:16:13,720 --> 01:16:15,622
I hope this didn't put you out too much.
1686
01:16:15,722 --> 01:16:17,124
No, you didn't put us out.
1687
01:16:17,224 --> 01:16:18,125
Sit down.
1688
01:16:18,225 --> 01:16:19,126
Thanks.
1689
01:16:19,226 --> 01:16:21,226
Sit down, Jinx.
1690
01:16:21,228 --> 01:16:24,131
Now, Cherokee, what is
this big idea of yours
1691
01:16:24,231 --> 01:16:27,134
that you can't tell me
about on the telephone?
1692
01:16:27,234 --> 01:16:30,137
Uh, before telling you, Charlie,
I want you to know
1693
01:16:30,237 --> 01:16:33,140
that we haven't gone off
half cocked on this.
1694
01:16:33,240 --> 01:16:35,642
It's dangerous,
but we can handle it.
1695
01:16:35,742 --> 01:16:37,644
If the Inspector will cooperate.
1696
01:16:37,744 --> 01:16:39,744
What is it, a heist?
1697
01:16:39,746 --> 01:16:40,647
Yeah.
Who?
1698
01:16:40,747 --> 01:16:42,747
Rohmer's collectors.
1699
01:16:46,218 --> 01:16:48,220
Rohmer's collectors?
1700
01:16:48,255 --> 01:16:50,295
What made you pick them?
1701
01:16:50,722 --> 01:16:52,659
They carry a lot of money.
1702
01:16:52,759 --> 01:16:54,661
Now, look, you try anything like that
1703
01:16:54,761 --> 01:16:57,164
and you're going to get
this whole town shot up.
1704
01:16:57,264 --> 01:17:00,167
You might just as well forget about
1705
01:17:00,267 --> 01:17:02,169
There will not be any shooting, as such.
1706
01:17:02,269 --> 01:17:03,670
I guarantee it.
1707
01:17:03,770 --> 01:17:06,173
How are you going to
do it, hypnotize them?
1708
01:17:06,273 --> 01:17:07,174
With your help, yes.
1709
01:17:07,274 --> 01:17:08,175
What kind of help?
1710
01:17:08,275 --> 01:17:10,275
A policeman's uniform.
1711
01:17:10,277 --> 01:17:14,246
A po... Oh, this is a very funny boy.
1712
01:17:14,281 --> 01:17:16,281
Yeah, he's a comic.
1713
01:17:16,283 --> 01:17:17,684
Listen here, Cherokee.
1714
01:17:17,784 --> 01:17:19,686
This may come as a surprise to you
1715
01:17:19,786 --> 01:17:21,688
but I've got a deal with Rohmer.
1716
01:17:21,788 --> 01:17:24,691
What's going to happen
when his collectors tell him
1717
01:17:24,791 --> 01:17:26,693
they've been stuck up by cops?
1718
01:17:26,793 --> 01:17:28,695
Who do you think he's going to come to?
1719
01:17:28,795 --> 01:17:30,197
Why, he won't be satisfied
1720
01:17:30,297 --> 01:17:32,199
till I put every cop on the force
1721
01:17:32,299 --> 01:17:33,700
in the show-up for him.
1722
01:17:33,800 --> 01:17:37,204
There may be some excuse
for this guy not using his head.
1723
01:17:37,304 --> 01:17:39,706
There's no excuse for you not using yours.
1724
01:17:39,806 --> 01:17:42,709
Inspector, his collectors won't be around
1725
01:17:42,809 --> 01:17:44,211
to tell him anything.
1726
01:17:44,311 --> 01:17:46,663
Three guys disappearing all of a sudden
1727
01:17:46,763 --> 01:17:48,665
must leave some kind of an echo.
1728
01:17:48,765 --> 01:17:52,234
An echo is not evidence.
1729
01:17:52,269 --> 01:17:53,170
They will just disappear
1730
01:17:53,270 --> 01:17:56,173
and Rohmer will think
they've blown with his dough.
1731
01:17:56,273 --> 01:17:57,674
Would you mind telling me
1732
01:17:57,774 --> 01:18:00,177
where you plan to stash
three bodies and a car?
1733
01:18:00,277 --> 01:18:01,178
We'll find a place.
1734
01:18:01,278 --> 01:18:03,180
Hey, I know of an abandoned quarry
1735
01:18:03,280 --> 01:18:04,681
out on the old Holt Turnpike.
1736
01:18:04,781 --> 01:18:06,683
It's full of water,
and 100 feet deep.
1737
01:18:06,783 --> 01:18:08,185
Shut up!
1738
01:18:08,285 --> 01:18:09,686
Thanks, Lieutenant.
1739
01:18:09,786 --> 01:18:12,189
Look, I know what Rohmer's daily take is.
1740
01:18:12,289 --> 01:18:13,690
He pays me off on the basis of it.
1741
01:18:13,790 --> 01:18:15,692
It's 20 grand,
and three men
1742
01:18:15,792 --> 01:18:17,159
is a little bit too much to...
1743
01:18:17,259 --> 01:18:18,695
As long as you're going to prorate this
1744
01:18:18,795 --> 01:18:20,197
don't leave out the car they'll be in.
1745
01:18:20,297 --> 01:18:21,698
That has to disappear, too.
1746
01:18:21,798 --> 01:18:22,699
And a shiny new car is worth more
1747
01:18:22,799 --> 01:18:24,701
than all those three mugs put together.
1748
01:18:24,801 --> 01:18:25,702
What kind of a job
1749
01:18:25,802 --> 01:18:28,205
do you think we came up here
to tell you about-
1750
01:18:28,305 --> 01:18:29,706
a neighborhood drugstore,
a gas station
1751
01:18:29,806 --> 01:18:31,708
or snatching some old woman's purse?
1752
01:18:31,808 --> 01:18:33,210
Well, that's more in your line!
1753
01:18:33,310 --> 01:18:34,211
A swell-headed hood
1754
01:18:34,311 --> 01:18:36,213
talking about killing
people and everything else!
1755
01:18:36,313 --> 01:18:37,714
A swell-headed hood, am I?
1756
01:18:37,814 --> 01:18:40,217
That was where you made your
original mistake, thinking that.
1757
01:18:40,317 --> 01:18:42,219
That's how you got caught in the ringer.
1758
01:18:42,319 --> 01:18:43,720
What do Rohmer's men mean to me?
1759
01:18:43,820 --> 01:18:45,722
I don't worry about them
any more than you do
1760
01:18:45,822 --> 01:18:47,724
shaking down a guy and then
shooting him in the back
1761
01:18:47,824 --> 01:18:49,226
to keep him from singing.
1762
01:18:49,326 --> 01:18:50,727
Listen you, all of you!
1763
01:18:50,827 --> 01:18:52,229
Stop acting stupid.
1764
01:18:52,329 --> 01:18:54,731
Your boss sees you; you're a hero.
1765
01:18:54,831 --> 01:18:57,734
Get this maniac out of here, Cherokee
1766
01:18:57,834 --> 01:18:59,736
or else talk some sense into him.
1767
01:18:59,836 --> 01:19:01,238
All right, all right.
1768
01:19:01,338 --> 01:19:02,239
Let's go, Ralph.
1769
01:19:02,339 --> 01:19:03,705
Paul.
1770
01:19:03,805 --> 01:19:04,741
All right,
come on, Paul.
1771
01:19:04,841 --> 01:19:05,742
Wait a minute.
1772
01:19:05,842 --> 01:19:06,743
You may come out, Joseph.
1773
01:19:06,843 --> 01:19:09,246
Gentlemen, why don't you
and I try to get along?
1774
01:19:09,346 --> 01:19:11,248
Hating my guts shouldn't
make you act like this.
1775
01:19:11,348 --> 01:19:12,749
It'll do for the time being.
1776
01:19:12,849 --> 01:19:14,751
Well, be that as it may, let's talk sense.
1777
01:19:14,851 --> 01:19:17,754
I don't want to jeopardize
your deal with Rohmer,
1778
01:19:17,854 --> 01:19:19,756
but this job is proposed on the basis
1779
01:19:19,856 --> 01:19:21,723
of a complete and perfect disappearance
1780
01:19:21,823 --> 01:19:23,760
and all we want from you
is a policeman's uniform.
1781
01:19:23,860 --> 01:19:25,762
And for that, you get a third of the take.
1782
01:19:25,862 --> 01:19:27,264
A third?
1783
01:19:27,364 --> 01:19:29,364
That's right, a third.
1784
01:19:29,366 --> 01:19:30,767
Somebody will find them sometime.
1785
01:19:30,867 --> 01:19:32,269
They'll find something.
1786
01:19:32,369 --> 01:19:33,270
Charlie,
if there were
1787
01:19:33,370 --> 01:19:35,772
the slightest chance of that happening
1788
01:19:35,872 --> 01:19:36,773
we wouldn't pull it.
1789
01:19:36,873 --> 01:19:39,253
That's fair enough,
isn't it?
1790
01:19:40,342 --> 01:19:42,344
Maybe.
1791
01:19:42,379 --> 01:19:44,379
Maybe it is.
1792
01:19:44,381 --> 01:19:46,848
That's fair enough.
1793
01:19:46,883 --> 01:19:48,883
Good-bye, Charlie.
1794
01:19:51,853 --> 01:19:53,790
What's the matter with you?
1795
01:19:53,890 --> 01:19:55,792
Maybe it's that uniform.
1796
01:19:55,892 --> 01:19:57,794
What's wrong with it?
It's a good fit.
1797
01:19:57,894 --> 01:20:00,297
I just don't feel right sitting here beside it.
1798
01:20:00,397 --> 01:20:03,865
Is that all that's worrying you?
1799
01:20:04,901 --> 01:20:07,026
Watch where you're going!
1800
01:20:20,882 --> 01:20:22,319
You going to be all right?
1801
01:20:22,419 --> 01:20:25,322
I don't have to like what I'm doing.
1802
01:20:25,422 --> 01:20:26,323
Oh, so that's it?
1803
01:20:26,423 --> 01:20:27,789
No, you don't have to like it
1804
01:20:27,889 --> 01:20:28,825
but you better do it.
1805
01:20:28,925 --> 01:20:31,900
And remember,
stick close behind us.
1806
01:20:43,905 --> 01:20:46,843
Parking in a loading zone
is a traffic violation.
1807
01:20:46,943 --> 01:20:47,844
So what?
1808
01:20:47,944 --> 01:20:50,347
Where's your driver's license?
1809
01:20:50,447 --> 01:20:51,348
I don't have any.
1810
01:20:51,448 --> 01:20:52,849
Oh... that's also a violation.
1811
01:20:52,949 --> 01:20:53,850
What's your name?
1812
01:20:53,950 --> 01:20:55,317
What do you want?
1813
01:20:55,417 --> 01:20:57,354
This man's name, I'm going
to write him a ticket.
1814
01:20:57,454 --> 01:20:58,355
On your way, Copper.
1815
01:20:58,455 --> 01:20:59,856
What's the beef?
1816
01:20:59,956 --> 01:21:00,857
Parking in a loading zone
1817
01:21:00,957 --> 01:21:01,858
and no driver's license.
1818
01:21:01,958 --> 01:21:03,360
We work for Rohmer, fella.
1819
01:21:03,460 --> 01:21:04,361
Well, I'm new on the force
1820
01:21:04,461 --> 01:21:05,362
and I don't know who Rohmer is
1821
01:21:05,462 --> 01:21:07,364
but it wouldn't make any difference if I did.
1822
01:21:07,464 --> 01:21:09,866
You like your job, fella?
You want to keep it?
1823
01:21:09,966 --> 01:21:12,934
Thenblow.
Let's go, Rushy.
1824
01:21:12,969 --> 01:21:14,371
Hold it.
1825
01:21:14,471 --> 01:21:15,872
Why, listen, you-
1826
01:21:15,972 --> 01:21:17,874
Sid, don't start anything
1827
01:21:17,974 --> 01:21:19,376
about a parking ticket.
1828
01:21:19,476 --> 01:21:20,377
You know where headquarters is?
1829
01:21:20,477 --> 01:21:21,378
We know, we know.
1830
01:21:21,478 --> 01:21:22,879
That's where we're going.
1831
01:21:22,979 --> 01:21:24,979
Go ahead, Rushy.
1832
01:21:35,457 --> 01:21:38,460
You take your job too serious.
1833
01:21:38,495 --> 01:21:39,896
Well, we have our orders,
mister.
1834
01:21:39,996 --> 01:21:41,398
You're going to get some new orders.
1835
01:21:41,498 --> 01:21:42,899
Rohmer even tells Weber where to get off.
1836
01:21:42,999 --> 01:21:43,900
Shut up, Sid.
1837
01:21:44,000 --> 01:21:45,367
Yeah, shut up, Sid.
1838
01:21:45,467 --> 01:21:48,405
Oh, don't turn that way, Rushy.
Drive straight ahead.
1839
01:21:48,505 --> 01:21:49,906
That's the way to police headquarters?
1840
01:21:50,006 --> 01:21:50,907
Uh-huh.
1841
01:21:51,007 --> 01:21:53,475
Hey, what is this anyway?
1842
01:21:53,510 --> 01:21:56,413
It's a picnic- we're going on a picnic.
1843
01:21:56,513 --> 01:21:58,513
It's a heist.
1844
01:22:00,517 --> 01:22:03,985
Clasp your hands behind your neck.
1845
01:22:04,020 --> 01:22:05,422
That's a good boy.
1846
01:22:05,522 --> 01:22:07,924
Rohmer'll get you for this, junior.
1847
01:22:08,024 --> 01:22:08,925
Mm-hmm.
1848
01:22:09,025 --> 01:22:10,427
You still think you know the way
1849
01:22:10,527 --> 01:22:11,428
to police headquarters, Rushy?
1850
01:22:11,528 --> 01:22:13,528
Yeah.
Oh, no, you don't.
1851
01:22:13,530 --> 01:22:15,932
They moved a way out in the country
1852
01:22:16,032 --> 01:22:17,934
out on the old Holt turnpike.
1853
01:22:18,034 --> 01:22:19,936
Now you just keep driving straight ahead
1854
01:22:20,036 --> 01:22:24,031
and I'll show you where
it is when we get there.
1855
01:22:31,047 --> 01:22:32,449
Cooperative Borrowers.
1856
01:22:32,549 --> 01:22:34,416
This is your meal ticket
1857
01:22:34,516 --> 01:22:35,452
Weber, remember?
1858
01:22:35,552 --> 01:22:36,453
Oh, hello, Rohmer.
1859
01:22:36,553 --> 01:22:38,955
How are things?
You still getting rich?
1860
01:22:39,055 --> 01:22:39,956
Well, I was until today.
1861
01:22:40,056 --> 01:22:41,458
My collectors haven't showed yet.
1862
01:22:41,558 --> 01:22:42,459
What?
1863
01:22:42,559 --> 01:22:44,461
They've disappeared.
When?
1864
01:22:44,561 --> 01:22:46,463
Well, they were due at 3:00.
1865
01:22:46,563 --> 01:22:48,965
Well... h-how many were there?
1866
01:22:49,065 --> 01:22:49,966
Three.
1867
01:22:50,066 --> 01:22:50,967
Three?
1868
01:22:51,067 --> 01:22:52,969
Yeah, and you better get out
1869
01:22:53,069 --> 01:22:54,936
and find them quick, hear?
1870
01:22:55,036 --> 01:22:55,972
Aw, take it easy, Rohmer.
1871
01:22:56,072 --> 01:22:57,474
Maybe they just went across the street
1872
01:22:57,574 --> 01:22:58,975
for a short beer or something.
1873
01:22:59,075 --> 01:23:00,477
I don't care what they stepped out for.
1874
01:23:00,577 --> 01:23:01,478
You find them, understand?
1875
01:23:01,578 --> 01:23:03,980
Well... look, Rohmer,
that's notmyjob.
1876
01:23:04,080 --> 01:23:05,482
Well, it is now.
1877
01:23:05,582 --> 01:23:06,983
And if you know what's good
for you, you'll jump.
1878
01:23:07,083 --> 01:23:09,451
Or you won't have any job at all
or anything else.
1879
01:23:09,551 --> 01:23:10,987
W-what are you getting sore at me for?
1880
01:23:11,087 --> 01:23:12,489
I haven't got them in my hip pocket.
1881
01:23:12,589 --> 01:23:13,490
Have you looked lately?
1882
01:23:13,590 --> 01:23:14,491
No, Rohmer.
1883
01:23:14,591 --> 01:23:15,992
Well, get looking.
All right.
1884
01:23:16,092 --> 01:23:16,993
Now!
1885
01:23:17,093 --> 01:23:21,062
Yeah, all right, Rohmer.
1886
01:23:21,097 --> 01:23:22,999
Why don't you tell him what
happened to his collectors?
1887
01:23:23,099 --> 01:23:24,501
Maybe I will.
1888
01:23:24,601 --> 01:23:26,601
Now who's the comic?
1889
01:23:26,603 --> 01:23:28,603
Here's your cut.
1890
01:23:28,605 --> 01:23:31,573
$17,000.
1891
01:23:31,608 --> 01:23:36,578
You mean a third of the take is $17,000?
1892
01:23:36,613 --> 01:23:39,581
To be exact, $17,101.
1893
01:23:39,616 --> 01:23:41,518
I divided it up on the drive back.
1894
01:23:41,618 --> 01:23:45,587
All together, $51,303.
1895
01:23:45,622 --> 01:23:48,024
And that bird's been paying
us off on the basis
1896
01:23:48,124 --> 01:23:49,025
of $20,000 a day.
1897
01:23:49,125 --> 01:23:50,026
Yeah.
1898
01:23:50,126 --> 01:23:51,528
That's what I always say-
1899
01:23:51,628 --> 01:23:53,029
you can't trust crooks.
1900
01:23:53,129 --> 01:23:55,031
Well, don't think it hasn't
been charming, gentlemen.
1901
01:23:55,131 --> 01:23:56,032
Hey, wait a minute,
wait a minute.
1902
01:23:56,132 --> 01:23:59,536
All kidding aside, now what am I
going to tell this guy?
1903
01:23:59,636 --> 01:24:02,539
Don't worry.
I will take care of Rohmer.
1904
01:24:02,639 --> 01:24:05,542
Any business that pays $50,000 a day
1905
01:24:05,642 --> 01:24:07,043
is averygood business to be in.
1906
01:24:07,143 --> 01:24:11,053
So if Rohmer should drop
dead some afternoon...
1907
01:24:12,113 --> 01:24:13,049
Come, Joseph.
1908
01:24:13,149 --> 01:24:14,050
Take that bag over to Holiday
1909
01:24:14,150 --> 01:24:15,051
and divide it three ways
1910
01:24:15,151 --> 01:24:17,554
and drop me off at Mandon's with this one.
1911
01:24:17,654 --> 01:24:23,625
Inspector, as I said,
I will take care of Rohmer.
1912
01:24:27,664 --> 01:24:29,566
He'll take care of us too.
1913
01:24:29,666 --> 01:24:31,568
If we don't do something to stop him.
1914
01:24:31,668 --> 01:24:33,069
If I ever saw a crazy man, he's it.
1915
01:24:33,169 --> 01:24:35,572
I tell you, he'll have us
all on the end of a rope
1916
01:24:35,672 --> 01:24:37,539
one of these days!
1917
01:24:37,639 --> 01:24:39,576
Remember,
just five minutes.
1918
01:24:39,676 --> 01:24:43,645
Mason?
1919
01:24:43,680 --> 01:24:46,648
Mason? We've got the car.
1920
01:24:46,683 --> 01:24:50,151
What car?
1921
01:24:50,186 --> 01:24:52,589
The car that was used on the Hartford job.
1922
01:24:52,689 --> 01:24:55,657
We found it in your garage, Mason.
1923
01:24:55,692 --> 01:24:57,594
Looks like we've got you.
1924
01:24:57,694 --> 01:25:00,161
I didn't...
1925
01:25:00,196 --> 01:25:02,664
have anything to do with it.
1926
01:25:02,699 --> 01:25:03,600
Hartford's dead, Mason.
1927
01:25:03,700 --> 01:25:05,567
You're the only one we've got.
1928
01:25:05,667 --> 01:25:06,603
You can burn...
1929
01:25:06,703 --> 01:25:09,606
so you better not try
to cover up for anyone.
1930
01:25:09,706 --> 01:25:11,608
Sure, Vic, just tell us who did it.
1931
01:25:11,708 --> 01:25:14,175
Cotter.
1932
01:25:14,210 --> 01:25:17,679
Ralph Cotter.
1933
01:25:17,714 --> 01:25:18,615
Where's he live?
1934
01:25:18,715 --> 01:25:21,683
I don't know.
1935
01:25:21,718 --> 01:25:26,688
See... Holiday Carlton.
1936
01:25:26,723 --> 01:25:31,192
She goes by the name of 'Caldwell.'
1937
01:25:31,227 --> 01:25:34,696
Marakeesh Apartments.
1938
01:25:35,196 --> 01:25:37,196
She knows.
1939
01:25:39,701 --> 01:25:43,356
See, Doc, it didn't even take five minutes.
1940
01:25:45,206 --> 01:25:49,210
Just a minute.
1941
01:25:49,245 --> 01:25:51,648
What did you do after
you left Weber's office?
1942
01:25:51,748 --> 01:25:55,216
Just what he told me to.
1943
01:25:55,251 --> 01:25:57,654
I went back to Holiday's place
and counted the money.
1944
01:25:57,754 --> 01:25:58,655
But I was sick.
1945
01:25:58,755 --> 01:26:00,156
Sick?
1946
01:26:00,256 --> 01:26:01,658
Yeah, for what I'd done.
1947
01:26:01,758 --> 01:26:04,125
I'd never done anything like that before.
1948
01:26:04,225 --> 01:26:08,229
And I began to think
this Cotter was coo-coo.
1949
01:26:08,264 --> 01:26:09,165
I wanted out.
1950
01:26:09,265 --> 01:26:14,170
I felt like a man on the top
floor of a house that's on fire.
1951
01:26:14,270 --> 01:26:16,673
You run for a window to jump out
and there's no ladder.
1952
01:26:16,773 --> 01:26:17,674
If you jump, you get killed.
1953
01:26:17,774 --> 01:26:19,676
If you stay where you are,
you get killed.
1954
01:26:19,776 --> 01:26:21,477
That's how it was.
1955
01:26:21,577 --> 01:26:24,480
And, uh, after you counted the money
1956
01:26:24,580 --> 01:26:26,580
then what happened?
1957
01:26:26,582 --> 01:26:30,051
We were scared...
me and Holiday.
1958
01:26:30,086 --> 01:26:33,316
Do you know how it feels to be scared?
1959
01:26:41,597 --> 01:26:42,498
Yes?
1960
01:26:42,598 --> 01:26:44,598
It's Paul.
1961
01:26:47,068 --> 01:26:48,004
What's that?
1962
01:26:48,104 --> 01:26:51,572
Champagne,
the traditional
1963
01:26:51,607 --> 01:26:53,509
I never saw a bottle that big.
1964
01:26:53,609 --> 01:26:57,013
Oh, it's a Jerobaum,
they come even bigger.
1965
01:26:57,113 --> 01:26:58,514
There's the Methuselah,
the Balthazar
1966
01:26:58,614 --> 01:27:00,481
there's the Nebuchadnezzar
1967
01:27:00,581 --> 01:27:01,517
And this is ice,
and this is goblets.
1968
01:27:01,617 --> 01:27:03,617
And that is money.
1969
01:27:03,619 --> 01:27:06,522
Does it still add up the same,
Mr. Rockefeller?
1970
01:27:06,622 --> 01:27:09,525
Not quite, I took my $2,000 you gave Weber
1971
01:27:09,625 --> 01:27:10,526
off the top.
1972
01:27:10,626 --> 01:27:13,029
Oh, uh, what was your rush?
You'd have gotten it.
1973
01:27:13,129 --> 01:27:14,030
I wanted to make sure.
1974
01:27:14,130 --> 01:27:15,531
I'm not working with you anymore.
1975
01:27:15,631 --> 01:27:17,533
Oh, no?
No, it ain't
1976
01:27:17,633 --> 01:27:19,035
A guy's got to draw the line someplace.
1977
01:27:19,135 --> 01:27:23,604
Oh, well, suit yourself.
How about you?
1978
01:27:23,639 --> 01:27:25,041
You didn't need to get special glasses.
1979
01:27:25,141 --> 01:27:26,542
We've got glasses in the kitchen.
1980
01:27:26,642 --> 01:27:28,544
I asked, how do you feel?
1981
01:27:28,644 --> 01:27:31,047
You know how I feel about you.
1982
01:27:31,147 --> 01:27:33,549
I'm not going to leave you, honey.
1983
01:27:33,649 --> 01:27:36,552
Well, neither is Jinx,
only he doesn't know it yet.
1984
01:27:36,652 --> 01:27:39,120
No?
1985
01:27:39,155 --> 01:27:40,556
Just watch.
1986
01:27:40,656 --> 01:27:42,058
Jinx.
1987
01:27:42,158 --> 01:27:45,061
I was just thinking about those
three dead men in the quarry.
1988
01:27:45,161 --> 01:27:48,064
If they had a fourth,
they could play some bridge.
1989
01:27:48,164 --> 01:27:51,632
You play bridge, Jinx?
1990
01:27:58,139 --> 01:28:00,576
Now let's get down to business.
1991
01:28:00,676 --> 01:28:02,578
There's enough champagne...
1992
01:28:02,678 --> 01:28:04,580
Ralph, Jinx is afraid.
I'mafraid.
1993
01:28:04,680 --> 01:28:07,083
Not for myself,
honey, but for you.
1994
01:28:07,183 --> 01:28:09,585
If you don't stop
something'll happen to you.
1995
01:28:09,685 --> 01:28:11,587
Of course something will happen to me.
1996
01:28:11,687 --> 01:28:12,588
And to you too.
1997
01:28:12,688 --> 01:28:15,156
Tell me, do you, uh...
1998
01:28:15,191 --> 01:28:17,658
do you like sables?
1999
01:28:17,693 --> 01:28:20,161
I just like you.
2000
01:28:20,196 --> 01:28:21,562
Only like?
2001
01:28:21,662 --> 01:28:23,662
More than like.
2002
01:28:26,667 --> 01:28:30,171
Butalive, darling.
Alive.
2003
01:28:39,680 --> 01:28:42,618
Well, well, if it isn't
the richest lawyer in town
2004
01:28:42,718 --> 01:28:44,120
as of 5:00 this afternoon.
2005
01:28:44,220 --> 01:28:45,621
Sit down, we're about to pop a cork.
2006
01:28:45,721 --> 01:28:47,123
I want to talk to you.
2007
01:28:47,223 --> 01:28:48,124
Well, go ahead, talk.
2008
01:28:48,224 --> 01:28:49,125
Outside.
2009
01:28:49,225 --> 01:28:50,626
Talk to him here.
2010
01:28:50,726 --> 01:28:52,128
I haven't got any secrets from Holiday.
2011
01:28:52,228 --> 01:28:54,130
I wouldn't make book on that.
2012
01:28:54,230 --> 01:28:56,230
Outside.
2013
01:28:58,199 --> 01:28:59,135
Hmm, well?
2014
01:28:59,235 --> 01:29:02,203
I'll be back in a minute.
2015
01:29:02,703 --> 01:29:04,640
Don't let that get warm.
2016
01:29:04,740 --> 01:29:07,715
All right, all right.
Nowwhat is it?
2017
01:29:08,209 --> 01:29:09,145
Cotter, you're in a jam.
2018
01:29:09,245 --> 01:29:11,147
A 14-carat,
solid gold jam.
2019
01:29:11,247 --> 01:29:12,648
And if you'll keep your vanity
2020
01:29:12,748 --> 01:29:14,150
off the sidewalk for a minute
2021
01:29:14,250 --> 01:29:15,651
I'll be glad to tell you why.
2022
01:29:15,751 --> 01:29:17,153
All right,
but make it fast.
2023
01:29:17,253 --> 01:29:18,154
I've got a girl
2024
01:29:18,254 --> 01:29:20,656
and a jerobaum of champagne waiting.
2025
01:29:20,756 --> 01:29:23,659
Another girl and her father
just paid me a visit.
2026
01:29:23,759 --> 01:29:25,161
The name is Dobson.
2027
01:29:25,261 --> 01:29:27,261
Oh, is that all?
2028
01:29:27,263 --> 01:29:30,666
I thought something went wrong
with the heist this afternoon.
2029
01:29:30,766 --> 01:29:32,168
No, this is10,000 times worse!
2030
01:29:32,268 --> 01:29:33,669
Look, we can handle Weber.
2031
01:29:33,769 --> 01:29:34,670
We can handle Reece.
2032
01:29:34,770 --> 01:29:38,239
But Dobson- nobodyhandles Dobson.
2033
01:29:38,739 --> 01:29:40,676
I warned you the minute
he walked into the picture
2034
01:29:40,776 --> 01:29:41,677
I was walking out.
2035
01:29:41,777 --> 01:29:43,679
Yeah... but now you can't.
2036
01:29:43,779 --> 01:29:45,779
That's right,
I can't.
2037
01:29:45,781 --> 01:29:47,683
But I can protect myself even if it means
2038
01:29:47,783 --> 01:29:49,185
throwing you to the wolves.
2039
01:29:49,285 --> 01:29:50,686
And believe me,
after the way
2040
01:29:50,786 --> 01:29:51,687
you've behaved in this matter
2041
01:29:51,787 --> 01:29:54,190
nothingwould give me greater pleasure!
2042
01:29:54,290 --> 01:29:57,193
Cherokee, they have no claim
on me- none at all.
2043
01:29:57,293 --> 01:29:58,194
You married his daughter.
2044
01:29:58,294 --> 01:30:00,196
The marriage was annulled!
2045
01:30:00,296 --> 01:30:01,197
Annulled!
2046
01:30:01,297 --> 01:30:02,198
And that lets me out.
2047
01:30:02,298 --> 01:30:06,267
No it doesn't.
Dobson started digging.
2048
01:30:06,767 --> 01:30:08,204
And he found me.
2049
01:30:08,304 --> 01:30:10,706
Before he would let me go,
he made me promise
2050
01:30:10,806 --> 01:30:14,710
I'd produce you within the hour,
and you're going.
2051
01:30:14,810 --> 01:30:17,713
You've got 20 minutes
before he lets his dogs loose.
2052
01:30:17,813 --> 01:30:18,714
And if he does...
2053
01:30:18,814 --> 01:30:21,217
youwill bealone when they call.
2054
01:30:21,317 --> 01:30:23,784
Now, Mr. Brilliant-
2055
01:30:23,819 --> 01:30:26,787
get yourself out ofthisone.
2056
01:30:52,813 --> 01:30:56,817
Oh, Paul, I'm so glad to see you!
2057
01:30:56,852 --> 01:30:58,754
Rushing, would you tell Father
2058
01:30:58,854 --> 01:31:00,756
that Mr. Murphy's in the tap room with me?
2059
01:31:00,856 --> 01:31:02,258
Darling, I was nearlyfrantic.
2060
01:31:02,358 --> 01:31:04,260
Don't ever vanish like that again.
2061
01:31:04,360 --> 01:31:07,328
I didn't vanish.
I was around.
2062
01:31:07,363 --> 01:31:08,764
Yes, but not around me.
2063
01:31:08,864 --> 01:31:12,179
I can't tell you how much I missed you.
2064
01:31:14,335 --> 01:31:17,273
You wouldn't believe me if I told you.
2065
01:31:17,373 --> 01:31:20,276
But I'm being a bad hostess,
what would you like?
2066
01:31:20,376 --> 01:31:21,277
Nothing.
2067
01:31:21,377 --> 01:31:22,778
Nothing?
Are you sure?
2068
01:31:22,878 --> 01:31:24,878
I'm very sure.
2069
01:31:26,347 --> 01:31:28,784
Paul, is there some reason
for all this mystery?
2070
01:31:28,884 --> 01:31:30,786
Dr. Green didn't want
to tell me about Mandon
2071
01:31:30,886 --> 01:31:32,788
and then Mandon didn't want to tell me
2072
01:31:32,888 --> 01:31:33,789
about you.
2073
01:31:33,889 --> 01:31:35,291
You found me.
2074
01:31:35,391 --> 01:31:38,294
But at what a price.
I thought you'd left town.
2075
01:31:38,394 --> 01:31:40,796
That's one thing you can be sure of.
2076
01:31:40,896 --> 01:31:42,896
I won't leave town.
2077
01:31:42,898 --> 01:31:44,800
Tell me about Mandon.
Have you known him very long?
2078
01:31:44,900 --> 01:31:47,368
Just since I've been here.
2079
01:31:47,403 --> 01:31:49,805
He's almost an underworld
character, you know.
2080
01:31:49,905 --> 01:31:50,806
Really?
2081
01:31:50,906 --> 01:31:52,906
Really.
2082
01:31:54,375 --> 01:31:56,777
From now on if you have
any legal business
2083
01:31:56,877 --> 01:31:58,314
why don't you take it to Fred Golightly?
2084
01:31:58,414 --> 01:32:00,414
Miss Margaret.
2085
01:32:00,416 --> 01:32:03,334
Mr. Dobson is waiting.
2086
01:32:03,369 --> 01:32:05,369
Thank you, Rushing.
2087
01:32:05,371 --> 01:32:09,840
Paul... stop resenting us
for just a little while.
2088
01:32:09,875 --> 01:32:11,277
Please be nice to Father
2089
01:32:11,377 --> 01:32:12,778
and listen to what he has to say.
2090
01:32:12,878 --> 01:32:14,780
I've told him how wonderful you are.
2091
01:32:14,880 --> 01:32:17,348
So don't fight with him, hmm?
2092
01:32:17,383 --> 01:32:19,285
I don't want to fight with him.
2093
01:32:19,385 --> 01:32:20,786
All I want is to be let alone.
2094
01:32:20,886 --> 01:32:23,354
Well, hear him out anyway.
2095
01:32:23,389 --> 01:32:26,024
He may have a surprise for you.
2096
01:32:30,444 --> 01:32:32,947
Well, we meet again.
2097
01:32:32,982 --> 01:32:34,982
To coin a phrase.
2098
01:32:34,984 --> 01:32:36,886
And this time,
much more pleasantly.
2099
01:32:36,986 --> 01:32:37,887
Margaret dear
2100
01:32:37,987 --> 01:32:39,388
I prefer to talk to Mr. Murphy alone.
2101
01:32:39,488 --> 01:32:40,389
Oh, Father...
2102
01:32:40,489 --> 01:32:41,390
Do as your father says, Margaret.
2103
01:32:41,490 --> 01:32:42,892
It'll be all right.
2104
01:32:42,992 --> 01:32:46,360
All right, Paul- I'll wait
for you in the tap room.
2105
01:32:46,460 --> 01:32:48,963
Sit down, Paul.
2106
01:32:48,998 --> 01:32:51,901
You have quite a way with Margaret.
2107
01:32:52,001 --> 01:32:54,403
I tell her to go,
and she argues.
2108
01:32:54,503 --> 01:32:56,906
You tell her to go,
and she goes.
2109
01:32:57,006 --> 01:32:58,407
You know, I'd almost given up hope
2110
01:32:58,507 --> 01:33:00,910
of ever finding a man
that Margaret would listen to.
2111
01:33:01,010 --> 01:33:03,878
I assure you, I did nothing to encourage it.
2112
01:33:03,978 --> 01:33:05,414
You couldn't have done better
2113
01:33:05,514 --> 01:33:08,918
than to have shown a complete
disregard for money.
2114
01:33:09,018 --> 01:33:11,986
Good tactics...verygood.
2115
01:33:12,021 --> 01:33:13,422
Obvioustactics to use
2116
01:33:13,522 --> 01:33:16,425
on the daughter of a man
as rich as you are.
2117
01:33:16,525 --> 01:33:18,427
Unfortunately, I don't seem
to be able to convince you
2118
01:33:18,527 --> 01:33:19,929
that you have nothing I want.
2119
01:33:20,029 --> 01:33:20,930
Now look here, Paul.
2120
01:33:21,030 --> 01:33:23,933
All the men Margaret's
had anything to do with
2121
01:33:24,033 --> 01:33:26,435
wanted only the responsibility of hermoney.
2122
01:33:26,535 --> 01:33:28,938
Not the responsibility of thewoman.
2123
01:33:29,038 --> 01:33:30,940
That made them subservient.
2124
01:33:31,040 --> 01:33:32,942
And you can't do that with Margaret.
2125
01:33:33,042 --> 01:33:35,945
The minute she dominates you,
you're through.
2126
01:33:36,045 --> 01:33:37,947
She's got to have a man she respects.
2127
01:33:38,047 --> 01:33:40,514
She's young, she'll find one.
2128
01:33:40,549 --> 01:33:43,017
She has. You.
2129
01:33:43,052 --> 01:33:45,454
But you don't know anything about me.
2130
01:33:45,554 --> 01:33:47,456
I'm atotalstranger to you.
2131
01:33:47,556 --> 01:33:50,459
I might be a thief,
I might be a... convict.
2132
01:33:50,559 --> 01:33:54,028
I might even be a murderer.
2133
01:33:54,063 --> 01:33:56,465
Paul, if you are any of those things
2134
01:33:56,565 --> 01:33:57,967
I'll find it out eventually.
2135
01:33:58,067 --> 01:34:01,470
But when a drowning man reaches
for a piece of driftwood
2136
01:34:01,570 --> 01:34:05,539
he doesn't mind getting
splinters in his hands.
2137
01:34:05,574 --> 01:34:07,977
And may I point out that a
personal relationship with me
2138
01:34:08,077 --> 01:34:12,546
might have certain advantages
to an ambitious man.
2139
01:34:12,581 --> 01:34:14,581
Oh, of that I'm sure.
2140
01:34:14,583 --> 01:34:17,486
Just how high does your
disregard for money go?
2141
01:34:17,586 --> 01:34:19,989
Because the man who accepts Margaret
2142
01:34:20,089 --> 01:34:24,594
will also have to accept
the management of her estate.
2143
01:34:26,560 --> 01:34:27,496
Herestate?
2144
01:34:27,596 --> 01:34:29,999
Yes... I know this may come
as a surprise to you
2145
01:34:30,099 --> 01:34:32,501
but Margaret's fortune is greater than mine.
2146
01:34:32,601 --> 01:34:34,003
It was her grandmother's money.
2147
01:34:34,103 --> 01:34:35,504
It's been in trust for years
2148
01:34:35,604 --> 01:34:39,259
in the hands of some very talented bankers.
2149
01:34:40,574 --> 01:34:42,576
Mr. Dobson...
2150
01:34:49,583 --> 01:34:53,087
All I want is to be letalone.
2151
01:34:53,122 --> 01:34:55,589
And there's another thing.
2152
01:34:55,624 --> 01:34:58,527
When I found out
how Margaret felt about you
2153
01:34:58,627 --> 01:35:01,030
I thought I'd better hold this up.
2154
01:35:01,130 --> 01:35:03,032
It's the annulment petition.
2155
01:35:03,132 --> 01:35:05,034
You're still married,
you see.
2156
01:35:05,134 --> 01:35:08,602
Think it over and let me know tomorrow.
2157
01:35:08,637 --> 01:35:10,637
Good night, Paul.
2158
01:35:10,639 --> 01:35:14,608
Good night, sir.
2159
01:35:31,125 --> 01:35:33,062
Is this part of the tap room?
2160
01:35:33,162 --> 01:35:35,162
Oh! You startled me.
2161
01:35:35,164 --> 01:35:37,164
What did Father say?
2162
01:35:37,166 --> 01:35:39,633
He, uh...
2163
01:35:39,668 --> 01:35:41,070
made me a proposition.
2164
01:35:41,170 --> 01:35:43,170
And you accepted, hmm?
2165
01:35:43,172 --> 01:35:45,574
Well, he gave me 'till tomorrow
morning to make up my mind.
2166
01:35:45,674 --> 01:35:47,576
And what will you tell him tomorrow
2167
01:35:47,676 --> 01:35:50,226
when you've made up your mind?
2168
01:35:53,147 --> 01:35:55,149
Probably that I accept.
2169
01:35:55,184 --> 01:35:57,184
Oh, darling!
2170
01:36:01,155 --> 01:36:03,657
That's a pistol, isn't it?
2171
01:36:03,692 --> 01:36:05,692
Yes, that's a pistol.
2172
01:36:05,694 --> 01:36:07,096
Why are you carrying it?
2173
01:36:07,196 --> 01:36:08,597
Protection.
2174
01:36:08,697 --> 01:36:10,099
I have a permit.
2175
01:36:10,199 --> 01:36:12,666
Protection against what?
2176
01:36:12,701 --> 01:36:14,701
Hold-ups.
2177
01:36:15,169 --> 01:36:17,106
It's not the only reason, is it?
2178
01:36:17,206 --> 01:36:18,607
Of course it is.
2179
01:36:18,707 --> 01:36:20,609
I always thought when people carried guns
2180
01:36:20,709 --> 01:36:22,111
they were afraid of something.
2181
01:36:22,211 --> 01:36:25,179
Not necessarily.
2182
01:36:30,684 --> 01:36:32,121
You shouldn't have done that.
2183
01:36:32,221 --> 01:36:33,122
Why?
2184
01:36:33,222 --> 01:36:36,125
You've nothing to be afraid of anymore.
2185
01:36:36,225 --> 01:36:37,626
Paul, let's get away from here.
2186
01:36:37,726 --> 01:36:39,593
Let's get in the car and drive
2187
01:36:39,693 --> 01:36:40,629
and just keep on going.
2188
01:36:40,729 --> 01:36:42,131
For a week, a month, a year
2189
01:36:42,231 --> 01:36:44,098
as long as we like.
2190
01:36:44,198 --> 01:36:45,634
You mean right now?
2191
01:36:45,734 --> 01:36:46,635
This minute.
2192
01:36:46,735 --> 01:36:48,137
Well, we can't do it just like that.
2193
01:36:48,237 --> 01:36:49,638
I've got a few odds and ends
2194
01:36:49,738 --> 01:36:50,639
to tie together at my place
2195
01:36:50,739 --> 01:36:52,141
and pick up a few things...
2196
01:36:52,241 --> 01:36:55,144
We can pick up anything
we want on the way.
2197
01:36:55,244 --> 01:36:57,244
Not this we can't.
2198
01:36:57,246 --> 01:36:58,147
You really want to go?
2199
01:36:58,247 --> 01:37:00,149
More than anything in the world.
2200
01:37:00,249 --> 01:37:02,116
All right.
2201
01:37:02,216 --> 01:37:05,654
I'll do what needs doing
and, uh, be back in an hour.
2202
01:37:05,754 --> 01:37:08,222
I'll be waiting.
2203
01:37:14,763 --> 01:37:16,165
Yeah?
2204
01:37:16,265 --> 01:37:18,265
Paul.
2205
01:37:18,267 --> 01:37:20,734
Just a minute.
2206
01:37:28,742 --> 01:37:31,245
So you came back?
2207
01:37:31,280 --> 01:37:32,681
Yes, I came back to get my money.
2208
01:37:32,781 --> 01:37:34,781
I'm leaving.
2209
01:37:35,284 --> 01:37:36,185
Where's the money?
2210
01:37:36,285 --> 01:37:37,186
Are you?
2211
01:37:37,286 --> 01:37:39,286
Are you leaving?
2212
01:37:39,288 --> 01:37:40,189
Yes! Where's the money?
2213
01:37:40,289 --> 01:37:42,289
You and your rich girl?
2214
01:37:42,291 --> 01:37:44,193
And which direction are you going?
2215
01:37:44,293 --> 01:37:45,194
I'm going in all directions
2216
01:37:45,294 --> 01:37:46,695
and I'm taking my money with me.
2217
01:37:46,795 --> 01:37:50,025
While you're at it,
take this with you.
2218
01:37:55,269 --> 01:37:56,205
What is it?
2219
01:37:56,305 --> 01:37:57,206
A bullet.
2220
01:37:57,306 --> 01:37:58,207
I know it's a bullet.
2221
01:37:58,307 --> 01:37:59,708
It's got my brother's brains on it.
2222
01:37:59,808 --> 01:38:02,211
They dug it out of his head before
2223
01:38:02,311 --> 01:38:04,213
What are you talking about?
2224
01:38:04,313 --> 01:38:05,714
Cobbett.
2225
01:38:05,814 --> 01:38:07,814
Cobbett!
2226
01:38:10,284 --> 01:38:11,220
Tell him.
2227
01:38:11,320 --> 01:38:13,722
I brought the bullet down myself.
2228
01:38:13,822 --> 01:38:16,225
It came from the gun you had
when you made the break.
2229
01:38:16,325 --> 01:38:18,227
It was the only.38 that was fired.
2230
01:38:18,327 --> 01:38:21,295
The guards had 30-30's and.45's.
2231
01:38:21,330 --> 01:38:23,330
Get in the bedroom.
2232
01:38:25,799 --> 01:38:27,736
This is the gun he means.
2233
01:38:27,836 --> 01:38:29,738
The one you told me to get rid of.
2234
01:38:29,838 --> 01:38:31,740
The one you killed my brother with!
2235
01:38:31,840 --> 01:38:33,242
Now look, Holiday
2236
01:38:33,342 --> 01:38:34,743
you've got a wonderful set-up here.
2237
01:38:34,843 --> 01:38:36,245
You and Mandon and Jinx.
2238
01:38:36,345 --> 01:38:37,746
I'm leaving it all to you.
2239
01:38:37,846 --> 01:38:38,747
You can have it.
2240
01:38:38,847 --> 01:38:40,249
I don't want it.
2241
01:38:40,349 --> 01:38:42,751
I just want this next minute with you.
2242
01:38:42,851 --> 01:38:45,254
But you don't know
how this thing is rigged.
2243
01:38:45,354 --> 01:38:47,256
I sent a copy of that record to my brother.
2244
01:38:47,356 --> 01:38:48,257
He hasn't played it yet.
2245
01:38:48,357 --> 01:38:50,759
But if he doesn't hear from me
once a week, he will.
2246
01:38:50,859 --> 01:38:52,261
If he plays it,
he'll know what to do.
2247
01:38:52,361 --> 01:38:53,762
First, they'll pick up Weber.
2248
01:38:53,862 --> 01:38:55,264
Then they'll pick up the rest of you.
2249
01:38:55,364 --> 01:38:56,765
And then you'll all fall down.
2250
01:38:56,865 --> 01:38:58,267
Do you think I care now?
2251
01:38:58,367 --> 01:39:01,270
If there's anything
wrong with me, you did it.
2252
01:39:01,370 --> 01:39:03,272
You made me go along with you.
2253
01:39:03,372 --> 01:39:05,372
You changed me.
2254
01:39:05,374 --> 01:39:07,276
You made me just the same as you are.
2255
01:39:07,376 --> 01:39:09,278
And you've got nobody
to blame but yourself.
2256
01:39:09,378 --> 01:39:10,779
Look, Holiday,
this other girl...
2257
01:39:10,879 --> 01:39:13,282
That's part of it, too.
2258
01:39:13,382 --> 01:39:14,283
You don't know the whole story.
2259
01:39:14,383 --> 01:39:15,784
I was going to surprise you.
2260
01:39:15,884 --> 01:39:17,286
I was just over talking to her father.
2261
01:39:17,386 --> 01:39:19,288
Her father wants me to handle
all her money for her.
2262
01:39:19,388 --> 01:39:20,789
Do you realize what that can mean?
2263
01:39:20,889 --> 01:39:21,790
You started here with a lie
2264
01:39:21,890 --> 01:39:24,793
and you're going to end here with a lie.
2265
01:39:24,893 --> 01:39:26,295
That's Dobson's chauffeur.
2266
01:39:26,395 --> 01:39:27,296
He drove me over here.
2267
01:39:27,396 --> 01:39:28,797
They want me to spend the night
at the house
2268
01:39:28,897 --> 01:39:30,764
and sign the papers in the morning.
2269
01:39:30,864 --> 01:39:31,800
Let him in.
2270
01:39:31,900 --> 01:39:33,302
The room's too full as it is.
2271
01:39:33,402 --> 01:39:35,304
Now, Holiday, don't do anything
you'll be sorry for.
2272
01:39:35,404 --> 01:39:37,306
Tomorrow, everything will
be different. We'll be rich.
2273
01:39:37,406 --> 01:39:39,308
All I've got to do is say yes
to Dobson tomorrow.
2274
01:39:39,408 --> 01:39:41,310
One little word,
and we'll have millions!
2275
01:39:41,410 --> 01:39:43,812
You only said one true thing in your life.
2276
01:39:43,912 --> 01:39:46,315
And that's when you said
you were going away tonight.
2277
01:39:46,415 --> 01:39:48,415
And you are.
2278
01:39:48,417 --> 01:39:51,820
Three miles out of town and six feet down.
2279
01:39:51,920 --> 01:39:53,920
All alone.
2280
01:39:53,922 --> 01:39:56,390
With nobody to lie to.
2281
01:39:56,425 --> 01:39:58,827
And you can kiss tomorrow good-bye.
2282
01:39:58,927 --> 01:40:00,329
But now, Holiday,
listen...
2283
01:40:00,429 --> 01:40:03,574
You shouldn't have killed my brother!
2284
01:40:22,916 --> 01:40:25,891
I told you not to trust a revolver.
2285
01:41:23,477 --> 01:41:24,413
But I-I think I know
2286
01:41:24,513 --> 01:41:25,914
where I can get in touch with him.
2287
01:41:26,014 --> 01:41:28,917
You think you can raise him
by 3:00 tomorrow afternoon?
2288
01:41:29,017 --> 01:41:30,919
Oh, yes, I'm sure of that.
2289
01:41:31,019 --> 01:41:33,422
Well, after you've located him,
call me at headquarters.
2290
01:41:33,522 --> 01:41:37,491
If I'm not in,
just say Mr. Baker called.
2291
01:41:37,526 --> 01:41:38,927
I'll know what that means.
2292
01:41:39,027 --> 01:41:40,429
'Mr. Baker.'
2293
01:41:40,529 --> 01:41:41,930
All right, Inspector Weber.
2294
01:41:42,030 --> 01:41:43,432
Mr. Baker- I'll remember.
2295
01:41:43,532 --> 01:41:45,434
I'll remember...
I'll remember...
2296
01:41:45,534 --> 01:41:47,999
I'll remember...
I'll remem...
2297
01:41:57,045 --> 01:42:00,449
Do you recognize that
as your brother's voice?
2298
01:42:00,549 --> 01:42:03,016
I do.
2299
01:42:03,051 --> 01:42:05,454
There's no doubt in your mind?
2300
01:42:05,554 --> 01:42:07,554
None whatsoever.
2301
01:42:09,523 --> 01:42:12,526
The state rests.
2302
01:42:24,072 --> 01:42:28,747
Captioned by
Media Access Group at WGBH
157717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.