All language subtitles for Kickboxer.Vengeance.2016.720p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:20,096 --> 00:00:30,091 චාමිකර විදානගේ (චාමි) නව වන උපසිරැසි ගැන්වීම. 2 00:02:26,329 --> 00:02:28,386 ඔයා ඉංග්‍රීසි කතා කරනවද? 3 00:02:29,399 --> 00:02:32,227 කෲ පෝ, එයා ඔයාට උගන්වනවා නේද? 4 00:02:35,504 --> 00:02:38,731 අහන්න, මට ඕන කෲ පෝ ගෙන් ඉගෙන ගන්න! 5 00:02:40,142 --> 00:02:42,334 මං ගාව සල්ලි තියනවා. 6 00:02:44,000 --> 00:02:50,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 7 00:02:52,020 --> 00:02:53,876 මට ඕන ඉගෙන ගන්න විතරයි. 8 00:03:12,208 --> 00:03:13,368 මොන මගුලක්ද බං? 9 00:03:13,468 --> 00:03:16,935 මට ඔයාව කෲ පෝ ගාවට ගෙනියන්න බෑ, ඔයා ගාව හැකියාවන් නැත්නම්. 10 00:03:41,469 --> 00:03:44,930 - හේයි! ඒක ඔප්පු කරපන්! 11 00:04:24,279 --> 00:04:26,572 කවී නියමෙට ගහගන්නවා ෂොට් එකක් දාල ඉන්නකොට. 12 00:04:27,749 --> 00:04:30,155 ඔව්, මිනිහ අම්බානෙක බීලා, ඒක ගොඩක් දුරට සාධාරණ සටනක්. 13 00:04:59,916 --> 00:05:02,675 -මිනිහ ගොඩක් වේගවත්. -නෑ, ඔයාගෙ වේගෙ අඩුයි. 14 00:05:23,572 --> 00:05:25,197 උදව්වක් කරන්නම්. 15 00:05:42,325 --> 00:05:46,128 ස්තූතියි. මට මගේ තත්වය දොර මුරකරන මිනිහ ගාව නැති උනා. 16 00:05:46,328 --> 00:05:48,220 -ඔයා ඒක පටන් ගත්තා. 17 00:05:48,320 --> 00:05:51,690 -මොකක්? ඔයා මට ගහන්න ආවා. 18 00:05:52,533 --> 00:05:55,972 මං ගොඩක් දුර ඉඳන් ආවේ. මට ටොන්ග් පෝ ගෙන් ඉගෙන ගන්න ඕන. 19 00:05:56,072 --> 00:05:58,563 මට මාස්ටර් පෝ ගෙන් ඉගෙන ගන්න ඕන. 20 00:06:22,731 --> 00:06:24,956 ඒක ආපහු තියනවා. 21 00:06:32,640 --> 00:06:34,866 සල්ලිත්. 22 00:06:40,715 --> 00:06:43,174 ඔයා දන්නවනේ මොකක්ද කියලා, ඒක තියනවා. 23 00:06:44,753 --> 00:06:47,455 -ඔක්කොම? -ඔව්. 24 00:06:47,555 --> 00:06:50,048 ඔයාට ඒව මට වඩා ඕන වෙනවා. 25 00:07:00,251 --> 00:07:05,490 ඔයාල ආවේ ලෝකෙ වටේ ඉඳලා ඔයාලට ආරාධනා කරලා තියනවා මාස්ටර් පෝ ගෙන් ඉගෙන ගන්න. 26 00:07:05,840 --> 00:07:08,209 ඒ වගේම නොහැකියාව සැක කරන්න. 27 00:07:08,309 --> 00:07:12,781 දැන්, ඔයාල සමහරවිට හිතයි මාස්ටර් පෝ ගේ හිතන්න බැරි දේ හිතීමේ හැකියාව නැති වෙලා ඇති කියලා. 28 00:07:12,881 --> 00:07:15,850 ඒත් එයා කැමතියි එයාටම අභියෝග කරන්න ඒ වගේම නිර්මාණශීලී ව ඉන්න. 29 00:07:15,950 --> 00:07:21,012 ඔයාල හැම කෙනෙක්වම දිගටම උනන්දු කරවන්න, අනන්තයට ගිය චින්තනයකින්. 30 00:07:22,007 --> 00:07:24,365 ඒ ගැන හොයලා බලන්න! 31 00:07:47,582 --> 00:07:51,169 විශ්වය නිර්මාණය වෙලා තියෙන්නේ 32 00:07:51,269 --> 00:07:55,141 කේන්ද්‍රයේ බලයට යටත්ව තියන අංශු වලින්. 33 00:07:55,241 --> 00:07:57,576 නිහඬ මනස. 34 00:07:57,676 --> 00:08:01,686 ආපහු මං කියනවා! ඒ ගැන හොයලා බලන්න! 35 00:08:23,786 --> 00:08:25,955 මට ආමෙන් කියල අහගන්න පුළුවන්ද? ආමෙන්! 36 00:08:26,055 --> 00:08:29,665 ඒ ගැනයි මං කතා කරන්නේ. සටන පටන් ගනීවි. 37 00:08:34,229 --> 00:08:38,923 මුලින්ම කෙනෙක්ට මාස්ටර් පෝ ට අභියෝග කරන්න ඕන උනේ නැත්නම්. 38 00:08:40,802 --> 00:08:43,989 ඔයාල මට කියන්නේ මෙතන ඉන්න කිසිම කෙනෙක්ට 39 00:08:44,089 --> 00:08:46,921 මාස්ටර් එක්ක වටයක් දෙකක් ගහගන්න පිස්සුවක් නෑ කියලද? 40 00:08:53,882 --> 00:08:57,309 - මට ආපහු ආමෙන් කියල අහගන්න පුළුවන්ද? - ආමෙන්! 41 00:09:00,622 --> 00:09:02,647 අපි ගහගමු. 42 00:09:17,972 --> 00:09:21,500 ඊළඟ වටයේ අපි ආයුධ එකතු කරනවා. 43 00:11:00,576 --> 00:11:02,901 උඹ මෙහෙට ආවේ මාව මරන්නද? 44 00:11:16,057 --> 00:11:17,949 ස්ලෝන්. 45 00:11:19,427 --> 00:11:23,388 උඹේ සහෝදරයා නිර්භීතයි, උඹේ සහෝදරයා සටන්කාමියෙක්. 46 00:11:24,432 --> 00:11:26,673 උඹ වගේ නෙමෙයි. 47 00:11:27,088 --> 00:11:29,186 මෙලෝ රහක් නැති බයගුල්ලා. 48 00:11:29,871 --> 00:11:33,898 මගේ ගෙදරට තුවක්කුවක් අරං ඇවිත්, 49 00:11:34,225 --> 00:11:36,331 මං නිදාගෙන ඉන්නකොට මාව මරන්න. 50 00:11:52,693 --> 00:11:58,123 නෝනාවරුනි, මහත්වරුනි මගේ අයියා එරික් ස්ලෝන්, ලෝක ශූරයා. 51 00:12:01,903 --> 00:12:03,873 එන්න, ඔයා ඒක කරනවා. 52 00:12:03,973 --> 00:12:06,865 -අපි මේක කරන්නද යන්නේ? -අනිවා. 53 00:12:07,526 --> 00:12:09,317 ඔක්කොම හරි. 54 00:12:15,350 --> 00:12:18,376 තව එක පාරක්, තව එක පාරක්. ලෑස්තිද? 55 00:12:20,755 --> 00:12:22,581 මට බොන්න දෙයක් ඕන. 56 00:12:28,396 --> 00:12:32,357 - මං ඔයාට වයින් ටිකක් ගේන්නම්. - හොඳයි, බලන්න ඒ කවුද කියලා. 57 00:12:33,335 --> 00:12:37,255 ඔයා නගරයේ මේ පැත්තට එන්න හේතුව මොකක්ද? මෙහෙට ආවේ සුපිරි එරික් ස්ලෝන් ව බලන්න. 58 00:12:37,355 --> 00:12:39,523 -ඔයා ලස්සනයි . -ස්තූතියි. 59 00:12:39,623 --> 00:12:43,478 ඔයා ඔයාටම හරියන නමක් හදාගෙන. මං ඒක තමයි කරමින් ඉන්නේ. 60 00:12:43,578 --> 00:12:47,639 අද කාලෙ වීරයෙක් වගේ. ඒ වගේ. 61 00:12:48,049 --> 00:12:50,001 අහන්න ලැබුණා ඔයා රන් පදක්කම දින්නා කියලා. 62 00:12:50,101 --> 00:12:52,588 --ඔව්, මං දින්නා. 63 00:12:52,688 --> 00:12:54,923 ඉතිං, ඊළඟට මොකක්ද? 64 00:12:55,023 --> 00:12:59,093 මං දන්නේ නෑ. ගොඩක් දුරට ජිම් එක ලොකු කරන්න, අලුත් උපකරණ ටිකක් ගන්න. 65 00:12:59,193 --> 00:13:03,365 හොඳයි, මගේ ගාව අදහසක් තියනවා. මං ඔට්ටු අල්ලනවා ඔයා ගාව තියනවා කියලා. 66 00:13:03,465 --> 00:13:06,802 ඔයා කර්ට් ට කතා කරන්න යන්න ඕන, මොකද එයා දැන් මගේ කළමනාකරු වගේම මගේ පුහුණුකරුත් වෙලා ඉන්නේ. 67 00:13:06,902 --> 00:13:10,163 හැමතිස්සෙම පුංචි සහෝදරව බලා ගන්නවා, -මං ඔයාගෙ ඒ දේට කැමතියි. 68 00:13:10,263 --> 00:13:12,591 -එයාව බලා ගන්න එකට? ඔයා මට ජෝක් කරනවද, එයා මාව බලා ගන්නවා. 69 00:13:12,691 --> 00:13:15,716 මේ කොල්ල මාව හැමතිස්සෙම හරි පැත්තට තල්ලු කරනවා, කිසිම දෙයක් බලාපොරොත්තු නොවී. 70 00:13:15,866 --> 00:13:19,628 -මේ ගේම් එකේ ඉන්න සමහරු වගේ නෙමෙයි. 71 00:13:20,049 --> 00:13:23,201 -හ්ම්ම්. හරි. ඉතිං, කාටද තායිලන්තයට යන්න ඕන? 72 00:13:23,301 --> 00:13:26,221 දෙයියනේ, ඔයාට කෙනෙක්ට එයාගෙ ජයග්‍රහණය සමරන්න පොඩි වෙලාවක් දෙන්න පුළුවන්ද? අපි මෙහෙ පාටියක් දාල තියෙන්නේ. 73 00:13:26,321 --> 00:13:29,291 -මං කතා කරන්නේ අමරණීයත්වය ගැන. -අමරණීයත්වය. 74 00:13:29,391 --> 00:13:30,845 -නීති නෑ, පන්දම් නෑ. 75 00:13:30,945 --> 00:13:34,462 ඔයාගෙ බුද්ධියයි හැකියාවයි විතරයි ඔයාව පණපිටින් තියන්නේ. ඔයා නීති නෑ කියන එකෙන් මොකක්ද අදහස් කරන්නේ? 76 00:13:34,562 --> 00:13:39,701 නෑ ඉන්න, මං අහල තියනවා මෙහෙ තියන පාතාලෙ වලි ගැන, ඒත්, අහ්හ්, අපිට ඒකෙන් මොනාද ලැබෙන්නෙ? 77 00:13:39,801 --> 00:13:42,627 හොඳයි දැන්ම ලක්ෂ 2ක්. 78 00:13:45,206 --> 00:13:47,775 තව ලක්ෂ 2ක් ඔයා එහෙට ගියාම. 79 00:13:47,875 --> 00:13:50,935 ඒ වගේම ජීවිත කාලයටම මතක හිටින අවසථාවක්. 80 00:13:51,612 --> 00:13:53,881 ඔක්කොම හරි, දැන් අපි කතා කර කර ඉන්නේ. දිගටම කියන් යමු. 81 00:13:53,981 --> 00:13:56,351 මං කියන්නේ මේ සටන් කරුවා ගැන නමින් ටොන්ග් පෝ. 82 00:13:56,451 --> 00:14:00,107 එයා පරාද කරපු නැති මුවායි තායි ශූරයෙක්. ඒ වගේම මං හිතනවා ඔයාට ඒක බාර ගන්න පුළුවන් කියලා, 83 00:14:00,207 --> 00:14:03,714 අපි හැමෝම වෙනුවෙන් සල්ලි ටොන් ගණන් හම්බ කර කර ගහගන්න. 84 00:14:03,825 --> 00:14:06,317 කර්ට්, තායිලන්තයට යන්න ඕනද? 85 00:14:07,027 --> 00:14:11,332 ඔයා දන්නවනේ. අපි ඒ ගැන පස්සෙ කතා කරමු. අපි මොනාහරි බොමු! මේක පාටියක්! 86 00:14:11,432 --> 00:14:12,901 එයාට නිකං ඔයාගෙ ඔළුව කන්න දෙන්න එපා. 87 00:14:13,001 --> 00:14:15,470 එයා මගේ ඔළුව කනවා නෙමෙයි, ඔයා මේ තරම් සල්ලි කන්දක් මීට කලින් දැකල තියනවද? 88 00:14:15,570 --> 00:14:17,539 අපිට මෙතන සල්ලි වලට අරං ජීවිතේටම නිදහසේ ඉන්න පුළුවන්. 89 00:14:17,639 --> 00:14:20,943 එරික්, ඔයා බෑ කිව්වොත් ඒකට කමක් නෑ. 90 00:14:21,043 --> 00:14:23,301 ඒක හැමෝටම නෙමෙයි. 91 00:14:24,711 --> 00:14:27,950 එයා එනවා, ඔයා දිහා බලලා හිනා වෙනවා, ඒ වගේම එයාගෙ උගුලට දාගන්නවා? එයා රැවටිලි කාරියක්! 92 00:14:28,050 --> 00:14:29,718 එයා වලි සෙට් කරන කෙනෙක් කර්ට්, උන් ඔක්කොම රැවටිලි කාරයෝ තමයි. 93 00:14:29,818 --> 00:14:32,154 අපේ වැඩේ තමයි පුළුවන් තරම් සල්ලි හම්බ කරන එක, මං දියුණු වෙන ගමන්. 94 00:14:32,254 --> 00:14:35,924 ඔයා දන්නේ නෑ ඔයා කොහෙටද අඩිය තියන්නේ කියලා. කර්ට්, ඔයා දැනටමත් මේ ගැන මාව පිස්සෙක් කරලා තියෙන්නේ. 95 00:14:36,024 --> 00:14:39,728 ඔයා දන්නවා තායි ශූරයා මං එන එක ගැන දුක් වෙන්න ඕන කියලා. මං තද මිනිහෙක්, ඔයා ඒක දන්නවා? බයගුල්ලෙක් නොවී ඉන්න. 96 00:14:39,828 --> 00:14:41,596 මං බලන්නේ ඔයා ගැනයි ඔයාගෙ රස්සාව ගැනයි. 97 00:14:41,746 --> 00:14:44,639 නෑ, මෙහෙට වෙලා ඔයා කරන දේ හොඳින් කරන් ඉන්න, නිකං දුක් වෙන්න. 98 00:14:45,516 --> 00:14:49,871 ඔයා ඇත්තටම හිතනවද ඔයාට තායි ශූරයව එයාගෙ සෙල්ලමින් පරද්දන්න පුළුවන් කියලා? ඔයා එච්චර අහංකාරද? 99 00:14:49,971 --> 00:14:53,915 හොඳයි, මං දන්නවා ඔයා එහෙම නෑ කියලා, ඉතිං මං අනුමාන කරනවා මං මේක තනියම කරයි කියලා. 100 00:14:56,877 --> 00:14:59,170 පාටියට ස්තූතියි. 101 00:15:00,615 --> 00:15:02,945 -ඔයා නිකම්ම යන්න යනවද? 102 00:15:03,777 --> 00:15:06,265 -මං යන්නේ අනාගතයට. 103 00:15:42,924 --> 00:15:45,016 හේයි, කර්ට්! 104 00:15:46,127 --> 00:15:48,019 කර්ට්! 105 00:15:49,730 --> 00:15:52,190 ඔයාට එරික් ගෙන් මොකක් හරි ලැබිලා. 106 00:16:03,978 --> 00:16:06,337 -එයා සතියකින් ගහගන්නවා. 107 00:16:12,587 --> 00:16:14,878 එයාගෙ රන් පදක්කම? 108 00:16:16,324 --> 00:16:18,716 මට තායිලන්තයට යන්න වෙනවා. 109 00:17:50,551 --> 00:17:53,277 නැගිටින්න! අයියෝ! 110 00:18:39,083 --> 00:18:41,409 එරික්! පැනගන්න! 111 00:19:16,020 --> 00:19:19,280 එරික්! එරික්! 112 00:20:36,250 --> 00:20:38,642 මට ගොඩක් කණගාටුයි. 113 00:20:53,834 --> 00:20:55,726 කර්ට්. 114 00:21:00,641 --> 00:21:02,361 -ඔයා එයාව හැදුවා. 115 00:21:02,461 --> 00:21:06,837 -අපි එයාට හොඳම පුහුණු කරුවාව දුන්නා. එයා අම්බානෙක පුරුදු උනා. 116 00:21:08,682 --> 00:21:11,886 එරික් දැනන් හිටියා එයා මොකටද අත ගහන්න යන්නේ කියලා. 117 00:21:11,986 --> 00:21:14,534 සමහර වෙලාවට මේවා නිකම්ම සිද්ධ වෙනවා. 118 00:21:14,634 --> 00:21:16,848 --උඹ එයාව මැරුවා! 119 00:21:19,661 --> 00:21:22,219 මේක උඹේ කෙරුවාව තමයි. මේ ඔක්කොම උඹේ වැඩ! 120 00:21:29,019 --> 00:21:32,111 මං සුභ ගමන් කියලා යන්නයි හදන්නේ. 121 00:22:22,956 --> 00:22:25,161 එයාව බලා ගන්න එකට? ඔයා මට ජෝක් කරනවද, එයා මාව බලා ගන්නවා. 122 00:22:25,261 --> 00:22:29,849 මේ කොල්ල මාව හැමතිස්සෙම හරි පැත්තට තල්ලු කරනවා, කිසිම දෙයක් බලාපොරොත්තු නොවී. 123 00:23:03,998 --> 00:23:05,599 මේ කවුද? 124 00:23:05,699 --> 00:23:08,603 මං හිතන්නේ මේ ඔයාගෙ සහෝදරයාගේ පුහුණු කරන්නා. 125 00:23:08,703 --> 00:23:11,462 මං හිතන්නේ එයා ගාව ඔයාට මොනාහරි තියනවා. 126 00:23:22,316 --> 00:23:24,896 ඔයාට අවුලක් නැත්නම්? මං එයාව පුහුණු කරනවා. 127 00:23:32,192 --> 00:23:35,418 ඔයා ඩුරන්ඩ් ද? -ඔව් මං තමා. 128 00:23:35,796 --> 00:23:38,222 -මේ එරික් ගෙ මල්ලි. 129 00:23:42,536 --> 00:23:44,428 -මෙන්න. 130 00:23:47,175 --> 00:23:51,602 මේ එරික් ගෙ ගාස්තුව එයාගෙ වලියට. එයාට ඕන උනා මේක ඔයාට දෙන්න. 131 00:23:52,179 --> 00:23:54,772 එයාට මොකක්හරි සිද්ධ උනොත්. 132 00:23:56,016 --> 00:23:58,241 ඇත්තෙන්ම, 133 00:24:01,321 --> 00:24:03,413 එහෙම උනා. 134 00:24:06,994 --> 00:24:10,864 ඔයා විහිළුවක් කරනවා. -මං හිනාවෙනවා වගේද පේන්නේ? 135 00:24:10,964 --> 00:24:14,685 ඔයා මගේ මල්ලිට මුවායි තායි ඉගැන්නුවා? ඔව් මං ඉගැන්නුවා. 136 00:24:14,785 --> 00:24:19,239 ඇයි ඔයා එයාට අර යකා එක්ක ගහගන්න ඉඩ දුන්නේ? මං මිනිස්සුන්ව පුහුණු කරනවා. 137 00:24:19,339 --> 00:24:23,701 මං එයාලට කියන්නේ නෑ කවදා ගහගන්නද කාත් එක්ක ගහගන්නද කියලා. 138 00:24:26,980 --> 00:24:29,941 ඔයා එයාව හරියට පුහුණු කලේ නෑ , එහෙම කලාද? 139 00:24:35,756 --> 00:24:39,750 අපි යන්න ඕන. කර්ට්! අපි යමු! 140 00:25:04,451 --> 00:25:07,555 මං ඔයාව රටින් පිටවෙන ප්ලේන් එකක යවනවා. 141 00:25:07,655 --> 00:25:12,826 ඔයා හිටියොත්, ආපහු ආවොත්, ඔයාව හිරේ යවනවා. 142 00:25:12,926 --> 00:25:15,218 ඔයාට තේරෙනවද? 143 00:25:46,894 --> 00:25:48,986 ඔහ්හ්, ස්ලෝන් මහත්තයා. 144 00:25:54,534 --> 00:25:58,106 අපි සාමාන්‍යයෙන් ඔයාව මාස්ටර් පෝ ගෙ සරල ගෙදරට පිළිගන්නවා, 145 00:25:58,206 --> 00:26:01,408 ඒත් ඔයා මෙහෙට ආවෙ සැක සහිත බලාපොරොත්තු එක්ක කියන එක පැහැදිලියි. 146 00:26:01,808 --> 00:26:04,312 ඒත් මයිකල් කෝලියෝන් රෙස්ටුරන්ට් එකක ඉඳගෙන ඉන්නකොට, 147 00:26:04,412 --> 00:26:07,415 එයාගෙ තාත්තව මරන්න උත්සහ කරපු මිනිස්සු දෙන්න දෙපැත්තෙ තියන්, 148 00:26:07,515 --> 00:26:10,952 ගොඩ දෙනෙක් කිව්වා එයා එයාගෙ සිතුවිලි එක්ක සටන් කරමින් හිටියා කියලා, 149 00:26:11,052 --> 00:26:14,788 උන්ව අමු අමුවේ මරන්න පුළුවන්ද බැරිද කියලා. 150 00:26:14,888 --> 00:26:19,628 කොහොමහරි මං විශ්වාස කරනවා එයා තීරණය ගත්තෙ, එයා එයාගෙ තාත්තව හම්බෙන්න රෑ ගිය වෙලේ කියලා. 151 00:26:19,728 --> 00:26:22,643 ඒ වගේම එයා ඉස්පිරිතාලේ යන්තමින් පණපිටින් ඉන්නකොට. 152 00:26:23,163 --> 00:26:28,125 එයාට ඇත්තටම තෝර ගන්න දෙයක් තිබ්බෙ නෑ. එයාට කොකා ගස්සන්න සිද්ධ උනා. 153 00:26:32,539 --> 00:26:34,755 එතකොට, ඔයා ගැන කිව්වොත් ස්ලෝන් මහත්තයා, 154 00:26:34,855 --> 00:26:37,895 ඔයාට තිබ්බෙත් කොකා ගස්සන්න විතරයි. 155 00:26:42,583 --> 00:26:44,292 මට කරන්න තිබ්බා. 156 00:27:16,633 --> 00:27:18,492 ඔයා මාත් එක්ක එනවා. 157 00:27:43,911 --> 00:27:48,483 ටොන්ග් පෝ ගෙ පස්සෙන් අර විදිහට ගිහින්, ඔයා ලෝක ලෙඩක් දාගත්තා. 158 00:27:48,583 --> 00:27:52,687 මගේ පරීක්ෂණයට අනුව. ඔයා තමයි එකම ඇසින් දුටු සාක්ෂිකාරයා ඉස්සරහට එන්න කැමති. 159 00:27:52,787 --> 00:27:55,123 දැන් ඔයාව විශ්වාස කරන්න පුළුවන්ද කියන එක නම් ෂුවර් නෑ. 160 00:27:55,223 --> 00:27:57,247 විශ්වාස කරන්න පුළුවන්කම? 161 00:30:13,293 --> 00:30:16,787 මං අනුමාන කරනවා මං ඔයාට ස්තූතිවන්ත වෙන්න ඕන මගෙ ජීවිතේ බේරගත්තට. 162 00:30:17,264 --> 00:30:21,601 මං තමයි ඔයාව අමාරුවේ දැම්මේ. ඔයා දන්නවා මං ගාව අණ තියෙනවා ඔයාව අත් අඩංගුවට ගන්න? 163 00:30:21,701 --> 00:30:25,739 එතකොට අර පාරෙ හිටපු සෙට් එක? අපි එයාලව බලාගන්නම්. 164 00:30:25,839 --> 00:30:29,766 මේ අස්සෙ ඔයාගෙ මල්ලිගේ පුහුණු කරුවා එකඟ වෙලා තියෙනවා, ඔයාව මෙහෙ තියාගන්න. 165 00:30:30,143 --> 00:30:34,104 -ඒක කවද්ද උනේ? -ඒ දවස් ටිකකට විතරයි. 166 00:30:59,372 --> 00:31:01,999 මාව ටොන්ග් පෝ එක්ක ගහගන්න පුරුදු කරන්න. 167 00:31:14,754 --> 00:31:17,013 මං එරික් ව අසමත් කලා. 168 00:31:21,795 --> 00:31:24,354 මං ඔයත් එක්ක මොනා කරන්නද? 169 00:31:45,051 --> 00:31:47,744 ඔයා මට මේක හරි ගස්සන්න උදව් කරන්න යන්නේ. 170 00:33:55,782 --> 00:33:58,108 මං ඔයාව පුහුණු කරන්නම්. 171 00:33:58,752 --> 00:34:02,980 පහට නැගිටින්න. කෝපි බොන්න වෙලාව දෙන්නේ නෑ. 172 00:35:01,948 --> 00:35:05,408 -මොකක්ද වෙන්නේ? -ස්නායු පණ නැති කරන්න අමතක උනා. 173 00:35:53,768 --> 00:35:55,736 ඔහ්හ්, මගෙ දෙයියනේ. -මොකක්? 174 00:35:55,836 --> 00:35:58,639 -ඒව කොහෙන්ද? -පුහුණුවෙන්. 175 00:35:58,739 --> 00:36:02,431 ඔයාට ඒක මොන වගේ පුහුණුවක් ද? ඩුරන්ඩ් එක්ක පුහුණු වෙනවා. 176 00:36:05,778 --> 00:36:07,515 ඇයි ඔයා ඔයාවම ඒ වගේ දේවල් වලට යොදව ගන්නේ? 177 00:36:07,615 --> 00:36:10,077 මං පුහුණු වෙනකොට, මං එතන ඉන්නකොට 178 00:36:10,177 --> 00:36:13,820 වේදනාව මගේ මොළය අක්‍රීය කරනවා. 179 00:36:14,237 --> 00:36:16,230 මට කිසි දෙයක් දැනෙන්නේ නෑ. 180 00:36:20,360 --> 00:36:21,992 ඒක හොඳයි. 181 00:36:31,237 --> 00:36:33,463 ඔයාට කොහොමද දැනෙන්නේ? 182 00:36:34,225 --> 00:36:36,760 -ඔයාට පිස්සු. -මට පිස්සු? 183 00:36:36,860 --> 00:36:38,816 තව එක පාරක්. 184 00:36:54,027 --> 00:36:57,120 මට මගේ හුස්ම අල්ල ගන්න විනාඩියක් දෙන්න. 185 00:37:03,303 --> 00:37:04,638 ඇයි ඔයා එහෙම කරන්නේ? 186 00:37:04,738 --> 00:37:07,635 ඔයා හිතනවද ටොන්ග් පෝ ඔයාට විවේකයක් දෙයි කියලා? 187 00:37:25,959 --> 00:37:27,785 පංගු? 188 00:37:29,004 --> 00:37:31,322 අපිට කරන්න දේවල් ගොඩක් තියනවා. 189 00:37:39,839 --> 00:37:41,409 -ඔයාට මහන්සි පාටයි. -ඔයාට මහන්සිද? 190 00:37:41,509 --> 00:37:45,045 -එයාට ඉක්මණට මහන්සි දැනෙනවා. -ඇයි ඔයා විවේක ගන්නේ නැත්තේ? 191 00:37:45,145 --> 00:37:47,137 -එයා මට ඉඩ දෙන්නේ නෑ. 192 00:37:47,547 --> 00:37:49,517 අපි පොල් විවේකයක් ගමු. 193 00:37:49,617 --> 00:37:51,742 -පොල්! -පොල් විවේකයක්! 194 00:37:52,752 --> 00:37:54,778 ඔයා පොල් වලට කැමතිද? 195 00:38:03,162 --> 00:38:05,366 ඔයා පොල් පලන්නයි උත්සහ කරන්න ඕන. 196 00:38:05,466 --> 00:38:07,757 මට ඔයාට පෙන්නන්න දෙන්න. 197 00:38:14,975 --> 00:38:16,800 කර්ට්. 198 00:39:01,955 --> 00:39:04,974 මං ලෑස්තියි ඩුරන්ඩ්. -ඔයා ලෑස්තිද? 199 00:39:05,574 --> 00:39:07,753 -මං ලෑස්තියි. 200 00:39:40,326 --> 00:39:42,852 දැක්කද? මං ලෑස්තියි. 201 00:39:46,713 --> 00:39:49,296 ඔහ්හ්. ඔයා හිතන්නේ ඔයා ලෑස්තියි කියලද? 202 00:39:49,396 --> 00:39:51,885 අපි බොන්න මොනාහරි ගමු. 203 00:40:38,117 --> 00:40:40,976 ඔහ්හ්, එයා අවාසනාවන්තයි, එහෙම නැද්ද? 204 00:40:41,922 --> 00:40:45,058 මගේ සටන් කරුවා පරද්දන්න කෙනෙක් ඉන්නවද? 205 00:40:45,158 --> 00:40:51,375 බාත් 5,000 ක්. ඔයාලට වට දෙකක් ගොඩ දාගන්න පුළුවන් නම් බාත් 50,000ක් දෙනවා. 206 00:40:51,475 --> 00:40:54,724 කවුරුහරි? කවුරුහරි? 207 00:40:58,838 --> 00:41:03,066 මාස්ටර් ඩුරන්ඩ්. - ඔයාව ආපහු දකින්න ලැබුණු එක නියමයි මචං. 208 00:41:04,811 --> 00:41:08,548 අහ්හ්, ඔයා මට ලේසියෙන් හම්බ කරන්න කෙනෙක් ගෙනල්ල නේද? 209 00:41:09,248 --> 00:41:13,086 --මං ඔයා එක්ක පොඩි අවුලක් දාගන්නේ. නමින් ජෝසප් කිංග්. 210 00:41:13,186 --> 00:41:16,180 - ස්වභාවයෙන් ජෝ කිංග්, හාහ්? 211 00:41:17,824 --> 00:41:20,212 එහ්හ්, මේ මිනිහා හිර වෙලා වගේ, නේද? - ඔව්. 212 00:41:20,312 --> 00:41:22,662 - ඔයා වෙනුවෙන් මට මොනාද කරන්න පුළුවන්? 213 00:41:22,762 --> 00:41:24,820 වට දෙකක්. 214 00:41:30,036 --> 00:41:31,438 ඔයාගෙ මළ ගේ. 215 00:41:31,538 --> 00:41:33,874 -5,000, වට දෙකක්? -අන්න හරි. 216 00:41:33,974 --> 00:41:37,033 -අරුත් එක්ක? -ඔයා ලෑස්තියි, නැද්ද? 217 00:43:49,308 --> 00:43:50,910 මේ පැත්තෙන්. 218 00:43:51,010 --> 00:43:54,693 මං කලින් කිව්වා වගේ, පැත්තකට වෙලා ඉන්න. ඔයාට මේ එකතුව අත අරින්න බෑ. 219 00:43:54,793 --> 00:43:58,351 ඔයාට තේරෙනවද? ඔයාට එහෙ පරිස්සම් නෑ. 220 00:43:58,451 --> 00:44:00,619 ඕන වෙලාවක එන්න, මං මෙතන ඉන්නම්. 221 00:44:00,719 --> 00:44:03,323 තප්පරයක් ඉන්න, ඔයා කිව්වේ එයා පුහුණුවක ඉන්නේ කියලා. 222 00:44:03,423 --> 00:44:08,027 මොකටද ඇත්තටම පුහුණු වෙන්නේ? මං පුහුණු කරුවෙක්. ඒක තමයි මං කරන්නේ. 223 00:44:08,127 --> 00:44:13,022 ටොන්ග් පෝ ගෙන් ඈත් වෙලා ඉන්න. මං එයාට වැඩ දෙන්නම්. දුක් වෙන්න එපා. 224 00:44:13,122 --> 00:44:15,634 පැත්තකට වෙලා ඉන්න, හරිද? 225 00:44:15,734 --> 00:44:18,460 මට ඔයාට මාංචු ගේන්න ඉඩ තියන්න එපා. 226 00:44:26,778 --> 00:44:29,005 --හරිම පුදුමයක්. 227 00:44:31,884 --> 00:44:34,276 ඒ වගේම පුදුම නොවෙන දෙයක්. 228 00:44:35,254 --> 00:44:39,348 ඔයා මොනාද මෙහෙ කරන්නේ? උන් මාව එලව ගත්තා. 229 00:44:41,160 --> 00:44:43,462 එයා ටොන්ග් පෝ ගෙ කඳවුරින්. 230 00:44:43,562 --> 00:44:45,654 කරුණාකරලා, එන්න. 231 00:44:55,342 --> 00:44:59,201 තප්පරයකට යන්න, මට එයාට කතා කරන්න ඕන. 232 00:45:01,781 --> 00:45:04,206 ඇයි ඔයා මෙහෙ ආවේ? 233 00:45:05,384 --> 00:45:09,823 ඔයා සමහරවිට මෙහෙ එන්න ඇත්තේ පොලිස් කාරයන්ගෙන් තෑග්ගක් ගන්න වෙන්න ඇති, හරිද? 234 00:45:09,923 --> 00:45:11,796 නැත්නම්, 235 00:45:11,896 --> 00:45:16,876 ඔයා ඔයාගෙ මාස්ටර් නිසා මෙහෙට එන්න ඇති, 236 00:45:16,976 --> 00:45:18,921 ටොන්ග් පෝ. 237 00:45:19,021 --> 00:45:23,136 -බලන්න, මාස්ටර් ඩුරන්ඩ්. -ඔව්? 238 00:45:23,236 --> 00:45:25,256 සමහරවිට.. 239 00:45:25,951 --> 00:45:28,999 සමහරවිට ඔයාට එරික්ව ඊට වඩා පුහුණු කරන්න තිබ්බා. 240 00:46:35,524 --> 00:46:37,783 මට ඇත්ත කියනවා. 241 00:46:38,060 --> 00:46:40,414 හරි, මං ටොන්ග් පෝ ට වැඩ කරනවා. 242 00:46:40,514 --> 00:46:44,016 දැන් ඔයා මට වැඩ කරනවා. ඒ වගේම කර්ට් ට. 243 00:46:44,116 --> 00:46:47,843 -මට කොහොමද ගෙවන්නේ? -ගෙවන්නේ? 244 00:46:48,254 --> 00:46:51,924 ඔයා ඔයාගෙ දත් සෙට් එක බේර ගෙන, රෙදි හෝදලා. 245 00:46:52,024 --> 00:46:55,417 බොන එක නවත්තලා පුහුණු වෙන්න පටන් ගන්න. 246 00:46:56,028 --> 00:46:58,120 ඔයා හොඳයි. 247 00:47:16,182 --> 00:47:18,417 ඔයාගෙ වැඩ වලට හිත ඇදිල යන්නේ නෑ. 248 00:47:18,517 --> 00:47:21,043 දිනුමක් නැතුව ආපහු යන්න බෑ. 249 00:48:37,897 --> 00:48:39,925 තව තද කරන්න. 250 00:48:40,025 --> 00:48:42,434 තව තද කරන්න. ඔව්, අන්න හරි. 251 00:48:42,534 --> 00:48:45,962 ඇතුලින්ම එන්න. නිකට තල්ලු කරන්න. 252 00:48:46,472 --> 00:48:49,198 අත් උස්සන්න, හයියෙන් කඩන්න. 253 00:49:11,997 --> 00:49:16,859 ඔයා ටොන්ග් පෝ එක්ක තියෙන සටනකින් මැරෙන්න බය නම්, ඔයා මලා. 254 00:49:17,870 --> 00:49:20,329 මට පුත්තු දෙන්නෙක් නැති කරගන්න ඕන නෑ. 255 00:49:32,485 --> 00:49:34,776 ටොන්ග් පෝ ගෙ ඔළුව. 256 00:50:40,069 --> 00:50:43,429 ටොන්ග් පෝ! ටොන්ග් පෝ! 257 00:50:53,332 --> 00:50:55,384 ටොන්ග් පෝ! 258 00:50:55,484 --> 00:50:57,253 ටොන්ග් පෝ! 259 00:50:57,353 --> 00:51:00,538 ටොන්ග් පෝ! වරෙන්, ටොන්ග් පෝ! 260 00:51:03,108 --> 00:51:06,442 ටොන්ග් පෝ! මං උඹට සටනකට අභියෝග කරනවා! 261 00:51:12,451 --> 00:51:14,343 ස්ටෝම්! 262 00:51:19,658 --> 00:51:21,803 අපි කරන් යමු, පටන් ගනින්. 263 00:52:53,552 --> 00:52:58,113 මාස්ටර් පෝ සතුටින් උඹේ අභියෝගය බාර ගත්තා. 264 00:52:58,457 --> 00:53:00,649 ලෑස්ති වෙයන්. 265 00:53:06,632 --> 00:53:10,736 මාස්ටර් පෝ සතුටින් උඹේ අභියෝගය බාර ගත්තා. 266 00:53:10,836 --> 00:53:14,129 එරික් ගෙ මල්ලිට පළිගන්න ඕන. 267 00:53:14,874 --> 00:53:17,132 අමනාප සටනක්. 268 00:53:30,689 --> 00:53:34,383 ටොන්ග් පෝ! මං උඹට සටනකට අභියෝග කරනවා! 269 00:53:51,944 --> 00:53:55,114 වටෝනා, රත්තරං? මොකක්ද අවුල? 270 00:53:55,214 --> 00:53:57,282 ඔයාගෙ තැන නැතිවෙලා. 271 00:53:57,382 --> 00:54:00,853 ඔයා දන්නවද අපිට මොනාද කරන්න පුළුවන් කියලා මේ තොරතුරු එක්ක, එයා අහන් ඉන්නවා කියලා දැනගෙන? 272 00:54:00,953 --> 00:54:04,212 අපිට පුළුවන් එයාව අපි වෙනුවෙන් ගොඩක් හොඳ තැනකට යවන්න. 273 00:54:05,290 --> 00:54:07,459 ඒක අවුරුදු ගානක් තිස්සෙ එයාගෙ කුරුස යුද්ධය. 274 00:54:07,559 --> 00:54:10,786 එයා නැතුව, මේ කිසිම දෙයක් වෙන්නේ නෑ. 275 00:54:15,367 --> 00:54:19,328 එයා නැතුව, ඒක නියම කතාවක් නෙමෙයිද? 276 00:54:24,643 --> 00:54:27,379 ඔයාට ඒක ඕන හොඳින්ද නරකින්ද? 277 00:54:27,479 --> 00:54:29,938 එයාව උදාහරණයකට ගන්න. 278 00:56:03,041 --> 00:56:05,400 ඔයා මේක කරන්න ඕන නෑ. 279 00:57:12,193 --> 00:57:14,919 මේක ඔයාගෙම හොඳටයි. 280 00:57:16,715 --> 00:57:19,618 ඔය දෙන්නව අත් අඩංගුවට ගන්නවා. ඔයා පැනල යන කෙනෙක්. 281 00:57:19,818 --> 00:57:22,177 ඔයා බයෙන් පැනල යන කෙනෙක්. 282 00:57:24,023 --> 00:57:27,449 ආදරයයි මුවායි තායි යි එකට යන් නෑ. 283 00:57:40,172 --> 00:57:43,965 ඉතිං ඔයාගෙ කෙල්ල ඔයාට ටොන්ග් පෝ එක්ක ගහගන්න දෙන්නේ නෑ. 284 00:57:47,312 --> 00:57:49,838 අපි මෙහෙන් යන්න ඕන. 285 00:57:53,501 --> 00:57:55,260 හරි. 286 00:58:55,080 --> 00:58:57,305 වොස් පාලෙස් ෆ්රන්කස්? 287 00:59:01,152 --> 00:59:02,888 හේයි. 288 00:59:02,988 --> 00:59:05,246 මං ගැන අමතක කරන්න? 289 00:59:10,929 --> 00:59:12,821 හේයි! 290 00:59:20,639 --> 00:59:22,464 සමාවෙන්න. 291 00:59:31,081 --> 00:59:32,907 හේයි! 292 00:59:46,831 --> 00:59:49,057 එන්න! 293 01:00:27,439 --> 01:00:29,731 අපි යමු. 294 01:00:55,834 --> 01:00:58,937 හැමෝටම දැනගන්න ඉඩ තියන්න මූලික ඔට්ටු පළවෙනි වටේට කලින් අල්ලන්න පුළුවන් කියලා. 295 01:00:59,037 --> 01:01:01,629 වලිය අස්සෙ ඔට්ටු අල්ලන්න බෑ. 296 01:01:19,758 --> 01:01:22,635 මුවායි තායි වලට මිනිහෙක්ගේ ඇති ශක්තිය, 297 01:01:22,735 --> 01:01:26,353 එයාගෙ විනාශ කිරීමේ හැකියාව විතරක් නෙමෙයි. 298 01:01:26,453 --> 01:01:31,059 හැම අවුරුද්දෙම මරණ 30ත් 50ත් අතර ගාණක් සටන් බිමේ සිද්ධ වෙනවා. 299 01:01:31,436 --> 01:01:35,307 ඒ වගේ මරණයක් ටික කාලෙකට කලින් සිද්ධ උනා. 300 01:01:35,407 --> 01:01:37,676 මෙන්න මේ හරියේ. 301 01:01:37,776 --> 01:01:42,537 තවත් මරණයක් අද සිද්ධ වේවි, මෙන්න මෙතන. 302 01:01:42,881 --> 01:01:45,340 අපි අභියෝගය කරපු කෙනා හම්බවෙමු! 303 01:02:01,433 --> 01:02:03,296 කර්ට් ස්ලෝන්. 304 01:02:03,396 --> 01:02:07,299 පෝ ගෙ අතින් මැරුණු අන්තිම මිනිහගේ සහෝදරයා. 305 01:02:09,207 --> 01:02:12,244 එයාගෙ අයියගේ මරණයෙන් මතු උන ක්‍රෝධය 306 01:02:12,344 --> 01:02:16,771 පෝ ගෙ ජීවිතයට එරෙහිව එක උත්සහයක් ගන්න එයාව පෙළඹෙව්වා.. 307 01:02:17,048 --> 01:02:19,647 එයාට ඕන සැරටම පළිගන්න 308 01:02:19,747 --> 01:02:23,570 හිරෙනුත් පැනල ඇවිල්ලා, අපිත් එක්ක මේ වෙලාවේ ඉන්න 309 01:02:23,670 --> 01:02:27,192 ඒ වගේම එයාගෙ භයානක සතුරාට මුහුණ දෙන්න, 310 01:02:27,292 --> 01:02:29,718 මාරක සටනක් තුලින්! 311 01:02:33,231 --> 01:02:35,490 නෝනාවරුනි, මහත්වරුනි. 312 01:02:35,590 --> 01:02:40,192 ශූරයන් අතර කවදාවත් නොසැලුණු ශූරයා, 313 01:02:40,905 --> 01:02:44,642 භෞතික විද්‍යා නීති වලට පිටින් ගිය මිනිසා. 314 01:02:44,742 --> 01:02:48,019 මරණ වලින් බාගයකට වඩා, 315 01:02:48,119 --> 01:02:50,148 වග කියන්න ඕන මිනිසා, 316 01:02:50,248 --> 01:02:53,585 ගිය අවුරුදු දෙකේ සටන් බිමේ සිද්ධ උන, 317 01:02:53,685 --> 01:02:55,887 සාමාන්‍යයෙන් පළවෙනි වටයේදී ම. 318 01:02:55,987 --> 01:02:59,292 - මං ඔයාලට ටොන්ග් පෝ දෙනවා! 319 01:02:59,392 --> 01:03:03,804 ටොන්ග් පෝ, ටොන්ග් පෝ, ටොන්ග් පෝ! 320 01:03:27,652 --> 01:03:30,121 ඔයා දන්නවා කරන්න ඕන දේ. 321 01:03:30,962 --> 01:03:33,734 වෙන කිසිම දෙයක් ගැන හිතන්න ඕන නෑ. 322 01:03:36,327 --> 01:03:40,369 අර ශූරයාගේ සුරය, මිනිහගේ බෙල්ලේ සෑහෙන කාලයක් තියනවා. 323 01:03:40,848 --> 01:03:43,768 දැන් ඔයාගෙ ඇතුලේ මුවායි තායි ආත්මය තියෙනවා, 324 01:03:43,868 --> 01:03:46,294 ඒ වගේම එයා බැහැල යනවා. 325 01:04:22,507 --> 01:04:24,569 සටන් කරුවනි! 326 01:04:39,491 --> 01:04:42,053 වටයන් දරුණු වෙනවා, 327 01:04:42,153 --> 01:04:46,354 ආයුධ එකතු කරයි, මං තෝරපු. 328 01:04:46,998 --> 01:04:52,097 ඒත් පළවෙනි වටය සමන්විත වෙන්නේ සම්බන්ධක 8ක් උඩ විතරයි. 329 01:04:55,206 --> 01:04:57,298 මැරෙන්න ලෑස්ති වෙයන්. 330 01:05:00,045 --> 01:05:01,970 උඹට පස්සෙ. 331 01:05:02,380 --> 01:05:04,705 තම තමන්ගේ කොන් වලට යන්න! 332 01:05:11,523 --> 01:05:13,414 ශූරයා! 333 01:05:14,726 --> 01:05:16,617 අභියෝග කරන්නා. 334 01:05:23,067 --> 01:05:24,926 ගහගන්න! 335 01:07:10,108 --> 01:07:11,833 අයියෝ, නැගිටින්න. 336 01:07:26,124 --> 01:07:29,283 ඒක ඉවරද? උන්ගෙන් බාගයක් පෙළ ගැහිලා. 337 01:07:29,560 --> 01:07:32,798 කවුරුහරි කර්ට් ට ඔට්ටු අල්ලනවද? දෙන්නෙක් විතර ඔට්ටු ඇල්ලුවා. 338 01:07:32,898 --> 01:07:35,656 ටොන්ග් පෝ ට මිලියන තුනක් විතර. 339 01:07:35,833 --> 01:07:39,393 මං පෝ ගෙ කට්ටිය බලන්න ටිකක් යනවා, අනිත් දෙතුන්දෙනා වත්. 340 01:07:48,046 --> 01:07:50,138 ඉඳගන්න. 341 01:07:52,885 --> 01:07:55,176 ඔයා හොඳින් කරනවා. 342 01:07:56,737 --> 01:08:00,014 ඔයා බලන් ඉන්නේ මොන වලියද? මේක, එන්න. 343 01:08:02,527 --> 01:08:06,788 ඔයා හරියටම කරන්නේ මට ඕන දේ, හරිද? ඔයා එකෙන්ම කරන් යනවා. 344 01:08:19,311 --> 01:08:22,780 පුදුමයක්, පුදුමයක්, පුදුමයක්. 345 01:08:22,880 --> 01:08:26,541 අභියෝග කරන්නා තමාත් ජීවතුන් අතර. 346 01:08:26,818 --> 01:08:28,820 ඉතිං අපි කලින්ම බලමු. 347 01:08:28,920 --> 01:08:32,680 දෙවෙනි වටය, වීදුරු. 348 01:08:39,230 --> 01:08:42,056 ඔයාලගෙ ඔට්ටු අල්ලන්න. 349 01:11:09,080 --> 01:11:10,522 අයියෝ, නැගිටින්න. 350 01:12:14,847 --> 01:12:16,604 ආපහු. 351 01:13:38,029 --> 01:13:40,054 ඉඳගන්න. 352 01:13:44,468 --> 01:13:46,237 හරි. 353 01:13:46,337 --> 01:13:49,140 -ඔයාට කොහොමද? -හොඳ නෑ. 354 01:13:49,240 --> 01:13:51,231 මතක තියාගන්න, 355 01:13:51,742 --> 01:13:56,681 ඌ නිකං මිනිහෙක් විතරයි. ඔයා වගේ, උගේ ඇට කඩන්න පුළුවන්, උගේ ලේ හොල්ලන්න පුළුවන්. 356 01:13:56,781 --> 01:14:00,240 දැන් එහෙට ගිහින් බැල්ලිගෙ පුතාව ඉවරයක් කරන්න. 357 01:14:02,419 --> 01:14:04,111 එන්න. 358 01:14:04,288 --> 01:14:06,114 අපි යමු. 359 01:14:30,881 --> 01:14:33,240 ඔයාව අත් අඩංගුවට ගන්නවා. 360 01:14:33,550 --> 01:14:37,722 බලන්න, ඔයා ඇත්තටම මේක බලන්න ඕන, මෝඩ දෙයක් කරන්න කලින්. 361 01:14:37,822 --> 01:14:41,068 මෙට්‍රෝ එකේ ජරාවක් මං ගාව පහල තියනවා. ඔව්, මං ඒ ගැන ඔක්කොම දන්නවා. 362 01:14:41,168 --> 01:14:43,354 ඒක නඩුවේ දී එළියට එයි. 363 01:14:46,280 --> 01:14:48,306 මං දවසින් එළියට එනවා. 364 01:15:07,986 --> 01:15:09,916 මං නම් ඉන්නේ පට්ට අවුල් වෙලා, 365 01:15:10,016 --> 01:15:13,238 ස්ලෝන් ගෙ හදවත තාම වැඩ කරනවා. 366 01:15:14,391 --> 01:15:19,854 එයා ඔප්පු කරලා තියනවා එයා මාස්ටර් පෝ ට වටිනා විරුද්ධකාරයෙක් කියලා. 367 01:15:20,497 --> 01:15:24,001 ඒත් එක්කම අපි යනවා අන්තිම වටයට, 368 01:15:24,101 --> 01:15:27,928 අපේ කඩු දෙකක් ආයුධ විදිහට ලැබෙයි. 369 01:15:39,483 --> 01:15:42,443 මරණය ඉතා ආසන්නයි. 370 01:15:58,269 --> 01:16:00,094 ගහගන්න! 371 01:17:16,547 --> 01:17:20,508 නැගිටින්න. කඩු. නැගිටින්න! 372 01:17:49,580 --> 01:17:53,273 උඹේ සහෝදරයා නිර්භීතයි, උඹේ සහෝදරයා සටන්කාමියෙක්. 373 01:17:55,453 --> 01:17:59,540 උඹ වගේ නෙමෙයි, මෙලෝ රහක් නැති බයගුල්ලා. 374 01:17:59,640 --> 01:18:04,699 ඔයා ටොන්ග් පෝ එක්ක තියෙන සටනකින් මැරෙන්න බය නම්, ඔයා මලා. 375 01:18:05,596 --> 01:18:08,188 මට පුත්තු දෙන්නෙක් නැති කරගන්න ඕන නෑ. 376 01:18:11,735 --> 01:18:14,094 ඔයා මේ දේ කරන්න ඕන නෑ. 377 01:18:48,605 --> 01:18:50,464 හරි. 378 01:19:11,662 --> 01:19:16,056 ඔයා සටන් කාමියෙක්. ඒ වගේම එයා බැහැල යනවා. 379 01:19:50,267 --> 01:19:51,493 හරි නියමයි. 380 01:19:56,373 --> 01:19:58,965 අන්න මගෙ කොල්ලා. 381 01:20:56,266 --> 01:20:58,125 පොල්. 382 01:21:01,238 --> 01:21:03,930 ආපහු, පොල්! 383 01:21:09,046 --> 01:21:10,604 අන්න හරි. 384 01:21:35,439 --> 01:21:36,897 - ඔව්! 385 01:22:55,586 --> 01:22:57,964 මේක එරික් වෙනුවෙන්. 386 01:24:00,880 --> 01:24:10,881 කරුණාකර පරිවර්තන අයිතීන් සුරකින්න. 386 01:24:11,305 --> 01:24:17,425 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now50800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.