All language subtitles for Jane.the.Virgin.S04E17.720p.WEB.x264-METCON[ettv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:03,420 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, friends, our Jane has been 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,797 through quite a telenovela-- 3 00:00:04,797 --> 00:00:07,007 But at long last, she fell in love 4 00:00:07,007 --> 00:00:10,928 with her baby-by-accidental- insemination daddy, Rafael. 5 00:00:10,928 --> 00:00:12,471 Even more romantic... 6 00:00:12,471 --> 00:00:14,264 You are on a roll with your writing. 7 00:00:14,264 --> 00:00:16,391 Let's bet on your dream now. Mine will come. 8 00:00:16,391 --> 00:00:18,811 LATIN LOVER NARRATOR: Unfortunately, things weren't as great 9 00:00:18,811 --> 00:00:20,228 with her mother, Xiomara. 10 00:00:20,228 --> 00:00:21,897 See, she had cancer, 11 00:00:21,897 --> 00:00:23,440 but Rogelio was there for her. 12 00:00:23,440 --> 00:00:25,024 And speaking of power couples, 13 00:00:25,024 --> 00:00:28,403 we have Petra and Jane Ramos, aka J.R. 14 00:00:28,403 --> 00:00:30,238 You'll recall they met because-- 15 00:00:30,238 --> 00:00:31,907 Well, this happened. 16 00:00:31,907 --> 00:00:34,284 So Petra needed a good lawyer. 17 00:00:34,284 --> 00:00:37,579 Unfortunately, J.R. was working against her. 18 00:00:37,579 --> 00:00:39,999 Until she was convinced of Petra's innocence, 19 00:00:39,999 --> 00:00:41,458 and then she came clean. 20 00:00:41,458 --> 00:00:42,835 And Petra? 21 00:00:42,835 --> 00:00:45,420 Well, she came too, multiple times. 22 00:00:45,420 --> 00:00:48,007 But then her crazy mother came back to town. 23 00:00:48,007 --> 00:00:51,677 Petra killed Anezka... in cold blood. 24 00:00:51,677 --> 00:00:53,971 LATIN LOVER NARRATOR: So J.R. sacrificed her career. 25 00:00:53,971 --> 00:00:55,180 I came clean to the D.A. 26 00:00:55,180 --> 00:00:57,349 Your case was dismissed, with prejudice. 27 00:00:57,349 --> 00:00:59,142 LATIN LOVER NARRATOR: I know. Dramatic, right? 28 00:00:59,142 --> 00:01:00,728 Well, imagine this. 29 00:01:00,728 --> 00:01:03,689 Abuela passed her United States citizenship test! 30 00:01:03,689 --> 00:01:05,983 And speaking of a new American phenomenon, 31 00:01:05,983 --> 00:01:08,527 River Fields agreed to star with Rogelio in a remake 32 00:01:08,527 --> 00:01:10,195 of The Passions of Santos. 33 00:01:10,195 --> 00:01:13,114 Unfortunately, they had some creative differences. 34 00:01:13,114 --> 00:01:16,035 The amnesia. That is a key plot twist. 35 00:01:16,035 --> 00:01:18,996 LATIN LOVER NARRATOR: Xo convinced River to do the show Rogelio's way, 36 00:01:18,996 --> 00:01:20,497 like a real telenovela. 37 00:01:20,497 --> 00:01:22,583 The scary music means they're getting ready 38 00:01:22,583 --> 00:01:24,585 for the classic Friday night cliffhanger. 39 00:01:24,585 --> 00:01:27,337 What I know is going to change your life forever. 40 00:01:27,337 --> 00:01:29,882 LATIN LOVER NARRATOR: Which this is, after all. 41 00:01:32,091 --> 00:01:34,135 A small surprise. 42 00:01:34,135 --> 00:01:36,137 Today our story begins 43 00:01:36,137 --> 00:01:39,433 with Alba a mere 23 and a half years old. 44 00:01:39,433 --> 00:01:41,226 [IN SPANISH] What are we doing here? 45 00:01:41,226 --> 00:01:43,144 [IN SPANISH] It's an American tradition 46 00:01:43,144 --> 00:01:45,439 for their Independence Day. Just wait... 47 00:01:45,439 --> 00:01:48,609 LATIN LOVER NARRATOR: It should be noted that at 23 years old, 48 00:01:48,609 --> 00:01:50,402 Alba's passions included... 49 00:01:50,402 --> 00:01:53,030 [LATIN LOVER NARRATOR READING ON-SCREEN TEXT] 50 00:01:53,030 --> 00:01:54,322 [FIREWORKS EXPLODING] 51 00:01:56,700 --> 00:01:59,411 ...and fireworks. 52 00:01:59,411 --> 00:02:02,831 And in that moment, Alba made a decision. 53 00:02:02,831 --> 00:02:05,125 You're right. 54 00:02:05,125 --> 00:02:08,587 We should let our visas expire and stay. 55 00:02:08,587 --> 00:02:10,839 We'll figure out how to become citizens. 56 00:02:10,839 --> 00:02:12,633 [LAUGHS] Really? 57 00:02:12,633 --> 00:02:13,759 Really. 58 00:02:13,759 --> 00:02:15,719 [LAUGHING] Cool. 59 00:02:15,719 --> 00:02:17,763 [FIREWORKS EXPLODING] 60 00:02:17,763 --> 00:02:19,347 [WHISPERING IN SPANISH] 61 00:02:19,347 --> 00:02:21,767 LATIN LOVER NARRATOR: And thus began a tradition 62 00:02:21,767 --> 00:02:23,602 for the Villanueva family. 63 00:02:25,896 --> 00:02:28,356 It's the Fourth of July. 64 00:02:28,356 --> 00:02:30,692 Why are they eating hot dogs? 65 00:02:30,692 --> 00:02:32,820 [LAUGHS] [LAUGHS] 66 00:02:32,820 --> 00:02:35,489 [FIREWORKS EXPLODING] [SCREAMS] 67 00:02:35,489 --> 00:02:38,199 Turn them off! Right this minute! 68 00:02:38,199 --> 00:02:40,744 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah. So ever since then, 69 00:02:40,744 --> 00:02:43,705 Jane preferred to be on the planning end of surprises. 70 00:02:43,705 --> 00:02:45,833 You don't think she knows, do you? 71 00:02:45,833 --> 00:02:48,585 No. As an actor, I can tell when someone's acting, 72 00:02:48,585 --> 00:02:52,380 and I can assure you your abuela has not a clue. 73 00:02:52,380 --> 00:02:54,424 I can't believe she's gonna be a citizen. 74 00:02:54,424 --> 00:02:57,594 My whole life I had this fear in the back of my head. 75 00:02:57,594 --> 00:02:58,887 I know. Me too. 76 00:02:58,887 --> 00:03:01,140 I can't wait to see the look on her face 77 00:03:01,140 --> 00:03:02,891 when she walks in after the ceremony 78 00:03:02,891 --> 00:03:04,351 and sees everyone she loves 79 00:03:04,351 --> 00:03:05,936 waiting to celebrate her. 80 00:03:05,936 --> 00:03:07,104 [SQUEALS] 81 00:03:13,485 --> 00:03:15,278 [EXPLOSION] 82 00:03:15,278 --> 00:03:18,490 [♪♪♪] 83 00:03:20,659 --> 00:03:23,078 Okay, our numbers. 84 00:03:23,078 --> 00:03:25,164 So far, we have 40 RSVPs. 85 00:03:25,164 --> 00:03:26,999 Does that include me? 86 00:03:26,999 --> 00:03:29,710 Make that 41, Jane, 87 00:03:29,710 --> 00:03:32,546 since, you know, River is part of the family... 88 00:03:32,546 --> 00:03:34,006 this week. 89 00:03:34,006 --> 00:03:36,091 LATIN LOVER NARRATOR: Yes, Rogelio and River 90 00:03:36,091 --> 00:03:38,135 were about to shoot their pilot together. 91 00:03:38,135 --> 00:03:40,428 So River wanted them to spend time together, 92 00:03:40,428 --> 00:03:43,306 so they would seem like a believable married couple. 93 00:03:43,306 --> 00:03:46,060 Thank you all so much for putting up with having 94 00:03:46,060 --> 00:03:48,812 a really famous person in your home. 95 00:03:48,812 --> 00:03:50,814 Daniel Day-Lewis and I 96 00:03:50,814 --> 00:03:52,941 lived together before shooting our film. 97 00:03:52,941 --> 00:03:55,194 But with everything that Xo is going through, 98 00:03:55,194 --> 00:03:56,904 I didn't wanna intrude. And yet-- 99 00:03:56,904 --> 00:03:58,488 XIOMARA: We're happy you're here. 100 00:03:58,488 --> 00:04:01,033 So did you decide no on Jorge? 101 00:04:01,033 --> 00:04:02,743 Yeah. I-I didn't invite him. 102 00:04:02,743 --> 00:04:04,285 But I got to say, I'm still torn. 103 00:04:04,285 --> 00:04:05,954 He and Abuela are friends again. 104 00:04:05,954 --> 00:04:08,456 Yeah, but she tried to get back together with him, 105 00:04:08,456 --> 00:04:11,001 and he turned her down. No negativity on her day. 106 00:04:11,001 --> 00:04:12,544 A hundred percent agree. 107 00:04:12,544 --> 00:04:14,088 Lose Jorge. 108 00:04:14,088 --> 00:04:15,756 No, Abla. 109 00:04:15,756 --> 00:04:17,799 I wasn't talking, you were. 110 00:04:17,799 --> 00:04:19,843 No, Abla is coming. 111 00:04:19,843 --> 00:04:22,096 LATIN LOVER NARRATOR: Oh. She means Alba. 112 00:04:22,096 --> 00:04:24,014 Alba-a-a... XIOMARA: Mm. 113 00:04:24,014 --> 00:04:26,058 Abuela, we were just saying, 114 00:04:26,058 --> 00:04:28,643 since your citizenship swearing-in ceremony's at 2, 115 00:04:28,643 --> 00:04:31,146 I made us reservations for dinner at 6, 116 00:04:31,146 --> 00:04:33,065 so we can go home first, relax... 117 00:04:33,065 --> 00:04:34,691 [IN SPANISH] What's this? 118 00:04:34,691 --> 00:04:36,026 It's a list of things I need 119 00:04:36,026 --> 00:04:37,694 to bring to Rafael's open house. 120 00:04:37,694 --> 00:04:39,863 I'm going to have him set up things at the new property. 121 00:04:39,863 --> 00:04:41,949 I got my Kate Middleton wave ready. 122 00:04:41,949 --> 00:04:43,491 RIVER: You're too loose. 123 00:04:43,491 --> 00:04:45,827 Kate's wave is more like this. 124 00:04:45,827 --> 00:04:48,371 Like your fingers are sewn together, but gently. 125 00:04:48,371 --> 00:04:49,957 JANE: Oh, okay. Thanks. 126 00:04:49,957 --> 00:04:51,374 Thanks. Ahem. 127 00:04:51,374 --> 00:04:53,127 Bye. Heh, heh. 128 00:04:53,127 --> 00:04:57,005 [♪♪♪] 129 00:04:57,005 --> 00:04:59,591 [CHUCKLES] I'll just be on my way. 130 00:04:59,591 --> 00:05:01,218 JANE: How's that? 131 00:05:01,218 --> 00:05:04,345 It's perfect. But the open house is this way. 132 00:05:04,345 --> 00:05:07,057 [CHUCKLES] That's the building. 133 00:05:07,057 --> 00:05:09,101 So, what do you think? 134 00:05:09,101 --> 00:05:11,228 The neighborhood is great. 135 00:05:11,228 --> 00:05:13,105 The building has tons of curb appeal. 136 00:05:13,105 --> 00:05:14,689 Look at you with the lingo. 137 00:05:14,689 --> 00:05:16,066 Hey, if I'm gonna help out, 138 00:05:16,066 --> 00:05:17,818 I got to be on point, right? 139 00:05:17,818 --> 00:05:19,694 [CHUCKLES] 140 00:05:19,694 --> 00:05:22,447 Thanks again. I know it's supposed to be a writing day. 141 00:05:22,447 --> 00:05:24,158 No, no. This is a good distraction. 142 00:05:24,158 --> 00:05:26,201 I needed some distance from that outline. 143 00:05:26,201 --> 00:05:28,662 Something's not right, but I can't put my finger on it. 144 00:05:28,662 --> 00:05:30,664 [RINGTONE PLAYS] [PHONE BEEPS] 145 00:05:30,664 --> 00:05:33,875 LATIN LOVER NARRATOR: You can't ignore Rose forever, Rafael. 146 00:05:33,875 --> 00:05:35,252 Is that her again? 147 00:05:35,252 --> 00:05:37,671 She wants to know where Luisa is, 148 00:05:37,671 --> 00:05:39,380 which I am not going to tell her, 149 00:05:39,380 --> 00:05:41,424 so we have nothing to talk about. 150 00:05:41,424 --> 00:05:43,468 Come on, let's go inside. 151 00:05:45,512 --> 00:05:48,640 [♪♪♪] 152 00:05:48,640 --> 00:05:51,101 Oh, wow. I love it so much. 153 00:05:51,101 --> 00:05:53,394 The light, the layout. 154 00:05:53,394 --> 00:05:55,814 Great price point for the school district. 155 00:05:55,814 --> 00:05:57,941 When will your clients be here? 156 00:05:57,941 --> 00:06:00,110 They're here. 157 00:06:00,110 --> 00:06:01,736 We're the client. 158 00:06:01,736 --> 00:06:03,613 LATIN LOVER NARRATOR: Surprise! 159 00:06:03,613 --> 00:06:06,950 We lost the other place. This one comes on market next week. 160 00:06:06,950 --> 00:06:09,619 It's in Mateo's school district. It's a great price, 161 00:06:09,619 --> 00:06:10,704 like you said-- 162 00:06:10,704 --> 00:06:12,164 [CHUCKLING] 163 00:06:12,164 --> 00:06:15,458 [GASPS, LAUGHS] 164 00:06:15,458 --> 00:06:18,212 ALBA [IN SPANISH]: So, what's the big announcement? 165 00:06:18,212 --> 00:06:20,630 JANE: Rafael found the most amazing apartment. 166 00:06:20,630 --> 00:06:23,217 We signed our lease. We're moving together next week! 167 00:06:23,217 --> 00:06:25,844 That's great, guys. Congratulations. 168 00:06:26,469 --> 00:06:27,929 Something wrong? 169 00:06:27,929 --> 00:06:30,224 No. It's just you told us you were 170 00:06:30,224 --> 00:06:31,975 moving in together months ago. 171 00:06:31,975 --> 00:06:35,354 The way you two said you had a big announcement today... 172 00:06:35,354 --> 00:06:37,522 I just thought you'd gotten engaged. 173 00:06:37,522 --> 00:06:40,399 LATIN LOVER NARRATOR: Way to rain on their parade, Abla. 174 00:06:40,399 --> 00:06:42,736 Well, we aren't getting married, ha. 175 00:06:42,736 --> 00:06:45,239 But still, you're happy for us, right? 176 00:06:45,239 --> 00:06:47,532 Of course I am. 177 00:06:47,532 --> 00:06:49,326 You've made your peace with God. 178 00:06:49,326 --> 00:06:52,411 Okay. I have to get ready for work. Yeah. 179 00:06:54,915 --> 00:06:56,624 [DOOR CLOSES] 180 00:06:56,624 --> 00:06:58,668 I really wish you hadn't said that. 181 00:06:58,668 --> 00:07:00,337 What's the big deal? 182 00:07:00,337 --> 00:07:03,298 The big deal is I was actually planning on proposing. 183 00:07:03,298 --> 00:07:04,632 You were? [GASPS] What? 184 00:07:04,632 --> 00:07:07,802 I get to plan a wedding? Shh... 185 00:07:07,802 --> 00:07:09,888 Yes. But I was hoping 186 00:07:09,888 --> 00:07:12,349 to get your blessing first. All of yours. 187 00:07:12,349 --> 00:07:13,934 [♪♪♪] 188 00:07:13,934 --> 00:07:15,560 I wanna do it right this time. 189 00:07:15,560 --> 00:07:17,896 Of course you have my blessing. 190 00:07:17,896 --> 00:07:19,564 Mine too. 191 00:07:19,564 --> 00:07:22,317 I've gotten over my ambivalence for you. 192 00:07:22,317 --> 00:07:23,818 I meant, these past months, 193 00:07:23,818 --> 00:07:27,281 Jane has really seemed happy again. 194 00:07:27,281 --> 00:07:29,490 What more could a father want? 195 00:07:30,742 --> 00:07:33,745 Alba, I know we've had a rocky minute-- 196 00:07:33,745 --> 00:07:37,582 Propose. Nothing would make me happier... 197 00:07:37,582 --> 00:07:39,334 my son. 198 00:07:39,334 --> 00:07:42,254 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, my God, a proposal! 199 00:07:42,254 --> 00:07:43,463 I'm so excited! 200 00:07:43,463 --> 00:07:44,923 I hope Jane's ready for this. 201 00:07:44,923 --> 00:07:46,716 [♪♪♪] 202 00:07:46,716 --> 00:07:48,593 Okay. Well, maybe I'll just give her 203 00:07:48,593 --> 00:07:50,929 a minute to get ready for this. 204 00:07:53,765 --> 00:07:56,684 [♪♪♪] 205 00:07:56,684 --> 00:07:57,852 [JANE TAPPING KEYBOARD] 206 00:07:57,852 --> 00:07:59,187 LATIN LOVER NARRATOR: OMG. 207 00:07:59,187 --> 00:08:01,564 Is he gonna propose right now? 208 00:08:01,564 --> 00:08:03,900 Turn around. Turn around! 209 00:08:03,900 --> 00:08:05,152 Hey, you. 210 00:08:05,152 --> 00:08:07,321 LATIN LOVER NARRATOR: Here we go. 211 00:08:07,321 --> 00:08:08,488 How's writing going? 212 00:08:08,488 --> 00:08:09,990 LATIN LOVER NARRATOR: Oh. Ugh. 213 00:08:09,990 --> 00:08:11,950 There's something wrong with my outline. 214 00:08:11,950 --> 00:08:15,370 I'm hoping I can figure it out tonight. Tonight? 215 00:08:15,370 --> 00:08:17,122 But I'm making you dinner tonight. 216 00:08:17,122 --> 00:08:18,706 Remember? Oh, no. 217 00:08:18,706 --> 00:08:21,501 I forgot to tell you the sitter canceled. Rain check? 218 00:08:21,501 --> 00:08:24,921 LATIN LOVER NARRATOR: No rain checks. This could be the proposal. 219 00:08:24,921 --> 00:08:28,633 Sure. Or, uh, maybe Alba could pinch-hit. 220 00:08:28,633 --> 00:08:29,759 It's bingo night. 221 00:08:29,759 --> 00:08:31,594 Bright side, I can use the time 222 00:08:31,594 --> 00:08:34,389 to do as much writing as I can before Abuela's ceremony 223 00:08:34,389 --> 00:08:35,849 [WHISPERS] and, uh, party. 224 00:08:35,849 --> 00:08:37,642 Right. 225 00:08:37,642 --> 00:08:38,935 No problem. 226 00:08:38,935 --> 00:08:40,645 I will let you get back to it, then. 227 00:08:40,645 --> 00:08:43,190 LATIN LOVER NARRATOR: That's it? He's giving up? 228 00:08:43,190 --> 00:08:45,025 Raf? Thank you. 229 00:08:45,025 --> 00:08:46,860 I know it's not dinner for two, 230 00:08:46,860 --> 00:08:50,322 but the way you support my writing is really romantic. 231 00:08:50,322 --> 00:08:51,823 [CHUCKLES SOFTLY] 232 00:08:51,823 --> 00:08:54,534 LATIN LOVER NARRATOR: Also feeling romantic... 233 00:08:54,534 --> 00:08:58,121 Yes, friends, love is in the air. 234 00:08:58,121 --> 00:09:00,499 Or is it the draft from the window? 235 00:09:00,499 --> 00:09:03,377 I told you, babe, it's not safe to leave the windows open. 236 00:09:03,377 --> 00:09:06,546 The kids. Then why don't you get screens 237 00:09:06,546 --> 00:09:09,257 or bars or something? Because they're ugly. 238 00:09:09,257 --> 00:09:11,926 You're the only person who actually likes the humidity. 239 00:09:11,926 --> 00:09:15,638 [SIGHS] I should get up, anyway. I have a busy day. 240 00:09:16,723 --> 00:09:17,932 It's fine, Petra. 241 00:09:17,932 --> 00:09:19,476 You're allowed to talk about work. 242 00:09:19,476 --> 00:09:22,020 I have a lead on a paralegal situation. 243 00:09:22,020 --> 00:09:24,731 Really? You're gonna go from being a lawyer 244 00:09:24,731 --> 00:09:26,191 to being a paralegal? 245 00:09:26,191 --> 00:09:27,984 What are my options? I'm disbarred, 246 00:09:27,984 --> 00:09:29,319 and I have to pay the bills. 247 00:09:29,319 --> 00:09:31,654 Well, do you wanna move in here? 248 00:09:31,654 --> 00:09:33,865 Uh, I just-- I mean, as a reprieve, 249 00:09:33,865 --> 00:09:35,492 until you figure work out. 250 00:09:35,492 --> 00:09:37,327 No. Oh. 251 00:09:37,327 --> 00:09:39,454 Okay. I just wanna help. 252 00:09:39,454 --> 00:09:42,623 It seemed like a-- Like a p-practical solution. 253 00:09:42,623 --> 00:09:45,001 That's why I don't want to do it. 254 00:09:45,001 --> 00:09:49,756 [SIGHS] Look, I didn't expect to feel like this about you. 255 00:09:49,756 --> 00:09:51,299 But here we are. 256 00:09:53,051 --> 00:09:55,803 And I'm in love with you. You are? 257 00:09:55,803 --> 00:09:59,099 LATIN LOVER NARRATOR: I knew it wasn't a draft from the window. 258 00:09:59,099 --> 00:10:02,852 Yes. So I don't want to do anything out of convenience 259 00:10:02,852 --> 00:10:04,687 or...obligation or guilt. 260 00:10:04,687 --> 00:10:06,565 I only wanna move in if we're both 261 00:10:06,565 --> 00:10:08,567 on the same page emotionally. 262 00:10:08,567 --> 00:10:12,195 And if you're not there yet, I'm willing to wait. 263 00:10:12,195 --> 00:10:14,281 [PHONE CHIMES] Oh, my God. 264 00:10:14,281 --> 00:10:18,243 What? My friend from the DA's office just texted. 265 00:10:18,243 --> 00:10:20,078 Krishna just turned herself in. 266 00:10:20,078 --> 00:10:22,080 [SCOFFS] 267 00:10:22,080 --> 00:10:24,874 JANE: The plot twist isn't landing because it wasn't 268 00:10:24,874 --> 00:10:26,418 set up properly. [PHONE CHIMES] 269 00:10:26,418 --> 00:10:29,337 I tried to layer in exposition. I-- Hold on. 270 00:10:29,337 --> 00:10:32,549 Petra just texted me. Krishna turned herself in. 271 00:10:32,549 --> 00:10:34,092 You're kidding. Out of the blue? 272 00:10:34,092 --> 00:10:35,718 [IN SPANISH] Who is Krishna? 273 00:10:35,718 --> 00:10:37,720 You remember, she was Petra's assistant, 274 00:10:37,720 --> 00:10:39,514 who tried to frame Petra for murder, 275 00:10:39,514 --> 00:10:41,099 then disappeared out the window. 276 00:10:41,099 --> 00:10:43,518 Yeah, it's pretty surprising. You were saying? 277 00:10:43,518 --> 00:10:46,771 Just that the exposition helped, but it didn't solve the problem. 278 00:10:46,771 --> 00:10:48,607 Hm. I think I have to go further back. 279 00:10:48,607 --> 00:10:50,150 Maybe even to the beginning. 280 00:10:51,485 --> 00:10:52,611 [MOUTHS] Stop her. 281 00:10:52,611 --> 00:10:55,113 Jane, wait. Hm? 282 00:10:55,113 --> 00:10:57,991 It turns out I can babysit tonight. 283 00:10:57,991 --> 00:11:01,536 You and Rafael can have your dinner after all. 284 00:11:01,536 --> 00:11:03,330 What happened to bingo? 285 00:11:03,330 --> 00:11:05,915 LATIN LOVER NARRATOR: Raf told her he's gonna propose! 286 00:11:05,915 --> 00:11:07,292 Sybil has the flu, 287 00:11:07,292 --> 00:11:10,253 and it's her week to host. 288 00:11:10,253 --> 00:11:12,671 Oh, that's too bad, I'm sorry. But I'm writing. 289 00:11:12,671 --> 00:11:16,551 You should go. Take a break. 290 00:11:16,551 --> 00:11:19,513 You've been staring at those cards all day. 291 00:11:19,513 --> 00:11:23,391 And I'm happy to watch Mateo. 292 00:11:23,391 --> 00:11:27,187 I want to stay in anyway before tomorrow. 293 00:11:27,187 --> 00:11:31,065 The ceremony, the party Jorge is throwing... 294 00:11:31,065 --> 00:11:33,067 Um...W-w-what party Jorge is throwing? 295 00:11:33,067 --> 00:11:35,069 ALBA: Party may be too strong a word. 296 00:11:35,069 --> 00:11:37,905 A toast, after the ceremony 297 00:11:37,905 --> 00:11:39,533 with a few coworkers. 298 00:11:39,533 --> 00:11:42,452 Oh, wow. So sweet, right? 299 00:11:42,452 --> 00:11:45,413 Incredibly, incredibly sweet. 300 00:11:45,413 --> 00:11:46,873 You got to cancel that party. 301 00:11:46,873 --> 00:11:48,458 It's more of a toast. 302 00:11:48,458 --> 00:11:52,920 Right. Um, here's the thing, we're planning 303 00:11:52,920 --> 00:11:55,756 a surprise party for her right after the ceremony. 304 00:11:55,756 --> 00:11:58,092 Oh, I'm sorry, I had no idea. 305 00:11:58,092 --> 00:12:00,053 LATIN LOVER NARRATOR: Awkward. 306 00:12:00,053 --> 00:12:02,889 That's my fault. We didn't invite you because we weren't 307 00:12:02,889 --> 00:12:04,349 sure where you two stood. 308 00:12:04,349 --> 00:12:06,893 After the proposal, and her turning you down twice. 309 00:12:06,893 --> 00:12:09,145 You rejecting her-- Thanks for the recap. 310 00:12:09,145 --> 00:12:12,691 LATIN LOVER NARRATOR: Right? Everybody thinks they can do your job for you. 311 00:12:12,691 --> 00:12:15,235 Sorry. I'll cancel the toast, 312 00:12:15,235 --> 00:12:17,111 say I got the flu. 313 00:12:17,111 --> 00:12:18,737 That always works. 314 00:12:18,737 --> 00:12:22,242 Sybil has the flu... You should go. 315 00:12:22,242 --> 00:12:24,661 Jane? Yes. S-sorry. 316 00:12:24,661 --> 00:12:26,162 Anyway... 317 00:12:26,162 --> 00:12:27,914 Will you come to my abuela's party? 318 00:12:27,914 --> 00:12:29,624 She would love to have you there. 319 00:12:29,624 --> 00:12:32,627 Absolutely. Can I bring some refreshments? 320 00:12:32,627 --> 00:12:34,546 Water, with lemon. 321 00:12:34,546 --> 00:12:36,797 FYI, I prefer lime and sparkling. 322 00:12:36,797 --> 00:12:39,842 As my on-screen husband, you should know that about me. 323 00:12:39,842 --> 00:12:43,430 LATIN LOVER NARRATOR: Poor Rogelio. He's drowning in this River. 324 00:12:43,430 --> 00:12:46,099 [SIGHS] Hey, hey. I have dress options. 325 00:12:46,099 --> 00:12:48,393 What do you think? The gold. 326 00:12:48,393 --> 00:12:50,478 You will take Rafael's breath away tonight. 327 00:12:50,478 --> 00:12:53,189 Rafael's? No, these dresses are for my mom. 328 00:12:53,189 --> 00:12:56,526 Mm-hm. For my Mom's citizenship party. 329 00:12:56,526 --> 00:12:58,361 I'm not up for shopping. 330 00:12:58,361 --> 00:13:00,113 [LAUGHS] Right, of course. 331 00:13:00,113 --> 00:13:02,532 The party for Abla. What else could they be for? 332 00:13:02,532 --> 00:13:05,285 LATIN LOVER NARRATOR: River needs to stop "habla-ing." 333 00:13:05,285 --> 00:13:08,204 Okay, what's going on? First Abuela comes in hard 334 00:13:08,204 --> 00:13:10,998 with the offer to babysit, you're telling me to dress up 335 00:13:10,998 --> 00:13:13,543 for my dinner tonight-- [GASPS] 336 00:13:13,543 --> 00:13:16,755 Oh, my God. Is Rafael proposing? Is that what this is about? 337 00:13:16,755 --> 00:13:19,215 Nah, no way. No. Definitely not. 338 00:13:19,215 --> 00:13:23,052 Phew. I am so not ready for that. 339 00:13:23,052 --> 00:13:25,012 Really? You're not? 340 00:13:25,012 --> 00:13:27,265 Aha! He is proposing, isn't he? 341 00:13:29,434 --> 00:13:31,060 Yes. 342 00:13:31,060 --> 00:13:33,271 We were really trying to keep it a surprise. 343 00:13:33,271 --> 00:13:35,189 I'm so sorry. You should be-- 344 00:13:35,189 --> 00:13:37,233 It's fine. It's totally fine. 345 00:13:37,233 --> 00:13:39,235 I don't like surprises. This is good. 346 00:13:39,235 --> 00:13:41,862 I can get a manicure, be Instagram ready. 347 00:13:41,862 --> 00:13:45,241 Wait, does that mean you're saying yes? 348 00:13:46,951 --> 00:13:48,745 I love him so much. 349 00:13:48,745 --> 00:13:52,457 Yeah, he is my future. Who else could it be? 350 00:13:55,209 --> 00:13:57,462 Oh, congratulations. 351 00:13:57,462 --> 00:13:58,672 [SQUEALS] 352 00:13:58,672 --> 00:14:00,965 I saw a picture of that hottie. 353 00:14:00,965 --> 00:14:02,342 Well done. 354 00:14:02,342 --> 00:14:04,552 [♪♪♪] 355 00:14:07,639 --> 00:14:10,600 Wow. Busy. GIRL: Cruise ship. 356 00:14:10,600 --> 00:14:13,478 We'll help check people in. 357 00:14:13,478 --> 00:14:16,397 Could you move over a little and get the step stool, Sharon? 358 00:14:16,397 --> 00:14:19,150 Anna's in a mood, and Ellie's upset 'cause she wanted 359 00:14:19,150 --> 00:14:20,485 tuna tartare not tuna fish, 360 00:14:20,485 --> 00:14:22,487 which I didn't have at my apartment. 361 00:14:23,946 --> 00:14:25,281 Petra, you there? 362 00:14:25,281 --> 00:14:26,700 Hm? Yeah. 363 00:14:26,700 --> 00:14:28,660 What's going on? Nothing. 364 00:14:29,952 --> 00:14:32,913 J.R. told me she loves me. 365 00:14:32,913 --> 00:14:35,249 Whoa. I know. 366 00:14:35,249 --> 00:14:37,377 Well, do you love her? 367 00:14:37,377 --> 00:14:38,919 I think I do. 368 00:14:38,919 --> 00:14:42,173 Okay, so what's the problem? 369 00:14:42,173 --> 00:14:44,634 I'm just waiting for the other shoe to drop 370 00:14:44,634 --> 00:14:46,177 because it always does. 371 00:14:46,177 --> 00:14:49,889 My advice? Let yourself be happy. 372 00:14:49,889 --> 00:14:52,350 You deserve it. 373 00:14:52,350 --> 00:14:54,728 Thank you. 374 00:14:54,728 --> 00:14:56,354 We've come a long way, huh? 375 00:14:56,354 --> 00:14:59,315 Yeah, we have. 376 00:15:00,859 --> 00:15:03,444 MAN: Go see Sin Rostro now. 377 00:15:03,444 --> 00:15:05,905 [♪♪♪] 378 00:15:05,905 --> 00:15:07,782 [HEART THUMPING] 379 00:15:07,782 --> 00:15:09,492 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 380 00:15:09,492 --> 00:15:11,619 ROSE: You're a hard one 381 00:15:11,619 --> 00:15:13,204 to get ahold of. 382 00:15:13,204 --> 00:15:16,875 What do you want? I have information for you. 383 00:15:16,875 --> 00:15:19,878 In exchange, I'd love to know where Luisa is. 384 00:15:19,878 --> 00:15:21,504 I'm not telling you. 385 00:15:21,504 --> 00:15:23,590 And whoever my parents are, I don't care. 386 00:15:23,590 --> 00:15:25,258 I think you'll change your mind 387 00:15:25,258 --> 00:15:27,009 when you hear what I have to say. 388 00:15:28,928 --> 00:15:31,264 JANE: Oh, no. 389 00:15:31,264 --> 00:15:34,851 Abuela, I'm sorry that Jorge canceled your party. 390 00:15:34,851 --> 00:15:37,520 Toast, right. 391 00:15:37,520 --> 00:15:40,106 He's sick? Aw, wow, what a bummer. 392 00:15:40,106 --> 00:15:43,693 LATIN LOVER NARRATOR: Nice acting, Jane. Rogelio would be proud. 393 00:15:43,693 --> 00:15:46,153 Listen, I just got to Rafael's. 394 00:15:46,153 --> 00:15:49,908 Yeah, I'll call you after. Love you too. 395 00:15:49,908 --> 00:15:52,911 LATIN LOVER NARRATOR: All right, now let's get engaged. 396 00:15:52,911 --> 00:15:55,121 [♪♪♪] 397 00:15:59,834 --> 00:16:01,043 Did I get the time wrong? 398 00:16:01,043 --> 00:16:03,212 [GROANS] No. 399 00:16:03,212 --> 00:16:05,172 Sorry, I just lost track... 400 00:16:05,172 --> 00:16:07,300 LATIN LOVER NARRATOR: That can't be good. 401 00:16:07,300 --> 00:16:08,927 Is everything okay? 402 00:16:08,927 --> 00:16:11,262 You know what, this isn't a good time. 403 00:16:11,262 --> 00:16:12,430 You should go. 404 00:16:12,430 --> 00:16:13,598 Why? What's going on? 405 00:16:13,598 --> 00:16:15,057 Please, Jane-- Whatever it is, 406 00:16:15,057 --> 00:16:16,392 you can tell me. Stop! 407 00:16:16,392 --> 00:16:17,894 I need you to leave. 408 00:16:18,853 --> 00:16:20,730 Please, go. 409 00:16:31,073 --> 00:16:32,992 [♪♪♪] 410 00:16:32,992 --> 00:16:35,620 LATIN LOVER NARRATOR: So friends, with a broken heart, 411 00:16:35,620 --> 00:16:39,540 Jane went to do something she's done a hundred times before... 412 00:16:48,341 --> 00:16:51,302 ...which is exactly why she didn't want to do it again. 413 00:16:51,302 --> 00:16:53,805 Open the door. 414 00:16:57,308 --> 00:16:59,435 What are you doing? 415 00:17:00,561 --> 00:17:02,146 I'm not leaving. 416 00:17:03,606 --> 00:17:05,859 I'm not in a good place, Jane. 417 00:17:05,859 --> 00:17:09,195 Obviously, and you don't have to talk to me, but I'm staying 418 00:17:09,195 --> 00:17:11,030 because we're in a relationship, 419 00:17:11,030 --> 00:17:14,283 and people in relationships don't leave. 420 00:17:21,833 --> 00:17:24,002 PETRA: I want you here. 421 00:17:24,002 --> 00:17:26,170 Not because I feel guilty or obligated, 422 00:17:26,170 --> 00:17:28,840 but because... 423 00:17:28,840 --> 00:17:31,217 I love you too. 424 00:17:31,217 --> 00:17:34,428 Which is scary because it's so fast, but here's the thing, 425 00:17:34,428 --> 00:17:38,057 I've never felt about anyone the way I feel when I'm with you. 426 00:17:38,057 --> 00:17:40,059 And I think I just quoted Dirty Dancing, 427 00:17:40,059 --> 00:17:42,478 but that's the kind of cheesy thing you make me do. 428 00:17:42,478 --> 00:17:46,315 I happen to love Dirty Dancing. 429 00:17:50,987 --> 00:17:53,239 And okay... 430 00:17:53,239 --> 00:17:54,991 I'm moving in. 431 00:17:54,991 --> 00:17:56,659 Good. 432 00:17:56,659 --> 00:18:00,830 Now, let's talk about the elephant in the room. 433 00:18:00,830 --> 00:18:03,541 I really don't wanna go to Jane's party tomorrow. 434 00:18:03,541 --> 00:18:06,168 [LAUGHING] Can I just stay with the twins? 435 00:18:06,168 --> 00:18:08,128 Of course. 436 00:18:10,089 --> 00:18:11,173 And now-- 437 00:18:11,173 --> 00:18:12,633 LATIN LOVER NARRATOR: Oh. 438 00:18:12,633 --> 00:18:15,177 Looks like Petra's got "Hungry Eyes." 439 00:18:15,177 --> 00:18:17,221 --let's go to bed. 440 00:18:17,221 --> 00:18:20,307 LATIN LOVER NARRATOR: Aw. 441 00:18:20,307 --> 00:18:22,852 Nobody puts Jane in the corner. 442 00:18:22,852 --> 00:18:25,271 I'll stop. 443 00:18:31,778 --> 00:18:33,988 [♪♪♪] 444 00:18:37,784 --> 00:18:42,121 You can tell me anything. I want you to know that. 445 00:18:50,421 --> 00:18:51,798 [SIGHS] 446 00:18:56,886 --> 00:19:00,389 [SIGHS] I went to see Rose. 447 00:19:00,389 --> 00:19:02,141 What? 448 00:19:02,141 --> 00:19:05,269 So she would leave me alone. 449 00:19:05,269 --> 00:19:08,272 Did she say something about your parents? 450 00:19:13,694 --> 00:19:16,363 Whoever they are, you can tell me. 451 00:19:22,662 --> 00:19:23,913 Mm. 452 00:19:38,052 --> 00:19:39,386 [JANE SIGHS] 453 00:19:42,015 --> 00:19:45,225 [♪♪♪] 454 00:19:49,438 --> 00:19:50,439 Hey. 455 00:19:50,439 --> 00:19:53,233 How did you sleep? 456 00:19:53,233 --> 00:19:54,276 Okay. 457 00:19:54,276 --> 00:19:56,904 Mm... 458 00:19:56,904 --> 00:19:59,949 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, maybe he's finally ready to talk. 459 00:19:59,949 --> 00:20:01,034 So... 460 00:20:02,035 --> 00:20:03,661 should we go over the plan 461 00:20:03,661 --> 00:20:06,080 for after your grandmother's ceremony? 462 00:20:06,080 --> 00:20:08,749 I say something came up with Petra, right? 463 00:20:08,749 --> 00:20:10,376 That I got to pick up the girls? 464 00:20:10,376 --> 00:20:12,461 [♪♪♪] 465 00:20:12,461 --> 00:20:15,255 Right. Then you take the car. 466 00:20:15,255 --> 00:20:17,717 My mom already said she has a doctor's appointment. 467 00:20:17,717 --> 00:20:20,678 Which means Abuela, Mateo and I will have to take the bus, 468 00:20:20,678 --> 00:20:22,930 giving you 30 extra minutes to set up. Great, 469 00:20:22,930 --> 00:20:24,932 and River's there now with the caterers. 470 00:20:24,932 --> 00:20:26,600 [GROANS LOUDLY] 471 00:20:26,600 --> 00:20:29,478 Stop. She's helping. She's also getting the cake. 472 00:20:29,478 --> 00:20:31,856 Is she getting me the last week of my life back? 473 00:20:31,856 --> 00:20:33,941 Come on, Rogelio, don't be so hard on her. 474 00:20:33,941 --> 00:20:35,693 I've gotten to know River a little, 475 00:20:35,693 --> 00:20:37,195 I think she's just lonely. 476 00:20:37,195 --> 00:20:39,697 She's been divorced four times She's in a new city. 477 00:20:39,697 --> 00:20:42,241 I think she just likes spending time with our family. 478 00:20:42,241 --> 00:20:44,202 JANE: Shh, the ceremony is starting. 479 00:20:44,202 --> 00:20:47,163 LATIN LOVER NARRATOR: Well, it is a pretty great family. 480 00:20:47,163 --> 00:20:48,664 [EXHALES] 481 00:20:48,664 --> 00:20:52,251 ALL: I will support and defend the Constitution, 482 00:20:52,251 --> 00:20:56,338 and laws of the United States of America. 483 00:20:56,338 --> 00:21:00,384 That I will bear true faith and allegiance to the same. 484 00:21:02,428 --> 00:21:04,972 [IN SPANISH] We'll figure out how to become citizens. 485 00:21:04,972 --> 00:21:06,432 [LAUGHS] Really? 486 00:21:06,432 --> 00:21:07,808 Really. 487 00:21:07,808 --> 00:21:12,605 I want to raise our child here. 488 00:21:12,605 --> 00:21:15,482 You're pregnant? Surprise... 489 00:21:15,482 --> 00:21:16,859 [WHOOPS] 490 00:21:16,859 --> 00:21:18,360 OFFICIANT: Congratulations. 491 00:21:18,360 --> 00:21:20,487 You are now officially Americans. 492 00:21:20,487 --> 00:21:22,489 [CHEERING, APPLAUSE] Yeah, Abuela! 493 00:21:22,489 --> 00:21:24,408 LATIN LOVER NARRATOR: Friends, 494 00:21:24,408 --> 00:21:28,037 meet one of my favorite United States citizens. 495 00:21:32,125 --> 00:21:34,627 ROGELIO: "Congratulations, Abla"? 496 00:21:34,627 --> 00:21:36,670 I thought it would be nice to personalize it. 497 00:21:36,670 --> 00:21:39,966 It would be nice, if that was her name. 498 00:21:39,966 --> 00:21:43,886 No. But her name is Alba. 499 00:21:43,886 --> 00:21:47,389 Al...ba. 500 00:21:47,389 --> 00:21:50,434 Why is that so hard for you to remember? 501 00:21:50,434 --> 00:21:53,229 Alba! 502 00:21:53,229 --> 00:21:54,688 [SIGHS] Ooh. 503 00:21:54,688 --> 00:21:57,858 Honestly, I don't know how you put up with him. 504 00:21:57,858 --> 00:21:59,735 Excuse me? 505 00:21:59,735 --> 00:22:03,697 Your husband just went from zero to 100 over a cake. 506 00:22:03,697 --> 00:22:05,449 Okay, I don't get you. 507 00:22:05,449 --> 00:22:08,410 You say you want to get to know Rogelio better for the role, 508 00:22:08,410 --> 00:22:10,496 but if you think that was about a cake, 509 00:22:10,496 --> 00:22:11,831 you don't know him at all. 510 00:22:11,831 --> 00:22:14,708 Rogelio went to 100 because he wants 511 00:22:14,708 --> 00:22:17,253 his mother-in-law's party to be perfect, 512 00:22:17,253 --> 00:22:19,672 because he knows how much today means to her. 513 00:22:19,672 --> 00:22:21,924 That's the kind of guy he is. 514 00:22:21,924 --> 00:22:25,719 The guy who would give anything, or do anything, for his family. 515 00:22:25,719 --> 00:22:27,805 And if you haven't observed that yet, 516 00:22:27,805 --> 00:22:30,308 you've failed at your mission. 517 00:22:32,518 --> 00:22:34,270 JANE: Here we go. 518 00:22:36,189 --> 00:22:39,066 Shouldn't be too long a wait for our transfer. 519 00:22:39,066 --> 00:22:42,945 [IN SPANISH] I don't know how I ended up on the bus on the same day I became 520 00:22:42,945 --> 00:22:44,780 a U.S. citizen. 521 00:22:44,780 --> 00:22:48,075 Stop complaining, Abuela. America doesn't have princesses. 522 00:22:48,075 --> 00:22:49,285 [SIGHS] 523 00:22:49,285 --> 00:22:50,744 You know what? 524 00:22:50,744 --> 00:22:53,080 The number six goes straight to Jorge's house. 525 00:22:53,080 --> 00:22:55,749 I'm going to hop on it and check on him since he's sick. 526 00:22:55,749 --> 00:22:57,251 What? Mm-hm. 527 00:22:57,251 --> 00:22:59,753 You take Mateo to the house and I'll Lyft back. 528 00:22:59,753 --> 00:23:01,755 Aw, that is so sweet of you, Abuela, 529 00:23:01,755 --> 00:23:03,799 but I'm sure Jorge's feeling better. 530 00:23:03,799 --> 00:23:05,718 How would you know that? 531 00:23:05,718 --> 00:23:08,262 He-he just, he seems like a hearty guy. 532 00:23:08,262 --> 00:23:12,432 So let's go, come on. I really want to check on him. 533 00:23:12,432 --> 00:23:14,310 He'd have to be really sick 534 00:23:14,310 --> 00:23:15,853 to cancel on me. 535 00:23:15,853 --> 00:23:17,521 I should be there for my friend. 536 00:23:17,521 --> 00:23:20,274 You can be there for him later. Let's get on the bus. 537 00:23:20,274 --> 00:23:22,068 After I stop at Jorge's-- 538 00:23:22,068 --> 00:23:25,154 Abuela, please get on the bus. I promise I'll explain later. 539 00:23:25,154 --> 00:23:27,614 I'm not getting on the bus unless you explain now. 540 00:23:27,614 --> 00:23:30,034 We are throwing you a surprise party. 541 00:23:30,034 --> 00:23:32,036 Okay, and Jorge is not sick, 542 00:23:32,036 --> 00:23:34,580 he's probably at the house, waiting for you. 543 00:23:35,331 --> 00:23:36,665 A surprise party? 544 00:23:36,665 --> 00:23:38,500 Yes, a surprise party. 545 00:23:38,500 --> 00:23:41,212 LATIN LOVER NARRATOR: Well, more like a "party" party now. 546 00:23:41,212 --> 00:23:42,963 Let's go! What are we waiting for? 547 00:23:42,963 --> 00:23:44,882 I don't want to get there late. 548 00:23:44,882 --> 00:23:46,092 [CHUCKLES] 549 00:23:46,092 --> 00:23:48,552 Ah? No. What--? 550 00:23:48,552 --> 00:23:50,263 Mateo! Mateo! 551 00:23:50,263 --> 00:23:53,431 LATIN LOVER NARRATOR: Mateo's not gonna be late. 552 00:23:56,227 --> 00:24:00,689 Stop! Stop the bus! Mateo, I'm coming! 553 00:24:00,689 --> 00:24:02,275 Please! No, wait! 554 00:24:02,275 --> 00:24:05,236 [♪♪♪] 555 00:24:05,236 --> 00:24:07,071 [INAUDIBLE DIALOGUE] 556 00:24:08,822 --> 00:24:10,532 Oh! 557 00:24:10,532 --> 00:24:12,285 Oh, thank God. 558 00:24:12,285 --> 00:24:14,161 Thank God. 559 00:24:14,161 --> 00:24:16,080 JANE: I can't believe it happened. 560 00:24:16,080 --> 00:24:17,455 It's my fault. 561 00:24:17,455 --> 00:24:19,166 RAFAEL [ON PHONE]: Everyone is okay. 562 00:24:19,166 --> 00:24:20,960 It's over. Are you okay? 563 00:24:20,960 --> 00:24:22,295 JANE: Sorry, yeah. 564 00:24:22,295 --> 00:24:23,629 It brought me right back 565 00:24:23,629 --> 00:24:25,714 to when he was born, when Rose kidnapped him, 566 00:24:25,714 --> 00:24:28,508 [CRYING] when he just...was gone. 567 00:24:28,508 --> 00:24:31,929 Anyway, it's-- This wasn't that. 568 00:24:31,929 --> 00:24:33,222 He's fine. Everyone's fine. 569 00:24:33,222 --> 00:24:34,723 I'll see you soon. 570 00:24:34,723 --> 00:24:36,267 Right. 571 00:24:36,267 --> 00:24:38,978 I'm actually gonna be a little late to the party. 572 00:24:38,978 --> 00:24:40,646 Why? 573 00:24:40,646 --> 00:24:43,316 I just have something to do. 574 00:24:43,316 --> 00:24:45,067 I'll see you later. 575 00:24:50,488 --> 00:24:51,949 Everything okay? 576 00:24:51,949 --> 00:24:54,201 We are definitely not in proposal territory. 577 00:24:54,201 --> 00:24:56,954 I don't understand what happened. 578 00:24:56,954 --> 00:24:59,832 Rose had told him something about his birth parents, 579 00:24:59,832 --> 00:25:02,918 and he went to a dark place, and... 580 00:25:02,918 --> 00:25:06,422 And that woman is just so evil, Abuela. 581 00:25:06,422 --> 00:25:08,341 I can't believe she's back in our lives. 582 00:25:08,341 --> 00:25:10,717 [IN SPANISH] Maybe, mi amor, that's why Rafael 583 00:25:10,717 --> 00:25:13,887 didn't want to talk about what she said. Look at what happens. 584 00:25:13,887 --> 00:25:17,850 Still. He has to talk to me. He will. Just give him time. 585 00:25:17,850 --> 00:25:20,686 What can be so horrible about his parents he can't tell me? 586 00:25:20,686 --> 00:25:23,647 Well, if this were a telenovela, 587 00:25:23,647 --> 00:25:27,609 Rafael would have learned that Rogelio is his father. 588 00:25:27,609 --> 00:25:29,278 And he's your long lost brother! 589 00:25:29,278 --> 00:25:30,737 Abuela! Ew! [LAUGHS] 590 00:25:30,737 --> 00:25:33,324 That is so gross, why would you say that? 591 00:25:33,324 --> 00:25:36,452 Can you stop laughing? St-- [BOTH LAUGH] 592 00:25:36,452 --> 00:25:37,911 Okay, this is our stop. Ah. 593 00:25:37,911 --> 00:25:40,122 Better get your game face on. ALL: Surprise! 594 00:25:40,122 --> 00:25:41,707 [SCREAMS] 595 00:25:41,707 --> 00:25:43,667 [CHEERING] 596 00:25:43,667 --> 00:25:45,919 [LAUGHS] Ah! 597 00:25:45,919 --> 00:25:50,674 [IN SPANISH] I would have never suspected this in a million years! 598 00:25:50,674 --> 00:25:53,427 LATIN LOVER NARRATOR: Wow, now I know who the real actor 599 00:25:53,427 --> 00:25:55,762 in this family is. I just can't believe it... 600 00:25:55,762 --> 00:25:58,682 Oh... ALBA: Thank you! 601 00:26:00,267 --> 00:26:04,188 Yeah, Alba's totally faking it. She 100 percent knew. 602 00:26:04,188 --> 00:26:07,400 [LAUGHS] Should we tell Mommy what we've been up to? 603 00:26:07,400 --> 00:26:09,193 A fashion show! A fashion show! 604 00:26:09,193 --> 00:26:10,319 [LAUGHS] 605 00:26:10,319 --> 00:26:12,488 Aw, I wish I was there. Me too. 606 00:26:12,488 --> 00:26:14,031 Come home soon. Mm-hm. 607 00:26:14,031 --> 00:26:16,116 [HIGH HEEL SNAPS] [GROANS] 608 00:26:16,116 --> 00:26:18,035 Oops. Looks like there might have been 609 00:26:18,035 --> 00:26:21,121 a wardrobe malfunction. Enjoy the rest of your party. 610 00:26:21,121 --> 00:26:22,706 RIVER: This is a great party. 611 00:26:22,706 --> 00:26:25,292 Everything looks perfect. 612 00:26:25,292 --> 00:26:26,668 What? 613 00:26:26,668 --> 00:26:28,795 I'm just surprised. 614 00:26:28,795 --> 00:26:32,007 You're actually being...nice. 615 00:26:32,007 --> 00:26:34,552 Okay, maybe I deserve that. 616 00:26:34,552 --> 00:26:36,345 [CLEARS THROAT] 617 00:26:36,345 --> 00:26:39,806 Look, I don't have a super tight-knit family like this, 618 00:26:39,806 --> 00:26:43,852 so I didn't realize how important today was to you. 619 00:26:43,852 --> 00:26:46,188 Well, my family means everything to me. 620 00:26:46,188 --> 00:26:48,566 There's nothing I wouldn't do for them. 621 00:26:48,566 --> 00:26:51,777 Yes, I can see that. 622 00:26:51,777 --> 00:26:53,779 And I really like that about you. 623 00:26:53,779 --> 00:26:57,866 I know what kind of co-president you're going to make: 624 00:26:57,866 --> 00:27:01,120 kind, considerate 625 00:27:01,120 --> 00:27:04,415 and loyal to your country at all costs. 626 00:27:04,415 --> 00:27:08,127 Thank you, Madam President. 627 00:27:12,965 --> 00:27:14,841 [DOOR CLOSES] 628 00:27:16,510 --> 00:27:19,305 Did you get everything done that you needed to get done? 629 00:27:19,305 --> 00:27:21,307 Yes. 630 00:27:21,307 --> 00:27:23,601 [GLASS CLINKING] Um... 631 00:27:23,601 --> 00:27:26,604 ALBA [IN ENGLISH]: Thank you, everyone, for coming. 632 00:27:26,604 --> 00:27:29,106 In English, in honor of today, 633 00:27:29,106 --> 00:27:32,692 I am overwhelmed by the love and support in this room. 634 00:27:32,692 --> 00:27:34,528 JANE: Hey, hey! [CHEERING, APPLAUSE] 635 00:27:34,528 --> 00:27:36,530 [WHOOPS] 636 00:27:36,530 --> 00:27:41,535 As I studied for my citizenship exam, 637 00:27:41,535 --> 00:27:45,623 I learned about the motto of the United States: 638 00:27:45,623 --> 00:27:47,791 E pluribus unum. 639 00:27:47,791 --> 00:27:50,710 "Out of many, one." 640 00:27:50,710 --> 00:27:52,588 It is said that it originated 641 00:27:52,588 --> 00:27:56,592 by the famous Roman writer Cicero, 642 00:27:56,592 --> 00:27:59,886 about family and friends: 643 00:27:59,886 --> 00:28:05,851 "When each person loves the other as much as herself, 644 00:28:05,851 --> 00:28:10,688 it makes one out of many." 645 00:28:10,688 --> 00:28:15,902 And as I look around this room, I understand what he meant. 646 00:28:15,902 --> 00:28:19,657 "Out of many, one." 647 00:28:19,657 --> 00:28:22,742 You are all part of my journey. 648 00:28:22,742 --> 00:28:25,912 I spent so many years... 649 00:28:25,912 --> 00:28:30,459 worrying about being separated from all of you. 650 00:28:30,459 --> 00:28:32,419 And I am so grateful 651 00:28:32,419 --> 00:28:37,633 that I will never have to worry about that again. 652 00:28:38,925 --> 00:28:41,053 [IN SPANISH] Cheers! 653 00:28:45,891 --> 00:28:47,767 [SIGHS] 654 00:28:50,479 --> 00:28:53,023 [IN SPANISH] What is it? What's wrong? 655 00:28:53,023 --> 00:28:55,025 [IN SPANISH] I was just overwhelmed. 656 00:28:55,025 --> 00:28:56,610 Jorge. 657 00:28:56,610 --> 00:29:00,822 This party is about you, Alba... Please. 658 00:29:00,822 --> 00:29:03,075 After all we've been through. 659 00:29:04,284 --> 00:29:06,495 Just tell me what's wrong. 660 00:29:06,495 --> 00:29:08,497 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, friends, please 661 00:29:08,497 --> 00:29:10,832 tell me Jorge isn't Alba's long lost brother. 662 00:29:10,832 --> 00:29:14,336 My mother is dying. 663 00:29:14,336 --> 00:29:16,630 LATIN LOVER NARRATOR: Or that. 664 00:29:16,630 --> 00:29:21,134 I want to go to Mexico to see her and say goodbye, 665 00:29:21,134 --> 00:29:25,389 but being undocumented, if I go... 666 00:29:25,389 --> 00:29:29,602 I may not be able to come back... 667 00:29:29,602 --> 00:29:34,314 But if you don't go, you may never see your mother again. 668 00:29:34,314 --> 00:29:36,900 Exactly. 669 00:29:36,900 --> 00:29:38,736 [♪♪♪] 670 00:29:38,736 --> 00:29:40,738 Is everything okay, Abuela? 671 00:29:40,738 --> 00:29:42,364 [IN SPANISH] I proposed to Jorge. 672 00:29:42,364 --> 00:29:45,825 And we'd like you to marry us. Tonight. 673 00:29:45,825 --> 00:29:47,953 LATIN LOVER NARRATOR: Surprise! 674 00:29:50,830 --> 00:29:53,500 You're marrying Jorge? Yes, yes, Ma. 675 00:29:53,500 --> 00:29:57,170 [IN SPANISH] Everyone calm down. It's a business arrangement. 676 00:29:57,170 --> 00:30:00,048 Jorge wants to visit his sick mother, 677 00:30:00,048 --> 00:30:02,884 and he can't because of his status. 678 00:30:02,884 --> 00:30:07,806 And I know what it's like not to get to say goodbye to a parent. 679 00:30:07,806 --> 00:30:10,768 So we'll get married, 680 00:30:10,768 --> 00:30:13,812 he can travel, and that's that. 681 00:30:13,812 --> 00:30:17,149 [♪♪♪] 682 00:30:17,149 --> 00:30:19,151 I think that's a beautiful thing. 683 00:30:19,151 --> 00:30:21,027 But I also think you still love him, 684 00:30:21,027 --> 00:30:25,240 so I just want to make sure that you are okay doing this. 685 00:30:25,240 --> 00:30:27,743 I am. Because I love him so much. 686 00:30:27,743 --> 00:30:29,411 Even if it's only as a friend. 687 00:30:29,411 --> 00:30:31,913 Then it's settled. 688 00:30:31,913 --> 00:30:33,957 Let's have a wedding. 689 00:30:33,957 --> 00:30:35,417 [CRIES] Oh! 690 00:30:35,417 --> 00:30:39,338 Stop! None of that. No crying or sentimentality. 691 00:30:39,338 --> 00:30:44,384 This is not romance, it's a platonic arrangement. 692 00:30:44,384 --> 00:30:47,095 Like in Love for Contract 693 00:30:47,095 --> 00:30:49,598 where Mariana marries Willy de la Fuente 694 00:30:49,598 --> 00:30:51,433 to get her dad out of jail. 695 00:30:51,433 --> 00:30:53,101 Thank you, now I got the tone. 696 00:30:53,101 --> 00:30:56,355 So tell Rogelio to make it look nice. 697 00:30:56,355 --> 00:30:59,191 We'll need convincing wedding pictures. 698 00:30:59,191 --> 00:31:02,736 And you, figure out what you need to say to marry us. 699 00:31:02,736 --> 00:31:04,988 And don't mention God. Got it. 700 00:31:04,988 --> 00:31:07,073 I'll dig up the ceremony template. 701 00:31:07,073 --> 00:31:09,326 We'll leave the big guy out of it. 702 00:31:09,326 --> 00:31:11,203 [LAUGHS SOFTLY] 703 00:31:11,203 --> 00:31:14,623 [♪♪♪] 704 00:31:14,623 --> 00:31:16,375 LATIN LOVER NARRATOR: Don't worry. 705 00:31:16,375 --> 00:31:18,084 You'll figure it out, girl. 706 00:31:18,084 --> 00:31:20,295 [♪♪♪] 707 00:31:24,383 --> 00:31:25,718 [SIGHS] 708 00:31:28,345 --> 00:31:30,514 Geez, this is like a walk 709 00:31:30,514 --> 00:31:33,559 through Jane's manuscript graveyard. 710 00:31:33,559 --> 00:31:35,268 Hm. 711 00:31:38,731 --> 00:31:41,483 JANE: We are gathered here today 712 00:31:41,483 --> 00:31:44,403 to celebrate one of life's greatest moments, 713 00:31:44,403 --> 00:31:46,238 the joining of two hearts, 714 00:31:46,238 --> 00:31:48,574 Alba Gloriana Villanueva 715 00:31:48,574 --> 00:31:50,784 and Jorge Antonio Garcia, 716 00:31:50,784 --> 00:31:52,870 and to add our best wishes 717 00:31:52,870 --> 00:31:57,165 to the words which shall unite this couple in marriage. 718 00:31:57,165 --> 00:32:00,001 Do you, Jorge, take Alba 719 00:32:00,001 --> 00:32:02,379 to be your lawfully wedded wife, 720 00:32:02,379 --> 00:32:05,632 to have and to hold from this day forward, 721 00:32:05,632 --> 00:32:07,843 for better or worse, for richer or poorer, 722 00:32:07,843 --> 00:32:09,177 in sickness and in health, 723 00:32:09,177 --> 00:32:11,304 for as long as you both shall live? 724 00:32:11,304 --> 00:32:12,890 I do. 725 00:32:12,890 --> 00:32:15,183 JANE Do you, Alba, 726 00:32:15,183 --> 00:32:17,060 take Jorge... 727 00:32:17,060 --> 00:32:20,898 to be your lawfully wedded husband... 728 00:32:20,898 --> 00:32:22,941 [CRYING] ...to have and to hold 729 00:32:22,941 --> 00:32:24,568 from this day forward, 730 00:32:24,568 --> 00:32:26,737 for better or worse, for richer or poorer, 731 00:32:26,737 --> 00:32:30,657 in sickness and health, for as long as you both shall live? 732 00:32:31,742 --> 00:32:32,992 I do. 733 00:32:32,992 --> 00:32:35,078 [IN SPANISH] And stop crying. 734 00:32:35,078 --> 00:32:36,830 It's not about you, it's about me. 735 00:32:36,830 --> 00:32:38,582 [JANE CLEARS THROAT] 736 00:32:38,582 --> 00:32:41,334 By the limited power vested in me-- 737 00:32:41,334 --> 00:32:43,336 By the Internet, not by God. 738 00:32:43,336 --> 00:32:45,505 --I now pronounce you husband and wife. 739 00:32:45,505 --> 00:32:46,715 You may kiss the bride. 740 00:32:46,715 --> 00:32:49,050 [IN SPANISH] For the picture? 741 00:32:49,050 --> 00:32:52,053 [♪♪♪] 742 00:32:52,053 --> 00:32:55,307 LATIN LOVER NARRATOR: Well...thank God Alba can't see me. 743 00:32:55,307 --> 00:32:57,016 [CRIES] I'm a mess. 744 00:32:57,016 --> 00:32:58,852 [PEOPLE WHOOPING] [LAUGHS] 745 00:32:58,852 --> 00:33:00,854 WOMAN: Yeah! 746 00:33:02,898 --> 00:33:04,316 [WOMAN WHOOPING] 747 00:33:05,651 --> 00:33:07,527 Can we talk outside? 748 00:33:07,527 --> 00:33:09,112 JANE: I just need you to know, 749 00:33:09,112 --> 00:33:11,448 whatever Rose said, it doesn't matter. 750 00:33:11,448 --> 00:33:12,825 I love you unconditionally, 751 00:33:12,825 --> 00:33:15,076 for better or worse, for richer or poorer, 752 00:33:15,076 --> 00:33:17,203 no matter who your parents are. 753 00:33:17,203 --> 00:33:18,997 U-unless you're my brother. What? 754 00:33:18,997 --> 00:33:20,666 That would be a telenovela thing. 755 00:33:20,666 --> 00:33:22,334 I am definitely not your brother. 756 00:33:22,334 --> 00:33:24,085 Okay, good. 757 00:33:24,085 --> 00:33:26,588 So whatever it is, we'll deal with it, 758 00:33:26,588 --> 00:33:28,548 together. 759 00:33:28,548 --> 00:33:30,091 Because I love you. 760 00:33:30,091 --> 00:33:32,177 And...you're it for me, 761 00:33:32,177 --> 00:33:34,304 forever. 762 00:33:36,515 --> 00:33:38,725 [♪♪♪] 763 00:33:40,268 --> 00:33:41,812 Mm... 764 00:33:43,647 --> 00:33:45,190 [FIREWORKS EXPLODE] 765 00:33:45,190 --> 00:33:46,942 Hm? Hah. 766 00:33:46,942 --> 00:33:49,361 My dad arranged fireworks. 767 00:33:51,613 --> 00:33:53,323 I have to do something. 768 00:33:55,074 --> 00:33:57,202 Meet me at my place after the party, okay? 769 00:33:57,202 --> 00:33:58,411 Mm-hm. 770 00:33:59,746 --> 00:34:01,874 [FIREWORKS EXPLODE] 771 00:34:07,212 --> 00:34:09,464 [FIREWORKS EXPLODING, PEOPLE GASPING] 772 00:34:22,101 --> 00:34:24,730 ALBA: "When each person loves the other 773 00:34:24,730 --> 00:34:26,481 "as much as herself, 774 00:34:26,481 --> 00:34:29,234 "it makes one 775 00:34:29,234 --> 00:34:31,319 out of many." 776 00:34:31,319 --> 00:34:33,780 You are all part of my journey. 777 00:34:33,780 --> 00:34:35,615 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, wow. 778 00:34:35,615 --> 00:34:37,826 That's the look of a Jane lightbulb moment, 779 00:34:37,826 --> 00:34:39,411 if I ever saw one. 780 00:34:41,204 --> 00:34:44,082 Ah, her mother-daughter novel. 781 00:34:44,082 --> 00:34:46,919 Pink means pregnant. But I've never had sex! 782 00:34:46,919 --> 00:34:49,838 Where did you get your degree, the University of Dumb-Ass? 783 00:34:49,838 --> 00:34:53,091 My daughter said she is a virgin, so do another damn test! 784 00:34:53,091 --> 00:34:56,636 [GROANING, SNIFFLING] Look, five more minutes of pain 785 00:34:56,636 --> 00:34:59,681 for a lifetime of happiness. 786 00:34:59,681 --> 00:35:03,602 LATIN LOVER NARRATOR: Her unfinished work about her grandmother. 787 00:35:03,602 --> 00:35:07,272 [IN SPANISH] She is not fit for the sacrament of marriage. 788 00:35:07,272 --> 00:35:09,024 [CROWD GASPS] [IN SPANISH] Excuse me? 789 00:35:09,024 --> 00:35:10,483 WOMAN: Alba is not a virgin! 790 00:35:10,483 --> 00:35:11,985 [IN SPANISH] And I made this. 791 00:35:11,985 --> 00:35:13,737 For the top of the tree. 792 00:35:13,737 --> 00:35:16,865 [CRYING] Mami... Ha, ha. 793 00:35:16,865 --> 00:35:20,201 [♪♪♪] 794 00:35:20,201 --> 00:35:22,829 LATIN LOVER NARRATOR: And of course, her love story. 795 00:35:22,829 --> 00:35:26,416 [♪♪♪] 796 00:35:29,044 --> 00:35:33,799 And friends, what could Jane do at that moment but write? 797 00:35:33,799 --> 00:35:35,884 [TAPPING KEYBOARD] 798 00:35:40,764 --> 00:35:42,265 [GASPS] 799 00:35:47,312 --> 00:35:50,023 [CONTINUES TAPPING KEYBOARD] 800 00:35:50,023 --> 00:35:53,192 And make one out of many. 801 00:35:54,611 --> 00:35:56,571 Honey. Is everything okay? 802 00:35:56,571 --> 00:35:59,116 Yes. Yes, everything is great. 803 00:35:59,116 --> 00:36:01,159 I just had an epiphany about my new book. 804 00:36:01,159 --> 00:36:03,369 I want to combine it with ideas 805 00:36:03,369 --> 00:36:07,290 from my others, and turn it into this big multigenerational story 806 00:36:07,290 --> 00:36:08,458 with romance and... 807 00:36:08,458 --> 00:36:11,753 drama and heartache and crime, even. 808 00:36:11,753 --> 00:36:13,463 All of the lightness 809 00:36:13,463 --> 00:36:16,049 and all of the darkness. 810 00:36:22,305 --> 00:36:23,640 [GASPS SOFTLY] 811 00:36:23,640 --> 00:36:27,185 Oh. Hi. Thought you'd be asleep. 812 00:36:27,185 --> 00:36:29,270 No, I'm not asleep. 813 00:36:29,270 --> 00:36:31,898 And I know... 814 00:36:31,898 --> 00:36:33,900 you murdered your sister. 815 00:36:33,900 --> 00:36:36,111 [♪♪♪] 816 00:36:40,239 --> 00:36:41,783 What are you talking about? 817 00:36:41,783 --> 00:36:44,828 Anna broke your heel when we were playing dress-up. 818 00:36:44,828 --> 00:36:47,664 These are the shoes you wore the night of Anezka's death, 819 00:36:47,664 --> 00:36:49,041 and this heel... 820 00:36:49,041 --> 00:36:51,209 has clearly been repaired before. 821 00:36:51,209 --> 00:36:52,711 What? No, it hasn't. 822 00:36:52,711 --> 00:36:54,129 Don't lie to me. 823 00:36:54,129 --> 00:36:56,048 [PHONE BUZZING] Uh-- 824 00:36:56,048 --> 00:36:58,591 Okay, fine, maybe I repaired it, I can't remember. 825 00:36:58,591 --> 00:37:00,385 Stop lying! Your heel broke. 826 00:37:00,385 --> 00:37:02,220 You fixed it to hide the evidence. 827 00:37:02,220 --> 00:37:04,890 Magda was telling the truth. She was in the room, 828 00:37:04,890 --> 00:37:07,559 and it happened the way she said it did. Admit it. 829 00:37:07,559 --> 00:37:10,311 I-- Admit it! 830 00:37:10,311 --> 00:37:13,272 I was only trying to protect my girls. 831 00:37:13,272 --> 00:37:17,402 LATIN LOVER NARRATOR: And so the other shoe drops after all. 832 00:37:17,402 --> 00:37:21,948 Luisa seemed very, very angry with her brother. 833 00:37:21,948 --> 00:37:23,533 [SCOFFS SOFTLY] 834 00:37:24,826 --> 00:37:26,494 We're done here! 835 00:37:27,662 --> 00:37:30,373 Not so fast, beautiful sister. 836 00:37:30,373 --> 00:37:33,668 I think it's time you give me your shares of the hotel. 837 00:37:33,668 --> 00:37:35,336 Go to hell. 838 00:37:35,336 --> 00:37:38,506 Well, then I might have to make a little visit to Ellie 839 00:37:38,506 --> 00:37:40,133 and Anna. 840 00:37:40,133 --> 00:37:43,178 I do know where they sleep, after all. 841 00:37:43,178 --> 00:37:44,804 [♪♪♪] 842 00:37:44,804 --> 00:37:45,805 [YELLING] 843 00:37:45,805 --> 00:37:47,766 [SCREAMS] [GASPS] 844 00:37:48,516 --> 00:37:49,893 [BODY THUDS] 845 00:37:58,484 --> 00:38:01,113 It all happened so fast. It was instinct. 846 00:38:01,113 --> 00:38:03,073 J.R... Jane, 847 00:38:03,073 --> 00:38:04,241 please... 848 00:38:04,241 --> 00:38:07,535 It's-it's brilliant, actually. 849 00:38:07,535 --> 00:38:10,371 I got your case dismissed with prejudice. 850 00:38:10,371 --> 00:38:13,625 You're guilty, and you can't be tried again. 851 00:38:13,625 --> 00:38:15,835 I knew you were a master manipulator. 852 00:38:15,835 --> 00:38:17,420 No, that's not true! 853 00:38:17,420 --> 00:38:19,422 It just happened like that! I didn't know 854 00:38:19,422 --> 00:38:21,091 you were going to turn yourself in. 855 00:38:21,091 --> 00:38:23,426 You expect me to believe anything you say? 856 00:38:23,426 --> 00:38:26,138 Please! I gave up everything for you-- 857 00:38:26,138 --> 00:38:30,016 My career, my reputation... --because I believed you 858 00:38:30,016 --> 00:38:33,394 when you said you were innocent. It was all a lie! 859 00:38:33,394 --> 00:38:36,648 [CRYING] I am sorry. I am so sorry. 860 00:38:36,648 --> 00:38:39,192 We're done, Petra. 861 00:38:39,192 --> 00:38:41,611 I never wanna see you again. 862 00:38:44,281 --> 00:38:46,908 [SOBBING GASP] 863 00:38:46,908 --> 00:38:48,785 JANE: Well, that was intense. 864 00:38:48,785 --> 00:38:51,037 How are you feeling, Abuela? Hm? 865 00:38:51,037 --> 00:38:52,580 You're a married woman again. 866 00:38:52,580 --> 00:38:53,706 Mm. 867 00:38:53,706 --> 00:38:55,667 [♪♪♪] 868 00:38:55,667 --> 00:38:57,710 What is it, Ma? 869 00:38:59,504 --> 00:39:03,258 [IN SPANISH] I guess, on some level, 870 00:39:03,258 --> 00:39:05,760 I do hope that Jorge will grow to love me. 871 00:39:05,760 --> 00:39:08,554 Mm. This is gonna be hard, huh? 872 00:39:08,554 --> 00:39:11,016 Maybe. 873 00:39:11,016 --> 00:39:12,767 But who knows... 874 00:39:12,767 --> 00:39:17,438 things have a way of coming around in this family. 875 00:39:17,438 --> 00:39:19,565 Look at you and Rafael, 876 00:39:19,565 --> 00:39:24,070 you had a baby first, and five years later, 877 00:39:24,070 --> 00:39:25,571 you're... 878 00:39:25,571 --> 00:39:27,199 Good. 879 00:39:27,199 --> 00:39:28,700 Things are good. 880 00:39:28,700 --> 00:39:30,952 And he asked me 881 00:39:30,952 --> 00:39:33,830 to, uh, meet him tonight at his place 882 00:39:33,830 --> 00:39:35,581 in a very elusive way. 883 00:39:35,581 --> 00:39:37,292 Proposal elusive? 884 00:39:37,292 --> 00:39:39,211 Let's just put it this way. 885 00:39:39,211 --> 00:39:41,296 If he doesn't do it tonight, I will. 886 00:39:41,296 --> 00:39:44,966 Okay, what are you still doing here, we'll clean. 887 00:39:44,966 --> 00:39:48,011 Go get engaged! 888 00:39:48,011 --> 00:39:49,888 I'm going, I'm going, I'm going. 889 00:39:49,888 --> 00:39:51,848 Mm. 890 00:39:51,848 --> 00:39:53,641 [EXCLAIMS] 891 00:39:53,641 --> 00:39:55,060 Goodbye. 892 00:39:55,060 --> 00:39:56,311 Hello? 893 00:39:56,311 --> 00:39:58,104 Thank God you picked up. It's Krishna. 894 00:39:58,104 --> 00:39:59,314 I've been calling Petra. 895 00:39:59,314 --> 00:40:01,024 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, Krishna. 896 00:40:01,024 --> 00:40:02,650 Our surprising plot twist. 897 00:40:02,650 --> 00:40:06,112 She hasn't picked up, and I think she's in danger. 898 00:40:06,112 --> 00:40:07,780 [SIGHS SOFTLY] 899 00:40:07,780 --> 00:40:10,033 RAMOS: What are you talking about? 900 00:40:10,033 --> 00:40:11,659 KRISHNA: I'm not the blackmailer. 901 00:40:11,659 --> 00:40:14,246 The real blackmailer threatened my family to get me 902 00:40:14,246 --> 00:40:17,790 to say I did it, and now I think they want to kill Mrs. Solano. 903 00:40:17,790 --> 00:40:21,460 LATIN LOVER NARRATOR: Pull yourself together, Petra! You're not alone! 904 00:40:21,460 --> 00:40:23,713 How do you know that? KRISHNA: The blackmailer 905 00:40:23,713 --> 00:40:26,216 had someone call me, asking for security codes 906 00:40:26,216 --> 00:40:29,969 and alternate points of entry into the hotel. 907 00:40:29,969 --> 00:40:32,513 Did you tell the police? I couldn't. I was arrested. 908 00:40:32,513 --> 00:40:35,683 It just happened so fast. And I hate Mrs. Solano, 909 00:40:35,683 --> 00:40:36,935 but I don't want her dead. 910 00:40:36,935 --> 00:40:39,729 [♪♪♪] 911 00:40:39,729 --> 00:40:41,814 [DOOR CREAKS] 912 00:40:42,732 --> 00:40:44,401 Oh, my God. 913 00:40:44,401 --> 00:40:46,611 Come on, move! 914 00:40:46,611 --> 00:40:49,239 LATIN LOVER NARRATOR: Yes, move, Petra! Run for it! 915 00:40:49,239 --> 00:40:50,865 It's you. [GASPS] 916 00:40:52,325 --> 00:40:54,369 No! [GASPS] [GUNSHOT] 917 00:40:54,369 --> 00:40:55,870 [BODY THUDS] 918 00:40:55,870 --> 00:40:57,663 [TREMBLING EXHALE] 919 00:40:59,749 --> 00:41:02,294 LATIN LOVER NARRATOR: Wait. Who did J.R. shoot? 920 00:41:05,713 --> 00:41:08,341 [QUIETLY] Shoot. 921 00:41:08,341 --> 00:41:10,760 [SIGHS] 922 00:41:10,760 --> 00:41:12,137 Whew. 923 00:41:12,137 --> 00:41:14,722 [TAKES DEEP, SHUDDERING BREATH] 924 00:41:14,722 --> 00:41:16,474 LATIN LOVER NARRATOR: Yes, friends... 925 00:41:16,474 --> 00:41:17,850 catch your breath. 926 00:41:17,850 --> 00:41:20,353 Prepare yourself. [TREMBLING BREATH] 927 00:41:20,353 --> 00:41:23,106 Jane certainly felt prepared. 928 00:41:23,106 --> 00:41:25,900 Ready for her life to change. 929 00:41:30,029 --> 00:41:32,407 [♪♪♪] 930 00:41:32,407 --> 00:41:35,160 I'm sorry, Jane. 931 00:41:35,160 --> 00:41:36,702 I lied before. 932 00:41:38,455 --> 00:41:41,291 Rose didn't tell me about my parents. 933 00:41:42,917 --> 00:41:45,628 Okay. What did she tell you? 934 00:41:45,628 --> 00:41:47,464 [SIGHS] 935 00:41:55,180 --> 00:41:57,390 [♪♪♪] 936 00:41:59,517 --> 00:42:03,062 LATIN LOVER NARRATOR: Surprise. 937 00:42:08,360 --> 00:42:11,570 [♪♪♪] 62829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.