Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,175
LATIN LOVER NARRATOR: Alrighty, friends.
We left Jane and Rafael
2
00:00:02,243 --> 00:00:04,940
dating in secret.
But they decided
3
00:00:05,037 --> 00:00:06,705
it was time to come out
of the closet.
4
00:00:06,774 --> 00:00:09,510
We should tell our family
that we're together.
5
00:00:09,587 --> 00:00:11,959
LATIN LOVER NARRATOR: Not going as well?
Jane's writing.
6
00:00:12,028 --> 00:00:14,070
See, she had gotten
a bad book review,
7
00:00:14,139 --> 00:00:16,506
and ever since,
she had been totally lost.
8
00:00:16,575 --> 00:00:17,607
My career is nowhere.
9
00:00:17,676 --> 00:00:20,001
I don't have an agent,
a publisher, an idea.
10
00:00:20,070 --> 00:00:22,748
LATIN LOVER NARRATOR: Also lost?
Rafael's real parents.
11
00:00:22,817 --> 00:00:25,093
Actually, buddy,
I don't know who they are.
12
00:00:25,162 --> 00:00:27,050
LATIN LOVER NARRATOR: And of course
Jane had an opinion.
13
00:00:27,118 --> 00:00:29,459
I think you should look
for your birth parents.
14
00:00:29,584 --> 00:00:31,343
LATIN LOVER NARRATOR:
I know. What a mystery.
15
00:00:31,411 --> 00:00:33,701
Which reminds me,
Petra's lawyer, J.R.,
16
00:00:33,772 --> 00:00:35,500
had been working
with a mystery person
17
00:00:35,577 --> 00:00:38,219
to make sure Petra
went to jail. Only then,
18
00:00:38,296 --> 00:00:41,467
she had a change of heart,
so she told Petra everything.
19
00:00:41,545 --> 00:00:42,967
You planted the screws.
20
00:00:43,051 --> 00:00:45,094
No. It must have
been the blackmailer.
21
00:00:45,171 --> 00:00:47,562
Your mother,
I can only assume.
22
00:00:47,631 --> 00:00:49,749
LATIN LOVER NARRATOR: And then, she
promised Petra she'd help her.
23
00:00:49,817 --> 00:00:51,373
Oh, and complicating that,
24
00:00:51,455 --> 00:00:52,943
Petra's sexy dream.
25
00:00:53,012 --> 00:00:55,312
So yeah, straight out
of a telenovela, right?
26
00:00:55,480 --> 00:00:58,231
Well, imagine this.
Jane's father was trying to bring
27
00:00:58,308 --> 00:00:59,984
the Passions of Santos
to America,
28
00:01:00,061 --> 00:01:02,027
but was having trouble
casting a costar,
29
00:01:02,104 --> 00:01:04,579
which had left him
distracted from his new wife.
30
00:01:04,656 --> 00:01:06,358
I'm just trying
to figure out my life,
31
00:01:06,427 --> 00:01:09,042
which you would have noticed
if you paid attention.
32
00:01:09,111 --> 00:01:10,889
LATIN LOVER NARRATOR:
And Xiomara? Well,
33
00:01:10,958 --> 00:01:13,174
she said she was going
to teach a dance class
34
00:01:13,243 --> 00:01:14,627
and then ended up here.
35
00:01:14,696 --> 00:01:16,584
I know. OMG, right?
36
00:01:16,660 --> 00:01:19,209
So let's see
what happens next.
37
00:01:20,357 --> 00:01:22,103
It is a truth
universally known
38
00:01:22,173 --> 00:01:23,696
that everyone's a critic.
39
00:01:23,765 --> 00:01:24,875
I don't like
that pillow.
40
00:01:24,944 --> 00:01:26,513
LATIN LOVER NARRATOR:
Especially Jane.
41
00:01:26,757 --> 00:01:28,147
It never existed.
42
00:01:28,516 --> 00:01:30,367
- So?
- JANE: It's perfect.
43
00:01:30,436 --> 00:01:31,767
My family's gonna freak.
44
00:01:31,836 --> 00:01:33,399
Oh, they're gonna lose
their minds.
45
00:01:33,476 --> 00:01:35,337
LATIN LOVER NARRATOR: I mean, Rafael's
apartment looks good,
46
00:01:35,405 --> 00:01:37,672
but... it's not exactly
HGTV-worthy.
47
00:01:37,772 --> 00:01:39,773
My Abuela's head
might actually explode.
48
00:01:39,858 --> 00:01:42,204
LATIN LOVER NARRATOR: It is a
nice picture, but I don't know
49
00:01:42,272 --> 00:01:43,272
if it's a head exploder.
50
00:01:43,357 --> 00:01:44,890
♪♪
51
00:01:45,278 --> 00:01:46,391
Perfect.
52
00:01:46,860 --> 00:01:49,188
I was thinking that that
could be your nightstand.
53
00:01:49,450 --> 00:01:50,906
For when you stay over.
54
00:01:53,203 --> 00:01:55,203
I don't know
how my dad's gonna feel.
55
00:01:55,289 --> 00:01:57,422
And my mom is
the real wild card.
56
00:01:57,500 --> 00:01:58,563
She could go either way.
57
00:01:58,634 --> 00:02:00,595
No way. Deep down,
58
00:02:00,664 --> 00:02:02,149
I think she always wanted us
to be together.
59
00:02:02,218 --> 00:02:03,953
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh! Doi!
60
00:02:04,078 --> 00:02:06,360
They're talking about telling
everyone they're dating.
61
00:02:06,429 --> 00:02:07,758
Someone's definitely
gonna cry.
62
00:02:07,827 --> 00:02:10,736
- Yeah. You.
- [LAUGHS]
63
00:02:10,805 --> 00:02:14,203
LATIN LOVER NARRATOR: What are we
waiting for? Let's see those reactions!
64
00:02:15,375 --> 00:02:16,556
We have news.
65
00:02:16,625 --> 00:02:18,094
[IN UNISON]
We're dating!
66
00:02:20,587 --> 00:02:21,961
[IN SPANISH]
Pay up, you two.
67
00:02:22,030 --> 00:02:23,258
Ohh! Ma, not
68
00:02:23,327 --> 00:02:24,901
- ALBA: tough cookies.
- Fair! Just because it was today,
69
00:02:24,969 --> 00:02:26,509
- of all days!
- I don't want to hear excuses.
70
00:02:26,577 --> 00:02:28,266
You got to pick
your day first, Alba.
71
00:02:28,335 --> 00:02:29,384
- Just give me the cash.
- Fine,
72
00:02:29,452 --> 00:02:30,938
- take it.
- Hold on. What's going on?
73
00:02:31,007 --> 00:02:32,524
She won the bet
when you'd tell us.
74
00:02:32,632 --> 00:02:34,802
- You guys knew?
- For weeks.
75
00:02:34,871 --> 00:02:37,446
You were pretty obvious.
The whole "pulled muscle" thing?
76
00:02:37,519 --> 00:02:39,375
Rafael was just, uh,
helping me with,
77
00:02:39,444 --> 00:02:41,360
- uh, my, um...
- Drawers.
78
00:02:42,628 --> 00:02:45,250
I know a sex injury
when I see one.
79
00:02:45,319 --> 00:02:46,586
Yeah, you do.
80
00:02:47,000 --> 00:02:48,916
I honestly thought
81
00:02:48,985 --> 00:02:51,196
that double date with Chris
82
00:02:51,265 --> 00:02:53,172
would break you...
83
00:02:56,017 --> 00:02:57,475
[ICE RATTLES]
84
00:02:57,552 --> 00:02:59,666
[LAUGHING]
85
00:02:59,735 --> 00:03:01,772
Seriously?
Everybody knew?
86
00:03:01,849 --> 00:03:03,360
Well,
87
00:03:03,703 --> 00:03:05,188
not everyone...
88
00:03:05,257 --> 00:03:06,515
I can't
believe this!
89
00:03:06,584 --> 00:03:08,360
My heart feels like...
Like...
90
00:03:08,461 --> 00:03:09,829
- It's glowing?
- Yeah!
91
00:03:09,898 --> 00:03:12,157
Exactly!
Like it's glowing!
92
00:03:12,492 --> 00:03:13,720
[EXHALES]
93
00:03:13,789 --> 00:03:15,461
[CHUCKLES, CRIES]
94
00:03:15,755 --> 00:03:17,133
Called it.
95
00:03:19,288 --> 00:03:23,297
♪♪
*JANE THE VIRGIN*
Season 04 Episode 12
96
00:03:28,536 --> 00:03:30,864
[KEYBOARD CLACKING]
Title: "Chapter Seventy-Six"
97
00:03:31,200 --> 00:03:33,208
Okay. We have
to be careful here.
98
00:03:33,277 --> 00:03:35,060
- Petra can be...
- LATIN LOVER NARRATOR: Bitchy.
99
00:03:35,128 --> 00:03:37,325
Tricky. I felt very much
on the outside
100
00:03:37,411 --> 00:03:40,434
when you guys were dating, so
I just want to be sensitive.
101
00:03:41,443 --> 00:03:42,840
[ELEVATOR DINGS]
102
00:03:43,490 --> 00:03:44,779
You look surprised.
103
00:03:44,848 --> 00:03:46,562
Shocked, actually.
104
00:03:47,265 --> 00:03:49,266
This is why you called
an important family meeting
105
00:03:49,335 --> 00:03:50,438
in the middle of the day?
106
00:03:50,507 --> 00:03:52,205
To tell me
you're dating?
107
00:03:52,282 --> 00:03:54,132
Wh-What is this,
sophomore year of high school?
108
00:03:54,201 --> 00:03:56,334
Did he ask you to prom?
Are you aware
109
00:03:56,403 --> 00:03:58,553
that I am currently
under investigation for murder?
110
00:03:58,622 --> 00:04:01,186
- Just trying to be mindful.
- We weren't thinking...
111
00:04:01,286 --> 00:04:02,897
You're together.
What... freaking do?
112
00:04:02,966 --> 00:04:04,258
What did you want,
fireworks?
113
00:04:04,327 --> 00:04:05,538
[FIREWORKS EXPLODE]
114
00:04:05,670 --> 00:04:06,761
No. Of course not.
115
00:04:06,838 --> 00:04:08,891
Okay. Now,
if you'll excuse me,
116
00:04:08,960 --> 00:04:11,883
I have an important meeting with
my criminal defense attorney
117
00:04:11,960 --> 00:04:14,386
to discuss strategies
to keep me out of prison.
118
00:04:15,888 --> 00:04:18,288
But many happy returns
to the new couple.
119
00:04:18,630 --> 00:04:20,420
[DOOR OPENS]
120
00:04:23,271 --> 00:04:24,779
Anything?
121
00:04:24,856 --> 00:04:26,233
[SIGHS]
It's been two days!
122
00:04:26,358 --> 00:04:27,565
How've we not
heard from them?
123
00:04:27,642 --> 00:04:29,312
- Petra, calm down.
- You calm down!
124
00:04:29,381 --> 00:04:30,898
Someone's trying to frame me
for murder!
125
00:04:30,966 --> 00:04:32,342
And I'm working on it.
126
00:04:32,417 --> 00:04:34,135
By doing what?
And do not say
127
00:04:34,275 --> 00:04:35,664
- "waiting."
- Waiting.
128
00:04:35,741 --> 00:04:37,858
Maybe it's you. Maybe you
still work with them.
129
00:04:37,927 --> 00:04:39,000
- I'm not.
- You could be! You were.
130
00:04:39,068 --> 00:04:41,288
- And what do I really know about you?
- Petra, stop.
131
00:04:43,749 --> 00:04:46,389
♪♪
132
00:04:46,528 --> 00:04:47,995
Breathe.
133
00:04:48,256 --> 00:04:50,538
We're in this
together, okay?
134
00:04:50,684 --> 00:04:52,600
I'm not working
for anyone else.
135
00:04:53,335 --> 00:04:54,717
If you go down,
136
00:04:55,294 --> 00:04:56,678
I go down.
137
00:04:59,828 --> 00:05:02,077
Now, did you
make the list?
138
00:05:02,628 --> 00:05:04,095
Yes.
139
00:05:05,725 --> 00:05:07,189
This is everyone
I could think of
140
00:05:07,266 --> 00:05:09,150
who might want
to see me behind bars.
141
00:05:10,584 --> 00:05:13,087
♪♪
142
00:05:17,296 --> 00:05:19,249
Pammy the Parrot?
143
00:05:19,452 --> 00:05:21,976
The guy who plays
the parrot at the Marbella.
144
00:05:22,045 --> 00:05:23,264
I'm often quite short
with him.
145
00:05:23,333 --> 00:05:24,471
What's his name?
146
00:05:24,540 --> 00:05:26,428
I don't know his name.
I call him Parrot Guy.
147
00:05:27,397 --> 00:05:30,006
That's also why
he's on the list.
148
00:05:31,037 --> 00:05:32,475
Okay.
149
00:05:33,202 --> 00:05:34,866
I'll check out Parrot Guy.
150
00:05:35,357 --> 00:05:37,592
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, what a seamless transition.
151
00:05:37,920 --> 00:05:40,210
Okay. Go write.
I'll see you later.
152
00:05:40,335 --> 00:05:42,663
And if anything comes
from Italy...?
153
00:05:42,874 --> 00:05:44,781
LATIN LOVER NARRATOR: To remind you,
Rafael was searching
154
00:05:44,849 --> 00:05:46,061
for his biological mother.
155
00:05:46,130 --> 00:05:47,592
I will wait
to open it with you.
156
00:05:47,661 --> 00:05:50,205
LATIN LOVER NARRATOR: One may not
remind you so much as tell you,
157
00:05:50,273 --> 00:05:52,365
- he decided to look for her.
- You nervous?
158
00:05:52,769 --> 00:05:54,553
Because if you want
to talk or anything,
159
00:05:54,622 --> 00:05:56,456
I can stay and
we can take a walk.
160
00:05:57,271 --> 00:05:58,703
I know what you're doing.
161
00:05:58,811 --> 00:06:00,800
- I'm not avoiding writing!
- You're avoiding writing.
162
00:06:00,868 --> 00:06:02,272
Okay, a little.
That's because
163
00:06:02,341 --> 00:06:04,327
there's nothing
to write about!
164
00:06:05,341 --> 00:06:07,676
Then sit in front of the
computer and stare at it.
165
00:06:07,745 --> 00:06:09,256
Go.
166
00:06:10,545 --> 00:06:13,874
LATIN LOVER NARRATOR: Ooh! Looks like
Jane's actually making progress.
167
00:06:14,637 --> 00:06:16,203
Oh!
[IN SPANISH] Sorry,
168
00:06:16,272 --> 00:06:17,678
I didn't want to interrupt,
169
00:06:17,747 --> 00:06:19,131
just wanted
to bring you dinner.
170
00:06:19,200 --> 00:06:20,233
Aw, thank you.
171
00:06:20,302 --> 00:06:21,595
Anything I can read?
172
00:06:21,664 --> 00:06:22,971
No, not yet.
173
00:06:23,040 --> 00:06:25,000
- Is that a letter?
- Mm...
174
00:06:26,553 --> 00:06:28,497
Hmm?
175
00:06:29,165 --> 00:06:30,665
What's going on?
176
00:06:31,741 --> 00:06:33,436
If you must know...
177
00:06:34,311 --> 00:06:36,509
I'm writing a response to the
critic who gave me a bad review.
178
00:06:36,577 --> 00:06:37,581
What?
179
00:06:37,725 --> 00:06:39,672
I thought you were past that.
180
00:06:39,741 --> 00:06:41,109
I was.
181
00:06:41,178 --> 00:06:43,398
But then I went
on my book page on Amazon...
182
00:06:43,467 --> 00:06:45,014
You know,
to bolster my confidence,
183
00:06:45,092 --> 00:06:47,580
remind myself that I'm
a published freaking author...
184
00:06:47,657 --> 00:06:49,131
And they linked that review.
185
00:06:49,208 --> 00:06:51,926
The first thing anyone sees
when they go to buy my book
186
00:06:52,003 --> 00:06:53,420
is a reason
to not buy my book.
187
00:06:53,497 --> 00:06:55,678
- Ay, mi amor.
- [SCOFFS] And I reread it.
188
00:06:55,748 --> 00:06:58,383
And, honestly, this guy just
didn't get what I was doing.
189
00:06:58,460 --> 00:07:02,053
He said that the main character
was cringeworthy at times.
190
00:07:02,131 --> 00:07:03,888
LATIN LOVER NARRATOR:
What? How dare he?
191
00:07:03,965 --> 00:07:05,356
But that's the point.
192
00:07:05,433 --> 00:07:08,944
People aren't perfect.
Ever heard of Walt Whitman, sir?
193
00:07:09,015 --> 00:07:12,256
"Do I contradict myself?
Very well, then, I contradict myself,
194
00:07:12,433 --> 00:07:14,983
I am large,
I contain multitudes"!
195
00:07:15,052 --> 00:07:16,451
And you put that
in the letter?
196
00:07:16,520 --> 00:07:18,467
I certainly did.
And I called him out
197
00:07:18,536 --> 00:07:19,711
on his cultural bias.
198
00:07:19,780 --> 00:07:21,496
I mean,
too much magical realism?
199
00:07:21,568 --> 00:07:23,038
LATIN LOVER NARRATOR:
I hate this guy.
200
00:07:23,106 --> 00:07:26,584
Maybe he's never heard of the
author Gabriel García Márquez.
201
00:07:26,654 --> 00:07:29,206
Márquez says magical realism
runs through our streets.
202
00:07:29,283 --> 00:07:30,965
- Good point.
- Right?
203
00:07:31,042 --> 00:07:34,135
See, this guy
read it all wrong.
204
00:07:34,212 --> 00:07:36,045
I mean,
he says "derivative"...
205
00:07:36,114 --> 00:07:37,303
I say "homage."
206
00:07:37,507 --> 00:07:39,561
And maybe
it "fell flat" to him,
207
00:07:39,630 --> 00:07:42,890
but maybe it's just
his warped white male lens.
208
00:07:42,959 --> 00:07:44,733
- Well said.
- Mm!
209
00:07:45,274 --> 00:07:46,521
And obviously
210
00:07:46,590 --> 00:07:48,757
you're not
going to send that letter...
211
00:07:49,061 --> 00:07:50,609
I know, I know.
212
00:07:50,678 --> 00:07:52,389
That would be
"over the top."
213
00:07:52,458 --> 00:07:53,682
Which I'm not.
214
00:07:53,778 --> 00:07:56,912
Okay, you need
to stop reading that article.
215
00:07:57,498 --> 00:07:59,368
I know. You're right.
216
00:07:59,592 --> 00:08:01,358
I need to move forward.
217
00:08:01,636 --> 00:08:03,436
♪♪
218
00:08:03,525 --> 00:08:04,999
[EXHALES]
219
00:08:05,412 --> 00:08:07,660
ROGELIO: I told her I just
want to move forward.
220
00:08:07,803 --> 00:08:09,462
Actually, I told her doorman,
221
00:08:09,539 --> 00:08:11,789
because River will not see
or speak to me.
222
00:08:11,866 --> 00:08:13,287
It was ridiculous.
223
00:08:13,373 --> 00:08:15,390
Obviously,
we got off on the wrong foot.
224
00:08:15,459 --> 00:08:17,874
LATIN LOVER NARRATOR: I'll remind
you why that wording is poor.
225
00:08:17,942 --> 00:08:19,944
- Attack her!
- [SNARLING, BARKS]
226
00:08:20,022 --> 00:08:21,098
[SCREAMING]
227
00:08:21,175 --> 00:08:24,037
But now she's just being
a nine-toed drama queen.
228
00:08:24,211 --> 00:08:26,420
Now the network wants me
to write her a letter
229
00:08:26,489 --> 00:08:28,223
begging her
to do the show?
230
00:08:28,342 --> 00:08:30,936
Rogelio de la Vega
doesn't beg!
231
00:08:31,373 --> 00:08:33,986
Except for my wife's
forgiveness.
232
00:08:34,412 --> 00:08:36,265
I've been focused
on myself again.
233
00:08:36,334 --> 00:08:37,913
LATIN LOVER NARRATOR:
Old habits die hard.
234
00:08:37,981 --> 00:08:39,412
Please, how are you?
235
00:08:39,622 --> 00:08:41,498
I want to only hear about you.
236
00:08:42,295 --> 00:08:43,496
I'm good.
237
00:08:43,573 --> 00:08:45,787
Work's been busy,
because I've been
238
00:08:45,856 --> 00:08:47,756
covering for a teacher
who's sick.
239
00:08:47,931 --> 00:08:48,931
Who's sick?
240
00:08:49,022 --> 00:08:50,022
Hmm?
241
00:08:50,091 --> 00:08:51,300
That you're covering for.
242
00:08:51,787 --> 00:08:53,172
Oh, I'm sorry.
I'm not used
243
00:08:53,249 --> 00:08:54,647
to all the questions.
244
00:08:55,076 --> 00:08:56,667
Rory.
Rory's sick.
245
00:08:57,170 --> 00:08:59,334
[PHONE RINGING]
246
00:08:59,694 --> 00:09:01,507
Sorry. I have
to take this.
247
00:09:03,175 --> 00:09:05,326
LATIN LOVER NARRATOR:
Also suspicious?
248
00:09:09,223 --> 00:09:11,326
♪♪
249
00:09:22,361 --> 00:09:24,113
[SIGHS]
250
00:09:42,106 --> 00:09:44,156
LATIN LOVER NARRATOR:
Okay. Now call Petra.
251
00:09:44,248 --> 00:09:45,217
[STARTS ENGINE]
252
00:09:45,303 --> 00:09:46,378
♪♪
253
00:09:46,447 --> 00:09:49,928
[KEYBOARD CLACKING]
254
00:09:54,266 --> 00:09:56,768
♪♪
255
00:09:57,850 --> 00:09:59,352
LATIN LOVER NARRATOR:
No!
256
00:09:59,421 --> 00:10:01,215
Don't read that review again!
257
00:10:04,937 --> 00:10:06,981
[KEYBOARD CLACKING]
258
00:10:12,752 --> 00:10:14,678
CRITIC JANE:
Ugh. Derivative
259
00:10:14,747 --> 00:10:16,553
and uninspired.
260
00:10:17,053 --> 00:10:19,600
That reviewer was
a hundred percent right.
261
00:10:19,742 --> 00:10:22,326
Only he sugarcoated it.
262
00:10:22,564 --> 00:10:24,148
No. This isn't healthy.
263
00:10:24,217 --> 00:10:25,451
Choose to ignore.
264
00:10:28,959 --> 00:10:30,644
I'm not going anywhere.
265
00:10:30,787 --> 00:10:31,920
Here's the truth.
266
00:10:32,118 --> 00:10:34,331
An outrageous series
of events happened to you,
267
00:10:34,400 --> 00:10:37,487
and you exploited it for the
sake of a novel, and it sold.
268
00:10:38,112 --> 00:10:40,198
But without that,
you'd be nowhere.
269
00:10:40,370 --> 00:10:42,620
LATIN LOVER NARRATOR: Like I
said, everyone's a critic.
270
00:10:42,689 --> 00:10:45,495
Admit it, Jane.
You're a fraud.
271
00:10:46,292 --> 00:10:48,760
LATIN LOVER NARRATOR:
Especially Jane.
272
00:10:50,011 --> 00:10:51,435
[DOOR CLOSES]
Yes!
273
00:10:51,512 --> 00:10:53,180
Just the person
I need to see!
274
00:10:53,257 --> 00:10:54,815
How does this sound?
Okay.
275
00:10:54,975 --> 00:10:57,027
"Dear River,
I'm begging you,
276
00:10:57,096 --> 00:10:59,527
"don't miss out on the greatest
opportunity of your career
277
00:10:59,604 --> 00:11:02,356
"just because I accidentally
got you attacked by a wolf.
278
00:11:02,433 --> 00:11:05,221
"To do so would be
a huge mistake in a career
279
00:11:05,299 --> 00:11:06,485
littered with mistakes..."
280
00:11:06,562 --> 00:11:08,786
What? What are you doing?
Why are you deleting?
281
00:11:08,863 --> 00:11:09,905
You have to be, like,
282
00:11:09,982 --> 00:11:11,529
a hundred times
more humble.
283
00:11:11,639 --> 00:11:12,836
Where's Mom?
284
00:11:12,905 --> 00:11:15,787
Ah, yes, my wife,
285
00:11:16,060 --> 00:11:18,599
International
Woman of Mystery.
286
00:11:18,751 --> 00:11:19,751
She's not here.
287
00:11:19,921 --> 00:11:21,943
Early shift. Again.
288
00:11:22,576 --> 00:11:24,154
Why are you saying it
like that?
289
00:11:24,443 --> 00:11:28,084
Because your mom has been
distant and secretive lately.
290
00:11:28,153 --> 00:11:29,195
- Dad?
- Hmm?
291
00:11:29,264 --> 00:11:30,843
Don't let your
telenovela instincts
292
00:11:30,912 --> 00:11:31,920
get the better of you.
293
00:11:32,762 --> 00:11:34,154
You're probably right.
294
00:11:34,583 --> 00:11:35,763
I just miss her.
295
00:11:35,849 --> 00:11:37,490
Why don't you
do something special,
296
00:11:37,559 --> 00:11:38,748
just the two of you?
297
00:11:39,518 --> 00:11:40,860
- Yes?
- Mm-hmm.
298
00:11:40,937 --> 00:11:42,381
That's a wonderful idea.
299
00:11:42,588 --> 00:11:44,037
I will go all-out!
300
00:11:44,167 --> 00:11:46,842
A Xogelio Extravaganza!
301
00:11:46,917 --> 00:11:49,201
Again, check your
telenovela instincts.
302
00:11:49,272 --> 00:11:51,209
Small and intimate
works too.
303
00:11:52,099 --> 00:11:53,577
Yes, yes, yes,
you're right.
304
00:11:53,646 --> 00:11:55,533
Smart advice
from my brilliant daughter.
305
00:11:55,610 --> 00:11:57,124
Oh.
Let me return the favor.
306
00:11:57,193 --> 00:11:58,795
What did you need?
How can I help?
307
00:11:58,912 --> 00:11:59,921
[SIGHS]
It's nothing.
308
00:11:59,998 --> 00:12:01,646
I wanted to vent
because I'm blocked.
309
00:12:01,715 --> 00:12:03,306
Need a laxative? Poo Nami?
310
00:12:03,386 --> 00:12:05,396
[IN JAPANESE]
311
00:12:07,678 --> 00:12:09,389
With my writing.
Writer's block.
312
00:12:09,466 --> 00:12:12,010
Because I can't get my bad
review out of my head.
313
00:12:15,347 --> 00:12:17,092
♪♪
314
00:12:18,881 --> 00:12:20,442
I'm going to show you
something.
315
00:12:20,519 --> 00:12:23,349
Something no one
has ever seen before.
316
00:12:33,935 --> 00:12:35,354
Open it.
317
00:12:37,536 --> 00:12:39,412
It's my Failure Folder.
318
00:12:39,489 --> 00:12:44,625
The bleakest, most soul-crushing
reviews of my career.
319
00:12:54,635 --> 00:12:56,303
Geez, Dad, these are harsh.
320
00:12:56,380 --> 00:12:59,730
Yes. And had I let them
get into my head,
321
00:12:59,807 --> 00:13:02,817
I would have never become
the successful,
322
00:13:02,894 --> 00:13:05,145
prolific actor
standing before you.
323
00:13:05,318 --> 00:13:07,447
- How did you do it?
- I rebranded them.
324
00:13:07,654 --> 00:13:09,678
This is no longer
my Failure Folder.
325
00:13:09,893 --> 00:13:11,646
It is my Motivation Folder.
326
00:13:11,855 --> 00:13:15,165
All these harsh words
from bitter, mean critics?
327
00:13:15,342 --> 00:13:16,698
They're nothing but fuel,
328
00:13:16,767 --> 00:13:19,248
urging me to overcome,
show them all.
329
00:13:19,974 --> 00:13:21,537
Well, that's good advice,
Dad,
330
00:13:21,606 --> 00:13:23,046
but it's a little different
331
00:13:23,115 --> 00:13:24,957
- for me because...
- I know. I'm a star,
332
00:13:25,041 --> 00:13:27,049
but normal people
can be resilient too.
333
00:13:27,524 --> 00:13:30,093
No, but
I'm literally stuck.
334
00:13:30,162 --> 00:13:31,170
I can't write.
335
00:13:31,239 --> 00:13:33,310
- Get the critic out of your head!
- No, but...
336
00:13:33,379 --> 00:13:35,068
I'm hearing a lot
of "no, buts."
337
00:13:35,137 --> 00:13:36,979
I want to hear
more "yes, and."
338
00:13:37,048 --> 00:13:38,170
[SNAPS FINGERS]
339
00:13:38,239 --> 00:13:41,154
- "Yes, and." It's perfect!
- Huh?
340
00:13:41,412 --> 00:13:44,326
"Yes, and" is the first rule
of improv.
341
00:13:44,428 --> 00:13:46,319
That's the cure
for your writer's block.
342
00:13:46,396 --> 00:13:49,162
Take an improv class!
I'm a genius.
343
00:13:49,318 --> 00:13:51,124
LATIN LOVER NARRATOR: There's
that lack of confidence.
344
00:13:51,192 --> 00:13:52,624
What does improv have
to do with writing?
345
00:13:52,692 --> 00:13:54,700
It's a way to get
your creative juices flowing
346
00:13:54,846 --> 00:13:56,730
without worrying
about actual writing.
347
00:13:56,972 --> 00:13:59,279
It'll force you
to stop self-censoring,
348
00:13:59,428 --> 00:14:02,404
to dive in and commit
to new ideas.
349
00:14:02,912 --> 00:14:05,092
- I'm not an actor, Dad.
- Who cares?
350
00:14:05,185 --> 00:14:06,756
It's to help you
think on your feet.
351
00:14:06,825 --> 00:14:09,545
- Reclaim your creative self.
- CRITIC JANE: Yeah.
352
00:14:09,920 --> 00:14:13,662
Your derivative,
uninspired self.
353
00:14:14,458 --> 00:14:16,233
Come on, Jane.
You can't.
354
00:14:16,349 --> 00:14:19,011
You know what?
Yes, I'll sign up.
355
00:14:19,162 --> 00:14:20,186
ROGELIO:
Yes!
356
00:14:20,263 --> 00:14:22,139
CRITIC JANE:
Onstage failure. Huh.
357
00:14:22,490 --> 00:14:25,076
What a dramatic twist.
358
00:14:25,396 --> 00:14:28,820
LATIN LOVER NARRATOR:
Which brings us here, now.
359
00:14:31,458 --> 00:14:32,503
Petra?
360
00:14:32,572 --> 00:14:34,661
I knew
I couldn't trust you...
361
00:14:37,071 --> 00:14:38,704
[SIGHING]
362
00:14:39,572 --> 00:14:41,514
I'm being followed.
I think it's the blackmailer.
363
00:14:41,583 --> 00:14:42,800
I'm gonna kiss you again,
364
00:14:42,924 --> 00:14:44,854
and then we're gonna
get back in the car.
365
00:14:48,455 --> 00:14:49,997
Who's following you?
366
00:14:50,565 --> 00:14:52,009
I don't know.
367
00:14:52,430 --> 00:14:54,408
Someone's been
tailing me all day.
368
00:14:54,940 --> 00:14:57,383
Do you know anyone with a
late model olive green sedan?
369
00:14:57,674 --> 00:14:59,058
Ew. No.
370
00:14:59,580 --> 00:15:01,260
What the hell were you
doing here anyway?
371
00:15:01,393 --> 00:15:03,066
I was supposed to meet
with the blackmailers.
372
00:15:03,134 --> 00:15:04,566
No, you weren't.
373
00:15:04,835 --> 00:15:07,455
I planted that burner phone,
I sent those texts.
374
00:15:08,025 --> 00:15:09,151
What?
375
00:15:09,283 --> 00:15:10,987
To see if you'd actually
reach out to me
376
00:15:11,064 --> 00:15:12,534
if you heard from them,
which you didn't.
377
00:15:12,602 --> 00:15:14,690
Only because
I'm being followed!
378
00:15:14,851 --> 00:15:16,393
And you've been
so strung out!
379
00:15:16,462 --> 00:15:19,139
I don't want to risk you
messing anything up.
380
00:15:21,826 --> 00:15:23,203
[SIGHS]
381
00:15:24,996 --> 00:15:26,456
They're still watching.
382
00:15:28,477 --> 00:15:29,692
I know that.
383
00:15:29,846 --> 00:15:31,080
Now what?
384
00:15:31,775 --> 00:15:33,471
I'll tell them you were
getting suspicious,
385
00:15:33,540 --> 00:15:35,007
so I had to seduce you.
386
00:15:35,132 --> 00:15:36,252
[PHONE CHIMES]
387
00:15:36,333 --> 00:15:38,717
♪♪
388
00:15:43,650 --> 00:15:44,729
Must be my cell.
389
00:15:44,798 --> 00:15:46,073
LATIN LOVER NARRATOR:
Too many phones.
390
00:15:46,141 --> 00:15:49,157
- We have to go.
- It's my mom.
391
00:15:49,478 --> 00:15:52,079
It's a marriage record.
My mom's.
392
00:15:52,173 --> 00:15:53,918
LATIN LOVER NARRATOR:
Aah! This must be the letter
393
00:15:53,986 --> 00:15:55,400
they were expecting
from Italy.
394
00:15:55,469 --> 00:15:56,517
What does it say?
395
00:15:56,586 --> 00:16:00,095
She married someone
named Angello Amalberti.
396
00:16:00,697 --> 00:16:03,790
So maybe her name is
Camilla Amalberti now?
397
00:16:05,689 --> 00:16:07,032
Should we look her up?
398
00:16:07,118 --> 00:16:09,251
♪♪
399
00:16:10,947 --> 00:16:13,136
- If you're not ready...
- Uh, I am.
400
00:16:14,025 --> 00:16:15,345
Let's do it.
401
00:16:17,046 --> 00:16:18,501
[SIGHS]
402
00:16:22,343 --> 00:16:25,728
[HEART BEATING LOUDLY]
403
00:16:25,805 --> 00:16:27,641
[KEYBOARD CLICKING RAPIDLY]
404
00:16:34,126 --> 00:16:36,534
Here's a match.
She looks the right age.
405
00:16:36,650 --> 00:16:39,134
Let's me see if I can
find out where she's from.
406
00:16:40,871 --> 00:16:42,181
Oh, my God.
407
00:16:44,458 --> 00:16:46,709
Rafael, I think this is her.
408
00:16:51,414 --> 00:16:52,587
Wow.
409
00:16:53,835 --> 00:16:55,504
That's my mom.
410
00:17:02,017 --> 00:17:04,267
I can't believe
that's really her.
411
00:17:04,783 --> 00:17:06,400
She looks...
412
00:17:07,439 --> 00:17:10,361
kind, doesn't she?
413
00:17:10,853 --> 00:17:12,521
She really does.
414
00:17:14,040 --> 00:17:16,239
RAFAEL: And you can see a
little family resemblance?
415
00:17:16,316 --> 00:17:18,009
- Maybe?
- JANE: Definitely.
416
00:17:22,259 --> 00:17:23,665
What do you want to do?
417
00:17:25,790 --> 00:17:27,204
Uh, write her.
Oh.
418
00:17:27,792 --> 00:17:30,103
And now before
I lose my nerve.
419
00:17:31,213 --> 00:17:33,005
[SIGHS HEAVILY]
[KEYBOARD CLACKING]
420
00:17:33,470 --> 00:17:34,569
J.R.:
Mom?
421
00:17:34,657 --> 00:17:36,056
WOMAN:
We gave her a sedative.
422
00:17:36,125 --> 00:17:38,885
She was disoriented,
very upset.
423
00:17:44,000 --> 00:17:45,235
Are you okay?
424
00:17:45,633 --> 00:17:47,279
I don't know if it
was the right thing,
425
00:17:47,347 --> 00:17:48,521
putting her here.
426
00:17:48,598 --> 00:17:50,829
[PHONE CHIMES]
Is that...?
427
00:17:50,900 --> 00:17:52,228
Yes, it's them.
428
00:17:52,477 --> 00:17:54,611
♪♪
429
00:17:56,861 --> 00:17:58,497
Okay, what now?
430
00:17:58,946 --> 00:18:00,857
Oh, I text them back
our cover story.
431
00:18:01,378 --> 00:18:02,712
You were suspicious,
432
00:18:03,040 --> 00:18:05,049
I seduced you so
I can get closer to you
433
00:18:05,118 --> 00:18:06,478
and force you to
incriminate yourself.
434
00:18:06,547 --> 00:18:07,790
You think
they'll believe that?
435
00:18:07,867 --> 00:18:10,290
- What?
- MThat I was seduced.
436
00:18:10,939 --> 00:18:12,587
I wouldn't worry.
437
00:18:13,345 --> 00:18:15,212
You were pretty
into that kiss.
438
00:18:15,931 --> 00:18:17,947
What? No, I wasn't.
439
00:18:18,611 --> 00:18:20,650
Text them back,
make it convincing.
440
00:18:21,572 --> 00:18:22,698
ROGELIO:
Don't be nervous.
441
00:18:22,767 --> 00:18:25,579
Getting out of your comfort zone
is what improv is all about.
442
00:18:25,673 --> 00:18:28,557
And remember, Jane, you have
highly-gifted actor's blood
443
00:18:28,626 --> 00:18:29,823
coursing through your veins!
444
00:18:29,892 --> 00:18:31,932
- Thanks, Dad.
- ROGELIO: No, thank you
445
00:18:32,001 --> 00:18:33,635
for the advice.
I'm on my way
446
00:18:33,704 --> 00:18:35,838
to surprise your mother
with a night of romance.
447
00:18:35,907 --> 00:18:37,376
Didn't go too big,
did you?
448
00:18:37,462 --> 00:18:38,404
LATIN LOVER NARRATOR:
Well...
449
00:18:38,481 --> 00:18:39,787
She will love it.
450
00:18:40,048 --> 00:18:43,134
Good luck at improv,
and remember, "yes, and"!
451
00:18:43,243 --> 00:18:45,161
Got it. On it.
452
00:18:45,962 --> 00:18:47,228
[SIGHS]
453
00:18:48,164 --> 00:18:50,572
♪♪
454
00:18:57,540 --> 00:18:58,603
Hello, good sir.
455
00:18:58,758 --> 00:19:01,260
I'm here for the enchanting
Xiomara de la Vega.
456
00:19:01,540 --> 00:19:03,142
Xo isn't working today.
457
00:19:03,845 --> 00:19:05,556
- Are you sure?
- Yup.
458
00:19:05,652 --> 00:19:07,112
Hasn't been in all week.
459
00:19:07,851 --> 00:19:08,898
Oh.
460
00:19:09,593 --> 00:19:11,845
Okay. Thanks.
461
00:19:12,056 --> 00:19:14,191
♪♪
462
00:19:15,590 --> 00:19:17,050
[BEEPS]
463
00:19:19,914 --> 00:19:21,869
TEACHER: Establish a location.
That's rule number
464
00:19:21,938 --> 00:19:23,828
three of improv.
465
00:19:27,954 --> 00:19:29,212
Rule number two...
466
00:19:29,289 --> 00:19:30,623
Add new information.
467
00:19:30,700 --> 00:19:32,617
And rule number one?
468
00:19:35,587 --> 00:19:37,336
Yes, and.
Exactly, which means
469
00:19:37,405 --> 00:19:38,945
accept what is given to you
470
00:19:39,041 --> 00:19:40,932
and add on to it. Get it?
471
00:19:41,009 --> 00:19:42,058
- Got it.
- TEACHER: Good.
472
00:19:42,135 --> 00:19:43,553
Let's get you
up on your feet.
473
00:19:43,630 --> 00:19:45,922
Oh, no.
You mean, "Oh, yes."
474
00:19:45,991 --> 00:19:48,766
Sorry. Oh, yes! And...
475
00:19:49,438 --> 00:19:50,438
here I go.
476
00:19:50,664 --> 00:19:52,984
TEACHER:
Great. Mark, join her.
477
00:19:53,188 --> 00:19:54,439
[CLEARS THROAT]
478
00:19:54,508 --> 00:19:56,055
Class, what
is he holding?
479
00:19:56,289 --> 00:19:57,574
A microphone.
480
00:19:58,867 --> 00:20:01,540
Hello, New York.
Bob Edgars here
481
00:20:01,609 --> 00:20:03,913
with Mrs. Phyllis Runkle.
482
00:20:04,156 --> 00:20:07,712
Mrs. Runkle, I understand that
you were the sole eyewitness
483
00:20:07,781 --> 00:20:10,602
to the theft of the Statue
of Liberty late last night?
484
00:20:14,330 --> 00:20:16,582
Just say whatever pops
into your head.
485
00:20:18,255 --> 00:20:19,805
CRITIC JANE:
Except that.
486
00:20:20,266 --> 00:20:21,984
Don't say that.
487
00:20:22,759 --> 00:20:26,016
Did the thieves steal
anything else?
488
00:20:26,125 --> 00:20:27,846
LATIN LOVER NARRATOR:
Her voice, apparently.
489
00:20:27,930 --> 00:20:31,055
Come on, Jane.
Remember the rules of improv.
490
00:20:31,569 --> 00:20:32,981
Yes, and...
491
00:20:33,050 --> 00:20:36,094
Don't be derivative, Jane.
I can't bear it.
492
00:20:36,788 --> 00:20:40,905
- Nope.
- Don't say that. It's painfully prosaic.
493
00:20:42,579 --> 00:20:45,273
Did you catch
a glimpse of their faces?
494
00:20:46,413 --> 00:20:48,734
Yes. I saw the thieves, and
495
00:20:48,828 --> 00:20:51,497
they took
the Statue of Liberty
496
00:20:52,491 --> 00:20:54,390
and my virginity.
497
00:20:54,710 --> 00:20:55,882
By force.
498
00:20:56,187 --> 00:20:57,984
And it was scary, and...
499
00:20:58,654 --> 00:20:59,696
ROGELIO:
Stop.
500
00:20:59,820 --> 00:21:00,937
This is the house.
501
00:21:01,839 --> 00:21:04,050
♪♪
502
00:21:17,855 --> 00:21:21,525
Take your hands off my wife,
you thieving, toned bastard.
503
00:21:21,602 --> 00:21:24,269
I will rip you
limb from limb!
504
00:21:24,338 --> 00:21:26,120
LATIN LOVER NARRATOR: So much for
not letting telenovela instincts
505
00:21:26,188 --> 00:21:27,205
get the better of him.
506
00:21:27,274 --> 00:21:29,103
- Rogelio! Stop!
- No!
507
00:21:29,175 --> 00:21:30,634
I know about the affair.
508
00:21:30,778 --> 00:21:31,815
Affair?
509
00:21:31,884 --> 00:21:33,650
Brad's my dance partner.
510
00:21:33,719 --> 00:21:35,136
We entered a competition.
511
00:21:35,205 --> 00:21:36,791
You expect me
to believe that?
512
00:21:36,868 --> 00:21:37,882
- Yes.
- Hey!
513
00:21:37,959 --> 00:21:39,853
Get your hands off
my boyfriend.
514
00:21:43,089 --> 00:21:45,464
So-so he-he-he
really is...
515
00:21:45,533 --> 00:21:47,260
My dance partner. Yes.
516
00:21:54,995 --> 00:21:57,384
I can't believe you thought
I'd cheat on you.
517
00:21:57,667 --> 00:21:58,807
I'm sorry.
518
00:21:59,057 --> 00:22:00,933
I-I think that
being home all day
519
00:22:01,010 --> 00:22:02,627
has made me a little crazy.
520
00:22:03,759 --> 00:22:05,437
But why did you lie?
521
00:22:06,205 --> 00:22:09,259
I was... embarrassed.
522
00:22:09,429 --> 00:22:11,805
It's just a little
dance contest.
523
00:22:11,874 --> 00:22:13,970
I mean, compared
to what you do.
524
00:22:14,614 --> 00:22:16,115
This isn't about me.
525
00:22:18,088 --> 00:22:22,133
I guess... I'm just feeling
a little lost,
526
00:22:22,861 --> 00:22:25,642
and I wanted to have fun
527
00:22:26,556 --> 00:22:28,919
and rediscover
my love of dancing.
528
00:22:29,377 --> 00:22:31,088
So let me support that.
529
00:22:31,681 --> 00:22:33,166
I promise, Xiomara,
530
00:22:33,431 --> 00:22:34,955
I will not make it
all about me.
531
00:22:35,024 --> 00:22:37,707
ROGELIO [RECORDING]:
♪ Xiomara... ♪
532
00:22:37,776 --> 00:22:39,931
Not now, driver!
533
00:22:40,000 --> 00:22:41,017
[MUSIC STOPS]
534
00:22:43,330 --> 00:22:45,972
JANE:
No. Improv is not for me.
535
00:22:46,041 --> 00:22:47,814
I totally bombed.
536
00:22:48,204 --> 00:22:49,574
No way I'm going back there.
537
00:22:49,720 --> 00:22:50,781
What?
538
00:22:50,931 --> 00:22:53,016
You can't quit,
it's only been a day.
539
00:22:53,141 --> 00:22:54,911
I can and I am.
540
00:22:55,128 --> 00:22:56,712
Would you let me quit?
541
00:22:58,110 --> 00:23:00,227
Okay, shut up.
I'll start my homework.
542
00:23:00,296 --> 00:23:02,932
Bright side?
You love homework.
543
00:23:03,788 --> 00:23:05,999
♪♪
544
00:23:13,141 --> 00:23:14,256
What are you doing?
545
00:23:14,325 --> 00:23:17,148
My homework. This week
I'm supposed to observe
546
00:23:17,217 --> 00:23:20,345
the people around me and really
notice their gestures and quirks
547
00:23:20,522 --> 00:23:22,561
and then use them
to write up a character.
548
00:23:22,744 --> 00:23:23,936
Okay.
549
00:23:24,479 --> 00:23:27,920
So, uh, what else are
you observing about me?
550
00:23:29,600 --> 00:23:31,780
You want to stop talking
and just have sex.
551
00:23:31,899 --> 00:23:33,949
Nice work.
I think your homework
552
00:23:34,018 --> 00:23:35,580
is pretty much done for the night.
[GIGGLES]
553
00:23:35,649 --> 00:23:38,185
Mmm.
Mmm. Mmm.
554
00:23:39,489 --> 00:23:42,624
Okay. Now you're about
to get sappy.
555
00:23:43,195 --> 00:23:45,932
- I just feel so...
- Hmm.
556
00:23:46,001 --> 00:23:48,150
Happy... here.
557
00:23:48,611 --> 00:23:50,025
With you,
in this apartment
558
00:23:50,205 --> 00:23:51,869
that still smells
like hot dogs.
559
00:23:51,938 --> 00:23:53,799
And I can't even believe
I am saying that,
560
00:23:53,868 --> 00:23:55,259
but... it's true.
561
00:23:55,636 --> 00:23:57,052
It just feels right.
562
00:23:57,869 --> 00:23:58,986
What?
563
00:23:59,135 --> 00:24:00,588
CRITIC JANE:
Don't say it, Jane.
564
00:24:00,661 --> 00:24:02,788
Censor yourself.
Bite your tongue.
565
00:24:04,119 --> 00:24:05,522
Nothing.
566
00:24:05,658 --> 00:24:06,705
I'm happy too.
567
00:24:06,774 --> 00:24:08,768
LATIN LOVER NARRATOR:
Also biting his tongue...
568
00:24:10,008 --> 00:24:11,471
[XIOMARA GROANS]
569
00:24:11,908 --> 00:24:13,877
I... Let's try from
that last eight count.
570
00:24:14,084 --> 00:24:15,751
Five, six, seven, eight.
571
00:24:15,852 --> 00:24:18,135
♪♪
572
00:24:18,211 --> 00:24:21,282
Ah. Aaah.
573
00:24:21,532 --> 00:24:22,915
Ah.
574
00:24:25,123 --> 00:24:26,572
Did you want to
say something?
575
00:24:26,791 --> 00:24:29,246
Only that you two dance...
576
00:24:29,486 --> 00:24:31,548
beautifully together.
577
00:24:31,640 --> 00:24:32,963
It's enchanting.
578
00:24:34,652 --> 00:24:35,819
One more time?
579
00:24:35,888 --> 00:24:37,361
Uh, yes.
580
00:24:37,430 --> 00:24:40,139
And we're pushing off
with the left leg. Right.
581
00:24:40,334 --> 00:24:43,221
♪♪
582
00:25:02,197 --> 00:25:03,955
ROGELIO:
Lovely. Wonderful.
583
00:25:04,024 --> 00:25:05,157
Keep it up.
584
00:25:06,744 --> 00:25:08,711
Amazing. Brilliant.
585
00:25:08,788 --> 00:25:11,463
Coming from a
totally casual observer.
586
00:25:12,080 --> 00:25:14,604
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, another casual observer.
587
00:25:14,783 --> 00:25:17,283
♪♪
588
00:25:21,533 --> 00:25:23,518
PETRA:
Jane? Why are you limping?
589
00:25:23,597 --> 00:25:25,299
Did you hurt yourself
again?
590
00:25:25,368 --> 00:25:27,894
Oh. No, no. No, no, no.
Just getting back
591
00:25:27,963 --> 00:25:28,924
into waitressing.
[PHONE CHIMES]
592
00:25:28,993 --> 00:25:31,299
Thanks for letting me
pick up shifts.
593
00:25:38,025 --> 00:25:39,268
[GIGGLES]
594
00:25:39,693 --> 00:25:41,346
Did you just giggle?
595
00:25:42,088 --> 00:25:43,135
No.
596
00:25:43,330 --> 00:25:44,699
[CLEARS THROAT]
I do not giggle.
597
00:25:44,768 --> 00:25:46,731
You did. You giggled,
598
00:25:46,903 --> 00:25:48,707
and you're blushing...
Who was that?
599
00:25:48,776 --> 00:25:49,832
No one.
600
00:25:49,904 --> 00:25:51,012
And I'm not.
601
00:25:51,081 --> 00:25:52,395
My God.
You have a crush.
602
00:25:52,609 --> 00:25:54,043
Someone just ask you
to the prom?
603
00:25:54,112 --> 00:25:55,778
No. I do not have a crush,
604
00:25:55,900 --> 00:25:57,324
and no one's going to prom.
605
00:25:57,503 --> 00:25:58,965
[MIMICS PETRA]
And I do not giggle.
606
00:25:59,034 --> 00:26:00,847
I have never giggled
in my life.
607
00:26:01,012 --> 00:26:03,091
Giggling is for peasants.
608
00:26:03,489 --> 00:26:04,892
Are you Shrek?
609
00:26:04,969 --> 00:26:06,809
No. I'm being Auntie Petra.
610
00:26:06,950 --> 00:26:08,520
- Mm-mm.
- Mmm. Yeah.
611
00:26:08,597 --> 00:26:10,015
I think the, uh,
accent was
612
00:26:10,092 --> 00:26:11,774
- a little confusing.
- Mmm.
613
00:26:11,851 --> 00:26:14,426
LATIN LOVER NARRATOR: Like I
said, everyone's a critic.
614
00:26:14,495 --> 00:26:16,817
Okay, what if I do
my dad? He's quirky.
615
00:26:16,911 --> 00:26:18,825
And definitely
a larger-than-life personality.
616
00:26:18,894 --> 00:26:21,235
LATIN LOVER NARRATOR: True dat.
Beautiful. Yes.
617
00:26:21,362 --> 00:26:23,646
Incredible.
I only hope
618
00:26:23,715 --> 00:26:26,372
the camera can capture
your magnificence.
619
00:26:26,668 --> 00:26:28,457
Water break?
Lemon or no lemon?
620
00:26:28,534 --> 00:26:30,243
Oh, uh, lemon.
Oh, my God, no.
621
00:26:30,320 --> 00:26:32,253
No lemon?
Would you like a Gatorade?
622
00:26:32,330 --> 00:26:34,914
You need to make sure to
replenish your electrolytes.
623
00:26:34,991 --> 00:26:36,739
I also cut up some
orange slices,
624
00:26:36,825 --> 00:26:38,126
- if you would like...
- No!
625
00:26:38,309 --> 00:26:39,635
I don't want any of it.
626
00:26:39,704 --> 00:26:41,137
Just stop it. Enough.
627
00:26:41,206 --> 00:26:43,590
I'll just, um, gonna use
the restroom.
628
00:26:43,659 --> 00:26:45,020
[SIGHS]
629
00:26:46,957 --> 00:26:48,872
What's going on?
Stop what?
630
00:26:48,941 --> 00:26:50,723
Everything. You.
631
00:26:50,890 --> 00:26:53,141
But I'm not making this
about myself at all.
632
00:26:53,325 --> 00:26:55,060
- I'm all about you.
- Exactly.
633
00:26:55,137 --> 00:26:56,543
That's the problem.
634
00:26:56,915 --> 00:26:58,653
You're suffocating me.
635
00:26:59,051 --> 00:27:00,412
- What?
- It's true.
636
00:27:00,481 --> 00:27:02,783
You used to go to work
every day,
637
00:27:02,860 --> 00:27:05,737
so I had alone time,
and I need that,
638
00:27:05,814 --> 00:27:07,200
because, well,
639
00:27:07,269 --> 00:27:10,504
you're such a big personality,
and being around you all day,
640
00:27:10,594 --> 00:27:12,176
every day is exhausting.
641
00:27:12,245 --> 00:27:14,317
But I love being around you
all day, every day.
642
00:27:14,386 --> 00:27:17,022
That's because
I'm not exhausting.
643
00:27:20,023 --> 00:27:21,457
Well, I'm sorry.
644
00:27:21,986 --> 00:27:25,655
I didn't realize how much of my
personality was problematic.
645
00:27:25,834 --> 00:27:26,957
[SIGHS]
646
00:27:27,676 --> 00:27:29,387
JANE:
Well that wasn't funny either.
647
00:27:29,456 --> 00:27:32,207
What am I gonna do in class?
Well, it's improv, right?
648
00:27:32,493 --> 00:27:33,626
Can't you just wing it?
649
00:27:33,718 --> 00:27:35,809
No, we have to write them up.
650
00:27:35,885 --> 00:27:38,512
And I took this class to
get away from writing.
651
00:27:38,581 --> 00:27:39,805
It's not a novel.
652
00:27:39,915 --> 00:27:41,498
It doesn't matter
what it is.
653
00:27:41,590 --> 00:27:43,700
I have this critic
in my head,
654
00:27:43,787 --> 00:27:46,106
judging and second-guessing.
655
00:27:46,350 --> 00:27:47,490
It's crippling.
656
00:27:47,559 --> 00:27:48,677
LATIN LOVER NARRATOR:
And, friends,
657
00:27:48,745 --> 00:27:50,536
from experience, that's true.
658
00:27:50,605 --> 00:27:52,270
You can't make progress
659
00:27:52,450 --> 00:27:54,953
if you're constantly
second-guessing yourself.
660
00:27:55,030 --> 00:27:56,295
What's with this critic?
661
00:27:56,372 --> 00:27:58,297
Honestly, it-it happens to me
sometimes.
662
00:27:58,374 --> 00:27:59,662
It's the pressure
of telling such
663
00:27:59,731 --> 00:28:01,732
a fast-paced story.
Talk to me.
664
00:28:02,240 --> 00:28:03,384
I just...
665
00:28:03,461 --> 00:28:05,194
LATIN LOVER NARRATOR: Like,
should I tell you what Jane
666
00:28:05,262 --> 00:28:08,584
was really feeling here,
or not? I will.
667
00:28:08,675 --> 00:28:09,815
I just...
668
00:28:09,892 --> 00:28:10,881
LATIN LOVER NARRATOR:
Actually, no.
669
00:28:10,950 --> 00:28:12,998
I'll save it for later.
Let's go back.
670
00:28:14,436 --> 00:28:18,101
I didn't realize how much of my
personality was problematic.
671
00:28:18,904 --> 00:28:22,006
LATIN LOVER NARRATOR:
See? Frustrating, right?
672
00:28:23,725 --> 00:28:26,592
LATIN LOVER NARRATOR: You'll
recall we left Jane, mired in...
673
00:28:26,661 --> 00:28:29,045
Self doubt.
Every idea I have,
674
00:28:29,114 --> 00:28:31,584
there's this voice
that won't go away.
675
00:28:31,796 --> 00:28:32,811
What voice?
676
00:28:32,880 --> 00:28:33,928
Me.
677
00:28:34,029 --> 00:28:35,410
My inner critic.
678
00:28:35,584 --> 00:28:37,232
And I can't seem
to shut her up.
679
00:28:37,301 --> 00:28:39,412
- Why would you want to shut her up?
- Ugh.
680
00:28:39,533 --> 00:28:41,200
I listen to that voice
all the time.
681
00:28:41,269 --> 00:28:42,287
She's got
valid points.
682
00:28:42,356 --> 00:28:44,475
- Ha.
- I'm not kidding.
683
00:28:44,920 --> 00:28:47,904
But if I listen to her,
then that means
684
00:28:47,973 --> 00:28:50,342
I have to accept that
that review was right.
685
00:28:50,948 --> 00:28:52,490
I shouldn't be a writer.
686
00:28:53,865 --> 00:28:55,928
But that's-that's not
what the review said.
687
00:28:56,124 --> 00:28:58,381
Okay, that I'm "derivative
and uninspired."
688
00:28:58,450 --> 00:29:00,515
No, at times
"your manufactured
689
00:29:00,584 --> 00:29:03,904
coincidences were
derivative and uninspired."
690
00:29:03,982 --> 00:29:06,066
I read the review
a couple times too.
691
00:29:07,186 --> 00:29:09,054
Well, clearly, he doesn't
think I'm a good writer.
692
00:29:09,122 --> 00:29:11,889
Then why did he say there was
"promise unfulfilled"?
693
00:29:12,165 --> 00:29:14,014
That means
you have promise.
694
00:29:14,240 --> 00:29:16,756
And the rest was all just
constructive criticism.
695
00:29:16,887 --> 00:29:18,209
So maybe
you shouldn't be trying
696
00:29:18,278 --> 00:29:21,248
to banish this critic.
You should be trying
697
00:29:21,317 --> 00:29:24,100
to see what he said
as productive.
698
00:29:24,928 --> 00:29:28,295
LATIN LOVER NARRATOR:
And so, friends, Jane tried.
699
00:29:29,700 --> 00:29:31,506
Don't forget,
the reviewer said
700
00:29:31,575 --> 00:29:33,592
you used too many
adjectives before.
701
00:29:33,912 --> 00:29:37,840
Yes, and this time,
I'm going to pare it down.
702
00:29:37,917 --> 00:29:39,975
And he said you shouldn't
703
00:29:40,052 --> 00:29:43,061
be too removed from your subject.
Yes.
704
00:29:43,138 --> 00:29:46,859
And this time, I'm drawing
straight from my real life.
705
00:29:47,211 --> 00:29:49,026
Hmm. I should go.
706
00:29:49,103 --> 00:29:51,396
We don't want to overdo
the magical realism.
707
00:29:52,731 --> 00:29:54,865
[PHONE CHIMES]
708
00:29:55,727 --> 00:29:57,813
- Hey, Dad.
- Have you heard from your mom?
709
00:29:57,882 --> 00:29:59,938
- No. Is everything okay?
- I mean,
710
00:30:00,106 --> 00:30:02,664
not really. She said some
pretty awful things,
711
00:30:02,741 --> 00:30:04,075
and I made her lemon water
712
00:30:04,152 --> 00:30:05,625
and orange slices.
I bit my tongue
713
00:30:05,694 --> 00:30:06,797
so hard that...
714
00:30:06,866 --> 00:30:08,131
Dad, slow down.
715
00:30:08,250 --> 00:30:09,578
What did Mom say?
716
00:30:09,649 --> 00:30:11,688
Horrific things.
Things I will spend
717
00:30:11,757 --> 00:30:13,734
my life trying to unhear.
718
00:30:13,803 --> 00:30:14,953
Okay. Stop.
719
00:30:15,308 --> 00:30:18,484
Instead of locking
those things away
720
00:30:18,553 --> 00:30:21,179
in a fake book with a key
that leads to an armoire,
721
00:30:21,402 --> 00:30:23,875
just try to consider
722
00:30:23,944 --> 00:30:26,704
what she said,
because I decided
723
00:30:26,773 --> 00:30:28,531
to "yes, and" my critic,
724
00:30:28,600 --> 00:30:30,289
and i-it actually helped me.
725
00:30:30,665 --> 00:30:32,632
Perfect. Great advice.
726
00:30:32,787 --> 00:30:34,010
Talk soon.
727
00:30:34,314 --> 00:30:37,023
See? I actually think
she has a point.
728
00:30:37,122 --> 00:30:40,016
- Who are you?
- I am your inner critic,
729
00:30:40,114 --> 00:30:43,227
and I'm finally out, baby!
730
00:30:43,424 --> 00:30:45,523
I've been waiting 44 years
731
00:30:45,592 --> 00:30:47,000
to be set free, and, boy,
732
00:30:47,069 --> 00:30:48,414
have I got some things
733
00:30:48,483 --> 00:30:50,117
♪ To say! ♪
734
00:30:50,186 --> 00:30:51,844
- Okay, only 41 years.
- No!
735
00:30:52,025 --> 00:30:54,695
You're 44, you delusional
half-wit!
736
00:30:54,819 --> 00:30:56,987
You ever hear the theory
about famous people?
737
00:30:57,056 --> 00:30:59,606
They stop maturing
the moment they become famous,
738
00:30:59,675 --> 00:31:01,844
and you booked
your first national commercial
739
00:31:01,913 --> 00:31:03,742
when you were... 9.
740
00:31:03,953 --> 00:31:06,023
Bam! Freeze it right there,
741
00:31:06,130 --> 00:31:08,889
you whiny little thumb-sucking
man-child.
742
00:31:09,031 --> 00:31:10,734
- Are you done?
- No!
743
00:31:10,957 --> 00:31:12,958
Your pompous, shallow,
materialistic,
744
00:31:13,107 --> 00:31:15,539
loud, obnoxious, selfish,
745
00:31:15,608 --> 00:31:17,116
- irresponsible...
- Okay. Stop it.
746
00:31:17,185 --> 00:31:19,269
I can't take it anymore.
You're too much.
747
00:31:19,609 --> 00:31:20,727
Exactly.
748
00:31:22,112 --> 00:31:23,633
And I am you.
749
00:31:24,254 --> 00:31:28,023
So maybe now you know
how your wife feels.
750
00:31:29,463 --> 00:31:31,255
[SNAPS FINGERS]
751
00:31:31,583 --> 00:31:33,938
♪♪
752
00:31:38,571 --> 00:31:40,047
[DOOR CLOSES]
753
00:31:40,188 --> 00:31:41,446
[SIGHS]
754
00:31:42,270 --> 00:31:44,234
I'm so glad
you came home.
755
00:31:44,766 --> 00:31:46,773
I was too harsh
with you, and...
756
00:31:47,171 --> 00:31:48,695
I feel terrible.
757
00:31:48,986 --> 00:31:50,477
I'm so sorry.
758
00:31:50,666 --> 00:31:51,806
No.
759
00:31:52,267 --> 00:31:53,767
I'm the one who's sorry.
760
00:31:54,031 --> 00:31:55,859
A-and I came back
to apologize.
761
00:31:56,080 --> 00:31:57,504
You were right.
762
00:31:57,658 --> 00:31:58,756
I am a lot.
763
00:31:58,825 --> 00:32:01,160
Sometimes even for myself.
764
00:32:02,000 --> 00:32:03,531
I know you mean well.
765
00:32:03,600 --> 00:32:05,508
That doesn't mean
it's not true.
766
00:32:06,492 --> 00:32:08,570
Look,
I'm still adjusting.
767
00:32:08,787 --> 00:32:10,767
We've just never
actually spent
768
00:32:10,836 --> 00:32:13,352
- this much time together before.
- I know.
769
00:32:13,569 --> 00:32:15,289
It feels like
we should have, right?
770
00:32:15,358 --> 00:32:17,534
Since we've known each other
for so long.
771
00:32:17,883 --> 00:32:21,234
Yeah. But really,
we're still newlyweds,
772
00:32:21,477 --> 00:32:23,641
and it takes time
to figure this all out.
773
00:32:23,875 --> 00:32:24,966
And we will.
774
00:32:25,250 --> 00:32:26,641
One step at a time.
775
00:32:26,809 --> 00:32:28,227
Just like dancing.
776
00:32:28,671 --> 00:32:30,389
Just like dancing.
777
00:32:35,769 --> 00:32:39,146
♪♪ ["ERES TU"
BY CARLA MORRISON PLAYING]
778
00:32:39,370 --> 00:32:41,495
I know I'm no Brad, but...
779
00:32:41,602 --> 00:32:43,370
may I have this dance?
780
00:32:46,029 --> 00:32:48,448
♪♪
781
00:32:51,143 --> 00:32:52,887
LATIN LOVER NARRATOR:
In that moment, friends,
782
00:32:52,955 --> 00:32:55,881
Xiomara found exactly
what she was looking for:
783
00:32:55,950 --> 00:32:57,894
her love of dance.
784
00:32:57,963 --> 00:32:59,506
[BOTH LAUGHING]
785
00:33:01,669 --> 00:33:04,003
[WOMAN SINGING IN SPANISH]
786
00:33:16,678 --> 00:33:17,730
You're sure?
787
00:33:17,910 --> 00:33:20,558
Yes. Milos is still in jail,
so it can't be him.
788
00:33:20,723 --> 00:33:22,855
It's nice to cross
an international arms dealer
789
00:33:22,924 --> 00:33:24,839
off the list of people
who are after you.
790
00:33:25,826 --> 00:33:27,703
[LAUGHS]
What?
791
00:33:29,489 --> 00:33:31,425
I-I thought
I had a crazy life,
792
00:33:31,494 --> 00:33:33,440
- but yours...
- You don't know
793
00:33:33,509 --> 00:33:34,898
the half of it.
794
00:33:42,491 --> 00:33:44,565
So do you need to
stay over or anything?
795
00:33:47,090 --> 00:33:49,050
To sell the highly
improbable lie
796
00:33:49,119 --> 00:33:50,636
that I'm interested in you?
797
00:33:50,705 --> 00:33:52,289
Which we need them
to believe.
798
00:33:53,644 --> 00:33:54,950
I think the tongue
you slipped me
799
00:33:55,019 --> 00:33:56,814
during our kiss
was pretty compelling.
800
00:33:56,956 --> 00:33:58,766
LATIN LOVER NARRATOR [LAUGHS]:
Oh, ho, ho! Snap!
801
00:33:58,834 --> 00:34:00,276
What?
802
00:34:00,987 --> 00:34:03,855
That was a reflex.
803
00:34:04,870 --> 00:34:07,154
I could tell you had a plan...
I just didn't want to...
804
00:34:07,270 --> 00:34:09,011
undermine whatever it was.
805
00:34:09,550 --> 00:34:10,995
Good.
806
00:34:11,245 --> 00:34:13,745
Because I'm not into being
a straight woman's guinea pig.
807
00:34:17,409 --> 00:34:19,413
What makes you think
I haven't been with a woman?
808
00:34:19,870 --> 00:34:20,912
Have you?
809
00:34:20,981 --> 00:34:22,292
Yes.
810
00:34:22,834 --> 00:34:24,237
Several.
811
00:34:28,365 --> 00:34:30,159
I'm also your lawyer.
812
00:34:31,331 --> 00:34:33,480
That wouldn't be the first
line you've crossed.
813
00:34:34,491 --> 00:34:36,043
[EXHALES]
814
00:34:38,016 --> 00:34:40,706
♪♪
815
00:34:42,687 --> 00:34:43,858
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, my.
816
00:34:44,092 --> 00:34:46,150
I'm not the blackmailer,
but, whew,
817
00:34:46,219 --> 00:34:48,569
I am definitely buying
this is real.
818
00:34:49,871 --> 00:34:52,569
♪♪
819
00:34:55,882 --> 00:34:57,515
So... ahem,
820
00:34:57,952 --> 00:34:59,885
I enjoyed last night.
Heh, heh.
821
00:34:59,962 --> 00:35:03,020
That was... one way
to get me to relax.
822
00:35:03,233 --> 00:35:05,593
- [LAUGHS]
- J.R.: Yeah, it was fun.
823
00:35:07,644 --> 00:35:09,616
So I just want to be honest.
824
00:35:10,117 --> 00:35:11,341
[SIGHS]
825
00:35:12,233 --> 00:35:15,025
I've actually never been
with a woman before.
826
00:35:16,152 --> 00:35:17,391
[SIGHS]
Yeah.
827
00:35:17,460 --> 00:35:19,112
I have to be
honest too.
828
00:35:19,515 --> 00:35:20,640
I knew that already.
829
00:35:20,709 --> 00:35:21,709
[GROANS SOFTLY]
830
00:35:21,889 --> 00:35:23,181
I have to visit my mom.
831
00:35:23,437 --> 00:35:24,812
I'll see you later.
832
00:35:25,038 --> 00:35:26,993
Great. Yeah, no,
I'm in a hurry too.
833
00:35:27,062 --> 00:35:29,749
I have to get, uh, to
the lounge. Prep for an event.
834
00:35:30,007 --> 00:35:32,542
Nobody seems to work hard unless
I'm breathing down their necks.
835
00:35:32,611 --> 00:35:34,137
[CHUCKLES]
[KNOCKING]
836
00:35:34,740 --> 00:35:36,074
MAN: Breakfast for two.
837
00:35:37,118 --> 00:35:39,293
♪♪
838
00:35:39,590 --> 00:35:41,470
TEACHER: You might have
gone a little overboard.
839
00:35:41,554 --> 00:35:43,942
An eight-page bio on a character
called "The Critic"?
840
00:35:44,464 --> 00:35:45,772
Just started flowing.
841
00:35:45,849 --> 00:35:47,756
All right.
Could we get a suggestion
842
00:35:47,825 --> 00:35:48,892
for The Critic to review?
843
00:35:48,969 --> 00:35:49,997
Sushi!
844
00:35:50,091 --> 00:35:51,887
With a mediocre seaweed
845
00:35:51,956 --> 00:35:53,888
and uninspired soy sauce,
846
00:35:53,989 --> 00:35:56,366
it reeks of promise unfulfilled.
847
00:35:56,560 --> 00:36:00,325
In short, this fish stinks
like dead fish.
848
00:36:02,573 --> 00:36:04,998
[COUGHS,
CRICKET CHIRPING]
849
00:36:05,075 --> 00:36:07,369
CRITIC JANE [CLAPPING]:
Oh, that is so me.
850
00:36:07,446 --> 00:36:09,536
You nailed it.
Ha, ha!
851
00:36:09,605 --> 00:36:13,004
Ah. Are there Oscars
for improv performances?
852
00:36:13,073 --> 00:36:16,645
Because I think the Academy
needs to consider this!
853
00:36:19,165 --> 00:36:21,625
Critic Jane definitely
isn't winning any awards.
854
00:36:21,710 --> 00:36:23,020
But you know what?
855
00:36:23,089 --> 00:36:25,883
It made me realize I should
go back to a writing class.
856
00:36:26,239 --> 00:36:29,043
The structure, having
assignments... That works for me.
857
00:36:29,145 --> 00:36:30,622
And I really need that
right now.
858
00:36:30,691 --> 00:36:32,606
Mm-hmm.
I like that idea.
859
00:36:32,966 --> 00:36:35,028
Right? And look.
860
00:36:36,004 --> 00:36:37,457
- Check plus!
- [GASPS]
861
00:36:37,526 --> 00:36:40,305
This is going
on the fridge.
862
00:36:40,374 --> 00:36:41,491
[WHOOPS]
863
00:36:41,560 --> 00:36:43,991
Or... in your drawer?
864
00:36:45,124 --> 00:36:46,312
There. See?
865
00:36:46,484 --> 00:36:48,312
Every time I bring it up,
you do that.
866
00:36:48,405 --> 00:36:50,234
- What?
- Look away.
867
00:36:51,124 --> 00:36:53,206
Look, I'm not trying to get
you to move in with me.
868
00:36:53,283 --> 00:36:56,543
I just want you to
feel... at home.
869
00:36:56,968 --> 00:36:58,827
I do feel at home.
870
00:36:58,991 --> 00:37:00,463
Then what's the problem?
871
00:37:00,601 --> 00:37:02,523
Uh, the problem is...
872
00:37:03,718 --> 00:37:05,116
Just say it.
873
00:37:05,991 --> 00:37:08,291
The problem is...
874
00:37:08,655 --> 00:37:11,140
everything feels
exactly right.
875
00:37:11,710 --> 00:37:13,093
Just like you said.
876
00:37:13,352 --> 00:37:15,577
It feels like things
are falling into place,
877
00:37:15,646 --> 00:37:18,523
and I'm exactly where
I'm supposed to be.
878
00:37:18,804 --> 00:37:21,773
And because of our history,
with Michael...
879
00:37:26,062 --> 00:37:28,416
I don't want him
to feel like just a step
880
00:37:28,530 --> 00:37:30,460
on my path back to you.
881
00:37:31,670 --> 00:37:35,241
I don't want this
to negate what we had, you know?
882
00:37:36,273 --> 00:37:37,805
I don't think it does.
883
00:37:37,874 --> 00:37:39,726
I think it's more...
884
00:37:40,679 --> 00:37:42,421
"yes, and."
885
00:37:43,774 --> 00:37:48,202
Yes, you and Michael had
a beautiful love story.
886
00:37:48,851 --> 00:37:53,343
And... I hope that we
can now have our own.
887
00:37:54,398 --> 00:37:56,365
Oh. Mmm.
888
00:37:57,310 --> 00:37:58,974
Mmm.
889
00:38:01,153 --> 00:38:02,345
Wow.
890
00:38:02,485 --> 00:38:04,569
I have no notes.
That was perfect.
891
00:38:04,646 --> 00:38:06,021
- [PHONE RINGING]
- Oh.
892
00:38:06,090 --> 00:38:07,146
My dad.
893
00:38:07,231 --> 00:38:09,005
Ah, of course.
894
00:38:09,413 --> 00:38:10,747
Hi, Dad.
895
00:38:12,036 --> 00:38:13,249
What, now?
896
00:38:13,318 --> 00:38:14,857
♪♪
897
00:38:14,926 --> 00:38:16,607
[WHIMPERS]
898
00:38:25,857 --> 00:38:26,983
[SNIFFLES]
899
00:38:28,803 --> 00:38:30,220
Ooh.
900
00:38:32,306 --> 00:38:33,432
Ah.
901
00:38:35,171 --> 00:38:36,548
What is it?
902
00:38:39,508 --> 00:38:41,260
I just got an e-mail.
903
00:38:42,307 --> 00:38:44,433
Camilla's not my mother.
904
00:38:44,644 --> 00:38:46,006
What?
905
00:38:47,989 --> 00:38:50,373
Ah. Turns out
she was just a nurse
906
00:38:50,442 --> 00:38:52,867
in the hospital
where I was born.
907
00:38:53,522 --> 00:38:57,147
The go-between for the hospital
and the convent's orphanage.
908
00:38:57,623 --> 00:39:00,326
My mom was scared
about what would happen
909
00:39:00,459 --> 00:39:01,882
if her family found out,
910
00:39:01,951 --> 00:39:04,172
so Camilla put her name
on my birth certificate.
911
00:39:05,316 --> 00:39:07,584
Does she know
your mom's name?
912
00:39:09,553 --> 00:39:11,470
I am so sorry.
913
00:39:15,099 --> 00:39:16,490
Just...
914
00:39:17,037 --> 00:39:18,662
hard...
915
00:39:18,978 --> 00:39:21,881
preparing yourself,
being ready,
916
00:39:22,256 --> 00:39:23,897
letting yourself hope.
917
00:39:24,410 --> 00:39:27,631
I know, but this is
just a setback, right?
918
00:39:27,897 --> 00:39:29,529
You can call the orphanage.
919
00:39:30,435 --> 00:39:31,823
Closed a long time ago.
920
00:39:32,139 --> 00:39:34,600
The convent then.
There must be records.
921
00:39:34,811 --> 00:39:36,287
LATIN LOVER NARRATOR:
True.
922
00:39:37,006 --> 00:39:39,225
This is a telenovela
after all.
923
00:39:39,334 --> 00:39:41,343
Why did my mother have a note
pinned on her sweater?
924
00:39:41,411 --> 00:39:43,725
- On her sweater?
- Yes. Just pinned to her
925
00:39:43,794 --> 00:39:45,483
like a frickin' sales tag.
926
00:39:45,967 --> 00:39:47,346
She said it was
an electrician?
927
00:39:47,423 --> 00:39:48,924
We didn't call
an electrician.
928
00:39:49,001 --> 00:39:50,678
Then who was in
my mother's room?
929
00:39:50,995 --> 00:39:52,639
Who left this note?
930
00:39:54,867 --> 00:39:58,516
LATIN LOVER NARRATOR: And telenovelas,
of course, have twists and turns.
931
00:39:58,593 --> 00:40:01,734
[LATIN DANCE MUSIC PLAYING]
932
00:40:05,624 --> 00:40:06,916
They're killing it.
933
00:40:07,070 --> 00:40:09,163
[MAN SINGS IN SPANISH]
934
00:40:10,362 --> 00:40:12,530
[XIOMARA GROANS]
[PEOPLE GASP]
935
00:40:12,607 --> 00:40:14,414
[PANTING, SOFTLY GROANING]
936
00:40:14,491 --> 00:40:16,933
LATIN LOVER NARRATOR:
They have ups... and downs.
937
00:40:17,002 --> 00:40:19,469
Uh, thanks for returning
my call, Sister Mary.
938
00:40:20,229 --> 00:40:22,756
I was looking for, uh, records
from the orphanage?
939
00:40:22,826 --> 00:40:24,292
♪♪
940
00:40:24,441 --> 00:40:25,769
They were sold?
941
00:40:26,344 --> 00:40:27,888
So-sold to who?
942
00:40:28,701 --> 00:40:30,441
You're absolutely sure?
943
00:40:31,691 --> 00:40:33,017
Luisa Alver?
944
00:40:33,120 --> 00:40:35,105
LATIN LOVER NARRATOR:
And they have gut punches
945
00:40:35,261 --> 00:40:36,808
that come out of nowhere.
946
00:40:36,905 --> 00:40:38,667
[ALL LAUGHING]
947
00:40:38,855 --> 00:40:41,089
Oh, stop it, you guys.
948
00:40:41,584 --> 00:40:43,573
- It hurts when I laugh.
- Oh. Ha, ha!
949
00:40:43,662 --> 00:40:46,136
And don't you dare
call the judges.
950
00:40:46,236 --> 00:40:48,847
Why? You should have won,
even with the fall.
951
00:40:48,930 --> 00:40:51,284
Okay, wait.
An apple juice box toast
952
00:40:51,403 --> 00:40:53,655
to your critically-acclaimed
wipeout, huh?
953
00:40:53,771 --> 00:40:55,136
ROGELIO:
Salud.
954
00:40:55,284 --> 00:40:56,473
Ah. Shh, shh, shh, shh.
955
00:40:56,542 --> 00:40:57,416
JANE:
Oh, sorry.
956
00:40:57,493 --> 00:40:59,316
- We were having fun.
- Of course.
957
00:40:59,573 --> 00:41:00,961
It's good that you came in.
958
00:41:01,038 --> 00:41:02,289
You have a broken rib.
959
00:41:02,366 --> 00:41:04,262
- Is that serious?
- No.
960
00:41:04,331 --> 00:41:07,191
Just avoid excessive exertion.
It should heal up by itself.
961
00:41:07,386 --> 00:41:09,212
Got it. So can we
get out of here?
962
00:41:09,289 --> 00:41:10,862
Actually,
there's something else.
963
00:41:11,185 --> 00:41:13,026
Could we talk
in private?
964
00:41:13,926 --> 00:41:16,304
This is my family.
They can stay.
965
00:41:18,232 --> 00:41:19,644
What is it?
966
00:41:20,612 --> 00:41:21,856
DOCTOR: We took an
X-ray of your chest
967
00:41:21,924 --> 00:41:24,307
to check the rib,
and we found something else.
968
00:41:24,686 --> 00:41:26,236
A lump in your breast.
969
00:41:26,550 --> 00:41:28,530
♪♪
970
00:41:28,980 --> 00:41:32,675
LATIN LOVER NARRATOR: Like I
said... from out of nowhere.
971
00:41:34,947 --> 00:41:38,010
[KEYBOARD CLACKS]
Synchronized by srjanapala
972
00:41:39,118 --> 00:41:42,330
♪♪
68685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.