All language subtitles for In.The.Fade.2018.720p.WEB-DL.H264.AC3-EVO[EtHD].es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,286 --> 00:02:01,921 El momento de la verdad. 2 00:02:33,119 --> 00:02:36,923 Se�or Sekerci, �toma a Katja Jessen?... 3 00:02:37,090 --> 00:02:39,993 para ser su leg�tima esposa? 4 00:02:41,594 --> 00:02:42,629 Lo hago. 5 00:02:43,329 --> 00:02:45,632 Se�orita Jessen, ahora usted. 6 00:02:45,999 --> 00:02:48,368 �Acepta a Nuri Sekerci?... 7 00:02:48,535 --> 00:02:52,005 para ser su leg�timo esposo? Si es as�, responda "acepto". 8 00:02:53,006 --> 00:02:54,240 Acepto. 9 00:02:54,674 --> 00:02:57,911 Felicitaciones. Pueden entrecruzar argollas. 10 00:03:00,914 --> 00:03:02,415 �Esto tambi�n est� bien? 11 00:03:02,649 --> 00:03:04,084 Por supuesto. 12 00:03:04,884 --> 00:03:06,519 �Puedo besarla ahora? 13 00:03:12,192 --> 00:03:16,496 I LA FAMILIA 14 00:03:36,273 --> 00:03:38,317 �F�jate! �Maldito...! 15 00:03:38,418 --> 00:03:40,653 �Maldito hijo de puta! 16 00:03:42,188 --> 00:03:43,857 - �Est�s bien? - S�. 17 00:03:48,862 --> 00:03:51,297 �"Maldito hijo de puta"? �Lo sacaste de pap�? 18 00:03:51,431 --> 00:03:54,801 - No, de mi clase de viol�n. - �Eres un peque�o pandillero! 19 00:03:57,237 --> 00:03:59,205 �Cu�l es tu n�mero de seguro social? 20 00:03:59,639 --> 00:04:01,207 Lo olvid�, amigo. 21 00:04:01,408 --> 00:04:02,575 �Lo olvidaste? 22 00:04:04,577 --> 00:04:05,979 �Es tu vida! 23 00:04:06,312 --> 00:04:07,714 Lo que es m�o, es tuyo. 24 00:04:07,881 --> 00:04:09,082 "Lo olvid�"... 25 00:04:11,574 --> 00:04:12,893 - Hola. - Hola. 26 00:04:12,928 --> 00:04:14,474 - Hola... - Buenos d�as. 27 00:04:14,509 --> 00:04:16,745 - Hola, pap�. - �Oye! 28 00:04:18,792 --> 00:04:21,428 - Quer�a verte. - Necesitas el auto. 29 00:04:21,628 --> 00:04:22,929 He quedado con Birgit. 30 00:04:24,064 --> 00:04:27,067 - �Qu� hay de mis impuestos? - Los revisar� esta noche. 31 00:04:27,400 --> 00:04:29,102 �Por qu� no toman el tren? 32 00:04:29,402 --> 00:04:32,572 La t�a Birgit est� embarazada. �Mu�strale un poco de em-pa-t�a! 33 00:04:33,173 --> 00:04:34,474 �Correcto! 34 00:04:35,075 --> 00:04:38,311 �Oyen eso? �Mi hijo llegar� m�s lejos que yo! 35 00:04:38,712 --> 00:04:40,947 Eso no ser� muy dif�cil, amigo. 36 00:04:42,893 --> 00:04:44,164 �Oye! 37 00:04:47,253 --> 00:04:48,922 Est� junto a la tienda de novias. 38 00:04:49,089 --> 00:04:50,089 Gracias. 39 00:04:50,223 --> 00:04:51,991 �A qu� hora terminas? 40 00:04:52,325 --> 00:04:53,786 - A las siete. - De acuerdo. 41 00:04:54,661 --> 00:04:55,695 Los pasar� a buscar. 42 00:04:55,862 --> 00:04:57,582 - No es necesario. - Lo har� de todos modos. 43 00:04:58,098 --> 00:05:00,100 - Adi�s, cari�o. - Adi�s, mami. 44 00:05:02,135 --> 00:05:03,612 �No mucho tiempo frente a una pantalla! 45 00:05:03,636 --> 00:05:04,971 Ya tengo gafas... 46 00:05:06,039 --> 00:05:07,807 �Tienes las tuyas? 47 00:05:15,448 --> 00:05:17,150 - Adi�s. - Adi�s. 48 00:05:22,322 --> 00:05:24,524 Encadena esa o se la robar�n. 49 00:05:24,724 --> 00:05:26,359 Vuelvo enseguida. 50 00:05:31,388 --> 00:05:32,538 - Hola. - Hola. 51 00:05:52,837 --> 00:05:54,291 - Hola... - Hola. 52 00:05:56,656 --> 00:05:57,656 Una fumada. 53 00:05:57,824 --> 00:05:59,259 S�lo una, por favor. 54 00:06:01,027 --> 00:06:02,195 Una m�s. 55 00:06:02,395 --> 00:06:03,663 Est�pida. 56 00:06:03,897 --> 00:06:05,197 Pasemos por la tienda de beb�s. 57 00:06:05,263 --> 00:06:07,834 Puedes quedarte con la ropa vieja de Rocco. 58 00:06:08,034 --> 00:06:09,146 Las necesitar�s de nuevo. 59 00:06:09,148 --> 00:06:11,638 Entonces, devu�lvelas cuando el tuyo sea grande. 60 00:06:12,972 --> 00:06:15,542 Hagamos algo muy sensual en su lugar. 61 00:06:16,242 --> 00:06:17,977 C�mo comprar un consolador enorme. 62 00:06:19,746 --> 00:06:22,182 No tienes idea de lo caliente que estoy. 63 00:06:22,183 --> 00:06:23,442 �Estoy muy cachonda! 64 00:06:23,983 --> 00:06:26,386 - Exacto. - Necesitas enfriarte. 65 00:06:26,653 --> 00:06:28,455 S�lo necesito hacer algo. 66 00:06:34,527 --> 00:06:36,583 - �Ese es nuevo? - S�. 67 00:06:36,663 --> 00:06:38,264 No est� terminado. 68 00:06:38,431 --> 00:06:39,599 Un samur�i. 69 00:06:40,734 --> 00:06:43,436 - Debe haber dolido como el Infierno. - �Bastante! 70 00:06:43,770 --> 00:06:46,006 - Es genial. - Gracias. 71 00:06:46,840 --> 00:06:49,042 Le promet� a Nuri que ser�a el �ltimo. 72 00:06:49,342 --> 00:06:51,444 Si no, no me dejar�a. 73 00:07:03,757 --> 00:07:05,492 Espero que mi beb� no se salga. 74 00:07:06,159 --> 00:07:07,427 Yo tambi�n. 75 00:07:12,298 --> 00:07:13,800 Esto es tan delicioso. 76 00:07:15,802 --> 00:07:17,771 �Esto es tan delicioso! 77 00:07:52,472 --> 00:07:54,307 La calle est� bloqueada. 78 00:07:54,474 --> 00:07:56,676 La oficina de mi esposo est� justo ah�. 79 00:07:56,843 --> 00:07:58,345 Llame a este n�mero. 80 00:07:59,846 --> 00:08:02,315 - �Qu� pas�? - Una explosi�n. Mu�vase. 81 00:08:15,829 --> 00:08:17,163 �Alto! 82 00:08:19,833 --> 00:08:20,833 �Alto! 83 00:08:21,768 --> 00:08:25,265 �Tengo que ir con mi familia! 84 00:08:28,103 --> 00:08:31,745 �Al suelo! C�lmese. 85 00:08:31,746 --> 00:08:33,119 �Tengo que ir con mi familia! 86 00:08:34,080 --> 00:08:36,383 �D�jenme ir, tengo que ir con mi familia! 87 00:08:36,384 --> 00:08:38,736 - �C�lmese! �C�lmese! - C�lmese. 88 00:08:40,053 --> 00:08:41,254 �Rocco! 89 00:08:41,255 --> 00:08:42,492 C�lmese. 90 00:08:43,990 --> 00:08:45,091 �Nuri! 91 00:08:48,361 --> 00:08:49,662 Pase. 92 00:08:49,863 --> 00:08:51,031 S�game. 93 00:08:54,868 --> 00:08:57,300 �Se�ora Sekerci? 94 00:08:57,904 --> 00:08:59,172 Su�lteme. 95 00:08:59,339 --> 00:09:00,907 - �Puedo ayudarla? - S�lo quiero... 96 00:09:01,074 --> 00:09:02,776 - �Rocco? - �Busca a alguien? 97 00:09:03,309 --> 00:09:04,411 �Se�ora Sekerci? 98 00:09:04,412 --> 00:09:05,412 S�. 99 00:09:05,845 --> 00:09:07,714 Mi nombre es Fischer de Personas Desaparecidas. 100 00:09:08,048 --> 00:09:09,482 �D�nde est� mi familia? 101 00:09:10,216 --> 00:09:11,651 Sus parientes no est�n aqu�. 102 00:09:11,818 --> 00:09:13,186 �D�nde est�n ellos? 103 00:09:13,486 --> 00:09:14,821 No lo sabemos. 104 00:09:14,988 --> 00:09:17,157 Hubo v�ctimas mortales: Un hombre y un ni�o. 105 00:09:30,976 --> 00:09:32,103 Se�ora Sekerci... 106 00:09:32,505 --> 00:09:35,545 Los cuerpos no pueden ser identificados. Tenemos que hacer una prueba de ADN. 107 00:10:59,159 --> 00:11:01,661 S�lo de su esposo y de su hijo. 108 00:11:03,229 --> 00:11:06,166 Gracias. Llevar� unas horas. La Cruz Roja se quedar� aqu�. 109 00:11:20,013 --> 00:11:21,648 Hasta luego, se�ora Sekerci. 110 00:11:29,155 --> 00:11:31,124 �Vamos a la sala? 111 00:11:31,624 --> 00:11:32,826 Venga conmigo. 112 00:11:33,727 --> 00:11:35,126 - �Por aqu�? - S�. 113 00:12:10,096 --> 00:12:12,832 �Quiere llamar a alguien? 114 00:12:46,944 --> 00:12:48,176 Hola. 115 00:12:54,474 --> 00:12:55,842 Se�ora Sekerci, 116 00:12:56,976 --> 00:12:59,012 le tengo malas noticias. 117 00:12:59,913 --> 00:13:02,916 Las v�ctimas son su esposo y su hijo. 118 00:13:14,961 --> 00:13:16,229 �Se�ora Sekerci? 119 00:13:17,430 --> 00:13:20,433 Inspector en Jefe Reetz. Estoy dirigiendo la investigaci�n. 120 00:13:25,405 --> 00:13:26,906 Mis m�s sinceras condolencias. 121 00:13:29,642 --> 00:13:32,412 �Se siente capaz de ayudar con la investigaci�n? 122 00:13:33,413 --> 00:13:35,315 �No puede esperar hasta ma�ana? 123 00:13:41,354 --> 00:13:42,989 Est� bien, mam�. 124 00:13:48,872 --> 00:13:50,401 �Se�ora Sekerci? 125 00:13:51,031 --> 00:13:52,832 �Su esposo era religioso? 126 00:13:54,034 --> 00:13:55,235 �Disculpe? 127 00:13:56,202 --> 00:13:57,804 �Era musulm�n? 128 00:14:00,073 --> 00:14:01,908 Mi esposo es agn�stico. 129 00:14:02,709 --> 00:14:04,210 �Era kurdo? 130 00:14:04,411 --> 00:14:07,080 �Yo soy kurdo! �Por qu� pregunta eso? 131 00:14:10,383 --> 00:14:12,652 �Era pol�ticamente activo? 132 00:14:12,852 --> 00:14:15,388 �Recolectaba dinero para alg�n grupo? 133 00:14:15,622 --> 00:14:18,992 No, mi esposo no era pol�ticamente activo. 134 00:14:20,994 --> 00:14:22,395 �Ten�a enemigos? 135 00:14:24,998 --> 00:14:26,399 �Qu� clase de enemigos? 136 00:14:27,435 --> 00:14:29,041 Se�ora Sekerci... 137 00:14:29,369 --> 00:14:31,705 Una bomba estall� frente a su oficina. 138 00:14:33,907 --> 00:14:34,908 �Qu�? 139 00:14:35,075 --> 00:14:38,078 Tenemos que asumir que �l era el objetivo. 140 00:14:52,726 --> 00:14:56,229 �D�nde vio por �ltima vez a su esposo y a su hijo? 141 00:14:58,932 --> 00:15:01,067 Esta tarde. Dej� a Rocco... 142 00:15:01,735 --> 00:15:03,470 en su oficina. 143 00:15:04,304 --> 00:15:05,939 �Not� algo? 144 00:15:09,309 --> 00:15:10,610 No. 145 00:15:13,480 --> 00:15:17,050 Espere, una mujer dej� su bicicleta en el frente. 146 00:15:20,420 --> 00:15:22,789 Le dije que la encadenara. 147 00:15:27,861 --> 00:15:29,529 Era nueva, 148 00:15:30,096 --> 00:15:31,731 con un malet�n... 149 00:15:31,965 --> 00:15:33,767 como portaequipajes. 150 00:15:34,467 --> 00:15:36,736 Como tipo motocicleta, �sabe? 151 00:15:37,470 --> 00:15:40,040 �Podr�a ayudar a crear un boceto compuesto de ella? 152 00:15:40,440 --> 00:15:42,942 �Y mirar nuestra base de datos de fotos? 153 00:15:48,515 --> 00:15:50,650 Quiero ver a mis seres queridos. 154 00:15:51,818 --> 00:15:54,320 Ya no son personas. 155 00:15:54,821 --> 00:15:56,856 S�lo pedazos de cuerpo, se�ora Sekerci. 156 00:16:12,472 --> 00:16:14,541 �Crees que sufrieron? 157 00:16:16,509 --> 00:16:18,778 Estoy segura de que no sintieron nada. 158 00:16:23,850 --> 00:16:26,319 Imagino a Rocco tirado en el suelo, 159 00:16:26,519 --> 00:16:29,155 viendo sus propios miembros a su alrededor. 160 00:16:32,859 --> 00:16:34,627 Imagino lo asustado que estar�a. 161 00:16:41,668 --> 00:16:43,536 No sintieron nada, Katja. 162 00:16:43,770 --> 00:16:45,472 Murieron inmediatamente. 163 00:17:10,096 --> 00:17:11,698 �Qu� est�n diciendo? 164 00:17:14,200 --> 00:17:15,902 "El ataque con bomba de clavos... 165 00:17:16,169 --> 00:17:18,238 mat� a un traficante de drogas convicto"... 166 00:17:18,505 --> 00:17:19,873 Hijos de puta. 167 00:17:20,073 --> 00:17:22,342 "Nuri S. de 37 a�os, 168 00:17:23,910 --> 00:17:26,813 y a su hijo Rocco, de 6 a�os. 169 00:17:28,081 --> 00:17:30,750 Un motivo Islamista o pol�tico... 170 00:17:30,917 --> 00:17:32,719 ha sido descartado..." 171 00:17:33,720 --> 00:17:34,720 D�jame ver. 172 00:17:37,724 --> 00:17:39,759 �EXPLOSI�N DE BOMBA EN UNA CALLE COMERCIAL! 173 00:17:41,594 --> 00:17:44,898 LA POLIC�A EST� BUSCANDO A ESTA PERSONA QUE SE CREE QUE PUSO LA BOMBA. 174 00:17:45,065 --> 00:17:47,100 ELLA PROBABLEMENTE SEA DE EUROPA DEL ESTE. 175 00:17:49,402 --> 00:17:51,538 Estaba metido en algo. 176 00:17:54,040 --> 00:17:55,308 �C�mo qu�, mam�? 177 00:17:55,775 --> 00:17:57,544 T� deber�as saberlo. 178 00:18:01,781 --> 00:18:04,050 Tal vez te estaba ocultando algo. 179 00:18:05,819 --> 00:18:08,254 Nunca digas eso de mi esposo. 180 00:18:40,487 --> 00:18:42,389 DANILO FAVA, ABOGADO 181 00:18:43,223 --> 00:18:44,724 - �Katja? - S�. 182 00:19:01,508 --> 00:19:03,209 �Puedo ofrecerte una copa? 183 00:19:07,647 --> 00:19:09,549 �Nuri segu�a traficando? 184 00:19:12,719 --> 00:19:14,487 �l hab�a dejado eso. 185 00:19:22,495 --> 00:19:24,364 �Era por el dinero de la protecci�n? 186 00:19:25,865 --> 00:19:27,867 Nuri pudo haber manejado eso. 187 00:19:31,504 --> 00:19:33,373 �Estaba involucrado en algo? 188 00:19:33,606 --> 00:19:35,508 �Algo que sepas? 189 00:19:37,477 --> 00:19:40,513 No los habr�a puesto en riesgo a ustedes. 190 00:19:42,849 --> 00:19:44,317 Entonces, �qui�n lo hizo? 191 00:19:45,018 --> 00:19:46,686 Est�n buscando a una europea del este. 192 00:19:53,226 --> 00:19:54,794 Ella era alemana. 193 00:19:54,961 --> 00:19:56,463 Tan alemana como yo. 194 00:20:06,373 --> 00:20:08,274 Los Nazis lo hicieron. 195 00:20:12,612 --> 00:20:14,881 �Qui�n m�s podr�a tener un motivo? 196 00:20:16,049 --> 00:20:17,717 �Le dijiste eso a la Polic�a? 197 00:20:30,330 --> 00:20:32,065 �Tienes algo aqu�? 198 00:20:34,701 --> 00:20:35,902 Claro. 199 00:20:37,404 --> 00:20:38,905 �Qu� es lo que necesitas? 200 00:20:39,539 --> 00:20:40,874 Lo que sea. 201 00:20:55,955 --> 00:20:59,959 Katja, por favor. Son regalos de clientes. S�lo los tiro. 202 00:21:00,994 --> 00:21:02,128 Gracias. 203 00:21:31,203 --> 00:21:35,572 - Dile. - Katja... 204 00:21:36,763 --> 00:21:40,233 Queremos llevar a nuestro hijo y a nuestro nieto... 205 00:21:40,633 --> 00:21:42,135 con nosotros a Turqu�a. 206 00:21:42,569 --> 00:21:44,637 As� estar�n cerca de nosotros. 207 00:21:44,838 --> 00:21:46,940 Vamos a regresar para siempre. 208 00:21:49,075 --> 00:21:51,111 �Tambi�n es mi nieto! 209 00:21:59,586 --> 00:22:01,057 Disc�lpenme. 210 00:22:24,411 --> 00:22:26,179 He perdido a mi familia. 211 00:22:26,346 --> 00:22:28,581 Y quieren llev�rselos otra vez. 212 00:22:28,748 --> 00:22:30,316 No pueden. 213 00:22:31,251 --> 00:22:33,153 No se los permitir�. 214 00:22:46,139 --> 00:22:47,310 V�monos. 215 00:22:58,178 --> 00:22:59,212 Bien. 216 00:23:00,080 --> 00:23:01,548 Bien hecho. 217 00:23:07,554 --> 00:23:08,788 Mierda. 218 00:23:10,724 --> 00:23:12,392 Est� bien, est� bien... 219 00:23:43,256 --> 00:23:45,058 Esta ser� para Nuri. 220 00:25:20,820 --> 00:25:22,689 Gracias por venir. 221 00:25:23,690 --> 00:25:24,991 Sabes, 222 00:25:25,492 --> 00:25:27,861 si hubieras tenido m�s cuidado, 223 00:25:28,595 --> 00:25:30,997 mi nieto seguir�a vivo. 224 00:25:41,908 --> 00:25:43,476 Mis condolencias. 225 00:26:01,728 --> 00:26:03,496 Katja, �puedes venir aqu�? 226 00:26:08,902 --> 00:26:10,570 Buenos d�as, se�ora Sekerci. 227 00:26:11,338 --> 00:26:14,061 Los desarrollos en la investigaci�n significan... 228 00:26:14,063 --> 00:26:16,276 que debemos buscar en la propiedad. 229 00:26:17,077 --> 00:26:18,478 �Qu� desarrollos? 230 00:26:18,712 --> 00:26:22,215 Esta orden nos permite registrar su casa. 231 00:26:22,916 --> 00:26:26,152 El se�or Hartung de la autoridad del Distrito est� aqu� para observar. 232 00:26:26,319 --> 00:26:27,320 Buen d�a, se�ora Sekerci. 233 00:26:27,487 --> 00:26:29,589 Por favor, qu�dese con sus visitas. 234 00:26:32,592 --> 00:26:34,127 �Qu�dense donde est�n! 235 00:26:44,637 --> 00:26:46,072 �Podr�a rellenar esto, por favor? 236 00:26:46,239 --> 00:26:48,074 Gerrit, �podr�as venir aqu�? 237 00:26:53,480 --> 00:26:54,814 Encontr� esto. 238 00:26:55,048 --> 00:26:56,716 - �Eso es todo? - S�. 239 00:26:57,283 --> 00:26:58,551 Sigue buscando. 240 00:27:05,258 --> 00:27:07,560 - Son drogas de su esposo. - Mam�, detente. 241 00:27:07,761 --> 00:27:10,063 - �Katja! - No te metas en esto. 242 00:27:12,399 --> 00:27:13,683 Son m�as. 243 00:27:13,718 --> 00:27:14,872 Se�ora Sekerci. 244 00:27:15,602 --> 00:27:17,637 Por favor, venga a la cocina. 245 00:27:19,706 --> 00:27:21,141 S�lo un momento. 246 00:27:37,023 --> 00:27:38,458 �Podemos hablar a solas un minuto? 247 00:27:46,166 --> 00:27:47,300 �Tiene m�s? 248 00:27:50,170 --> 00:27:54,007 La posesi�n de narc�ticos viola la Secci�n 29. 249 00:27:54,774 --> 00:27:56,543 Puede permanecer en silencio. 250 00:27:58,011 --> 00:28:00,947 Pero necesito que venga a la estaci�n. 251 00:28:01,815 --> 00:28:03,717 Para responder a algunas preguntas. 252 00:28:04,150 --> 00:28:06,119 Contacte con mi abogado. 253 00:28:07,687 --> 00:28:09,689 No se preocupe, se�ora Sekerci. 254 00:28:10,623 --> 00:28:14,627 Es una cantidad tan peque�a, que no hay posibilidad de enjuiciamiento. 255 00:28:18,898 --> 00:28:21,601 Seguramente quiere saber qui�n asesin� a su familia. 256 00:28:23,670 --> 00:28:26,673 Sin su ayuda, no encontraremos a los asesinos. 257 00:28:38,551 --> 00:28:40,887 �Alguna idea de qui�n pudo haberlo hecho? 258 00:28:42,689 --> 00:28:44,190 Los Nazis lo hicieron. 259 00:28:45,425 --> 00:28:46,693 �C�mo es eso? 260 00:28:47,527 --> 00:28:50,196 Su oficina estaba en un barrio turco. 261 00:28:52,032 --> 00:28:54,567 �Hubo incidentes racistas all�? 262 00:28:55,669 --> 00:28:58,338 �Como una cabeza de cerdo frente a la Mezquita? 263 00:28:58,505 --> 00:29:00,340 No que yo sepa. 264 00:29:02,709 --> 00:29:03,710 �Quiere un poco? 265 00:29:15,689 --> 00:29:17,857 �C�mo conoci� a su esposo? 266 00:29:18,725 --> 00:29:21,094 Le compr� droga cuando era una estudiante. 267 00:29:21,728 --> 00:29:23,263 �Qu� estudio? 268 00:29:24,230 --> 00:29:26,399 Estudios alemanes e Historia del Arte. 269 00:29:26,666 --> 00:29:28,268 �Se gradu�? 270 00:29:29,636 --> 00:29:31,338 Lo abandon�. 271 00:29:32,005 --> 00:29:33,406 �Por qu�? 272 00:29:36,910 --> 00:29:40,914 Su esposo estudi� negocios en prisi�n y luego abri� su oficina. 273 00:29:42,415 --> 00:29:45,518 Era asesor fiscal y traductor. 274 00:29:45,785 --> 00:29:47,987 Y vend�a tickets de vuelos a Turqu�a. 275 00:29:48,455 --> 00:29:50,423 �Sabe cu�nto ganaba? 276 00:29:50,790 --> 00:29:52,759 Yo hac�a la contabilidad. 277 00:29:53,660 --> 00:29:55,829 �Tiene alg�n otro trabajo? 278 00:30:01,935 --> 00:30:03,403 Era madre. 279 00:30:08,808 --> 00:30:11,111 Tiene una casa grande. �No era cara? 280 00:30:12,278 --> 00:30:14,647 Est� fuera de la ciudad y tiene poco transporte p�blico. 281 00:30:15,415 --> 00:30:18,284 Los ingresos anuales de su esposo eran de �50.000 euros. 282 00:30:18,785 --> 00:30:22,956 �C�mo pudo permitirse un dep�sito de �70.000 euros por la casa? 283 00:30:25,058 --> 00:30:26,459 �C�mo sabe eso? 284 00:30:26,659 --> 00:30:28,495 De sus documentos de impuestos. 285 00:30:29,396 --> 00:30:31,631 Algunos de los archivos sobrevivieron. 286 00:30:34,801 --> 00:30:37,337 El dinero era de mi suegro. 287 00:30:37,704 --> 00:30:38,972 Un pr�stamo. 288 00:30:39,139 --> 00:30:41,174 �De d�nde sac� �l tanto dinero? 289 00:30:41,574 --> 00:30:43,843 Es due�o de tierras en el Sureste de Turqu�a. 290 00:30:44,210 --> 00:30:46,079 �Cultiva algo? 291 00:30:49,516 --> 00:30:50,850 �Como algod�n? 292 00:30:54,521 --> 00:30:55,955 Casas. 293 00:30:56,289 --> 00:30:57,791 Vende casas. 294 00:31:00,660 --> 00:31:04,164 Quiere que incrimine a mi esposo y confirme su teor�a. 295 00:31:04,397 --> 00:31:05,498 �Qu� teor�a? 296 00:31:05,799 --> 00:31:07,901 �Qu� segu�a traficando con drogas! 297 00:31:08,702 --> 00:31:11,905 Durante meses, la Unidad de Drogas ha estado vigilando a los sospechosos. 298 00:31:12,172 --> 00:31:15,909 Algunos llamaron a su esposo repetidamente. �Puede explicarlo? 299 00:31:16,176 --> 00:31:18,549 Mi esposo hac�a de int�rprete para los delincuentes. 300 00:31:18,584 --> 00:31:19,807 Ten�a que hablar con ellos. 301 00:31:19,879 --> 00:31:21,147 �Era su trabajo! 302 00:31:27,887 --> 00:31:31,624 - �Por qu� est� investigando a mi esposo? - No lo estamos investigando. 303 00:31:31,891 --> 00:31:33,693 ��l no mat� a nadie! 304 00:31:33,860 --> 00:31:35,395 �Fue asesinado! 305 00:31:35,795 --> 00:31:37,197 Tenemos que asumir... 306 00:31:37,364 --> 00:31:40,967 que su esposo manten�a sus v�nculos con el mundo criminal. 307 00:31:42,302 --> 00:31:45,538 Creemos que particip� en actividades criminales con los asesinos. 308 00:31:46,539 --> 00:31:48,475 Tal vez hubo un desacuerdo, 309 00:31:48,742 --> 00:31:52,112 y su hijo y esposo fueron v�ctimas de una venganza. 310 00:31:53,913 --> 00:31:55,348 Entonces, �qui�n lo hizo? 311 00:31:55,548 --> 00:31:56,883 La mafia turca. 312 00:31:57,751 --> 00:31:59,252 O la kurda. 313 00:32:00,754 --> 00:32:03,056 Tal vez los albaneses. 314 00:32:05,125 --> 00:32:07,127 Esper�bamos que pudiera ayudarnos. 315 00:32:10,776 --> 00:32:12,226 Se�ora Sekerci. 316 00:32:16,352 --> 00:32:17,964 Se�ora Sekerci. 317 00:32:25,846 --> 00:32:27,876 - Hola. - Hola. 318 00:32:36,289 --> 00:32:37,924 �Me das una cerveza, Michi? 319 00:32:38,091 --> 00:32:39,492 Claro que s�. 320 00:32:46,032 --> 00:32:47,801 �Por qu� hiciste eso? 321 00:32:49,336 --> 00:32:50,470 �Qu� cosa? 322 00:32:50,804 --> 00:32:53,106 Decir que eran tus drogas. 323 00:32:57,243 --> 00:32:58,685 Porque es verdad, mam�. 324 00:32:59,264 --> 00:33:02,090 �Te est�s metiendo en problemas! 325 00:33:05,652 --> 00:33:08,154 �En qu� te convirti� tu esposo? 326 00:33:11,958 --> 00:33:13,660 �Qu� es lo que has dicho? 327 00:33:17,163 --> 00:33:18,965 Anne Marie, hagamos las maletas. 328 00:33:19,532 --> 00:33:20,800 Gracias, Michi. 329 00:33:23,525 --> 00:33:24,891 Anne Marie. 330 00:33:31,578 --> 00:33:33,046 �Vete a la mierda! 331 00:33:44,657 --> 00:33:46,226 Cu�date, Katja. 332 00:35:15,582 --> 00:35:17,083 �Quieres un poco de t�? 333 00:35:20,253 --> 00:35:21,821 �T� para el embarazo? 334 00:35:27,761 --> 00:35:30,263 �Deber�a dejarte sola unos d�as? 335 00:35:33,166 --> 00:35:34,534 S�. 336 00:35:40,206 --> 00:35:42,609 No puedo dejarte as�. 337 00:35:43,376 --> 00:35:45,445 Pero quiero estar sola. 338 00:35:51,451 --> 00:35:53,453 Siempre estoy aqu� para ti, �de acuerdo? 339 00:35:56,790 --> 00:35:58,692 Ll�mame cuando quieras. 340 00:37:57,077 --> 00:37:59,979 Hola Katja, soy Danilo. Te llam� al m�vil. 341 00:38:00,146 --> 00:38:03,283 Escucha, ten�as raz�n: Los Nazis lo hicieron. 342 00:38:35,148 --> 00:38:38,184 Tiene un mensaje nuevo. 343 00:38:38,585 --> 00:38:40,320 Primer mensaje: 344 00:38:42,188 --> 00:38:45,025 Hola Katja, soy Danilo. Te llam� al m�vil. 345 00:38:45,392 --> 00:38:47,060 Escucha, ten�as raz�n: 346 00:38:47,660 --> 00:38:50,630 Los Nazis lo hicieron. Han sido arrestados. 347 00:38:50,997 --> 00:38:52,298 Ll�mame. 348 00:38:53,833 --> 00:38:55,735 Fin de los mensajes. 349 00:39:07,376 --> 00:39:13,436 Tiene un mensaje nuevo. 350 00:39:13,471 --> 00:39:15,721 Primer mensaje: 351 00:39:15,870 --> 00:39:18,933 Hola Katja, soy Danilo. Te llam� al m�vil. 352 00:39:18,968 --> 00:39:20,771 Escucha, ten�as raz�n: 353 00:39:21,106 --> 00:39:24,221 Los Nazis lo hicieron. Han sido arrestados. 354 00:39:24,556 --> 00:39:25,962 Ll�mame. 355 00:39:26,846 --> 00:39:28,999 Fin de los mensajes. 356 00:39:34,967 --> 00:39:35,954 Oigan, oigan, oigan. 357 00:39:35,975 --> 00:39:39,979 Bienvenidos a la familia Sekerci. Este es su servidor, pap� Sekerci. 358 00:39:40,180 --> 00:39:41,548 Y all� atr�s... 359 00:39:41,748 --> 00:39:43,183 �Rocco Sekerci! 360 00:39:43,683 --> 00:39:45,285 D� "hola", Rocco. 361 00:39:46,453 --> 00:39:48,675 Gracias. �Rocco Sekerci! 362 00:39:48,888 --> 00:39:51,458 Y la fabulosa mujer a su lado... 363 00:39:51,624 --> 00:39:53,960 �es la mec�nica de autos Sekerci! 364 00:39:54,194 --> 00:39:55,730 - �D� "hola"! - Hola. 365 00:39:56,129 --> 00:39:57,564 �Qu� est�n tramando? 366 00:40:02,402 --> 00:40:04,804 Y ahora... Deber�a funcionar. 367 00:40:07,574 --> 00:40:09,009 �Eres la mejor! 368 00:40:09,010 --> 00:40:10,260 �S�! 369 00:40:16,916 --> 00:40:18,385 �Qui�n es la mejor? 370 00:40:18,748 --> 00:40:20,084 �Hola? 371 00:40:20,520 --> 00:40:23,390 He sido desplazado. �l me ha olvidado. 372 00:40:23,590 --> 00:40:24,858 Me ha olvidado. 373 00:40:26,626 --> 00:40:30,897 II JUSTICIA 374 00:40:30,998 --> 00:40:32,996 M�LLER 375 00:40:34,300 --> 00:40:36,603 - Buenos d�as, se�ora M�ller. - Buenos d�as. 376 00:40:36,770 --> 00:40:38,204 �Est� lista? 377 00:40:38,371 --> 00:40:40,907 Bien. Mi colega la esposar�. 378 00:40:41,441 --> 00:40:43,243 S�base la manga, por favor. 379 00:41:37,597 --> 00:41:39,366 Buenos d�as. Si�ntense, por favor. 380 00:41:43,336 --> 00:41:44,656 Por la presente abro el juicio... 381 00:41:44,871 --> 00:41:47,974 de Edda M�ller y Andr� M�ller. 382 00:41:48,675 --> 00:41:53,546 Tomo nota de la presencia de los acusados, 383 00:41:53,713 --> 00:41:55,415 sus abogados defensores, 384 00:41:55,582 --> 00:41:58,885 el Fiscal, los demandantes conjuntos aprobados, 385 00:41:59,085 --> 00:42:00,720 y sus respectivos abogados. 386 00:42:00,920 --> 00:42:04,724 Disculpe, Su Se�or�a. Tengo una petici�n urgente. 387 00:42:04,924 --> 00:42:09,929 Por la presente propongo que la testigo Sekerci sea removida de la sala. Gracias. 388 00:42:10,697 --> 00:42:14,834 La se�ora Sekerci tiene derecho a estar presente como co-demandante. 389 00:42:15,368 --> 00:42:18,972 Abogado, permita que el Fiscal lea los cargos primero. 390 00:42:19,339 --> 00:42:21,808 Por favor, retire a la se�ora Sekerci. Gracias. 391 00:42:22,342 --> 00:42:23,510 No lo har�. 392 00:42:23,710 --> 00:42:26,746 Entonces solicito formalmente una decisi�n judicial. 393 00:42:27,714 --> 00:42:31,184 La se�ora Sekerci es una testigo clave de la Fiscal�a. Gracias. 394 00:42:31,351 --> 00:42:35,989 Su Se�or�a y el Fiscal tienen pruebas abrumadoras a su disposici�n. 395 00:42:36,189 --> 00:42:38,925 Debe irse. Si se queda, 396 00:42:39,192 --> 00:42:44,531 ella estar� al tanto de todas las pruebas y otros testimonios antes de testificar. 397 00:42:44,731 --> 00:42:48,601 Por supuesto, ella adaptar� su propio testimonio en consecuencia. 398 00:42:48,868 --> 00:42:50,770 Su testigo no valdr� nada. 399 00:42:50,970 --> 00:42:56,042 Por lo tanto, solicito que la testigo Sekerci sea retirada de la sala. Gracias. 400 00:42:56,376 --> 00:42:59,032 Mi cliente aprecia la preocupaci�n del abogado... 401 00:42:59,034 --> 00:43:01,414 con respecto al valor de su testimonio. 402 00:43:01,881 --> 00:43:06,252 No obstante, ella ejercer� su derecho a estar presente como co-demandante. 403 00:43:06,720 --> 00:43:09,456 Rechazo su moci�n, abogado. 404 00:43:09,723 --> 00:43:13,727 Entonces solicito una decisi�n inmediata de todo el Tribunal. Gracias. 405 00:43:15,328 --> 00:43:17,535 Muy bien. Por la presente suspendo el procedimiento. 406 00:43:17,537 --> 00:43:18,965 Por favor, permanezcan sentados. 407 00:43:20,633 --> 00:43:21,701 �Qu� est� pasando? 408 00:43:21,868 --> 00:43:23,669 Est� tratando de interrumpir el procedimiento, 409 00:43:23,671 --> 00:43:24,871 esperando que el Juez vacile. 410 00:43:25,071 --> 00:43:27,107 - Es todo lo que tiene. - Me quedo. 411 00:43:30,243 --> 00:43:32,078 Por la presente anuncio nuestra decisi�n. 412 00:43:32,278 --> 00:43:36,883 Como co-demandante, Katja Sekerci tiene derecho a estar presente en el juicio. 413 00:43:40,120 --> 00:43:43,590 Ahora podemos o�r los cargos. Fiscal, adelante. 414 00:43:43,757 --> 00:43:48,795 "En el 20 de octubre de 2016, en Hamburgo, Andr� y Edda M�ller son acusados... 415 00:43:48,995 --> 00:43:51,618 de haber actuado en complicidad, por motivos... 416 00:43:51,620 --> 00:43:54,801 maliciosos y de base, para asesinar a dos personas... 417 00:43:55,001 --> 00:43:56,775 y un intent� con malicia de asesinar... 418 00:43:56,777 --> 00:43:58,805 a un n�mero indefinido de otras personas m�s. 419 00:43:59,005 --> 00:44:04,044 Conspirando a sabiendas, intencionadamente y en colaboraci�n... 420 00:44:04,277 --> 00:44:07,372 para plantar una "bomba de clavos" preparada de antemano, 421 00:44:07,374 --> 00:44:09,683 hecha de fertilizante, di�sel y 500 clavos, 422 00:44:09,849 --> 00:44:13,520 y, al detonarla, asesinar o herir... 423 00:44:13,687 --> 00:44:17,536 al mayor n�mero posible de residentes extranjeros"... 424 00:44:17,571 --> 00:44:18,958 Qu�date en casa ma�ana. 425 00:44:19,125 --> 00:44:20,293 �Por qu�? 426 00:44:20,493 --> 00:44:22,328 Puede que sea demasiado duro. 427 00:44:24,664 --> 00:44:26,166 Nos veremos ma�ana. 428 00:44:32,045 --> 00:44:33,286 �Katja! 429 00:44:35,442 --> 00:44:37,010 Se est�n pudriendo ah� adentro. 430 00:44:46,286 --> 00:44:49,622 El primer peligro fue la onda de choque causada por la explosi�n. 431 00:44:49,789 --> 00:44:54,861 El ni�o sufri� un trauma por inhalaci�n en el tracto respiratorio superior, 432 00:44:55,061 --> 00:44:58,026 y tambi�n un barotrauma con distensi�n aguda... 433 00:44:58,027 --> 00:45:00,867 y hemorragia perif�rica en ambos pulmones. 434 00:45:01,501 --> 00:45:03,870 El segundo peligro fueron los escombros y la metralla. 435 00:45:04,070 --> 00:45:08,508 El ni�o ten�a una herida abierta de 3 cm. En la parte superior central del abdomen. 436 00:45:08,708 --> 00:45:12,946 Causado por un fragmento de metal dentado, que a�n estaba incrustado. 437 00:45:13,179 --> 00:45:15,615 Tambi�n perfor� la octava v�rtebra. 438 00:45:15,782 --> 00:45:19,352 La herida resultante desgarr� los intestinos delgado y grueso. 439 00:45:19,552 --> 00:45:23,790 Tambi�n desgarr� el h�gado y seccion� totalmente la arteria abdominal. 440 00:45:24,190 --> 00:45:29,229 El torso sufri� m�s de 14 heridas peque�as, redondas y lineales. 441 00:45:29,496 --> 00:45:33,199 Con clavos de hasta 10 cm. de largo incrustados a varias profundidades. 442 00:45:33,433 --> 00:45:35,935 El tercer peligro fue el inmenso calor. 443 00:45:36,102 --> 00:45:39,572 El centro de la explosi�n alcanz� brevemente los 1.000 �C. 444 00:45:40,273 --> 00:45:44,077 Hab�a quemaduras extensas en la parte delantera del cuerpo, cabeza, cara, 445 00:45:44,244 --> 00:45:47,013 torso, brazos y muslos. 446 00:45:47,213 --> 00:45:49,256 El cabello estaba quemado hasta el... 447 00:45:49,258 --> 00:45:52,018 cuero cabelludo en la parte frontal del cr�neo. 448 00:45:52,218 --> 00:45:55,689 Los ojos tambi�n sufr�an quemaduras y se hab�an derretido totalmente. 449 00:45:55,989 --> 00:46:00,960 El antebrazo derecho fue m�s o menos cortado en la articulaci�n del codo. 450 00:46:01,227 --> 00:46:03,430 El miembro fue encontrado a 6 m. del cuerpo. 451 00:46:03,630 --> 00:46:06,232 - No puedo aguantar m�s. - �Quieres salir? 452 00:46:06,833 --> 00:46:08,902 - Un momento. - �S�, se�or Fava? 453 00:46:09,102 --> 00:46:12,439 - Solicito un peque�o descanso. - Un descanso de cinco minutos. 454 00:46:15,608 --> 00:46:17,510 �M�rame a la cara, puta! 455 00:46:19,179 --> 00:46:20,347 �Detengan eso de una vez! 456 00:46:21,514 --> 00:46:23,249 �Te voy a matar! 457 00:46:33,993 --> 00:46:35,095 Dos shots m�s. 458 00:46:35,295 --> 00:46:36,629 No para m�. 459 00:46:37,297 --> 00:46:38,965 �No quieres otro? 460 00:46:39,132 --> 00:46:41,101 Ma�ana llevar� a mi hijo al Jard�n de Infantes. 461 00:46:55,915 --> 00:46:58,284 Le diste una buena bofetada a la M�ller. 462 00:47:03,189 --> 00:47:05,859 Imag�nate si nos hubieran matado a Rocco y a m�. 463 00:47:06,059 --> 00:47:08,028 Si Nuri hubiera sobrevivido. 464 00:47:13,333 --> 00:47:16,036 �l no habr�a aguantado toda esa discusi�n. 465 00:47:24,511 --> 00:47:26,246 Cambi� de opini�n. Uno m�s. 466 00:47:33,520 --> 00:47:39,826 Se�ora Sekerci, comprendo su reacci�n emocional, su indignaci�n. 467 00:47:40,193 --> 00:47:43,063 Pero este Tribunal s�lo se ocupa de los hechos. 468 00:47:43,830 --> 00:47:47,133 Si hay otro incidente, el Tribunal deber� expulsarla... 469 00:47:47,334 --> 00:47:51,371 por el resto del juicio por conducta desordenada. 470 00:47:52,572 --> 00:47:54,307 Incluso como co-demandante. 471 00:47:55,508 --> 00:47:59,479 Mientras los acusados no sean declarados culpables por un Tribunal, 472 00:47:59,879 --> 00:48:02,082 se presume que son inocentes. 473 00:48:02,282 --> 00:48:03,850 �Entiende lo que le digo? 474 00:48:07,387 --> 00:48:09,522 Llamo al testigo M�ller. 475 00:48:11,558 --> 00:48:13,193 El testigo M�ller, por favor. 476 00:48:16,596 --> 00:48:17,931 Buenos d�as, se�or M�ller. 477 00:48:18,732 --> 00:48:20,433 Por favor, si�ntese. 478 00:48:30,643 --> 00:48:34,247 Se�or M�ller, como padre y pariente directo, 479 00:48:34,447 --> 00:48:38,118 puede negarse a testificar contra su hijo y su nuera. 480 00:48:38,284 --> 00:48:39,586 �Est� eso claro? 481 00:48:39,786 --> 00:48:40,920 S�. 482 00:48:41,221 --> 00:48:43,356 - �Pero desea testificar? - S�. 483 00:48:43,690 --> 00:48:45,892 Entonces, por favor, proceda. 484 00:48:48,928 --> 00:48:51,398 Vivo en Meldorf, Schleswig-Holstein. 485 00:48:51,731 --> 00:48:54,901 La �ltima tormenta desquebraj� un �rbol en mi jard�n. 486 00:48:55,535 --> 00:48:58,405 Fu� al garaje a buscar la motosierra. 487 00:48:58,605 --> 00:49:02,942 Est� en mi propiedad, pero mi hijo lo usa porque no tengo auto. 488 00:49:03,276 --> 00:49:05,845 Vive al lado, pero nos evitamos el uno al otro. 489 00:49:06,413 --> 00:49:08,248 �Por qu� se evitan el uno al otro? 490 00:49:08,615 --> 00:49:11,251 Nos peleamos por su visi�n del mundo. 491 00:49:12,318 --> 00:49:13,987 �Cu�l era su visi�n del mundo? 492 00:49:14,954 --> 00:49:17,991 La que lo llev� a estas acusaciones. 493 00:49:19,359 --> 00:49:21,594 �Podr�a aclararlo? 494 00:49:24,931 --> 00:49:26,599 Mi hijo venera a Adolf Hitler. 495 00:49:30,870 --> 00:49:36,109 Estaba buscando la motosierra en el garaje. 496 00:49:36,810 --> 00:49:38,445 �Qu� pas� despu�s? 497 00:49:38,978 --> 00:49:42,315 V� una bolsa de pl�stico con fertilizante... 498 00:49:42,515 --> 00:49:44,084 y una lata de aceite. 499 00:49:44,250 --> 00:49:46,119 No pens� mucho en ello. 500 00:49:46,286 --> 00:49:49,656 Pero tambi�n hab�a al menos siete paquetes de clavos. 501 00:49:49,956 --> 00:49:52,192 Record� el ataque de Hamburgo. 502 00:49:52,826 --> 00:49:54,461 Quer�a evitar que lo copiara. 503 00:49:54,627 --> 00:49:57,597 Andr� tiene antecedentes por agresi�n y alteraci�n del orden p�blico. 504 00:49:57,831 --> 00:50:01,101 Fu� a la Polic�a y les ped� que lo detuvieran. 505 00:50:08,208 --> 00:50:10,176 Por favor, contin�e, se�or M�ller. 506 00:50:10,744 --> 00:50:14,347 Enviaron algunos expertos. Despu�s de su b�squeda, 507 00:50:15,849 --> 00:50:17,384 me dijeron... 508 00:50:20,820 --> 00:50:22,756 Nunca lo olvidar�... 509 00:50:24,224 --> 00:50:28,595 "Quer�a proteger a su hijo de un crimen que ya hab�a cometido". 510 00:50:30,997 --> 00:50:32,532 �Y luego? 511 00:50:33,199 --> 00:50:36,102 - La Polic�a arrest� a Andr� y a Edda. - Se�or M�ller... 512 00:50:36,903 --> 00:50:39,172 �ese era el garaje de su hijo? 513 00:50:40,040 --> 00:50:41,174 S�. 514 00:50:43,343 --> 00:50:44,878 �Usted ten�a una llave? 515 00:50:45,311 --> 00:50:47,013 No, no ten�a. 516 00:50:48,381 --> 00:50:51,651 - �C�mo entraba? - S� d�nde estaba escondida la llave. 517 00:50:52,986 --> 00:50:56,990 - �Puede decirnos d�nde? - Bajo una gran piedra en la entrada. 518 00:50:57,424 --> 00:50:59,659 - �Afuera junto a la puerta? - S�. 519 00:51:00,827 --> 00:51:03,163 �Alguien m�s lo sab�a? 520 00:51:03,329 --> 00:51:06,733 - �Los amigos de su hijo? - No lo s�. 521 00:51:07,701 --> 00:51:12,572 As� que, �es concebible que otras personas supieran de la llave? 522 00:51:12,772 --> 00:51:15,775 �Y tuvieran acceso al garaje? 523 00:51:16,476 --> 00:51:18,993 - Eso es posible. - Gracias. 524 00:51:20,096 --> 00:51:23,416 - �S�, se�or Fava? - Se�or M�ller, 525 00:51:23,717 --> 00:51:27,387 no sabe si alguien m�s sab�a de la llave. �Qu� significa eso? 526 00:51:30,056 --> 00:51:33,093 �Alguna vez vi� a alguien m�s entrar en el garaje? 527 00:51:33,560 --> 00:51:35,328 A mi nuera. 528 00:51:37,163 --> 00:51:38,498 �A alguien m�s? 529 00:51:38,798 --> 00:51:40,200 No, nunca. 530 00:51:40,533 --> 00:51:41,768 Bien. 531 00:51:42,936 --> 00:51:45,538 - �Puedo a�adir algo? - Adelante. 532 00:51:49,309 --> 00:51:51,378 Quiero aprovechar la oportunidad... 533 00:51:51,544 --> 00:51:54,881 para ofrecer mis condolencias a las v�ctimas. 534 00:51:56,649 --> 00:52:00,153 Siento mucho lo que pas�. 535 00:52:02,055 --> 00:52:04,824 Nunca se supera la p�rdida de un pariente. 536 00:52:06,426 --> 00:52:08,261 Lo que hizo mi hijo es malvado, 537 00:52:08,728 --> 00:52:11,131 cobarde y est�pido. 538 00:52:38,124 --> 00:52:39,392 Disculpe. 539 00:52:39,826 --> 00:52:41,428 �Tiene encendedor? 540 00:52:49,669 --> 00:52:50,804 Gracias. 541 00:52:56,109 --> 00:52:58,545 �Tambi�n eres de Schleswig-Holstein? 542 00:52:58,812 --> 00:53:01,481 - Husum. - �Pero ya no vives all�? 543 00:53:02,649 --> 00:53:03,950 No. 544 00:53:04,217 --> 00:53:06,386 Mi mam� y su novio s�. 545 00:53:16,429 --> 00:53:18,431 La pr�xima vez que los visites, 546 00:53:20,066 --> 00:53:21,901 pasa a tomar un caf�. 547 00:53:34,848 --> 00:53:39,419 Si hubiera sabido que su hijo lo hizo, �habr�a ido a la Polic�a? 548 00:53:45,725 --> 00:53:47,160 Lo sab�a. 549 00:54:25,441 --> 00:54:27,457 - Katja. - Hola. 550 00:54:41,308 --> 00:54:42,874 Hola, t�. 551 00:54:44,284 --> 00:54:45,919 Ese es el peque�o Fritz. 552 00:54:52,926 --> 00:54:54,127 Adelante. 553 00:54:59,332 --> 00:55:00,834 �Tienes un tamp�n? 554 00:55:01,668 --> 00:55:03,169 �Ya tienes tu periodo? 555 00:55:03,336 --> 00:55:04,738 Desafortunadamente. 556 00:55:30,663 --> 00:55:31,998 Qu�datelos. 557 00:55:32,665 --> 00:55:35,368 No he tenido mi per�odo desde que ocurri�. 558 00:55:46,146 --> 00:55:47,914 �C�mo has llegado a fin de mes? 559 00:55:48,848 --> 00:55:50,684 El seguro de vida de Nuri. 560 00:55:54,387 --> 00:55:56,122 �C�mo va el juicio? 561 00:55:58,525 --> 00:56:01,528 Tendr�n su castigo, te lo prometo. 562 00:56:04,279 --> 00:56:05,463 Oye. 563 00:56:06,132 --> 00:56:07,667 �Alguien est� despierto! 564 00:56:08,902 --> 00:56:10,704 �Quieres un poco de pastel, tambi�n? 565 00:56:11,871 --> 00:56:13,573 Tendr�s algo a�n mejor. 566 00:56:19,279 --> 00:56:20,680 Aqu� tienes. 567 00:56:29,356 --> 00:56:31,091 Fue bueno verte. 568 00:56:32,448 --> 00:56:33,509 S�. 569 00:56:57,884 --> 00:57:00,186 El material explosivo encontrado en la escena... 570 00:57:00,353 --> 00:57:04,424 conten�a los componentes t�picos de los explosivos caseros ANFO. 571 00:57:04,858 --> 00:57:09,029 95% de Nitrato de Amonio, procedente de fertilizantes importados, 572 00:57:09,195 --> 00:57:11,197 y un 5% de di�sel. 573 00:57:11,364 --> 00:57:14,534 �Encontr� suficiente material para el an�lisis? 574 00:57:15,101 --> 00:57:16,369 S�. 575 00:57:16,703 --> 00:57:17,737 Se�or Fava. 576 00:57:18,071 --> 00:57:20,854 �Podemos concluir que los materiales del garaje? 577 00:57:20,855 --> 00:57:23,309 �Concuerdan con el explosivo de la escena? 578 00:57:23,943 --> 00:57:24,944 S�. 579 00:57:25,145 --> 00:57:27,781 �El garaje conten�a rastros del explosivo? 580 00:57:27,947 --> 00:57:31,418 En el suelo del garaje, se encontraron rastros de un explosivo... 581 00:57:31,584 --> 00:57:35,155 que son id�nticos a los encontrados en la escena. 582 00:57:35,422 --> 00:57:36,790 As� que, s�. 583 00:57:38,291 --> 00:57:41,928 Tras el aviso del se�or M�ller y la incautaci�n de pruebas, 584 00:57:42,095 --> 00:57:45,832 todos los objetos fueron cuidadosamente examinados en busca de huellas dactilares. 585 00:57:46,032 --> 00:57:47,500 �Qu� clase de pruebas? 586 00:57:47,667 --> 00:57:52,305 M�s de 700 clavos Black+Decker y tres litros de di�sel en una lata de cinco litros, 587 00:57:52,505 --> 00:57:55,809 50 kg. de fertilizante de Israel y su empaque, 588 00:57:55,975 --> 00:57:58,144 componentes de una linterna Bosch... 589 00:57:58,478 --> 00:58:01,314 y de un dron Ninetec. 590 00:58:01,514 --> 00:58:04,081 �Se trataron todos los art�culos con el debido cuidado, 591 00:58:04,083 --> 00:58:06,086 como fuentes potenciales de evidencia? 592 00:58:06,252 --> 00:58:09,856 Por supuesto. Recogimos muestras de rastros y todo estaba sellado. 593 00:58:10,190 --> 00:58:12,371 �Cu�les fueron los resultados de las huellas? 594 00:58:12,778 --> 00:58:17,054 Las huellas dactilares encontradas en los art�culos, fueron analizadas. 595 00:58:17,056 --> 00:58:19,699 Encontramos huellas claras de ambos sospechosos... 596 00:58:19,966 --> 00:58:22,535 y el testigo J�rgen M�ller. 597 00:58:22,769 --> 00:58:24,971 �Encontraron m�s huellas? 598 00:58:25,138 --> 00:58:28,975 S�, una m�s, pero no pudo ser identificada. 599 00:58:29,743 --> 00:58:32,078 �Otro c�mplice? 600 00:58:33,213 --> 00:58:35,015 No pudo ser identificado. 601 00:58:36,483 --> 00:58:40,653 �Pero la otra huella podr�a venir de un dependiente? 602 00:58:40,887 --> 00:58:42,222 Correcto. 603 00:58:43,189 --> 00:58:44,257 Se�or Reetz. 604 00:58:46,893 --> 00:58:48,995 Tengo un auto a di�sel. 605 00:58:49,529 --> 00:58:52,432 Tengo una lata de di�sel en mi garaje. 606 00:58:53,266 --> 00:58:56,002 A veces necesito clavos en mi casa. 607 00:58:56,503 --> 00:58:58,805 Hay clavos en mi garaje. 608 00:58:59,339 --> 00:59:01,708 Mi esposa es una gran jardinera, 609 00:59:01,908 --> 00:59:04,711 as� que tambi�n hay una bolsa de fertilizante. 610 00:59:04,911 --> 00:59:07,681 Todos estos objetos llevan mis huellas dactilares. 611 00:59:08,148 --> 00:59:11,818 Inspector en Jefe, �concluir�a que soy un fabricante de bombas? 612 00:59:12,919 --> 00:59:16,556 Se�or Haberbeck, �su garaje contiene rastros del explosivo? 613 00:59:16,723 --> 00:59:18,692 �Que mat� a Nuri y Rocco Sekerci? 614 00:59:19,025 --> 00:59:21,761 No, pero mi llave no est� debajo de una piedra. 615 00:59:21,995 --> 00:59:24,030 Donde cualquiera pueda encontrarla. 616 00:59:24,230 --> 00:59:25,331 Gracias. 617 00:59:30,403 --> 00:59:31,938 Ser�n castigados, �verdad? 618 00:59:32,138 --> 00:59:34,407 Te lo puedo garantizar. 619 00:59:37,544 --> 00:59:38,912 �Qui�n o qu� es Makris? 620 00:59:39,079 --> 00:59:41,281 El nuevo testigo de Haberbeck de Grecia. 621 00:59:41,448 --> 00:59:42,949 �Ser� un problema? 622 00:59:43,116 --> 00:59:45,985 Voy a destrozar a ese bastardo, s�lo miralo. 623 00:59:58,932 --> 01:00:01,693 La temporada va desde principios de mayo, hasta mediados de noviembre. 624 01:00:01,968 --> 01:00:03,536 Pero estamos abiertos todo el a�o. 625 01:00:03,703 --> 01:00:06,773 Los hu�spedes tambi�n pueden visitar en temporada baja. 626 01:00:07,607 --> 01:00:08,708 Se�or Makris, 627 01:00:08,875 --> 01:00:11,077 �podr�a estar equivocado? 628 01:00:12,145 --> 01:00:13,446 Otro testigo... 629 01:00:13,646 --> 01:00:18,084 dice haber visto a mi cliente en Hamburgo en ese momento. 630 01:00:31,264 --> 01:00:32,265 Imposible. 631 01:00:32,465 --> 01:00:34,634 - �Est� mintiendo! - Los recuerdo. 632 01:00:34,834 --> 01:00:38,972 Se quedaron del 15 al 20 de octubre. 633 01:00:39,873 --> 01:00:42,609 Est� anotado en mi registro. 634 01:00:44,210 --> 01:00:45,812 �Es este? 635 01:00:46,613 --> 01:00:47,613 S�. 636 01:00:47,947 --> 01:00:49,382 Echemos un vistazo. 637 01:00:49,883 --> 01:00:51,851 Se�or Makris, �puede mostrarnos? 638 01:01:05,165 --> 01:01:06,700 Por favor, si�ntese. 639 01:01:09,669 --> 01:01:11,705 �No cree que ha sido manipulado? 640 01:01:20,113 --> 01:01:22,816 - Me gustar�a presentar algo. - Adelante, se�or Fava. 641 01:01:34,361 --> 01:01:36,563 Fiscal, abogados defensores, por favor. 642 01:01:46,373 --> 01:01:48,041 Por favor, echen un vistazo. 643 01:01:51,411 --> 01:01:53,113 Pueden volver a sentarse. 644 01:01:54,180 --> 01:01:56,082 Dejaremos que todos lo vean. 645 01:02:06,393 --> 01:02:07,527 �Es usted? 646 01:02:10,563 --> 01:02:11,564 S�. 647 01:02:14,200 --> 01:02:15,769 �Qu� es este s�mbolo? 648 01:02:20,507 --> 01:02:23,710 El logo del partido "Golden Dawn". 649 01:02:24,878 --> 01:02:29,470 Para su informaci�n, Golden Dawn es un partido neo-nazi griego. 650 01:02:30,083 --> 01:02:31,685 Es un partido democr�tico. 651 01:02:33,119 --> 01:02:34,254 Elegido democr�ticamente. 652 01:02:35,121 --> 01:02:37,057 La foto es de 2013... 653 01:02:37,223 --> 01:02:39,863 cuando su partido intent� abrir una oficina en Kassel, Alemania. 654 01:02:40,326 --> 01:02:41,661 Recibi� 160 "likes". 655 01:02:42,729 --> 01:02:45,165 Veamos a qui�n "le gust�". 656 01:02:59,646 --> 01:03:01,314 Todos est�n coludidos en esto. 657 01:03:01,514 --> 01:03:03,024 Una red Nazi global, 658 01:03:03,059 --> 01:03:05,118 foll�ndose por el culo el uno al otro. 659 01:03:05,251 --> 01:03:07,721 - Cu�ntaselo al Juez. - �Sobre lo de follar por el culo? 660 01:03:08,588 --> 01:03:09,789 �l lo sabe. 661 01:03:09,989 --> 01:03:11,825 A�n as� deber�as dec�rselo. 662 01:03:12,092 --> 01:03:14,043 - �Me sigues? - De acuerdo. 663 01:03:16,996 --> 01:03:18,898 �Qu� llevaba puesto Edda M�ller? 664 01:03:19,132 --> 01:03:21,801 Jeans grises, botas de cuero marr�n. 665 01:03:22,002 --> 01:03:24,004 Parka verde, gorro de lana negra. 666 01:03:24,504 --> 01:03:26,639 �Estaba caminando por la izquierda o por la derecha? 667 01:03:27,007 --> 01:03:29,109 - De derecha a izquierda. - �Maquillaje? 668 01:03:29,309 --> 01:03:31,411 - Sin maquillaje. - Muy bien. 669 01:03:32,612 --> 01:03:35,181 Haberbeck preguntar� sobre tu uso de drogas. 670 01:03:38,985 --> 01:03:41,721 - �Qu� deber�a decir? - La verdad. 671 01:03:42,822 --> 01:03:44,991 Eran para adormecer tu dolor. 672 01:03:46,893 --> 01:03:47,994 �Puedo decir eso? 673 01:03:48,161 --> 01:03:50,697 El archivo policial dice que encontraron algo. 674 01:03:50,964 --> 01:03:53,867 �Supongo que son las cosas que te pas�? 675 01:03:54,668 --> 01:03:56,903 - Mierda. - Olv�dalo. 676 01:03:57,637 --> 01:04:00,473 Si Haberbeck exige una prueba de drogas, nos negaremos. 677 01:04:00,974 --> 01:04:03,176 �O deber�amos preocuparnos por algo m�s? 678 01:04:07,675 --> 01:04:08,879 Katja. 679 01:04:10,450 --> 01:04:11,818 T� la viste. 680 01:04:12,788 --> 01:04:17,023 Se lo dijiste a la Polic�a. Se lo dir�s al Tribunal. Te creer�n. 681 01:04:17,783 --> 01:04:19,232 �De acuerdo? 682 01:04:23,275 --> 01:04:24,888 De acuerdo. 683 01:04:26,700 --> 01:04:28,068 Bueno. 684 01:04:29,402 --> 01:04:30,403 Es tarde. 685 01:04:31,071 --> 01:04:32,539 Duerme un poco. 686 01:04:33,206 --> 01:04:34,566 Ma�ana ser� hora del espect�culo. 687 01:04:54,728 --> 01:04:56,896 �Recuerda la ropa de la mujer? 688 01:04:58,031 --> 01:05:00,133 Llevaba jeans grises, 689 01:05:00,734 --> 01:05:04,437 botas de cuero marr�n, una parka verde y un gorro de lana negra. 690 01:05:05,439 --> 01:05:07,240 �Alg�n otro detalle? 691 01:05:08,141 --> 01:05:10,543 Not� que la bici era nueva. 692 01:05:11,044 --> 01:05:12,746 Por eso habl� con ella. 693 01:05:12,946 --> 01:05:17,050 �Inmediatamente se lo dijo a la Polic�a en una declaraci�n como testigo? 694 01:05:17,517 --> 01:05:22,756 S�, me interrogaron esa noche y todo qued� registrado. 695 01:05:23,189 --> 01:05:26,292 Tambi�n ayud� a crear un boceto compuesto. 696 01:05:26,726 --> 01:05:27,927 Abogado, adelante. 697 01:05:28,728 --> 01:05:29,796 Se�ora Sekerci, 698 01:05:30,797 --> 01:05:33,800 �cu�ndo habl� con la mujer de la bicicleta, 699 01:05:34,034 --> 01:05:36,036 a qu� distancia estaba de usted? 700 01:05:38,772 --> 01:05:40,306 M�s cerca de lo que est�. 701 01:05:40,507 --> 01:05:42,275 �Iba a dejar la bicicleta? 702 01:05:42,442 --> 01:05:44,344 Estaba empezando a dejarla. 703 01:05:44,511 --> 01:05:47,147 - La vi� por detr�s. - V� esto... 704 01:05:47,614 --> 01:05:52,652 Cuando habl� con ella, se di� la vuelta y me mir�. 705 01:05:52,852 --> 01:05:54,988 �Qu� tipo de persona era Nuri Sekerci? 706 01:05:55,689 --> 01:05:58,792 Irrelevante. Mi cliente no tiene que responder. 707 01:05:58,992 --> 01:06:00,960 Era una persona muy buena. 708 01:06:01,327 --> 01:06:04,197 Un padre de familia y un hombre decente. 709 01:06:06,466 --> 01:06:09,202 �Puede hablarnos de los antecedentes de su esposo? 710 01:06:09,436 --> 01:06:11,876 Estos antecedentes son conocidos por la Polic�a y el Tribunal. 711 01:06:11,971 --> 01:06:13,807 �Sostiene el archivo, l�alo! 712 01:06:13,973 --> 01:06:15,742 Lo he le�do. 713 01:06:15,909 --> 01:06:20,513 Nuri Sekerci fue capturado con 50 kg. De hach�s y pas� cuatro a�os en prisi�n. 714 01:06:20,747 --> 01:06:21,448 Gracias. 715 01:06:21,614 --> 01:06:24,984 Nuri Sekerci no est� siendo juzgado aqu�. �l es la v�ctima de asesinato. 716 01:06:25,151 --> 01:06:26,486 Su Se�or�a, 717 01:06:26,686 --> 01:06:29,856 por favor aseg�rese de que las preguntas del abogado sean relevantes. 718 01:06:30,156 --> 01:06:34,527 Despu�s de ser puesto en libertad, �continu� su esposo vendiendo drogas? 719 01:06:34,761 --> 01:06:37,130 �O infringiendo otras leyes de drogas? 720 01:06:37,831 --> 01:06:38,932 No. 721 01:06:40,200 --> 01:06:42,502 Qued� embarazada justo despu�s de su liberaci�n. 722 01:06:42,669 --> 01:06:45,872 El nacimiento de Rocco fue lo mejor que nos ha pasado. 723 01:06:46,373 --> 01:06:48,908 Nuri nunca volvi� a tener nada que ver con drogas. 724 01:06:49,075 --> 01:06:53,213 Pero la Polic�a encontr� marihuana, coca�na y opio en su casa. 725 01:06:53,713 --> 01:06:55,749 Mi cliente perdi� a su esposo y a su hijo. 726 01:06:55,982 --> 01:06:59,853 Comprensiblemente, trat� de adormecer su inconcebible dolor. 727 01:07:00,053 --> 01:07:04,491 Las cantidades eran para uso personal. Mi cliente no necesita incriminarse. 728 01:07:04,924 --> 01:07:06,393 Se�ora Sekerci, 729 01:07:07,727 --> 01:07:09,062 �es una drogadicta? 730 01:07:10,663 --> 01:07:11,663 No. 731 01:07:11,831 --> 01:07:14,401 - �Ha tomado drogas hoy? - �No! 732 01:07:14,668 --> 01:07:16,002 �En el �ltimo a�o? 733 01:07:16,169 --> 01:07:17,470 - �No! - Mi cliente... 734 01:07:17,737 --> 01:07:18,972 �El d�a del crimen? 735 01:07:19,305 --> 01:07:21,741 - �No! - �Mi cliente se niega a contestar! 736 01:07:25,412 --> 01:07:26,846 Solicito... 737 01:07:27,013 --> 01:07:29,424 que la testigo se someta inmediatamente a una... 738 01:07:29,426 --> 01:07:31,885 prueba de drogas y a un an�lisis del cabello... 739 01:07:32,085 --> 01:07:34,821 en el Instituto de Medicina Forense... 740 01:07:34,988 --> 01:07:39,659 para verificar su facultad perceptiva y su aptitud para testificar... 741 01:07:40,427 --> 01:07:45,565 en el momento en que supuestamente vio a la sospechosa con la bicicleta. Gracias. 742 01:07:45,765 --> 01:07:48,902 La co-demandante debe consentirlo. 743 01:07:49,102 --> 01:07:50,770 �Est� de acuerdo, se�ora Sekerci? 744 01:07:51,771 --> 01:07:55,642 La petici�n de la defensa s�lo pretende desacreditar a la co-demandante. 745 01:07:55,809 --> 01:07:59,479 Es irrelevante para los hechos del crimen y la culpabilidad de los acusados. 746 01:07:59,813 --> 01:08:03,583 Katja Sekerci era una madre cari�osa y amorosa. 747 01:08:03,783 --> 01:08:06,753 Su difunto esposo fue un modelo de rehabilitaci�n. 748 01:08:06,953 --> 01:08:11,291 Ha sufrido un dolor inimaginable por razones maliciosas y viles. 749 01:08:11,491 --> 01:08:13,626 �No tiene por qu� aceptar esta humillaci�n! 750 01:08:13,827 --> 01:08:16,963 No responder� a las preguntas difamatorias de la defensa. 751 01:08:17,263 --> 01:08:18,965 Entonces lo resumir�. 752 01:08:19,132 --> 01:08:21,376 La testigo se niega a someterse a una... 753 01:08:21,378 --> 01:08:24,070 prueba de drogas y a un examen psicol�gico... 754 01:08:24,304 --> 01:08:26,997 y responder a las preguntas de la defensa... 755 01:08:26,999 --> 01:08:30,043 sobre su uso de drogas. S�lo hay una conclusi�n: 756 01:08:30,276 --> 01:08:34,247 Quiere evitar que el Tribunal establezca... 757 01:08:34,447 --> 01:08:37,484 que hizo sus supuestas observaciones... 758 01:08:37,751 --> 01:08:43,456 y, poco despu�s, su declaraci�n, mientras estaba bajo los efectos de las drogas. 759 01:08:43,990 --> 01:08:45,291 Recuerden... 760 01:08:46,760 --> 01:08:51,965 Vi� a alguien alejarse y grit� algo tras de ella. 761 01:08:52,999 --> 01:08:56,002 Afirma haber memorizado una cara... 762 01:08:56,202 --> 01:08:58,505 �qu� vi� s�lo por unos segundos! 763 01:08:59,039 --> 01:09:01,107 �Otra vez, mientras estaba drogada! 764 01:09:02,308 --> 01:09:06,379 Su abogado ahora afirma que est�s drogas fueron tomadas m�s tarde, 765 01:09:06,546 --> 01:09:10,884 no para mejorar sus habilidades perceptivas u observacionales, 766 01:09:11,451 --> 01:09:14,187 sino "para adormecer su dolor". 767 01:09:14,654 --> 01:09:17,123 Las tom� para olvidar. 768 01:09:17,891 --> 01:09:20,093 Pero no olvidemos una cosa. 769 01:09:20,760 --> 01:09:24,130 Una testigo que estaba bajo los efectos de las drogas... 770 01:09:24,497 --> 01:09:28,101 dice haber visto a la acusada, la se�ora M�ller, en la escena. 771 01:09:28,268 --> 01:09:34,107 Pero como testigo, Makris declar� y confirm� con el documento mostrado en el Tribunal, 772 01:09:34,274 --> 01:09:37,444 que ella estaba de vacaciones en Grecia. 773 01:09:38,178 --> 01:09:39,346 Gracias. 774 01:09:42,015 --> 01:09:43,650 Adelante, se�or Fava. 775 01:09:49,689 --> 01:09:51,825 La testigo Sekerci describi� a una mujer... 776 01:09:51,991 --> 01:09:55,562 que dej� una bicicleta con un malet�n en la escena de la explosi�n. 777 01:09:55,829 --> 01:09:58,832 Lo hizo antes de que los forenses establecieran... 778 01:09:59,032 --> 01:10:01,735 que el malet�n superior conten�a la bomba. 779 01:10:02,502 --> 01:10:06,873 Los forenses confirmaron su declaraci�n sobre la bici, 780 01:10:07,073 --> 01:10:09,175 que era nueva y no fue encadenada, 781 01:10:09,409 --> 01:10:11,878 y con un malet�n en el portaequipajes. 782 01:10:12,112 --> 01:10:13,713 Tambi�n confirmaron... 783 01:10:13,913 --> 01:10:16,368 que la mujer que la se�ora Sekerci describi�, 784 01:10:16,370 --> 01:10:17,884 debe de ser la perpetradora. 785 01:10:18,785 --> 01:10:22,088 La se�ora Sekerci describi� a esta mujer con el mismo detalle... 786 01:10:22,355 --> 01:10:25,471 como a la bicicleta nueva con su malet�n superior. 787 01:10:25,473 --> 01:10:27,093 Esa mujer es la acusada. 788 01:10:27,327 --> 01:10:31,498 Est� casada con el co-acusado, cuyo garaje conten�a rastros... 789 01:10:31,664 --> 01:10:35,068 del mismo explosivo que explot� fuera de la oficina de Nuri Sekerci. 790 01:10:36,403 --> 01:10:37,671 Nada de drogas, 791 01:10:37,837 --> 01:10:40,507 prueba de drogas o examen psicol�gico... 792 01:10:40,740 --> 01:10:42,442 pueden relativizar este hecho. 793 01:10:42,609 --> 01:10:45,612 Y cualquiera que lo intente, tiene los mismos motivos b�sicos... 794 01:10:45,879 --> 01:10:49,616 como la acusada que asesin� al esposo y al hijo de mi cliente. 795 01:10:49,849 --> 01:10:53,486 Y me repugna tener que jugar al juego de la defensa. 796 01:10:53,653 --> 01:10:54,821 Gracias. 797 01:11:01,294 --> 01:11:03,371 �Orden! 798 01:11:52,812 --> 01:11:55,949 En nombre del pueblo, el Tribunal entrega el siguiente veredicto. 799 01:11:56,383 --> 01:11:58,852 Los acusados, Andr� M�ller y Edda M�ller, 800 01:11:59,019 --> 01:12:00,120 quedan absueltos. 801 01:12:00,121 --> 01:12:01,349 �S�! 802 01:12:04,791 --> 01:12:05,959 �Sep�rense el uno del otro! 803 01:12:06,493 --> 01:12:07,503 �A la mierda con este Tribunal! 804 01:12:07,527 --> 01:12:09,662 Comp�rtense o despejar� la habitaci�n. 805 01:12:10,230 --> 01:12:13,900 El Estado cubrir� los costos del juicio y los gastos relacionados. 806 01:12:14,234 --> 01:12:19,005 Los acusados ser�n compensados por el tiempo pasado en detenci�n. 807 01:12:19,205 --> 01:12:20,674 Por favor, si�ntense. 808 01:12:29,015 --> 01:12:32,285 La absoluci�n de hoy no se basa en la creencia del Tribunal... 809 01:12:32,452 --> 01:12:34,454 de que los acusados sean inocentes, 810 01:12:34,688 --> 01:12:38,525 sino que las pruebas presentadas dejan dudas razonables sobre su culpabilidad. 811 01:12:38,725 --> 01:12:44,030 Basados en el principio "in dubio pro reo", esta duda nos obliga a absolverlos. 812 01:12:44,497 --> 01:12:45,965 El Tribunal consider�... 813 01:12:46,166 --> 01:12:50,670 que los acusados no ten�an acceso exclusivo al garaje. 814 01:12:50,837 --> 01:12:55,175 Otros pudieron haber entrado. La llave era accesible. 815 01:12:55,742 --> 01:12:59,245 No se pudo identificar un conjunto de huellas dactilares. 816 01:12:59,879 --> 01:13:03,583 La co-demandante Sekerci declar� que reconoci� a Edda M�ller... 817 01:13:03,783 --> 01:13:07,754 como la persona que vi� en la escena del crimen. 818 01:13:08,088 --> 01:13:12,093 No pudimos confirmar la exactitud de su observaci�n. 819 01:13:12,425 --> 01:13:17,630 La co-demandante ejerci� su derecho a negarse a ser examinada... 820 01:13:17,897 --> 01:13:21,401 para evaluar su capacidad para testificar. 821 01:13:45,725 --> 01:13:47,527 Pap�, �podemos ir al agua? 822 01:13:48,928 --> 01:13:50,897 - Por favor. - Ve con mam�. 823 01:13:51,531 --> 01:13:53,266 Quiero ir contigo. 824 01:13:53,600 --> 01:13:54,968 Vayan. 825 01:13:58,405 --> 01:14:00,640 �Bien, vamos! 826 01:14:13,186 --> 01:14:14,354 �Mam�, ven! 827 01:14:14,521 --> 01:14:16,423 No, reci�n me puse protector solar. 828 01:14:16,623 --> 01:14:17,857 �Vamos, mam�! 829 01:14:18,124 --> 01:14:19,859 - Luego. - �Ahora! 830 01:14:20,126 --> 01:14:21,695 �Por favor, mam�! 831 01:14:26,833 --> 01:14:31,171 III AL MAR 832 01:15:01,332 --> 01:15:02,706 - Hola. - Hola. 833 01:15:03,654 --> 01:15:05,294 Bienvenida a Grecia. 834 01:15:06,489 --> 01:15:07,457 Soy Katja. 835 01:15:07,492 --> 01:15:10,055 Me llamo Tala. Deje le ense�o el lugar. 836 01:15:24,505 --> 01:15:25,839 �Le gusta? 837 01:15:26,814 --> 01:15:28,188 S�. 838 01:15:55,221 --> 01:15:56,756 JUICIO 839 01:16:19,281 --> 01:16:22,082 Hotel Old Dream 840 01:19:11,945 --> 01:19:13,215 �Habla ingl�s? 841 01:19:13,881 --> 01:19:16,017 Desde luego. �Puedo ayudarla? 842 01:19:18,118 --> 01:19:19,887 Busco a dos amigos m�os. 843 01:19:20,855 --> 01:19:24,239 Una pareja, creo se est�n quedando aqu�, son de Alemania. 844 01:19:24,992 --> 01:19:26,862 No hay nadie aqu� de Alemania. 845 01:19:29,736 --> 01:19:30,736 �Est� segura? 846 01:19:30,829 --> 01:19:33,715 Nada de alemanes, solo griegos. 847 01:19:41,748 --> 01:19:45,518 �GRATIS Y DE VACACIONES A EXPENSAS DEL ESTADO! 848 01:19:48,382 --> 01:19:50,390 Son mis amigos. �Los ha visto? 849 01:19:56,990 --> 01:19:58,935 No conozco a esta gente. 850 01:20:03,431 --> 01:20:04,742 De acuerdo. 851 01:20:16,343 --> 01:20:17,589 �Nico? 852 01:20:28,922 --> 01:20:30,183 �Puede darme su n�mero? 853 01:20:30,218 --> 01:20:32,286 �Para que la llame, si veo a sus amigos? 854 01:20:34,628 --> 01:20:35,797 Claro. 855 01:20:36,864 --> 01:20:40,571 Es, 0049... 856 01:20:41,006 --> 01:20:46,337 172386577. 857 01:20:46,973 --> 01:20:48,506 �Y cu�l es su nombre? 858 01:20:49,944 --> 01:20:51,452 Birgit. 859 01:20:59,353 --> 01:21:01,071 No est� funcionando. 860 01:21:07,794 --> 01:21:09,733 �Quedate aqu�, maldita puta! 861 01:21:47,701 --> 01:21:49,408 Unos American Spirits, por favor. 862 01:23:44,718 --> 01:23:46,114 Mierda. 863 01:25:25,818 --> 01:25:27,152 Cu�dense. 864 01:25:41,841 --> 01:25:43,610 No est� aqu� por casualidad. 865 01:25:44,611 --> 01:25:49,516 Est� jugando a la Detective, buscando pruebas de la coartada griega. 866 01:25:49,683 --> 01:25:51,885 - �Ella sabe que estamos aqu�? - �C�mo lo sabr�a? 867 01:25:52,118 --> 01:25:54,854 - Encontr� a ese cerdo griego. - Tiene una p�gina web. 868 01:25:55,221 --> 01:25:59,159 - Vayamos a casa. - �Nos pondr�n c�maras en la cara! 869 01:25:59,325 --> 01:26:00,660 �Y si nos encuentra? 870 01:26:00,827 --> 01:26:03,730 �Si esa puta turca se nos acerca, le romper� el cr�neo! 871 01:26:03,797 --> 01:26:06,199 �La pondr� en la tumba con su familia! 872 01:26:24,651 --> 01:26:27,005 CENTRO BOT�NICO 873 01:32:11,865 --> 01:32:13,233 Hola, Danilo. 874 01:32:13,633 --> 01:32:15,869 Oye Katja, �d�nde est�s? 875 01:32:16,169 --> 01:32:18,238 Te he dejado 1.000 mensajes de voz. 876 01:32:20,273 --> 01:32:21,574 Lo s�. 877 01:32:22,676 --> 01:32:24,210 Vamos a presentar una apelaci�n. 878 01:32:24,411 --> 01:32:27,447 La fecha l�mite es ma�ana, tengo que presentar los papeles. 879 01:32:32,719 --> 01:32:34,421 Ya no quiero hacerlo. 880 01:32:35,448 --> 01:32:36,601 Katja... 881 01:32:37,023 --> 01:32:40,894 S� que parece que se ha acabado, pero cr�eme, no es as�. 882 01:32:42,529 --> 01:32:45,598 Seguiremos, Katja, seguiremos. 883 01:32:46,399 --> 01:32:48,335 Les meteremos una apelaci�n. 884 01:32:49,402 --> 01:32:52,572 Llevaremos esto a la Corte Federal. Les dar�n cadena perpetua. 885 01:32:55,508 --> 01:32:57,610 �D�nde est�s? Voy a buscarte. 886 01:33:00,046 --> 01:33:01,548 Comprando comestibles. 887 01:33:03,183 --> 01:33:05,018 Nos veremos cuando termines. 888 01:33:06,353 --> 01:33:08,054 No, hoy no es un buen d�a. 889 01:33:11,958 --> 01:33:13,526 Katja, esc�chame. 890 01:33:14,561 --> 01:33:18,264 Ven a mi oficina ma�ana lo antes posible. Todo est� listo. 891 01:33:18,465 --> 01:33:21,101 Revisaremos los papeles juntos. 892 01:33:22,736 --> 01:33:24,537 Comprar� galletas. 893 01:33:27,073 --> 01:33:28,641 Necesito tu firma. 894 01:33:31,047 --> 01:33:32,515 �Katja? 895 01:33:33,813 --> 01:33:35,148 �Vas a venir? 896 01:33:40,387 --> 01:33:42,055 S�, est� bien. 897 01:33:44,024 --> 01:33:45,425 Bien. 898 01:33:46,359 --> 01:33:47,994 �Puedes estar aqu� a las ocho? 899 01:33:50,530 --> 01:33:52,332 Puedo estar a las ocho. 900 01:33:52,832 --> 01:33:54,000 Genial. 901 01:33:54,701 --> 01:33:56,803 Estoy deseando verte. 902 01:33:57,037 --> 01:33:58,705 Nos vemos ma�ana. 903 01:34:00,440 --> 01:34:01,708 Nos vemos ma�ana. 904 01:34:02,725 --> 01:34:04,946 - �Danilo? - �S�? 905 01:34:12,686 --> 01:34:14,145 Gracias por todo. 906 01:34:16,790 --> 01:34:19,025 La pelea contin�a, Katja. 907 01:34:20,393 --> 01:34:21,561 Adi�s. 908 01:34:22,128 --> 01:34:23,396 Adi�s... 909 01:35:20,153 --> 01:35:22,355 �Bien, vamos! 910 01:35:30,930 --> 01:35:32,098 �Vamos, mam�! 911 01:35:32,265 --> 01:35:34,167 No, reci�n me puse protector solar. 912 01:35:34,334 --> 01:35:35,702 �Vamos, mam�! 913 01:35:36,002 --> 01:35:37,504 - Luego. - �Ahora! 914 01:35:37,837 --> 01:35:39,239 �Por favor, mam�! 915 01:40:38,371 --> 01:40:41,708 ENTRE 2000 Y 2007 EN ALEMANIA, LA "CLANDESTINIDAD NACIONALSOCIALISTA"... 916 01:40:41,875 --> 01:40:44,755 DISPAR� A NUEVE PERSONAS DE ORIGEN INMIGRANTE Y A UNA MUJER POLIC�A... 917 01:40:44,878 --> 01:40:46,880 Y LLEV� A CABO M�LTIPLES BOMBARDEOS. 918 01:40:47,047 --> 01:40:48,960 EL �NICO MOTIVO DETR�S DE SUS ATAQUES ERAN... 919 01:40:48,961 --> 01:40:50,717 LOS OR�GENES NO ALEMANES DE SUS V�CTIMAS. 920 01:40:54,198 --> 01:41:02,198 In the Fade (2017) Una traducci�n de TaMaBin69231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.