Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,286 --> 00:02:01,921
El momento de la verdad.
2
00:02:33,119 --> 00:02:36,923
Se�or Sekerci,
�toma a Katja Jessen?...
3
00:02:37,090 --> 00:02:39,993
para ser su leg�tima esposa?
4
00:02:41,594 --> 00:02:42,629
Lo hago.
5
00:02:43,329 --> 00:02:45,632
Se�orita Jessen, ahora usted.
6
00:02:45,999 --> 00:02:48,368
�Acepta a Nuri Sekerci?...
7
00:02:48,535 --> 00:02:52,005
para ser su leg�timo esposo?
Si es as�, responda "acepto".
8
00:02:53,006 --> 00:02:54,240
Acepto.
9
00:02:54,674 --> 00:02:57,911
Felicitaciones.
Pueden entrecruzar argollas.
10
00:03:00,914 --> 00:03:02,415
�Esto tambi�n est� bien?
11
00:03:02,649 --> 00:03:04,084
Por supuesto.
12
00:03:04,884 --> 00:03:06,519
�Puedo besarla ahora?
13
00:03:12,192 --> 00:03:16,496
I
LA FAMILIA
14
00:03:36,273 --> 00:03:38,317
�F�jate! �Maldito...!
15
00:03:38,418 --> 00:03:40,653
�Maldito hijo de puta!
16
00:03:42,188 --> 00:03:43,857
- �Est�s bien?
- S�.
17
00:03:48,862 --> 00:03:51,297
�"Maldito hijo de puta"?
�Lo sacaste de pap�?
18
00:03:51,431 --> 00:03:54,801
- No, de mi clase de viol�n.
- �Eres un peque�o pandillero!
19
00:03:57,237 --> 00:03:59,205
�Cu�l es tu n�mero
de seguro social?
20
00:03:59,639 --> 00:04:01,207
Lo olvid�, amigo.
21
00:04:01,408 --> 00:04:02,575
�Lo olvidaste?
22
00:04:04,577 --> 00:04:05,979
�Es tu vida!
23
00:04:06,312 --> 00:04:07,714
Lo que es m�o, es tuyo.
24
00:04:07,881 --> 00:04:09,082
"Lo olvid�"...
25
00:04:11,574 --> 00:04:12,893
- Hola.
- Hola.
26
00:04:12,928 --> 00:04:14,474
- Hola...
- Buenos d�as.
27
00:04:14,509 --> 00:04:16,745
- Hola, pap�.
- �Oye!
28
00:04:18,792 --> 00:04:21,428
- Quer�a verte.
- Necesitas el auto.
29
00:04:21,628 --> 00:04:22,929
He quedado con Birgit.
30
00:04:24,064 --> 00:04:27,067
- �Qu� hay de mis impuestos?
- Los revisar� esta noche.
31
00:04:27,400 --> 00:04:29,102
�Por qu� no toman el tren?
32
00:04:29,402 --> 00:04:32,572
La t�a Birgit est� embarazada.
�Mu�strale un poco de em-pa-t�a!
33
00:04:33,173 --> 00:04:34,474
�Correcto!
34
00:04:35,075 --> 00:04:38,311
�Oyen eso?
�Mi hijo llegar� m�s lejos que yo!
35
00:04:38,712 --> 00:04:40,947
Eso no ser� muy dif�cil, amigo.
36
00:04:42,893 --> 00:04:44,164
�Oye!
37
00:04:47,253 --> 00:04:48,922
Est� junto a la tienda de novias.
38
00:04:49,089 --> 00:04:50,089
Gracias.
39
00:04:50,223 --> 00:04:51,991
�A qu� hora terminas?
40
00:04:52,325 --> 00:04:53,786
- A las siete.
- De acuerdo.
41
00:04:54,661 --> 00:04:55,695
Los pasar� a buscar.
42
00:04:55,862 --> 00:04:57,582
- No es necesario.
- Lo har� de todos modos.
43
00:04:58,098 --> 00:05:00,100
- Adi�s, cari�o.
- Adi�s, mami.
44
00:05:02,135 --> 00:05:03,612
�No mucho tiempo
frente a una pantalla!
45
00:05:03,636 --> 00:05:04,971
Ya tengo gafas...
46
00:05:06,039 --> 00:05:07,807
�Tienes las tuyas?
47
00:05:15,448 --> 00:05:17,150
- Adi�s.
- Adi�s.
48
00:05:22,322 --> 00:05:24,524
Encadena esa o se la robar�n.
49
00:05:24,724 --> 00:05:26,359
Vuelvo enseguida.
50
00:05:31,388 --> 00:05:32,538
- Hola.
- Hola.
51
00:05:52,837 --> 00:05:54,291
- Hola...
- Hola.
52
00:05:56,656 --> 00:05:57,656
Una fumada.
53
00:05:57,824 --> 00:05:59,259
S�lo una, por favor.
54
00:06:01,027 --> 00:06:02,195
Una m�s.
55
00:06:02,395 --> 00:06:03,663
Est�pida.
56
00:06:03,897 --> 00:06:05,197
Pasemos por la tienda de beb�s.
57
00:06:05,263 --> 00:06:07,834
Puedes quedarte con
la ropa vieja de Rocco.
58
00:06:08,034 --> 00:06:09,146
Las necesitar�s de nuevo.
59
00:06:09,148 --> 00:06:11,638
Entonces, devu�lvelas cuando
el tuyo sea grande.
60
00:06:12,972 --> 00:06:15,542
Hagamos algo muy
sensual en su lugar.
61
00:06:16,242 --> 00:06:17,977
C�mo comprar
un consolador enorme.
62
00:06:19,746 --> 00:06:22,182
No tienes idea de
lo caliente que estoy.
63
00:06:22,183 --> 00:06:23,442
�Estoy muy cachonda!
64
00:06:23,983 --> 00:06:26,386
- Exacto.
- Necesitas enfriarte.
65
00:06:26,653 --> 00:06:28,455
S�lo necesito hacer algo.
66
00:06:34,527 --> 00:06:36,583
- �Ese es nuevo?
- S�.
67
00:06:36,663 --> 00:06:38,264
No est� terminado.
68
00:06:38,431 --> 00:06:39,599
Un samur�i.
69
00:06:40,734 --> 00:06:43,436
- Debe haber dolido como el Infierno.
- �Bastante!
70
00:06:43,770 --> 00:06:46,006
- Es genial.
- Gracias.
71
00:06:46,840 --> 00:06:49,042
Le promet� a Nuri
que ser�a el �ltimo.
72
00:06:49,342 --> 00:06:51,444
Si no, no me dejar�a.
73
00:07:03,757 --> 00:07:05,492
Espero que mi beb� no se salga.
74
00:07:06,159 --> 00:07:07,427
Yo tambi�n.
75
00:07:12,298 --> 00:07:13,800
Esto es tan delicioso.
76
00:07:15,802 --> 00:07:17,771
�Esto es tan delicioso!
77
00:07:52,472 --> 00:07:54,307
La calle est� bloqueada.
78
00:07:54,474 --> 00:07:56,676
La oficina de mi
esposo est� justo ah�.
79
00:07:56,843 --> 00:07:58,345
Llame a este n�mero.
80
00:07:59,846 --> 00:08:02,315
- �Qu� pas�?
- Una explosi�n. Mu�vase.
81
00:08:15,829 --> 00:08:17,163
�Alto!
82
00:08:19,833 --> 00:08:20,833
�Alto!
83
00:08:21,768 --> 00:08:25,265
�Tengo que ir con mi familia!
84
00:08:28,103 --> 00:08:31,745
�Al suelo! C�lmese.
85
00:08:31,746 --> 00:08:33,119
�Tengo que ir con mi familia!
86
00:08:34,080 --> 00:08:36,383
�D�jenme ir,
tengo que ir con mi familia!
87
00:08:36,384 --> 00:08:38,736
- �C�lmese! �C�lmese!
- C�lmese.
88
00:08:40,053 --> 00:08:41,254
�Rocco!
89
00:08:41,255 --> 00:08:42,492
C�lmese.
90
00:08:43,990 --> 00:08:45,091
�Nuri!
91
00:08:48,361 --> 00:08:49,662
Pase.
92
00:08:49,863 --> 00:08:51,031
S�game.
93
00:08:54,868 --> 00:08:57,300
�Se�ora Sekerci?
94
00:08:57,904 --> 00:08:59,172
Su�lteme.
95
00:08:59,339 --> 00:09:00,907
- �Puedo ayudarla?
- S�lo quiero...
96
00:09:01,074 --> 00:09:02,776
- �Rocco?
- �Busca a alguien?
97
00:09:03,309 --> 00:09:04,411
�Se�ora Sekerci?
98
00:09:04,412 --> 00:09:05,412
S�.
99
00:09:05,845 --> 00:09:07,714
Mi nombre es Fischer
de Personas Desaparecidas.
100
00:09:08,048 --> 00:09:09,482
�D�nde est� mi familia?
101
00:09:10,216 --> 00:09:11,651
Sus parientes no est�n aqu�.
102
00:09:11,818 --> 00:09:13,186
�D�nde est�n ellos?
103
00:09:13,486 --> 00:09:14,821
No lo sabemos.
104
00:09:14,988 --> 00:09:17,157
Hubo v�ctimas mortales:
Un hombre y un ni�o.
105
00:09:30,976 --> 00:09:32,103
Se�ora Sekerci...
106
00:09:32,505 --> 00:09:35,545
Los cuerpos no pueden ser identificados.
Tenemos que hacer una prueba de ADN.
107
00:10:59,159 --> 00:11:01,661
S�lo de su esposo y de su hijo.
108
00:11:03,229 --> 00:11:06,166
Gracias. Llevar� unas horas.
La Cruz Roja se quedar� aqu�.
109
00:11:20,013 --> 00:11:21,648
Hasta luego, se�ora Sekerci.
110
00:11:29,155 --> 00:11:31,124
�Vamos a la sala?
111
00:11:31,624 --> 00:11:32,826
Venga conmigo.
112
00:11:33,727 --> 00:11:35,126
- �Por aqu�?
- S�.
113
00:12:10,096 --> 00:12:12,832
�Quiere llamar a alguien?
114
00:12:46,944 --> 00:12:48,176
Hola.
115
00:12:54,474 --> 00:12:55,842
Se�ora Sekerci,
116
00:12:56,976 --> 00:12:59,012
le tengo malas noticias.
117
00:12:59,913 --> 00:13:02,916
Las v�ctimas son su
esposo y su hijo.
118
00:13:14,961 --> 00:13:16,229
�Se�ora Sekerci?
119
00:13:17,430 --> 00:13:20,433
Inspector en Jefe Reetz.
Estoy dirigiendo la investigaci�n.
120
00:13:25,405 --> 00:13:26,906
Mis m�s sinceras condolencias.
121
00:13:29,642 --> 00:13:32,412
�Se siente capaz de ayudar
con la investigaci�n?
122
00:13:33,413 --> 00:13:35,315
�No puede esperar hasta ma�ana?
123
00:13:41,354 --> 00:13:42,989
Est� bien, mam�.
124
00:13:48,872 --> 00:13:50,401
�Se�ora Sekerci?
125
00:13:51,031 --> 00:13:52,832
�Su esposo era religioso?
126
00:13:54,034 --> 00:13:55,235
�Disculpe?
127
00:13:56,202 --> 00:13:57,804
�Era musulm�n?
128
00:14:00,073 --> 00:14:01,908
Mi esposo es agn�stico.
129
00:14:02,709 --> 00:14:04,210
�Era kurdo?
130
00:14:04,411 --> 00:14:07,080
�Yo soy kurdo! �Por qu� pregunta eso?
131
00:14:10,383 --> 00:14:12,652
�Era pol�ticamente activo?
132
00:14:12,852 --> 00:14:15,388
�Recolectaba dinero para alg�n grupo?
133
00:14:15,622 --> 00:14:18,992
No, mi esposo no era
pol�ticamente activo.
134
00:14:20,994 --> 00:14:22,395
�Ten�a enemigos?
135
00:14:24,998 --> 00:14:26,399
�Qu� clase de enemigos?
136
00:14:27,435 --> 00:14:29,041
Se�ora Sekerci...
137
00:14:29,369 --> 00:14:31,705
Una bomba estall�
frente a su oficina.
138
00:14:33,907 --> 00:14:34,908
�Qu�?
139
00:14:35,075 --> 00:14:38,078
Tenemos que asumir que
�l era el objetivo.
140
00:14:52,726 --> 00:14:56,229
�D�nde vio por �ltima vez
a su esposo y a su hijo?
141
00:14:58,932 --> 00:15:01,067
Esta tarde. Dej� a Rocco...
142
00:15:01,735 --> 00:15:03,470
en su oficina.
143
00:15:04,304 --> 00:15:05,939
�Not� algo?
144
00:15:09,309 --> 00:15:10,610
No.
145
00:15:13,480 --> 00:15:17,050
Espere, una mujer dej� su
bicicleta en el frente.
146
00:15:20,420 --> 00:15:22,789
Le dije que la encadenara.
147
00:15:27,861 --> 00:15:29,529
Era nueva,
148
00:15:30,096 --> 00:15:31,731
con un malet�n...
149
00:15:31,965 --> 00:15:33,767
como portaequipajes.
150
00:15:34,467 --> 00:15:36,736
Como tipo motocicleta, �sabe?
151
00:15:37,470 --> 00:15:40,040
�Podr�a ayudar a crear
un boceto compuesto de ella?
152
00:15:40,440 --> 00:15:42,942
�Y mirar nuestra
base de datos de fotos?
153
00:15:48,515 --> 00:15:50,650
Quiero ver a mis seres queridos.
154
00:15:51,818 --> 00:15:54,320
Ya no son personas.
155
00:15:54,821 --> 00:15:56,856
S�lo pedazos de cuerpo,
se�ora Sekerci.
156
00:16:12,472 --> 00:16:14,541
�Crees que sufrieron?
157
00:16:16,509 --> 00:16:18,778
Estoy segura de que
no sintieron nada.
158
00:16:23,850 --> 00:16:26,319
Imagino a Rocco tirado en el suelo,
159
00:16:26,519 --> 00:16:29,155
viendo sus propios
miembros a su alrededor.
160
00:16:32,859 --> 00:16:34,627
Imagino lo asustado que estar�a.
161
00:16:41,668 --> 00:16:43,536
No sintieron nada, Katja.
162
00:16:43,770 --> 00:16:45,472
Murieron inmediatamente.
163
00:17:10,096 --> 00:17:11,698
�Qu� est�n diciendo?
164
00:17:14,200 --> 00:17:15,902
"El ataque con bomba de clavos...
165
00:17:16,169 --> 00:17:18,238
mat� a un traficante
de drogas convicto"...
166
00:17:18,505 --> 00:17:19,873
Hijos de puta.
167
00:17:20,073 --> 00:17:22,342
"Nuri S. de 37 a�os,
168
00:17:23,910 --> 00:17:26,813
y a su hijo Rocco, de 6 a�os.
169
00:17:28,081 --> 00:17:30,750
Un motivo Islamista o pol�tico...
170
00:17:30,917 --> 00:17:32,719
ha sido descartado..."
171
00:17:33,720 --> 00:17:34,720
D�jame ver.
172
00:17:37,724 --> 00:17:39,759
�EXPLOSI�N DE BOMBA EN
UNA CALLE COMERCIAL!
173
00:17:41,594 --> 00:17:44,898
LA POLIC�A EST� BUSCANDO A ESTA
PERSONA QUE SE CREE QUE PUSO LA BOMBA.
174
00:17:45,065 --> 00:17:47,100
ELLA PROBABLEMENTE SEA
DE EUROPA DEL ESTE.
175
00:17:49,402 --> 00:17:51,538
Estaba metido en algo.
176
00:17:54,040 --> 00:17:55,308
�C�mo qu�, mam�?
177
00:17:55,775 --> 00:17:57,544
T� deber�as saberlo.
178
00:18:01,781 --> 00:18:04,050
Tal vez te estaba ocultando algo.
179
00:18:05,819 --> 00:18:08,254
Nunca digas eso de mi esposo.
180
00:18:40,487 --> 00:18:42,389
DANILO FAVA, ABOGADO
181
00:18:43,223 --> 00:18:44,724
- �Katja?
- S�.
182
00:19:01,508 --> 00:19:03,209
�Puedo ofrecerte una copa?
183
00:19:07,647 --> 00:19:09,549
�Nuri segu�a traficando?
184
00:19:12,719 --> 00:19:14,487
�l hab�a dejado eso.
185
00:19:22,495 --> 00:19:24,364
�Era por el dinero
de la protecci�n?
186
00:19:25,865 --> 00:19:27,867
Nuri pudo haber manejado eso.
187
00:19:31,504 --> 00:19:33,373
�Estaba involucrado en algo?
188
00:19:33,606 --> 00:19:35,508
�Algo que sepas?
189
00:19:37,477 --> 00:19:40,513
No los habr�a puesto en riesgo
a ustedes.
190
00:19:42,849 --> 00:19:44,317
Entonces, �qui�n lo hizo?
191
00:19:45,018 --> 00:19:46,686
Est�n buscando a una
europea del este.
192
00:19:53,226 --> 00:19:54,794
Ella era alemana.
193
00:19:54,961 --> 00:19:56,463
Tan alemana como yo.
194
00:20:06,373 --> 00:20:08,274
Los Nazis lo hicieron.
195
00:20:12,612 --> 00:20:14,881
�Qui�n m�s podr�a tener un motivo?
196
00:20:16,049 --> 00:20:17,717
�Le dijiste eso a la Polic�a?
197
00:20:30,330 --> 00:20:32,065
�Tienes algo aqu�?
198
00:20:34,701 --> 00:20:35,902
Claro.
199
00:20:37,404 --> 00:20:38,905
�Qu� es lo que necesitas?
200
00:20:39,539 --> 00:20:40,874
Lo que sea.
201
00:20:55,955 --> 00:20:59,959
Katja, por favor. Son regalos
de clientes. S�lo los tiro.
202
00:21:00,994 --> 00:21:02,128
Gracias.
203
00:21:31,203 --> 00:21:35,572
- Dile.
- Katja...
204
00:21:36,763 --> 00:21:40,233
Queremos llevar a nuestro
hijo y a nuestro nieto...
205
00:21:40,633 --> 00:21:42,135
con nosotros a Turqu�a.
206
00:21:42,569 --> 00:21:44,637
As� estar�n cerca de nosotros.
207
00:21:44,838 --> 00:21:46,940
Vamos a regresar para siempre.
208
00:21:49,075 --> 00:21:51,111
�Tambi�n es mi nieto!
209
00:21:59,586 --> 00:22:01,057
Disc�lpenme.
210
00:22:24,411 --> 00:22:26,179
He perdido a mi familia.
211
00:22:26,346 --> 00:22:28,581
Y quieren llev�rselos otra vez.
212
00:22:28,748 --> 00:22:30,316
No pueden.
213
00:22:31,251 --> 00:22:33,153
No se los permitir�.
214
00:22:46,139 --> 00:22:47,310
V�monos.
215
00:22:58,178 --> 00:22:59,212
Bien.
216
00:23:00,080 --> 00:23:01,548
Bien hecho.
217
00:23:07,554 --> 00:23:08,788
Mierda.
218
00:23:10,724 --> 00:23:12,392
Est� bien, est� bien...
219
00:23:43,256 --> 00:23:45,058
Esta ser� para Nuri.
220
00:25:20,820 --> 00:25:22,689
Gracias por venir.
221
00:25:23,690 --> 00:25:24,991
Sabes,
222
00:25:25,492 --> 00:25:27,861
si hubieras tenido m�s cuidado,
223
00:25:28,595 --> 00:25:30,997
mi nieto seguir�a vivo.
224
00:25:41,908 --> 00:25:43,476
Mis condolencias.
225
00:26:01,728 --> 00:26:03,496
Katja, �puedes venir aqu�?
226
00:26:08,902 --> 00:26:10,570
Buenos d�as, se�ora Sekerci.
227
00:26:11,338 --> 00:26:14,061
Los desarrollos en la
investigaci�n significan...
228
00:26:14,063 --> 00:26:16,276
que debemos buscar en la propiedad.
229
00:26:17,077 --> 00:26:18,478
�Qu� desarrollos?
230
00:26:18,712 --> 00:26:22,215
Esta orden nos permite
registrar su casa.
231
00:26:22,916 --> 00:26:26,152
El se�or Hartung de la autoridad del
Distrito est� aqu� para observar.
232
00:26:26,319 --> 00:26:27,320
Buen d�a, se�ora Sekerci.
233
00:26:27,487 --> 00:26:29,589
Por favor,
qu�dese con sus visitas.
234
00:26:32,592 --> 00:26:34,127
�Qu�dense donde est�n!
235
00:26:44,637 --> 00:26:46,072
�Podr�a rellenar esto, por favor?
236
00:26:46,239 --> 00:26:48,074
Gerrit, �podr�as venir aqu�?
237
00:26:53,480 --> 00:26:54,814
Encontr� esto.
238
00:26:55,048 --> 00:26:56,716
- �Eso es todo?
- S�.
239
00:26:57,283 --> 00:26:58,551
Sigue buscando.
240
00:27:05,258 --> 00:27:07,560
- Son drogas de su esposo.
- Mam�, detente.
241
00:27:07,761 --> 00:27:10,063
- �Katja!
- No te metas en esto.
242
00:27:12,399 --> 00:27:13,683
Son m�as.
243
00:27:13,718 --> 00:27:14,872
Se�ora Sekerci.
244
00:27:15,602 --> 00:27:17,637
Por favor, venga a la cocina.
245
00:27:19,706 --> 00:27:21,141
S�lo un momento.
246
00:27:37,023 --> 00:27:38,458
�Podemos hablar a
solas un minuto?
247
00:27:46,166 --> 00:27:47,300
�Tiene m�s?
248
00:27:50,170 --> 00:27:54,007
La posesi�n de narc�ticos
viola la Secci�n 29.
249
00:27:54,774 --> 00:27:56,543
Puede permanecer en silencio.
250
00:27:58,011 --> 00:28:00,947
Pero necesito que
venga a la estaci�n.
251
00:28:01,815 --> 00:28:03,717
Para responder a algunas preguntas.
252
00:28:04,150 --> 00:28:06,119
Contacte con mi abogado.
253
00:28:07,687 --> 00:28:09,689
No se preocupe, se�ora Sekerci.
254
00:28:10,623 --> 00:28:14,627
Es una cantidad tan peque�a, que no
hay posibilidad de enjuiciamiento.
255
00:28:18,898 --> 00:28:21,601
Seguramente quiere saber
qui�n asesin� a su familia.
256
00:28:23,670 --> 00:28:26,673
Sin su ayuda,
no encontraremos a los asesinos.
257
00:28:38,551 --> 00:28:40,887
�Alguna idea de qui�n
pudo haberlo hecho?
258
00:28:42,689 --> 00:28:44,190
Los Nazis lo hicieron.
259
00:28:45,425 --> 00:28:46,693
�C�mo es eso?
260
00:28:47,527 --> 00:28:50,196
Su oficina estaba en un barrio turco.
261
00:28:52,032 --> 00:28:54,567
�Hubo incidentes racistas all�?
262
00:28:55,669 --> 00:28:58,338
�Como una cabeza de cerdo
frente a la Mezquita?
263
00:28:58,505 --> 00:29:00,340
No que yo sepa.
264
00:29:02,709 --> 00:29:03,710
�Quiere un poco?
265
00:29:15,689 --> 00:29:17,857
�C�mo conoci� a su esposo?
266
00:29:18,725 --> 00:29:21,094
Le compr� droga
cuando era una estudiante.
267
00:29:21,728 --> 00:29:23,263
�Qu� estudio?
268
00:29:24,230 --> 00:29:26,399
Estudios alemanes e
Historia del Arte.
269
00:29:26,666 --> 00:29:28,268
�Se gradu�?
270
00:29:29,636 --> 00:29:31,338
Lo abandon�.
271
00:29:32,005 --> 00:29:33,406
�Por qu�?
272
00:29:36,910 --> 00:29:40,914
Su esposo estudi� negocios
en prisi�n y luego abri� su oficina.
273
00:29:42,415 --> 00:29:45,518
Era asesor fiscal y traductor.
274
00:29:45,785 --> 00:29:47,987
Y vend�a tickets de
vuelos a Turqu�a.
275
00:29:48,455 --> 00:29:50,423
�Sabe cu�nto ganaba?
276
00:29:50,790 --> 00:29:52,759
Yo hac�a la contabilidad.
277
00:29:53,660 --> 00:29:55,829
�Tiene alg�n otro trabajo?
278
00:30:01,935 --> 00:30:03,403
Era madre.
279
00:30:08,808 --> 00:30:11,111
Tiene una casa grande.
�No era cara?
280
00:30:12,278 --> 00:30:14,647
Est� fuera de la ciudad y
tiene poco transporte p�blico.
281
00:30:15,415 --> 00:30:18,284
Los ingresos anuales de su
esposo eran de �50.000 euros.
282
00:30:18,785 --> 00:30:22,956
�C�mo pudo permitirse un dep�sito
de �70.000 euros por la casa?
283
00:30:25,058 --> 00:30:26,459
�C�mo sabe eso?
284
00:30:26,659 --> 00:30:28,495
De sus documentos de impuestos.
285
00:30:29,396 --> 00:30:31,631
Algunos de los
archivos sobrevivieron.
286
00:30:34,801 --> 00:30:37,337
El dinero era de mi suegro.
287
00:30:37,704 --> 00:30:38,972
Un pr�stamo.
288
00:30:39,139 --> 00:30:41,174
�De d�nde sac� �l tanto dinero?
289
00:30:41,574 --> 00:30:43,843
Es due�o de tierras en
el Sureste de Turqu�a.
290
00:30:44,210 --> 00:30:46,079
�Cultiva algo?
291
00:30:49,516 --> 00:30:50,850
�Como algod�n?
292
00:30:54,521 --> 00:30:55,955
Casas.
293
00:30:56,289 --> 00:30:57,791
Vende casas.
294
00:31:00,660 --> 00:31:04,164
Quiere que incrimine a mi
esposo y confirme su teor�a.
295
00:31:04,397 --> 00:31:05,498
�Qu� teor�a?
296
00:31:05,799 --> 00:31:07,901
�Qu� segu�a traficando con drogas!
297
00:31:08,702 --> 00:31:11,905
Durante meses, la Unidad de Drogas ha
estado vigilando a los sospechosos.
298
00:31:12,172 --> 00:31:15,909
Algunos llamaron a su esposo
repetidamente. �Puede explicarlo?
299
00:31:16,176 --> 00:31:18,549
Mi esposo hac�a de int�rprete
para los delincuentes.
300
00:31:18,584 --> 00:31:19,807
Ten�a que hablar con ellos.
301
00:31:19,879 --> 00:31:21,147
�Era su trabajo!
302
00:31:27,887 --> 00:31:31,624
- �Por qu� est� investigando a mi esposo?
- No lo estamos investigando.
303
00:31:31,891 --> 00:31:33,693
��l no mat� a nadie!
304
00:31:33,860 --> 00:31:35,395
�Fue asesinado!
305
00:31:35,795 --> 00:31:37,197
Tenemos que asumir...
306
00:31:37,364 --> 00:31:40,967
que su esposo manten�a sus
v�nculos con el mundo criminal.
307
00:31:42,302 --> 00:31:45,538
Creemos que particip� en actividades
criminales con los asesinos.
308
00:31:46,539 --> 00:31:48,475
Tal vez hubo un desacuerdo,
309
00:31:48,742 --> 00:31:52,112
y su hijo y esposo fueron
v�ctimas de una venganza.
310
00:31:53,913 --> 00:31:55,348
Entonces, �qui�n lo hizo?
311
00:31:55,548 --> 00:31:56,883
La mafia turca.
312
00:31:57,751 --> 00:31:59,252
O la kurda.
313
00:32:00,754 --> 00:32:03,056
Tal vez los albaneses.
314
00:32:05,125 --> 00:32:07,127
Esper�bamos que pudiera ayudarnos.
315
00:32:10,776 --> 00:32:12,226
Se�ora Sekerci.
316
00:32:16,352 --> 00:32:17,964
Se�ora Sekerci.
317
00:32:25,846 --> 00:32:27,876
- Hola.
- Hola.
318
00:32:36,289 --> 00:32:37,924
�Me das una cerveza, Michi?
319
00:32:38,091 --> 00:32:39,492
Claro que s�.
320
00:32:46,032 --> 00:32:47,801
�Por qu� hiciste eso?
321
00:32:49,336 --> 00:32:50,470
�Qu� cosa?
322
00:32:50,804 --> 00:32:53,106
Decir que eran tus drogas.
323
00:32:57,243 --> 00:32:58,685
Porque es verdad, mam�.
324
00:32:59,264 --> 00:33:02,090
�Te est�s metiendo en problemas!
325
00:33:05,652 --> 00:33:08,154
�En qu� te convirti� tu esposo?
326
00:33:11,958 --> 00:33:13,660
�Qu� es lo que has dicho?
327
00:33:17,163 --> 00:33:18,965
Anne Marie, hagamos las maletas.
328
00:33:19,532 --> 00:33:20,800
Gracias, Michi.
329
00:33:23,525 --> 00:33:24,891
Anne Marie.
330
00:33:31,578 --> 00:33:33,046
�Vete a la mierda!
331
00:33:44,657 --> 00:33:46,226
Cu�date, Katja.
332
00:35:15,582 --> 00:35:17,083
�Quieres un poco de t�?
333
00:35:20,253 --> 00:35:21,821
�T� para el embarazo?
334
00:35:27,761 --> 00:35:30,263
�Deber�a dejarte sola unos d�as?
335
00:35:33,166 --> 00:35:34,534
S�.
336
00:35:40,206 --> 00:35:42,609
No puedo dejarte as�.
337
00:35:43,376 --> 00:35:45,445
Pero quiero estar sola.
338
00:35:51,451 --> 00:35:53,453
Siempre estoy aqu� para ti,
�de acuerdo?
339
00:35:56,790 --> 00:35:58,692
Ll�mame cuando quieras.
340
00:37:57,077 --> 00:37:59,979
Hola Katja, soy Danilo.
Te llam� al m�vil.
341
00:38:00,146 --> 00:38:03,283
Escucha, ten�as raz�n:
Los Nazis lo hicieron.
342
00:38:35,148 --> 00:38:38,184
Tiene un mensaje nuevo.
343
00:38:38,585 --> 00:38:40,320
Primer mensaje:
344
00:38:42,188 --> 00:38:45,025
Hola Katja, soy Danilo.
Te llam� al m�vil.
345
00:38:45,392 --> 00:38:47,060
Escucha, ten�as raz�n:
346
00:38:47,660 --> 00:38:50,630
Los Nazis lo hicieron.
Han sido arrestados.
347
00:38:50,997 --> 00:38:52,298
Ll�mame.
348
00:38:53,833 --> 00:38:55,735
Fin de los mensajes.
349
00:39:07,376 --> 00:39:13,436
Tiene un mensaje nuevo.
350
00:39:13,471 --> 00:39:15,721
Primer mensaje:
351
00:39:15,870 --> 00:39:18,933
Hola Katja, soy Danilo.
Te llam� al m�vil.
352
00:39:18,968 --> 00:39:20,771
Escucha, ten�as raz�n:
353
00:39:21,106 --> 00:39:24,221
Los Nazis lo hicieron.
Han sido arrestados.
354
00:39:24,556 --> 00:39:25,962
Ll�mame.
355
00:39:26,846 --> 00:39:28,999
Fin de los mensajes.
356
00:39:34,967 --> 00:39:35,954
Oigan, oigan, oigan.
357
00:39:35,975 --> 00:39:39,979
Bienvenidos a la familia Sekerci.
Este es su servidor, pap� Sekerci.
358
00:39:40,180 --> 00:39:41,548
Y all� atr�s...
359
00:39:41,748 --> 00:39:43,183
�Rocco Sekerci!
360
00:39:43,683 --> 00:39:45,285
D� "hola", Rocco.
361
00:39:46,453 --> 00:39:48,675
Gracias.
�Rocco Sekerci!
362
00:39:48,888 --> 00:39:51,458
Y la fabulosa mujer a su lado...
363
00:39:51,624 --> 00:39:53,960
�es la mec�nica
de autos Sekerci!
364
00:39:54,194 --> 00:39:55,730
- �D� "hola"!
- Hola.
365
00:39:56,129 --> 00:39:57,564
�Qu� est�n tramando?
366
00:40:02,402 --> 00:40:04,804
Y ahora... Deber�a funcionar.
367
00:40:07,574 --> 00:40:09,009
�Eres la mejor!
368
00:40:09,010 --> 00:40:10,260
�S�!
369
00:40:16,916 --> 00:40:18,385
�Qui�n es la mejor?
370
00:40:18,748 --> 00:40:20,084
�Hola?
371
00:40:20,520 --> 00:40:23,390
He sido desplazado.
�l me ha olvidado.
372
00:40:23,590 --> 00:40:24,858
Me ha olvidado.
373
00:40:26,626 --> 00:40:30,897
II
JUSTICIA
374
00:40:30,998 --> 00:40:32,996
M�LLER
375
00:40:34,300 --> 00:40:36,603
- Buenos d�as, se�ora M�ller.
- Buenos d�as.
376
00:40:36,770 --> 00:40:38,204
�Est� lista?
377
00:40:38,371 --> 00:40:40,907
Bien. Mi colega la esposar�.
378
00:40:41,441 --> 00:40:43,243
S�base la manga, por favor.
379
00:41:37,597 --> 00:41:39,366
Buenos d�as. Si�ntense, por favor.
380
00:41:43,336 --> 00:41:44,656
Por la presente abro el juicio...
381
00:41:44,871 --> 00:41:47,974
de Edda M�ller y Andr� M�ller.
382
00:41:48,675 --> 00:41:53,546
Tomo nota de la presencia
de los acusados,
383
00:41:53,713 --> 00:41:55,415
sus abogados defensores,
384
00:41:55,582 --> 00:41:58,885
el Fiscal, los demandantes
conjuntos aprobados,
385
00:41:59,085 --> 00:42:00,720
y sus respectivos abogados.
386
00:42:00,920 --> 00:42:04,724
Disculpe, Su Se�or�a.
Tengo una petici�n urgente.
387
00:42:04,924 --> 00:42:09,929
Por la presente propongo que la testigo
Sekerci sea removida de la sala. Gracias.
388
00:42:10,697 --> 00:42:14,834
La se�ora Sekerci tiene derecho a
estar presente como co-demandante.
389
00:42:15,368 --> 00:42:18,972
Abogado, permita que el
Fiscal lea los cargos primero.
390
00:42:19,339 --> 00:42:21,808
Por favor, retire a la
se�ora Sekerci. Gracias.
391
00:42:22,342 --> 00:42:23,510
No lo har�.
392
00:42:23,710 --> 00:42:26,746
Entonces solicito formalmente
una decisi�n judicial.
393
00:42:27,714 --> 00:42:31,184
La se�ora Sekerci es una testigo
clave de la Fiscal�a. Gracias.
394
00:42:31,351 --> 00:42:35,989
Su Se�or�a y el Fiscal tienen
pruebas abrumadoras a su disposici�n.
395
00:42:36,189 --> 00:42:38,925
Debe irse. Si se queda,
396
00:42:39,192 --> 00:42:44,531
ella estar� al tanto de todas las pruebas
y otros testimonios antes de testificar.
397
00:42:44,731 --> 00:42:48,601
Por supuesto, ella adaptar� su
propio testimonio en consecuencia.
398
00:42:48,868 --> 00:42:50,770
Su testigo no valdr� nada.
399
00:42:50,970 --> 00:42:56,042
Por lo tanto, solicito que la testigo
Sekerci sea retirada de la sala. Gracias.
400
00:42:56,376 --> 00:42:59,032
Mi cliente aprecia la
preocupaci�n del abogado...
401
00:42:59,034 --> 00:43:01,414
con respecto al valor de su testimonio.
402
00:43:01,881 --> 00:43:06,252
No obstante, ella ejercer� su derecho
a estar presente como co-demandante.
403
00:43:06,720 --> 00:43:09,456
Rechazo su moci�n, abogado.
404
00:43:09,723 --> 00:43:13,727
Entonces solicito una decisi�n
inmediata de todo el Tribunal. Gracias.
405
00:43:15,328 --> 00:43:17,535
Muy bien.
Por la presente suspendo el procedimiento.
406
00:43:17,537 --> 00:43:18,965
Por favor, permanezcan sentados.
407
00:43:20,633 --> 00:43:21,701
�Qu� est� pasando?
408
00:43:21,868 --> 00:43:23,669
Est� tratando de interrumpir
el procedimiento,
409
00:43:23,671 --> 00:43:24,871
esperando que el Juez vacile.
410
00:43:25,071 --> 00:43:27,107
- Es todo lo que tiene.
- Me quedo.
411
00:43:30,243 --> 00:43:32,078
Por la presente anuncio
nuestra decisi�n.
412
00:43:32,278 --> 00:43:36,883
Como co-demandante, Katja Sekerci tiene
derecho a estar presente en el juicio.
413
00:43:40,120 --> 00:43:43,590
Ahora podemos o�r los cargos.
Fiscal, adelante.
414
00:43:43,757 --> 00:43:48,795
"En el 20 de octubre de 2016, en Hamburgo,
Andr� y Edda M�ller son acusados...
415
00:43:48,995 --> 00:43:51,618
de haber actuado en complicidad,
por motivos...
416
00:43:51,620 --> 00:43:54,801
maliciosos y de base,
para asesinar a dos personas...
417
00:43:55,001 --> 00:43:56,775
y un intent� con malicia de asesinar...
418
00:43:56,777 --> 00:43:58,805
a un n�mero indefinido
de otras personas m�s.
419
00:43:59,005 --> 00:44:04,044
Conspirando a sabiendas,
intencionadamente y en colaboraci�n...
420
00:44:04,277 --> 00:44:07,372
para plantar una "bomba de clavos"
preparada de antemano,
421
00:44:07,374 --> 00:44:09,683
hecha de fertilizante, di�sel y 500 clavos,
422
00:44:09,849 --> 00:44:13,520
y, al detonarla, asesinar o herir...
423
00:44:13,687 --> 00:44:17,536
al mayor n�mero posible de
residentes extranjeros"...
424
00:44:17,571 --> 00:44:18,958
Qu�date en casa ma�ana.
425
00:44:19,125 --> 00:44:20,293
�Por qu�?
426
00:44:20,493 --> 00:44:22,328
Puede que sea demasiado duro.
427
00:44:24,664 --> 00:44:26,166
Nos veremos ma�ana.
428
00:44:32,045 --> 00:44:33,286
�Katja!
429
00:44:35,442 --> 00:44:37,010
Se est�n pudriendo ah� adentro.
430
00:44:46,286 --> 00:44:49,622
El primer peligro fue la onda de
choque causada por la explosi�n.
431
00:44:49,789 --> 00:44:54,861
El ni�o sufri� un trauma por inhalaci�n
en el tracto respiratorio superior,
432
00:44:55,061 --> 00:44:58,026
y tambi�n un barotrauma
con distensi�n aguda...
433
00:44:58,027 --> 00:45:00,867
y hemorragia perif�rica
en ambos pulmones.
434
00:45:01,501 --> 00:45:03,870
El segundo peligro fueron los
escombros y la metralla.
435
00:45:04,070 --> 00:45:08,508
El ni�o ten�a una herida abierta de 3 cm.
En la parte superior central del abdomen.
436
00:45:08,708 --> 00:45:12,946
Causado por un fragmento de
metal dentado, que a�n estaba incrustado.
437
00:45:13,179 --> 00:45:15,615
Tambi�n perfor� la octava v�rtebra.
438
00:45:15,782 --> 00:45:19,352
La herida resultante desgarr�
los intestinos delgado y grueso.
439
00:45:19,552 --> 00:45:23,790
Tambi�n desgarr� el h�gado y seccion�
totalmente la arteria abdominal.
440
00:45:24,190 --> 00:45:29,229
El torso sufri� m�s de 14 heridas
peque�as, redondas y lineales.
441
00:45:29,496 --> 00:45:33,199
Con clavos de hasta 10 cm. de largo
incrustados a varias profundidades.
442
00:45:33,433 --> 00:45:35,935
El tercer peligro
fue el inmenso calor.
443
00:45:36,102 --> 00:45:39,572
El centro de la explosi�n
alcanz� brevemente los 1.000 �C.
444
00:45:40,273 --> 00:45:44,077
Hab�a quemaduras extensas en la parte
delantera del cuerpo, cabeza, cara,
445
00:45:44,244 --> 00:45:47,013
torso, brazos y muslos.
446
00:45:47,213 --> 00:45:49,256
El cabello estaba quemado hasta el...
447
00:45:49,258 --> 00:45:52,018
cuero cabelludo en la
parte frontal del cr�neo.
448
00:45:52,218 --> 00:45:55,689
Los ojos tambi�n sufr�an quemaduras
y se hab�an derretido totalmente.
449
00:45:55,989 --> 00:46:00,960
El antebrazo derecho fue m�s o menos
cortado en la articulaci�n del codo.
450
00:46:01,227 --> 00:46:03,430
El miembro fue encontrado
a 6 m. del cuerpo.
451
00:46:03,630 --> 00:46:06,232
- No puedo aguantar m�s.
- �Quieres salir?
452
00:46:06,833 --> 00:46:08,902
- Un momento.
- �S�, se�or Fava?
453
00:46:09,102 --> 00:46:12,439
- Solicito un peque�o descanso.
- Un descanso de cinco minutos.
454
00:46:15,608 --> 00:46:17,510
�M�rame a la cara, puta!
455
00:46:19,179 --> 00:46:20,347
�Detengan eso de una vez!
456
00:46:21,514 --> 00:46:23,249
�Te voy a matar!
457
00:46:33,993 --> 00:46:35,095
Dos shots m�s.
458
00:46:35,295 --> 00:46:36,629
No para m�.
459
00:46:37,297 --> 00:46:38,965
�No quieres otro?
460
00:46:39,132 --> 00:46:41,101
Ma�ana llevar� a mi hijo
al Jard�n de Infantes.
461
00:46:55,915 --> 00:46:58,284
Le diste una buena
bofetada a la M�ller.
462
00:47:03,189 --> 00:47:05,859
Imag�nate si nos hubieran
matado a Rocco y a m�.
463
00:47:06,059 --> 00:47:08,028
Si Nuri hubiera sobrevivido.
464
00:47:13,333 --> 00:47:16,036
�l no habr�a aguantado toda
esa discusi�n.
465
00:47:24,511 --> 00:47:26,246
Cambi� de opini�n. Uno m�s.
466
00:47:33,520 --> 00:47:39,826
Se�ora Sekerci, comprendo su
reacci�n emocional, su indignaci�n.
467
00:47:40,193 --> 00:47:43,063
Pero este Tribunal s�lo
se ocupa de los hechos.
468
00:47:43,830 --> 00:47:47,133
Si hay otro incidente,
el Tribunal deber� expulsarla...
469
00:47:47,334 --> 00:47:51,371
por el resto del juicio
por conducta desordenada.
470
00:47:52,572 --> 00:47:54,307
Incluso como co-demandante.
471
00:47:55,508 --> 00:47:59,479
Mientras los acusados no sean
declarados culpables por un Tribunal,
472
00:47:59,879 --> 00:48:02,082
se presume que son inocentes.
473
00:48:02,282 --> 00:48:03,850
�Entiende lo que le digo?
474
00:48:07,387 --> 00:48:09,522
Llamo al testigo M�ller.
475
00:48:11,558 --> 00:48:13,193
El testigo M�ller, por favor.
476
00:48:16,596 --> 00:48:17,931
Buenos d�as, se�or M�ller.
477
00:48:18,732 --> 00:48:20,433
Por favor, si�ntese.
478
00:48:30,643 --> 00:48:34,247
Se�or M�ller,
como padre y pariente directo,
479
00:48:34,447 --> 00:48:38,118
puede negarse a testificar
contra su hijo y su nuera.
480
00:48:38,284 --> 00:48:39,586
�Est� eso claro?
481
00:48:39,786 --> 00:48:40,920
S�.
482
00:48:41,221 --> 00:48:43,356
- �Pero desea testificar?
- S�.
483
00:48:43,690 --> 00:48:45,892
Entonces, por favor, proceda.
484
00:48:48,928 --> 00:48:51,398
Vivo en Meldorf,
Schleswig-Holstein.
485
00:48:51,731 --> 00:48:54,901
La �ltima tormenta desquebraj�
un �rbol en mi jard�n.
486
00:48:55,535 --> 00:48:58,405
Fu� al garaje a
buscar la motosierra.
487
00:48:58,605 --> 00:49:02,942
Est� en mi propiedad, pero mi
hijo lo usa porque no tengo auto.
488
00:49:03,276 --> 00:49:05,845
Vive al lado,
pero nos evitamos el uno al otro.
489
00:49:06,413 --> 00:49:08,248
�Por qu� se evitan el uno al otro?
490
00:49:08,615 --> 00:49:11,251
Nos peleamos por su
visi�n del mundo.
491
00:49:12,318 --> 00:49:13,987
�Cu�l era su visi�n del mundo?
492
00:49:14,954 --> 00:49:17,991
La que lo llev� a estas acusaciones.
493
00:49:19,359 --> 00:49:21,594
�Podr�a aclararlo?
494
00:49:24,931 --> 00:49:26,599
Mi hijo venera a Adolf Hitler.
495
00:49:30,870 --> 00:49:36,109
Estaba buscando la
motosierra en el garaje.
496
00:49:36,810 --> 00:49:38,445
�Qu� pas� despu�s?
497
00:49:38,978 --> 00:49:42,315
V� una bolsa de pl�stico
con fertilizante...
498
00:49:42,515 --> 00:49:44,084
y una lata de aceite.
499
00:49:44,250 --> 00:49:46,119
No pens� mucho en ello.
500
00:49:46,286 --> 00:49:49,656
Pero tambi�n hab�a al menos
siete paquetes de clavos.
501
00:49:49,956 --> 00:49:52,192
Record� el ataque de Hamburgo.
502
00:49:52,826 --> 00:49:54,461
Quer�a evitar que lo copiara.
503
00:49:54,627 --> 00:49:57,597
Andr� tiene antecedentes por agresi�n
y alteraci�n del orden p�blico.
504
00:49:57,831 --> 00:50:01,101
Fu� a la Polic�a y les
ped� que lo detuvieran.
505
00:50:08,208 --> 00:50:10,176
Por favor, contin�e, se�or M�ller.
506
00:50:10,744 --> 00:50:14,347
Enviaron algunos expertos.
Despu�s de su b�squeda,
507
00:50:15,849 --> 00:50:17,384
me dijeron...
508
00:50:20,820 --> 00:50:22,756
Nunca lo olvidar�...
509
00:50:24,224 --> 00:50:28,595
"Quer�a proteger a su hijo de
un crimen que ya hab�a cometido".
510
00:50:30,997 --> 00:50:32,532
�Y luego?
511
00:50:33,199 --> 00:50:36,102
- La Polic�a arrest� a Andr� y a Edda.
- Se�or M�ller...
512
00:50:36,903 --> 00:50:39,172
�ese era el garaje de su hijo?
513
00:50:40,040 --> 00:50:41,174
S�.
514
00:50:43,343 --> 00:50:44,878
�Usted ten�a una llave?
515
00:50:45,311 --> 00:50:47,013
No, no ten�a.
516
00:50:48,381 --> 00:50:51,651
- �C�mo entraba?
- S� d�nde estaba escondida la llave.
517
00:50:52,986 --> 00:50:56,990
- �Puede decirnos d�nde?
- Bajo una gran piedra en la entrada.
518
00:50:57,424 --> 00:50:59,659
- �Afuera junto a la puerta?
- S�.
519
00:51:00,827 --> 00:51:03,163
�Alguien m�s lo sab�a?
520
00:51:03,329 --> 00:51:06,733
- �Los amigos de su hijo?
- No lo s�.
521
00:51:07,701 --> 00:51:12,572
As� que, �es concebible que otras
personas supieran de la llave?
522
00:51:12,772 --> 00:51:15,775
�Y tuvieran acceso al garaje?
523
00:51:16,476 --> 00:51:18,993
- Eso es posible.
- Gracias.
524
00:51:20,096 --> 00:51:23,416
- �S�, se�or Fava?
- Se�or M�ller,
525
00:51:23,717 --> 00:51:27,387
no sabe si alguien m�s sab�a de la llave.
�Qu� significa eso?
526
00:51:30,056 --> 00:51:33,093
�Alguna vez vi� a alguien
m�s entrar en el garaje?
527
00:51:33,560 --> 00:51:35,328
A mi nuera.
528
00:51:37,163 --> 00:51:38,498
�A alguien m�s?
529
00:51:38,798 --> 00:51:40,200
No, nunca.
530
00:51:40,533 --> 00:51:41,768
Bien.
531
00:51:42,936 --> 00:51:45,538
- �Puedo a�adir algo?
- Adelante.
532
00:51:49,309 --> 00:51:51,378
Quiero aprovechar la oportunidad...
533
00:51:51,544 --> 00:51:54,881
para ofrecer mis
condolencias a las v�ctimas.
534
00:51:56,649 --> 00:52:00,153
Siento mucho lo que pas�.
535
00:52:02,055 --> 00:52:04,824
Nunca se supera la
p�rdida de un pariente.
536
00:52:06,426 --> 00:52:08,261
Lo que hizo mi hijo es malvado,
537
00:52:08,728 --> 00:52:11,131
cobarde y est�pido.
538
00:52:38,124 --> 00:52:39,392
Disculpe.
539
00:52:39,826 --> 00:52:41,428
�Tiene encendedor?
540
00:52:49,669 --> 00:52:50,804
Gracias.
541
00:52:56,109 --> 00:52:58,545
�Tambi�n eres de
Schleswig-Holstein?
542
00:52:58,812 --> 00:53:01,481
- Husum.
- �Pero ya no vives all�?
543
00:53:02,649 --> 00:53:03,950
No.
544
00:53:04,217 --> 00:53:06,386
Mi mam� y su novio s�.
545
00:53:16,429 --> 00:53:18,431
La pr�xima vez que los visites,
546
00:53:20,066 --> 00:53:21,901
pasa a tomar un caf�.
547
00:53:34,848 --> 00:53:39,419
Si hubiera sabido que su hijo lo hizo,
�habr�a ido a la Polic�a?
548
00:53:45,725 --> 00:53:47,160
Lo sab�a.
549
00:54:25,441 --> 00:54:27,457
- Katja.
- Hola.
550
00:54:41,308 --> 00:54:42,874
Hola, t�.
551
00:54:44,284 --> 00:54:45,919
Ese es el peque�o Fritz.
552
00:54:52,926 --> 00:54:54,127
Adelante.
553
00:54:59,332 --> 00:55:00,834
�Tienes un tamp�n?
554
00:55:01,668 --> 00:55:03,169
�Ya tienes tu periodo?
555
00:55:03,336 --> 00:55:04,738
Desafortunadamente.
556
00:55:30,663 --> 00:55:31,998
Qu�datelos.
557
00:55:32,665 --> 00:55:35,368
No he tenido mi per�odo
desde que ocurri�.
558
00:55:46,146 --> 00:55:47,914
�C�mo has llegado a fin de mes?
559
00:55:48,848 --> 00:55:50,684
El seguro de vida de Nuri.
560
00:55:54,387 --> 00:55:56,122
�C�mo va el juicio?
561
00:55:58,525 --> 00:56:01,528
Tendr�n su castigo, te lo prometo.
562
00:56:04,279 --> 00:56:05,463
Oye.
563
00:56:06,132 --> 00:56:07,667
�Alguien est� despierto!
564
00:56:08,902 --> 00:56:10,704
�Quieres un poco de pastel,
tambi�n?
565
00:56:11,871 --> 00:56:13,573
Tendr�s algo a�n mejor.
566
00:56:19,279 --> 00:56:20,680
Aqu� tienes.
567
00:56:29,356 --> 00:56:31,091
Fue bueno verte.
568
00:56:32,448 --> 00:56:33,509
S�.
569
00:56:57,884 --> 00:57:00,186
El material explosivo
encontrado en la escena...
570
00:57:00,353 --> 00:57:04,424
conten�a los componentes t�picos
de los explosivos caseros ANFO.
571
00:57:04,858 --> 00:57:09,029
95% de Nitrato de Amonio, procedente
de fertilizantes importados,
572
00:57:09,195 --> 00:57:11,197
y un 5% de di�sel.
573
00:57:11,364 --> 00:57:14,534
�Encontr� suficiente
material para el an�lisis?
574
00:57:15,101 --> 00:57:16,369
S�.
575
00:57:16,703 --> 00:57:17,737
Se�or Fava.
576
00:57:18,071 --> 00:57:20,854
�Podemos concluir que los
materiales del garaje?
577
00:57:20,855 --> 00:57:23,309
�Concuerdan con el
explosivo de la escena?
578
00:57:23,943 --> 00:57:24,944
S�.
579
00:57:25,145 --> 00:57:27,781
�El garaje conten�a
rastros del explosivo?
580
00:57:27,947 --> 00:57:31,418
En el suelo del garaje, se
encontraron rastros de un explosivo...
581
00:57:31,584 --> 00:57:35,155
que son id�nticos a los
encontrados en la escena.
582
00:57:35,422 --> 00:57:36,790
As� que, s�.
583
00:57:38,291 --> 00:57:41,928
Tras el aviso del se�or M�ller
y la incautaci�n de pruebas,
584
00:57:42,095 --> 00:57:45,832
todos los objetos fueron cuidadosamente
examinados en busca de huellas dactilares.
585
00:57:46,032 --> 00:57:47,500
�Qu� clase de pruebas?
586
00:57:47,667 --> 00:57:52,305
M�s de 700 clavos Black+Decker y tres litros
de di�sel en una lata de cinco litros,
587
00:57:52,505 --> 00:57:55,809
50 kg. de fertilizante
de Israel y su empaque,
588
00:57:55,975 --> 00:57:58,144
componentes de una linterna Bosch...
589
00:57:58,478 --> 00:58:01,314
y de un dron Ninetec.
590
00:58:01,514 --> 00:58:04,081
�Se trataron todos los art�culos
con el debido cuidado,
591
00:58:04,083 --> 00:58:06,086
como fuentes potenciales de evidencia?
592
00:58:06,252 --> 00:58:09,856
Por supuesto. Recogimos muestras
de rastros y todo estaba sellado.
593
00:58:10,190 --> 00:58:12,371
�Cu�les fueron los
resultados de las huellas?
594
00:58:12,778 --> 00:58:17,054
Las huellas dactilares encontradas
en los art�culos, fueron analizadas.
595
00:58:17,056 --> 00:58:19,699
Encontramos huellas claras
de ambos sospechosos...
596
00:58:19,966 --> 00:58:22,535
y el testigo J�rgen M�ller.
597
00:58:22,769 --> 00:58:24,971
�Encontraron m�s huellas?
598
00:58:25,138 --> 00:58:28,975
S�, una m�s,
pero no pudo ser identificada.
599
00:58:29,743 --> 00:58:32,078
�Otro c�mplice?
600
00:58:33,213 --> 00:58:35,015
No pudo ser identificado.
601
00:58:36,483 --> 00:58:40,653
�Pero la otra huella podr�a
venir de un dependiente?
602
00:58:40,887 --> 00:58:42,222
Correcto.
603
00:58:43,189 --> 00:58:44,257
Se�or Reetz.
604
00:58:46,893 --> 00:58:48,995
Tengo un auto a di�sel.
605
00:58:49,529 --> 00:58:52,432
Tengo una lata de
di�sel en mi garaje.
606
00:58:53,266 --> 00:58:56,002
A veces necesito clavos en mi casa.
607
00:58:56,503 --> 00:58:58,805
Hay clavos en mi garaje.
608
00:58:59,339 --> 00:59:01,708
Mi esposa es una gran jardinera,
609
00:59:01,908 --> 00:59:04,711
as� que tambi�n hay una
bolsa de fertilizante.
610
00:59:04,911 --> 00:59:07,681
Todos estos objetos llevan
mis huellas dactilares.
611
00:59:08,148 --> 00:59:11,818
Inspector en Jefe, �concluir�a que
soy un fabricante de bombas?
612
00:59:12,919 --> 00:59:16,556
Se�or Haberbeck, �su garaje
contiene rastros del explosivo?
613
00:59:16,723 --> 00:59:18,692
�Que mat� a Nuri y Rocco Sekerci?
614
00:59:19,025 --> 00:59:21,761
No, pero mi llave no est�
debajo de una piedra.
615
00:59:21,995 --> 00:59:24,030
Donde cualquiera pueda encontrarla.
616
00:59:24,230 --> 00:59:25,331
Gracias.
617
00:59:30,403 --> 00:59:31,938
Ser�n castigados, �verdad?
618
00:59:32,138 --> 00:59:34,407
Te lo puedo garantizar.
619
00:59:37,544 --> 00:59:38,912
�Qui�n o qu� es Makris?
620
00:59:39,079 --> 00:59:41,281
El nuevo testigo de
Haberbeck de Grecia.
621
00:59:41,448 --> 00:59:42,949
�Ser� un problema?
622
00:59:43,116 --> 00:59:45,985
Voy a destrozar a ese bastardo,
s�lo miralo.
623
00:59:58,932 --> 01:00:01,693
La temporada va desde principios de mayo,
hasta mediados de noviembre.
624
01:00:01,968 --> 01:00:03,536
Pero estamos abiertos todo el a�o.
625
01:00:03,703 --> 01:00:06,773
Los hu�spedes tambi�n pueden
visitar en temporada baja.
626
01:00:07,607 --> 01:00:08,708
Se�or Makris,
627
01:00:08,875 --> 01:00:11,077
�podr�a estar equivocado?
628
01:00:12,145 --> 01:00:13,446
Otro testigo...
629
01:00:13,646 --> 01:00:18,084
dice haber visto a mi cliente
en Hamburgo en ese momento.
630
01:00:31,264 --> 01:00:32,265
Imposible.
631
01:00:32,465 --> 01:00:34,634
- �Est� mintiendo!
- Los recuerdo.
632
01:00:34,834 --> 01:00:38,972
Se quedaron del 15
al 20 de octubre.
633
01:00:39,873 --> 01:00:42,609
Est� anotado en mi registro.
634
01:00:44,210 --> 01:00:45,812
�Es este?
635
01:00:46,613 --> 01:00:47,613
S�.
636
01:00:47,947 --> 01:00:49,382
Echemos un vistazo.
637
01:00:49,883 --> 01:00:51,851
Se�or Makris, �puede mostrarnos?
638
01:01:05,165 --> 01:01:06,700
Por favor, si�ntese.
639
01:01:09,669 --> 01:01:11,705
�No cree que ha sido manipulado?
640
01:01:20,113 --> 01:01:22,816
- Me gustar�a presentar algo.
- Adelante, se�or Fava.
641
01:01:34,361 --> 01:01:36,563
Fiscal, abogados defensores,
por favor.
642
01:01:46,373 --> 01:01:48,041
Por favor, echen un vistazo.
643
01:01:51,411 --> 01:01:53,113
Pueden volver a sentarse.
644
01:01:54,180 --> 01:01:56,082
Dejaremos que todos lo vean.
645
01:02:06,393 --> 01:02:07,527
�Es usted?
646
01:02:10,563 --> 01:02:11,564
S�.
647
01:02:14,200 --> 01:02:15,769
�Qu� es este s�mbolo?
648
01:02:20,507 --> 01:02:23,710
El logo del partido "Golden Dawn".
649
01:02:24,878 --> 01:02:29,470
Para su informaci�n, Golden Dawn
es un partido neo-nazi griego.
650
01:02:30,083 --> 01:02:31,685
Es un partido democr�tico.
651
01:02:33,119 --> 01:02:34,254
Elegido democr�ticamente.
652
01:02:35,121 --> 01:02:37,057
La foto es de 2013...
653
01:02:37,223 --> 01:02:39,863
cuando su partido intent� abrir
una oficina en Kassel, Alemania.
654
01:02:40,326 --> 01:02:41,661
Recibi� 160 "likes".
655
01:02:42,729 --> 01:02:45,165
Veamos a qui�n "le gust�".
656
01:02:59,646 --> 01:03:01,314
Todos est�n coludidos en esto.
657
01:03:01,514 --> 01:03:03,024
Una red Nazi global,
658
01:03:03,059 --> 01:03:05,118
foll�ndose por el
culo el uno al otro.
659
01:03:05,251 --> 01:03:07,721
- Cu�ntaselo al Juez.
- �Sobre lo de follar por el culo?
660
01:03:08,588 --> 01:03:09,789
�l lo sabe.
661
01:03:09,989 --> 01:03:11,825
A�n as� deber�as dec�rselo.
662
01:03:12,092 --> 01:03:14,043
- �Me sigues?
- De acuerdo.
663
01:03:16,996 --> 01:03:18,898
�Qu� llevaba puesto Edda M�ller?
664
01:03:19,132 --> 01:03:21,801
Jeans grises,
botas de cuero marr�n.
665
01:03:22,002 --> 01:03:24,004
Parka verde, gorro de lana negra.
666
01:03:24,504 --> 01:03:26,639
�Estaba caminando por
la izquierda o por la derecha?
667
01:03:27,007 --> 01:03:29,109
- De derecha a izquierda.
- �Maquillaje?
668
01:03:29,309 --> 01:03:31,411
- Sin maquillaje.
- Muy bien.
669
01:03:32,612 --> 01:03:35,181
Haberbeck preguntar�
sobre tu uso de drogas.
670
01:03:38,985 --> 01:03:41,721
- �Qu� deber�a decir?
- La verdad.
671
01:03:42,822 --> 01:03:44,991
Eran para adormecer tu dolor.
672
01:03:46,893 --> 01:03:47,994
�Puedo decir eso?
673
01:03:48,161 --> 01:03:50,697
El archivo policial dice
que encontraron algo.
674
01:03:50,964 --> 01:03:53,867
�Supongo que son
las cosas que te pas�?
675
01:03:54,668 --> 01:03:56,903
- Mierda.
- Olv�dalo.
676
01:03:57,637 --> 01:04:00,473
Si Haberbeck exige una prueba
de drogas, nos negaremos.
677
01:04:00,974 --> 01:04:03,176
�O deber�amos preocuparnos
por algo m�s?
678
01:04:07,675 --> 01:04:08,879
Katja.
679
01:04:10,450 --> 01:04:11,818
T� la viste.
680
01:04:12,788 --> 01:04:17,023
Se lo dijiste a la Polic�a. Se lo
dir�s al Tribunal. Te creer�n.
681
01:04:17,783 --> 01:04:19,232
�De acuerdo?
682
01:04:23,275 --> 01:04:24,888
De acuerdo.
683
01:04:26,700 --> 01:04:28,068
Bueno.
684
01:04:29,402 --> 01:04:30,403
Es tarde.
685
01:04:31,071 --> 01:04:32,539
Duerme un poco.
686
01:04:33,206 --> 01:04:34,566
Ma�ana ser� hora del espect�culo.
687
01:04:54,728 --> 01:04:56,896
�Recuerda la ropa de la mujer?
688
01:04:58,031 --> 01:05:00,133
Llevaba jeans grises,
689
01:05:00,734 --> 01:05:04,437
botas de cuero marr�n, una parka verde
y un gorro de lana negra.
690
01:05:05,439 --> 01:05:07,240
�Alg�n otro detalle?
691
01:05:08,141 --> 01:05:10,543
Not� que la bici era nueva.
692
01:05:11,044 --> 01:05:12,746
Por eso habl� con ella.
693
01:05:12,946 --> 01:05:17,050
�Inmediatamente se lo dijo a la Polic�a
en una declaraci�n como testigo?
694
01:05:17,517 --> 01:05:22,756
S�, me interrogaron esa noche
y todo qued� registrado.
695
01:05:23,189 --> 01:05:26,292
Tambi�n ayud� a crear
un boceto compuesto.
696
01:05:26,726 --> 01:05:27,927
Abogado, adelante.
697
01:05:28,728 --> 01:05:29,796
Se�ora Sekerci,
698
01:05:30,797 --> 01:05:33,800
�cu�ndo habl� con la
mujer de la bicicleta,
699
01:05:34,034 --> 01:05:36,036
a qu� distancia estaba de usted?
700
01:05:38,772 --> 01:05:40,306
M�s cerca de lo que est�.
701
01:05:40,507 --> 01:05:42,275
�Iba a dejar la bicicleta?
702
01:05:42,442 --> 01:05:44,344
Estaba empezando a dejarla.
703
01:05:44,511 --> 01:05:47,147
- La vi� por detr�s.
- V� esto...
704
01:05:47,614 --> 01:05:52,652
Cuando habl� con ella,
se di� la vuelta y me mir�.
705
01:05:52,852 --> 01:05:54,988
�Qu� tipo de persona
era Nuri Sekerci?
706
01:05:55,689 --> 01:05:58,792
Irrelevante.
Mi cliente no tiene que responder.
707
01:05:58,992 --> 01:06:00,960
Era una persona muy buena.
708
01:06:01,327 --> 01:06:04,197
Un padre de familia
y un hombre decente.
709
01:06:06,466 --> 01:06:09,202
�Puede hablarnos de los
antecedentes de su esposo?
710
01:06:09,436 --> 01:06:11,876
Estos antecedentes son conocidos
por la Polic�a y el Tribunal.
711
01:06:11,971 --> 01:06:13,807
�Sostiene el archivo, l�alo!
712
01:06:13,973 --> 01:06:15,742
Lo he le�do.
713
01:06:15,909 --> 01:06:20,513
Nuri Sekerci fue capturado con 50 kg.
De hach�s y pas� cuatro a�os en prisi�n.
714
01:06:20,747 --> 01:06:21,448
Gracias.
715
01:06:21,614 --> 01:06:24,984
Nuri Sekerci no est� siendo juzgado aqu�.
�l es la v�ctima de asesinato.
716
01:06:25,151 --> 01:06:26,486
Su Se�or�a,
717
01:06:26,686 --> 01:06:29,856
por favor aseg�rese de que las
preguntas del abogado sean relevantes.
718
01:06:30,156 --> 01:06:34,527
Despu�s de ser puesto en libertad,
�continu� su esposo vendiendo drogas?
719
01:06:34,761 --> 01:06:37,130
�O infringiendo otras leyes de drogas?
720
01:06:37,831 --> 01:06:38,932
No.
721
01:06:40,200 --> 01:06:42,502
Qued� embarazada justo
despu�s de su liberaci�n.
722
01:06:42,669 --> 01:06:45,872
El nacimiento de Rocco fue
lo mejor que nos ha pasado.
723
01:06:46,373 --> 01:06:48,908
Nuri nunca volvi� a tener
nada que ver con drogas.
724
01:06:49,075 --> 01:06:53,213
Pero la Polic�a encontr� marihuana,
coca�na y opio en su casa.
725
01:06:53,713 --> 01:06:55,749
Mi cliente perdi� a
su esposo y a su hijo.
726
01:06:55,982 --> 01:06:59,853
Comprensiblemente, trat� de
adormecer su inconcebible dolor.
727
01:07:00,053 --> 01:07:04,491
Las cantidades eran para uso personal.
Mi cliente no necesita incriminarse.
728
01:07:04,924 --> 01:07:06,393
Se�ora Sekerci,
729
01:07:07,727 --> 01:07:09,062
�es una drogadicta?
730
01:07:10,663 --> 01:07:11,663
No.
731
01:07:11,831 --> 01:07:14,401
- �Ha tomado drogas hoy?
- �No!
732
01:07:14,668 --> 01:07:16,002
�En el �ltimo a�o?
733
01:07:16,169 --> 01:07:17,470
- �No!
- Mi cliente...
734
01:07:17,737 --> 01:07:18,972
�El d�a del crimen?
735
01:07:19,305 --> 01:07:21,741
- �No!
- �Mi cliente se niega a contestar!
736
01:07:25,412 --> 01:07:26,846
Solicito...
737
01:07:27,013 --> 01:07:29,424
que la testigo se someta
inmediatamente a una...
738
01:07:29,426 --> 01:07:31,885
prueba de drogas y a un
an�lisis del cabello...
739
01:07:32,085 --> 01:07:34,821
en el Instituto de Medicina Forense...
740
01:07:34,988 --> 01:07:39,659
para verificar su facultad perceptiva
y su aptitud para testificar...
741
01:07:40,427 --> 01:07:45,565
en el momento en que supuestamente vio
a la sospechosa con la bicicleta. Gracias.
742
01:07:45,765 --> 01:07:48,902
La co-demandante debe consentirlo.
743
01:07:49,102 --> 01:07:50,770
�Est� de acuerdo, se�ora Sekerci?
744
01:07:51,771 --> 01:07:55,642
La petici�n de la defensa s�lo
pretende desacreditar a la co-demandante.
745
01:07:55,809 --> 01:07:59,479
Es irrelevante para los hechos del crimen
y la culpabilidad de los acusados.
746
01:07:59,813 --> 01:08:03,583
Katja Sekerci era una
madre cari�osa y amorosa.
747
01:08:03,783 --> 01:08:06,753
Su difunto esposo fue un
modelo de rehabilitaci�n.
748
01:08:06,953 --> 01:08:11,291
Ha sufrido un dolor inimaginable
por razones maliciosas y viles.
749
01:08:11,491 --> 01:08:13,626
�No tiene por qu�
aceptar esta humillaci�n!
750
01:08:13,827 --> 01:08:16,963
No responder� a las preguntas
difamatorias de la defensa.
751
01:08:17,263 --> 01:08:18,965
Entonces lo resumir�.
752
01:08:19,132 --> 01:08:21,376
La testigo se niega a someterse a una...
753
01:08:21,378 --> 01:08:24,070
prueba de drogas y a
un examen psicol�gico...
754
01:08:24,304 --> 01:08:26,997
y responder a las
preguntas de la defensa...
755
01:08:26,999 --> 01:08:30,043
sobre su uso de drogas.
S�lo hay una conclusi�n:
756
01:08:30,276 --> 01:08:34,247
Quiere evitar que el
Tribunal establezca...
757
01:08:34,447 --> 01:08:37,484
que hizo sus supuestas
observaciones...
758
01:08:37,751 --> 01:08:43,456
y, poco despu�s, su declaraci�n, mientras
estaba bajo los efectos de las drogas.
759
01:08:43,990 --> 01:08:45,291
Recuerden...
760
01:08:46,760 --> 01:08:51,965
Vi� a alguien alejarse y
grit� algo tras de ella.
761
01:08:52,999 --> 01:08:56,002
Afirma haber memorizado una cara...
762
01:08:56,202 --> 01:08:58,505
�qu� vi� s�lo por unos segundos!
763
01:08:59,039 --> 01:09:01,107
�Otra vez, mientras estaba drogada!
764
01:09:02,308 --> 01:09:06,379
Su abogado ahora afirma que est�s
drogas fueron tomadas m�s tarde,
765
01:09:06,546 --> 01:09:10,884
no para mejorar sus habilidades
perceptivas u observacionales,
766
01:09:11,451 --> 01:09:14,187
sino "para adormecer su dolor".
767
01:09:14,654 --> 01:09:17,123
Las tom� para olvidar.
768
01:09:17,891 --> 01:09:20,093
Pero no olvidemos una cosa.
769
01:09:20,760 --> 01:09:24,130
Una testigo que estaba bajo
los efectos de las drogas...
770
01:09:24,497 --> 01:09:28,101
dice haber visto a la acusada,
la se�ora M�ller, en la escena.
771
01:09:28,268 --> 01:09:34,107
Pero como testigo, Makris declar� y confirm�
con el documento mostrado en el Tribunal,
772
01:09:34,274 --> 01:09:37,444
que ella estaba de
vacaciones en Grecia.
773
01:09:38,178 --> 01:09:39,346
Gracias.
774
01:09:42,015 --> 01:09:43,650
Adelante, se�or Fava.
775
01:09:49,689 --> 01:09:51,825
La testigo Sekerci
describi� a una mujer...
776
01:09:51,991 --> 01:09:55,562
que dej� una bicicleta con un
malet�n en la escena de la explosi�n.
777
01:09:55,829 --> 01:09:58,832
Lo hizo antes de que los
forenses establecieran...
778
01:09:59,032 --> 01:10:01,735
que el malet�n superior
conten�a la bomba.
779
01:10:02,502 --> 01:10:06,873
Los forenses confirmaron su
declaraci�n sobre la bici,
780
01:10:07,073 --> 01:10:09,175
que era nueva y no
fue encadenada,
781
01:10:09,409 --> 01:10:11,878
y con un malet�n en el
portaequipajes.
782
01:10:12,112 --> 01:10:13,713
Tambi�n confirmaron...
783
01:10:13,913 --> 01:10:16,368
que la mujer que la
se�ora Sekerci describi�,
784
01:10:16,370 --> 01:10:17,884
debe de ser la perpetradora.
785
01:10:18,785 --> 01:10:22,088
La se�ora Sekerci describi� a
esta mujer con el mismo detalle...
786
01:10:22,355 --> 01:10:25,471
como a la bicicleta nueva
con su malet�n superior.
787
01:10:25,473 --> 01:10:27,093
Esa mujer es la acusada.
788
01:10:27,327 --> 01:10:31,498
Est� casada con el co-acusado,
cuyo garaje conten�a rastros...
789
01:10:31,664 --> 01:10:35,068
del mismo explosivo que explot�
fuera de la oficina de Nuri Sekerci.
790
01:10:36,403 --> 01:10:37,671
Nada de drogas,
791
01:10:37,837 --> 01:10:40,507
prueba de drogas o
examen psicol�gico...
792
01:10:40,740 --> 01:10:42,442
pueden relativizar este hecho.
793
01:10:42,609 --> 01:10:45,612
Y cualquiera que lo intente,
tiene los mismos motivos b�sicos...
794
01:10:45,879 --> 01:10:49,616
como la acusada que asesin�
al esposo y al hijo de mi cliente.
795
01:10:49,849 --> 01:10:53,486
Y me repugna tener que jugar
al juego de la defensa.
796
01:10:53,653 --> 01:10:54,821
Gracias.
797
01:11:01,294 --> 01:11:03,371
�Orden!
798
01:11:52,812 --> 01:11:55,949
En nombre del pueblo, el Tribunal
entrega el siguiente veredicto.
799
01:11:56,383 --> 01:11:58,852
Los acusados,
Andr� M�ller y Edda M�ller,
800
01:11:59,019 --> 01:12:00,120
quedan absueltos.
801
01:12:00,121 --> 01:12:01,349
�S�!
802
01:12:04,791 --> 01:12:05,959
�Sep�rense el uno del otro!
803
01:12:06,493 --> 01:12:07,503
�A la mierda con este Tribunal!
804
01:12:07,527 --> 01:12:09,662
Comp�rtense o despejar�
la habitaci�n.
805
01:12:10,230 --> 01:12:13,900
El Estado cubrir� los costos
del juicio y los gastos relacionados.
806
01:12:14,234 --> 01:12:19,005
Los acusados ser�n compensados
por el tiempo pasado en detenci�n.
807
01:12:19,205 --> 01:12:20,674
Por favor, si�ntense.
808
01:12:29,015 --> 01:12:32,285
La absoluci�n de hoy no se
basa en la creencia del Tribunal...
809
01:12:32,452 --> 01:12:34,454
de que los acusados
sean inocentes,
810
01:12:34,688 --> 01:12:38,525
sino que las pruebas presentadas dejan
dudas razonables sobre su culpabilidad.
811
01:12:38,725 --> 01:12:44,030
Basados en el principio "in dubio pro reo",
esta duda nos obliga a absolverlos.
812
01:12:44,497 --> 01:12:45,965
El Tribunal consider�...
813
01:12:46,166 --> 01:12:50,670
que los acusados no ten�an
acceso exclusivo al garaje.
814
01:12:50,837 --> 01:12:55,175
Otros pudieron haber entrado.
La llave era accesible.
815
01:12:55,742 --> 01:12:59,245
No se pudo identificar un
conjunto de huellas dactilares.
816
01:12:59,879 --> 01:13:03,583
La co-demandante Sekerci declar�
que reconoci� a Edda M�ller...
817
01:13:03,783 --> 01:13:07,754
como la persona que vi�
en la escena del crimen.
818
01:13:08,088 --> 01:13:12,093
No pudimos confirmar la
exactitud de su observaci�n.
819
01:13:12,425 --> 01:13:17,630
La co-demandante ejerci� su
derecho a negarse a ser examinada...
820
01:13:17,897 --> 01:13:21,401
para evaluar su capacidad
para testificar.
821
01:13:45,725 --> 01:13:47,527
Pap�, �podemos ir al agua?
822
01:13:48,928 --> 01:13:50,897
- Por favor.
- Ve con mam�.
823
01:13:51,531 --> 01:13:53,266
Quiero ir contigo.
824
01:13:53,600 --> 01:13:54,968
Vayan.
825
01:13:58,405 --> 01:14:00,640
�Bien, vamos!
826
01:14:13,186 --> 01:14:14,354
�Mam�, ven!
827
01:14:14,521 --> 01:14:16,423
No, reci�n me puse protector solar.
828
01:14:16,623 --> 01:14:17,857
�Vamos, mam�!
829
01:14:18,124 --> 01:14:19,859
- Luego.
- �Ahora!
830
01:14:20,126 --> 01:14:21,695
�Por favor, mam�!
831
01:14:26,833 --> 01:14:31,171
III
AL MAR
832
01:15:01,332 --> 01:15:02,706
- Hola.
- Hola.
833
01:15:03,654 --> 01:15:05,294
Bienvenida a Grecia.
834
01:15:06,489 --> 01:15:07,457
Soy Katja.
835
01:15:07,492 --> 01:15:10,055
Me llamo Tala.
Deje le ense�o el lugar.
836
01:15:24,505 --> 01:15:25,839
�Le gusta?
837
01:15:26,814 --> 01:15:28,188
S�.
838
01:15:55,221 --> 01:15:56,756
JUICIO
839
01:16:19,281 --> 01:16:22,082
Hotel Old Dream
840
01:19:11,945 --> 01:19:13,215
�Habla ingl�s?
841
01:19:13,881 --> 01:19:16,017
Desde luego.
�Puedo ayudarla?
842
01:19:18,118 --> 01:19:19,887
Busco a dos amigos m�os.
843
01:19:20,855 --> 01:19:24,239
Una pareja, creo se est�n
quedando aqu�, son de Alemania.
844
01:19:24,992 --> 01:19:26,862
No hay nadie aqu� de Alemania.
845
01:19:29,736 --> 01:19:30,736
�Est� segura?
846
01:19:30,829 --> 01:19:33,715
Nada de alemanes, solo griegos.
847
01:19:41,748 --> 01:19:45,518
�GRATIS Y DE VACACIONES A
EXPENSAS DEL ESTADO!
848
01:19:48,382 --> 01:19:50,390
Son mis amigos.
�Los ha visto?
849
01:19:56,990 --> 01:19:58,935
No conozco a esta gente.
850
01:20:03,431 --> 01:20:04,742
De acuerdo.
851
01:20:16,343 --> 01:20:17,589
�Nico?
852
01:20:28,922 --> 01:20:30,183
�Puede darme su n�mero?
853
01:20:30,218 --> 01:20:32,286
�Para que la llame,
si veo a sus amigos?
854
01:20:34,628 --> 01:20:35,797
Claro.
855
01:20:36,864 --> 01:20:40,571
Es, 0049...
856
01:20:41,006 --> 01:20:46,337
172386577.
857
01:20:46,973 --> 01:20:48,506
�Y cu�l es su nombre?
858
01:20:49,944 --> 01:20:51,452
Birgit.
859
01:20:59,353 --> 01:21:01,071
No est� funcionando.
860
01:21:07,794 --> 01:21:09,733
�Quedate aqu�, maldita puta!
861
01:21:47,701 --> 01:21:49,408
Unos American Spirits, por favor.
862
01:23:44,718 --> 01:23:46,114
Mierda.
863
01:25:25,818 --> 01:25:27,152
Cu�dense.
864
01:25:41,841 --> 01:25:43,610
No est� aqu� por casualidad.
865
01:25:44,611 --> 01:25:49,516
Est� jugando a la Detective, buscando
pruebas de la coartada griega.
866
01:25:49,683 --> 01:25:51,885
- �Ella sabe que estamos aqu�?
- �C�mo lo sabr�a?
867
01:25:52,118 --> 01:25:54,854
- Encontr� a ese cerdo griego.
- Tiene una p�gina web.
868
01:25:55,221 --> 01:25:59,159
- Vayamos a casa.
- �Nos pondr�n c�maras en la cara!
869
01:25:59,325 --> 01:26:00,660
�Y si nos encuentra?
870
01:26:00,827 --> 01:26:03,730
�Si esa puta turca se nos acerca,
le romper� el cr�neo!
871
01:26:03,797 --> 01:26:06,199
�La pondr� en la tumba con
su familia!
872
01:26:24,651 --> 01:26:27,005
CENTRO BOT�NICO
873
01:32:11,865 --> 01:32:13,233
Hola, Danilo.
874
01:32:13,633 --> 01:32:15,869
Oye Katja, �d�nde est�s?
875
01:32:16,169 --> 01:32:18,238
Te he dejado 1.000 mensajes de voz.
876
01:32:20,273 --> 01:32:21,574
Lo s�.
877
01:32:22,676 --> 01:32:24,210
Vamos a presentar una apelaci�n.
878
01:32:24,411 --> 01:32:27,447
La fecha l�mite es ma�ana,
tengo que presentar los papeles.
879
01:32:32,719 --> 01:32:34,421
Ya no quiero hacerlo.
880
01:32:35,448 --> 01:32:36,601
Katja...
881
01:32:37,023 --> 01:32:40,894
S� que parece que se ha acabado,
pero cr�eme, no es as�.
882
01:32:42,529 --> 01:32:45,598
Seguiremos, Katja, seguiremos.
883
01:32:46,399 --> 01:32:48,335
Les meteremos una apelaci�n.
884
01:32:49,402 --> 01:32:52,572
Llevaremos esto a la Corte Federal.
Les dar�n cadena perpetua.
885
01:32:55,508 --> 01:32:57,610
�D�nde est�s?
Voy a buscarte.
886
01:33:00,046 --> 01:33:01,548
Comprando comestibles.
887
01:33:03,183 --> 01:33:05,018
Nos veremos cuando termines.
888
01:33:06,353 --> 01:33:08,054
No, hoy no es un buen d�a.
889
01:33:11,958 --> 01:33:13,526
Katja, esc�chame.
890
01:33:14,561 --> 01:33:18,264
Ven a mi oficina ma�ana lo
antes posible. Todo est� listo.
891
01:33:18,465 --> 01:33:21,101
Revisaremos los papeles juntos.
892
01:33:22,736 --> 01:33:24,537
Comprar� galletas.
893
01:33:27,073 --> 01:33:28,641
Necesito tu firma.
894
01:33:31,047 --> 01:33:32,515
�Katja?
895
01:33:33,813 --> 01:33:35,148
�Vas a venir?
896
01:33:40,387 --> 01:33:42,055
S�, est� bien.
897
01:33:44,024 --> 01:33:45,425
Bien.
898
01:33:46,359 --> 01:33:47,994
�Puedes estar aqu� a las ocho?
899
01:33:50,530 --> 01:33:52,332
Puedo estar a las ocho.
900
01:33:52,832 --> 01:33:54,000
Genial.
901
01:33:54,701 --> 01:33:56,803
Estoy deseando verte.
902
01:33:57,037 --> 01:33:58,705
Nos vemos ma�ana.
903
01:34:00,440 --> 01:34:01,708
Nos vemos ma�ana.
904
01:34:02,725 --> 01:34:04,946
- �Danilo?
- �S�?
905
01:34:12,686 --> 01:34:14,145
Gracias por todo.
906
01:34:16,790 --> 01:34:19,025
La pelea contin�a, Katja.
907
01:34:20,393 --> 01:34:21,561
Adi�s.
908
01:34:22,128 --> 01:34:23,396
Adi�s...
909
01:35:20,153 --> 01:35:22,355
�Bien, vamos!
910
01:35:30,930 --> 01:35:32,098
�Vamos, mam�!
911
01:35:32,265 --> 01:35:34,167
No, reci�n me puse protector solar.
912
01:35:34,334 --> 01:35:35,702
�Vamos, mam�!
913
01:35:36,002 --> 01:35:37,504
- Luego.
- �Ahora!
914
01:35:37,837 --> 01:35:39,239
�Por favor, mam�!
915
01:40:38,371 --> 01:40:41,708
ENTRE 2000 Y 2007 EN ALEMANIA,
LA "CLANDESTINIDAD NACIONALSOCIALISTA"...
916
01:40:41,875 --> 01:40:44,755
DISPAR� A NUEVE PERSONAS DE
ORIGEN INMIGRANTE Y A UNA MUJER POLIC�A...
917
01:40:44,878 --> 01:40:46,880
Y LLEV� A CABO
M�LTIPLES BOMBARDEOS.
918
01:40:47,047 --> 01:40:48,960
EL �NICO MOTIVO DETR�S
DE SUS ATAQUES ERAN...
919
01:40:48,961 --> 01:40:50,717
LOS OR�GENES NO
ALEMANES DE SUS V�CTIMAS.
920
01:40:54,198 --> 01:41:02,198
In the Fade (2017)
Una traducci�n de
TaMaBin69231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.