Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,840 --> 00:00:04,600
'He had a knife.'
2
00:00:04,640 --> 00:00:07,400
He told me if I screamed,
he'd cut my throat.
3
00:00:07,440 --> 00:00:11,000
Manuel's put in a request
to conduct his own defence.
4
00:00:11,040 --> 00:00:14,080
The witness, by her own admission,
5
00:00:14,120 --> 00:00:16,880
spent over three hours,
6
00:00:16,920 --> 00:00:19,760
half the night with me.
He's lying!
7
00:00:19,800 --> 00:00:22,040
The law let you down badly today.
8
00:00:22,080 --> 00:00:24,080
But I want you to know
that I will not rest
9
00:00:24,120 --> 00:00:26,120
until Peter Manuel is behind bars.
10
00:00:26,160 --> 00:00:29,480
Do you really want another
Anne Kneilands on your conscience?
11
00:00:29,520 --> 00:00:31,560
Oh, she's not on my conscience,
Muncie,
12
00:00:31,600 --> 00:00:34,040
because Peter was here that night.
13
00:00:34,080 --> 00:00:37,280
Webley, .38.
What you got that for?
14
00:00:37,320 --> 00:00:40,640
'The first time I arrested
Manuel in '46 for house
15
00:00:40,680 --> 00:00:44,000
I saw the exact same thing that
I saw at 18 Fennsbank Avenue today.'
16
00:00:44,040 --> 00:00:46,560
Hello, Peter Manuel.
17
00:00:47,600 --> 00:00:51,000
Manuel murdered my wife
and my daughter, Mr Muncie.
18
00:00:51,760 --> 00:00:55,000
There's nothing he can say or do
that can unsettle me.
19
00:00:56,600 --> 00:01:01,440
You tell Muncie, he'll need
to do a lot better than you
20
00:01:01,480 --> 00:01:05,200
Son, that's a proper pair
of gentlemen's gloves, there.
21
00:01:05,240 --> 00:01:09,200
You stole these things, Peter.
I cannae get anything without you saying that.
22
00:01:09,240 --> 00:01:11,240
Girl's gone missing.
23
00:01:12,760 --> 00:01:15,160
It's Manuel.
Here I am.
24
00:01:15,200 --> 00:01:17,640
Public enemy number one.
25
00:01:33,000 --> 00:01:35,040
Our Theresa said you'd spoken to her.
26
00:01:36,240 --> 00:01:38,880
That you're on the warpath
about some missing girl and,
27
00:01:38,920 --> 00:01:43,320
well, given our history,
I thought it wise to come prepared.
28
00:01:46,080 --> 00:01:49,160
It's a record of my movements
since leaving home on Christmas Day.
29
00:01:59,760 --> 00:02:03,520
So, you're saying you've been
in this city the whole time.
30
00:02:03,560 --> 00:02:06,480
In bars and drinking clubs,
the pictures...
31
00:02:06,520 --> 00:02:09,600
Aye. That's something I do
when the mood takes me.
32
00:02:09,640 --> 00:02:13,680
A film spree. You can check
with all the usherettes.
33
00:02:13,720 --> 00:02:16,840
They'll all remember me.
I guarantee it.
34
00:02:18,520 --> 00:02:21,800
Yes. It's very helpful you've
provided us with all the names.
35
00:02:21,840 --> 00:02:24,560
Aye, well,
when I'm turning on the charm,
36
00:02:24,600 --> 00:02:26,960
I always start with
an exchange of names.
37
00:02:27,000 --> 00:02:29,040
See, I'm very partial
to the usherettes.
38
00:02:29,080 --> 00:02:31,680
It's the tray of goodies.
39
00:02:31,720 --> 00:02:33,960
The uniforms.
40
00:02:35,520 --> 00:02:38,040
What happened to your uniform,
by the way?
41
00:02:38,520 --> 00:02:40,600
I'm CID now.
42
00:02:40,640 --> 00:02:44,560
Is that right?
Well, congratulations, darling.
43
00:02:44,600 --> 00:02:46,960
Old Muncie -
What did you do for sleep, Peter?
44
00:02:47,000 --> 00:02:50,200
He's all business, this one.
45
00:02:50,240 --> 00:02:52,240
I just napped around.
46
00:02:52,280 --> 00:02:54,400
Bus, pub.
47
00:02:54,440 --> 00:02:56,440
Flick house, greasy spoon.
48
00:02:56,480 --> 00:02:59,160
It's funny that, because at home
I'm a terrible insomniac.
49
00:02:59,200 --> 00:03:03,200
Where were you yesterday evening
between the hours
of 6:00
50
00:03:03,240 --> 00:03:06,000
Sorry, did I neglect to include...
Without your crib sheet.
51
00:03:08,320 --> 00:03:11,680
Dracula. 6:30 showing at the Scala.
52
00:03:13,840 --> 00:03:16,280
You should get your boyfriend
to take you.
53
00:03:16,320 --> 00:03:18,320
You could cuddle him
at the scary bits.
54
00:03:22,160 --> 00:03:24,160
You ever seen
this young woman before?
55
00:03:24,960 --> 00:03:29,240
Well, I think I'd remember.
It's a nice-looking lassie, that.
56
00:03:29,280 --> 00:03:31,280
Her name is Isabelle Cooke.
57
00:03:32,560 --> 00:03:34,560
Ah.
58
00:03:34,600 --> 00:03:37,520
That's the Mount Vernon lassie
you told my sister about.
59
00:03:37,560 --> 00:03:39,560
The missing one.
60
00:03:45,840 --> 00:03:49,080
No. Never seen her before.
61
00:03:49,120 --> 00:03:53,080
Don't lower the boats, eh?
It's not been 24 hours yet.
62
00:03:53,120 --> 00:03:56,920
Maybe there's some perfectly
innocent explanation.
63
00:04:01,080 --> 00:04:04,320
I don't know how you kept from
smacking him one in there, sir.
64
00:04:04,360 --> 00:04:06,640
Without a body,
there's no arresting him.
65
00:04:08,360 --> 00:04:10,760
That's my priority now.
66
00:04:10,800 --> 00:04:13,560
Plough every resource
into finding her.
67
00:04:14,440 --> 00:04:17,040
You really think there's no chance
she's alive?
68
00:04:21,400 --> 00:04:24,840
I'm sorry, sir.
Just wishful thinking.
69
00:05:13,360 --> 00:05:15,920
Joe Brannan?
Who wants to know?
70
00:05:15,960 --> 00:05:18,720
Superintendent Muncie, Hamilton CID.
71
00:05:18,760 --> 00:05:20,760
Good for you.
72
00:05:20,800 --> 00:05:22,880
You're not in any trouble, Joe.
73
00:05:22,920 --> 00:05:24,920
I just want a word.
74
00:05:32,000 --> 00:05:34,440
Been doing well
since you got out, Joe.
75
00:05:35,920 --> 00:05:37,920
New job.
76
00:05:38,680 --> 00:05:40,680
New house.
77
00:05:45,760 --> 00:05:48,880
I'm commending you, Joe.
I'm saying "Well done".
78
00:05:48,920 --> 00:05:51,400
Well done
and how's about being a rat?
79
00:05:51,440 --> 00:05:53,720
That's what this is about, right?
Manuel?
80
00:05:55,280 --> 00:05:59,800
Informing on somebody that's killed four people
in cold blood isn't being a rat.
81
00:06:03,360 --> 00:06:05,360
And now there's this.
82
00:06:09,520 --> 00:06:11,600
Do you think this was him as well?
83
00:06:11,640 --> 00:06:13,640
I know it.
84
00:06:13,680 --> 00:06:15,680
Christ.
85
00:06:18,600 --> 00:06:20,600
We've been tailing him
for a while now.
86
00:06:25,200 --> 00:06:27,200
I've got eyes on him.
87
00:06:27,880 --> 00:06:30,120
I need somebody who can hear
what he's saying.
88
00:06:31,320 --> 00:06:33,320
He's very chatty just now.
89
00:06:33,840 --> 00:06:35,840
Wants an audience.
90
00:06:36,960 --> 00:06:38,960
And you've got his trust.
91
00:06:40,120 --> 00:06:42,120
You can get close to him.
92
00:06:44,800 --> 00:06:46,800
You could save somebody's life...
93
00:06:47,840 --> 00:06:49,840
..and can get paid for your trouble.
94
00:06:54,800 --> 00:06:56,800
No-one would find out?
95
00:06:58,400 --> 00:07:00,400
I give you my word.
96
00:07:13,800 --> 00:07:15,960
Er... Where are you going?
97
00:07:16,000 --> 00:07:20,120
You appealed for volunteers
to help with the search, so I
98
00:07:20,160 --> 00:07:22,200
Gwenlie said she'd look after
the girls.
99
00:07:22,240 --> 00:07:25,120
I'm not sure I'm comfortable
with you coming on this search.
100
00:07:25,160 --> 00:07:27,240
I want to help, Bill.
101
00:07:29,160 --> 00:07:32,240
I take it you've heard about
the Reverend Houston and his wife?
102
00:07:33,320 --> 00:07:35,320
What?
103
00:07:35,760 --> 00:07:39,400
Well, while we were
all at the church on Christmas Eve,
104
00:07:39,440 --> 00:07:42,200
The presents were stolen
from under the Christmas tree.
105
00:07:42,240 --> 00:07:44,760
A camera,
a pair of gloves for the reverend,
106
00:07:44,800 --> 00:07:47,760
a silk ladies head scarf
that Doris bought for Frances.
107
00:07:48,320 --> 00:07:50,320
It's all gone.
108
00:07:50,360 --> 00:07:52,360
Do you know
what my first thought was?
109
00:07:54,160 --> 00:07:57,120
Was it Peter Manuel?
Mm-hm.
110
00:07:57,160 --> 00:07:59,640
Did they report it?
I assume.
111
00:08:03,200 --> 00:08:06,240
Actually, can you write that down?
My notebook's in my pocket.
112
00:08:06,280 --> 00:08:08,280
Before I forget.
113
00:08:11,080 --> 00:08:13,240
It's going to be
a quieter than usual Hogmanay.
114
00:08:13,280 --> 00:08:17,600
Everybody's leaving.
You know, I wouldn't be adverse
115
00:08:17,640 --> 00:08:20,920
to you taking the kids
to my mother's.
116
00:08:22,360 --> 00:08:25,360
Peter Manuel is not
running us out of town.
117
00:08:59,000 --> 00:09:01,040
Ah!
118
00:09:43,520 --> 00:09:45,760
Oh, I'm so sorry, Mrs Cooke.
119
00:09:53,040 --> 00:09:55,040
Up closer, son.
120
00:09:55,280 --> 00:09:57,760
Tea for the hard-working mechanics.
121
00:09:57,800 --> 00:10:00,120
That is very welcome.
122
00:10:00,160 --> 00:10:02,840
Oh, there's Agnes. Coo-ee!
123
00:10:02,880 --> 00:10:05,360
Oh, hello, Doris. Peter.
124
00:10:05,400 --> 00:10:07,800
You have a happy new year.
And to you.
125
00:10:07,840 --> 00:10:10,040
Have a lovely holiday, Michael.
126
00:10:10,080 --> 00:10:12,520
You too, Mrs Muncie.
Bye!
127
00:10:15,960 --> 00:10:19,720
Wouldn't do for us to have only
one lamp to see by
all the way to your uncle's.
128
00:10:22,790 --> 00:10:24,790
Thanks, Marion.
129
00:10:27,070 --> 00:10:29,070
Coming through.
130
00:10:30,270 --> 00:10:32,270
There we go, boys.
131
00:10:34,190 --> 00:10:36,190
Peter.
132
00:10:38,710 --> 00:10:42,790
A little pending money for you, son.
That's mighty kind of you, father.
133
00:10:42,830 --> 00:10:45,270
Good to see you again, Joe.
Been a while, eh?
134
00:10:45,310 --> 00:10:47,190
Hasn't it just?
135
00:10:47,230 --> 00:10:49,350
I was beginning to think
you were avoiding me.
136
00:10:49,390 --> 00:10:52,230
You know how it is.
Gainful employment.
137
00:10:52,270 --> 00:10:55,430
Wife and children. Family man, eh?
Aye.
138
00:10:56,510 --> 00:10:58,510
Happy Hogmanay.
Cheers.
139
00:10:58,550 --> 00:11:00,950
And at you, two.
King Kong and Gormless.
140
00:11:04,470 --> 00:11:07,710
My two baby-sitters, courtesy of
Detective Superintendent Muncie.
141
00:11:08,310 --> 00:11:11,550
I'll tell you, Joe, I'm starting
to think that plod fancies me.
142
00:11:14,030 --> 00:11:16,030
Aye, aye. He's moving.
143
00:11:19,590 --> 00:11:21,830
He's going to the lavvy. Relax.
144
00:11:23,030 --> 00:11:25,030
Evening, lads.
145
00:11:29,990 --> 00:11:31,990
Ain't you ever heard of windows?
146
00:12:00,230 --> 00:12:02,230
Enjoy your dump, shithead!
147
00:12:50,910 --> 00:12:55,990
"Ten, nine, eight, seven,
148
00:12:56,030 --> 00:13:02,110
six, five, four, three, two, one."
149
00:13:02,150 --> 00:13:04,990
Happy new year!
150
00:13:12,550 --> 00:13:15,550
Happy new year.
151
00:13:34,350 --> 00:13:38,390
Hey, what's this,
young Mr Bob-a-job?
152
00:13:38,430 --> 00:13:41,870
Can't sleep.
Oh, well, that won't do.
153
00:13:43,030 --> 00:13:45,030
We'll have to be up and out
in six hours.
154
00:13:45,470 --> 00:13:46,950
Glasses off.
155
00:13:50,270 --> 00:13:52,270
Scoot down.
156
00:13:57,270 --> 00:13:59,270
All right.
157
00:14:03,310 --> 00:14:06,670
Feels nice.
Course it does.
158
00:14:06,710 --> 00:14:08,710
I'm an expert.
159
00:14:58,070 --> 00:14:59,790
Where are you off to?
160
00:14:59,830 --> 00:15:02,030
I'm joining
the Isabelle Cooke search.
161
00:15:02,070 --> 00:15:04,070
Hop in. I'll give you a lift.
162
00:15:11,630 --> 00:15:14,030
I'm going to the quay
to try and find her.
163
00:15:14,070 --> 00:15:16,350
It's one of the muster points
for the volunteers.
164
00:15:16,390 --> 00:15:19,950
That's the old Dunkirk spirit.
You know, everybody pulling together.
165
00:15:25,990 --> 00:15:27,990
That's them.
166
00:15:30,830 --> 00:15:33,430
Thanks, again.
167
00:20:57,550 --> 00:20:59,590
If it isn't Superintendent Muncie.
168
00:20:59,630 --> 00:21:03,070
Where were you between the hours
of 2:00 and 7:00
169
00:21:03,110 --> 00:21:05,550
on the morning of
Wednesday the 1st of January?
170
00:21:05,590 --> 00:21:08,550
Happy new year to you, as well
Wednesday the 1st of January,
171
00:21:08,590 --> 00:21:11,190
between the hours of
2:00 and 7:00am, where were you?
172
00:21:11,230 --> 00:21:12,950
I was here. All night.
173
00:21:12,990 --> 00:21:15,430
You're lying.
He's not.
174
00:21:19,110 --> 00:21:21,270
We were all in New Year's Eve.
175
00:21:25,950 --> 00:21:28,350
Ask your boys,
if you don't believe me.
176
00:21:35,670 --> 00:21:37,710
Your boss needs a lie down,
Detective.
177
00:21:37,750 --> 00:21:40,110
He's not looking very well.
178
00:21:40,150 --> 00:21:42,150
Get statements.
179
00:21:43,630 --> 00:21:45,630
Aye, come a way in.
180
00:21:45,670 --> 00:21:47,670
Make yourself at home.
181
00:21:51,470 --> 00:21:53,830
Where were you?
182
00:21:57,030 --> 00:22:00,470
About 3:30, we went to get a car
cos of the cold.
183
00:22:03,150 --> 00:22:05,550
You both deserted your post?
184
00:22:06,590 --> 00:22:08,350
We thought they were
all asleep, sir.
185
00:22:08,390 --> 00:22:10,310
The lights had been off
for over an hour.
186
00:22:11,990 --> 00:22:13,990
Then when did you return?
187
00:22:15,550 --> 00:22:17,550
About 6:00.
188
00:22:17,590 --> 00:22:19,590
We went to get
something hot to eat.
189
00:22:25,590 --> 00:22:27,590
Get out of my sight.
190
00:22:50,190 --> 00:22:52,190
What time did it happen?
191
00:22:54,590 --> 00:22:58,150
Sometime between Wilson
and McLeod leaving and coming back.
192
00:22:59,430 --> 00:23:01,430
A couple of hours.
193
00:23:02,030 --> 00:23:04,030
That's all he needed.
194
00:23:04,710 --> 00:23:06,710
Why them?
195
00:23:06,990 --> 00:23:09,110
Why the Smarts?
196
00:23:09,150 --> 00:23:11,150
Because of what he is.
197
00:23:13,710 --> 00:23:15,790
He felt the urge to kill.
198
00:23:15,830 --> 00:23:18,110
He knew he didn't have much time.
199
00:23:18,150 --> 00:23:19,950
So, that's it?
200
00:23:19,990 --> 00:23:22,190
Three people wiped off
the face of this earth
201
00:23:22,230 --> 00:23:24,230
because they were
the most convenient?
202
00:23:26,950 --> 00:23:29,110
Little Michael.
203
00:23:31,150 --> 00:23:34,310
Oh, God. Little Michael.
204
00:23:44,390 --> 00:23:47,790
"Scout packs and vigilante groups
patrol the streets.
205
00:23:48,510 --> 00:23:51,470
Women sleep with knives
beside their beds.
206
00:23:51,510 --> 00:23:54,150
Ironmongers and locksmiths
report record sales
207
00:23:54,190 --> 00:23:56,190
of locks, padlocks, and deadbolts.
208
00:23:56,990 --> 00:23:59,990
The people of Lanarkshire
are living in fear."
209
00:24:01,150 --> 00:24:04,310
Alibi or no alibi, Bill,
we can still get him for this.
210
00:24:05,190 --> 00:24:07,310
Right from the start,
you had his number.
211
00:24:07,350 --> 00:24:09,750
Thought he was just
a snot-nosed thief.
212
00:24:09,790 --> 00:24:11,790
But this...
213
00:24:13,710 --> 00:24:17,070
You know, Bill, there'd be no shame
in you handing over the reins.
214
00:24:17,110 --> 00:24:18,870
I could put a call in to
Glasgow CID.
215
00:24:18,910 --> 00:24:20,630
Have them run things.
216
00:24:20,670 --> 00:24:23,070
No, absolutely not, sir. I'm fine.
217
00:24:25,070 --> 00:24:27,070
Well...
218
00:24:27,110 --> 00:24:29,110
Don't work too late.
Sir.
219
00:24:43,550 --> 00:24:45,550
Thief.
220
00:24:55,630 --> 00:24:57,790
Here.
221
00:24:57,830 --> 00:24:59,830
Sir?
222
00:25:00,550 --> 00:25:02,550
This was empty, right?
223
00:25:06,110 --> 00:25:08,110
Yes, sir.
224
00:25:10,150 --> 00:25:12,150
Excellent.
225
00:25:25,150 --> 00:25:27,150
He's made a mistake.
226
00:25:29,030 --> 00:25:32,870
In all the other murders,
he's never stole a penny.
227
00:25:32,910 --> 00:25:36,350
He's never mixed stealing
with killing.
228
00:25:36,390 --> 00:25:38,430
But Peter Smart's wallet was empty.
229
00:25:40,350 --> 00:25:44,430
The evening before, he was supposed
to go off on a five-day holiday
230
00:25:46,270 --> 00:25:48,350
And this morning
I spoke with an informant
231
00:25:48,390 --> 00:25:50,390
who was with Manuel
on New Years' Eve.
232
00:25:50,430 --> 00:25:52,430
Manuel was broke.
233
00:25:53,110 --> 00:25:56,830
His father even gave him a few bob
just to keep him going.
234
00:25:56,870 --> 00:25:59,990
But the very next day,
January the 1st,
235
00:26:00,030 --> 00:26:02,150
the day after the murders,
236
00:26:03,070 --> 00:26:05,390
Manuel took that informant
out on a pub crawl.
237
00:26:05,430 --> 00:26:08,670
Spending money like water.
Buying rounds wherever they went.
238
00:26:09,270 --> 00:26:14,750
And all the time,
with brand-new blue one pound notes
239
00:26:14,790 --> 00:26:17,150
issued by
the Commercial Bank of Scotland.
240
00:26:18,350 --> 00:26:20,630
Peter Smart's bank.
241
00:26:22,350 --> 00:26:25,070
Now, I went to his branch
in Uddingston.
242
00:26:25,750 --> 00:26:29,190
And they confirmed
that on December the 31st,
243
00:26:29,230 --> 00:26:35,270
Peter Smart withdrew £15
in brand new one pound notes.
244
00:26:39,030 --> 00:26:41,790
This is the list
of the serial numbers.
245
00:26:41,830 --> 00:26:44,270
They're all consecutive.
246
00:26:45,430 --> 00:26:49,830
This is a list of the drinking
establishments they went into.
247
00:26:49,870 --> 00:26:54,070
Now, if you can find
these banknotes in these pubs,
248
00:26:55,750 --> 00:26:57,750
then we'll have him.
249
00:26:59,470 --> 00:27:01,470
So, let's get to it.
250
00:27:03,110 --> 00:27:05,110
You two.
251
00:27:06,670 --> 00:27:08,270
Sort out a watch.
252
00:27:08,310 --> 00:27:12,070
Twenty-four hours.
Now, until we've got him.
253
00:27:12,110 --> 00:27:14,350
And you stick to him like glue.
254
00:27:14,390 --> 00:27:16,390
We will, sir.
Yes.
255
00:27:39,090 --> 00:27:41,090
Have they gone to bed?
256
00:27:41,130 --> 00:27:43,490
Aye.
What are you doing?
257
00:27:44,370 --> 00:27:47,330
Thinking about all the things
I'd like to do to them two plods.
258
00:27:49,890 --> 00:27:53,530
Do you never think about our ma
and what this is doing to her?
259
00:27:53,570 --> 00:27:55,570
Don't start.
260
00:27:57,690 --> 00:28:00,090
I know we've never been
the best of friends, Peter...
261
00:28:01,610 --> 00:28:03,730
..but you're still my brother.
262
00:28:04,770 --> 00:28:06,850
I don't want to see you hanged.
263
00:28:08,290 --> 00:28:10,290
Hanged?
264
00:28:10,330 --> 00:28:12,450
What are you on about?
265
00:28:12,490 --> 00:28:15,010
Well, that's how this
is going to end.
266
00:28:15,050 --> 00:28:17,050
No-one's getting hanged.
267
00:28:17,730 --> 00:28:19,730
I haven't done anything.
268
00:28:21,250 --> 00:28:24,410
Go on. Go to your bed, nursey.
269
00:28:39,570 --> 00:28:41,570
I want him arrested early.
270
00:28:43,210 --> 00:28:45,650
PC Lowe will be in charge.
271
00:28:46,370 --> 00:28:48,530
I want Manuel off balance.
272
00:28:48,570 --> 00:28:51,450
I want him surrounded by faces
that he doesn't know.
273
00:28:51,490 --> 00:28:54,610
And do not,
under any circumstances,
274
00:28:54,650 --> 00:28:57,250
engage with any of his backchat.
275
00:28:57,290 --> 00:28:59,970
I want a welcoming party
waiting here for him.
276
00:29:00,690 --> 00:29:04,130
I want you to get every single
report you can lay your hands on.
277
00:29:04,170 --> 00:29:07,690
WDC Laird is going to conduct
the interview.
278
00:29:07,730 --> 00:29:09,810
I want a woman in there
goading him
279
00:29:09,850 --> 00:29:13,370
and needling his male pride
because I want him humiliated.
280
00:29:13,410 --> 00:29:15,450
And I want him angry.
Yeah.
281
00:29:17,770 --> 00:29:19,770
Get your hands off him!
282
00:29:19,810 --> 00:29:21,490
Get off!
283
00:29:21,530 --> 00:29:24,330
Leave him alone!
284
00:29:31,250 --> 00:29:32,930
What's going on?
285
00:29:33,850 --> 00:29:35,890
Get in the car!
286
00:29:35,930 --> 00:29:37,930
Open the door for him.
287
00:29:38,930 --> 00:29:40,930
Get in the car!
288
00:29:48,970 --> 00:29:50,970
Go.
289
00:30:23,490 --> 00:30:26,610
I take it the scarf was for you,
Mrs Manuel?
290
00:30:26,650 --> 00:30:28,650
Yes.
291
00:30:32,090 --> 00:30:34,090
It's very pretty.
292
00:30:34,690 --> 00:30:36,690
Peter's always had good taste.
293
00:30:37,650 --> 00:30:39,890
Very artistic right from
when he was a boy.
294
00:30:40,730 --> 00:30:44,290
Well, then,
would you mind telling me
295
00:30:44,330 --> 00:30:46,890
why something so precious
296
00:30:46,930 --> 00:30:49,530
would be kept underneath
the kitchen sink?
297
00:30:55,650 --> 00:30:58,050
I bought it.
I bought all this stuff
298
00:30:58,090 --> 00:31:01,410
so Peter would have something
to give us on Christmas day.
299
00:31:02,410 --> 00:31:04,410
You're always there for him,
aren't you?
300
00:31:05,130 --> 00:31:07,370
Covering his tracks.
301
00:31:07,410 --> 00:31:09,410
What do you mean?
302
00:31:09,450 --> 00:31:13,090
Where?
Where did you purchase these items?
303
00:31:13,130 --> 00:31:16,170
They were from some spiv
down at The Stag.
304
00:31:16,970 --> 00:31:20,050
They were stolen on Christmas Eve
305
00:31:20,090 --> 00:31:22,090
from the home of Reverend Houston.
306
00:31:22,610 --> 00:31:24,930
I didn't... I didn't know.
307
00:31:24,970 --> 00:31:28,930
You don't fool me!
You don't fool me!
308
00:31:28,970 --> 00:31:30,970
I didn't know!
Mum!
309
00:31:33,050 --> 00:31:35,250
It's all right, Tess.
310
00:31:37,170 --> 00:31:40,010
It's all right.
It's all right, Tess.
311
00:31:41,330 --> 00:31:44,610
Oh, my girl. It's all right.
312
00:31:44,650 --> 00:31:46,650
It's all right.
313
00:31:52,010 --> 00:31:54,290
You'll notice how the serial
numbers on the notes
314
00:31:54,330 --> 00:31:56,890
stolen from Peter Smart's wallet
315
00:31:56,930 --> 00:32:01,690
exactly match those found
in the cash registers of The Stag,
316
00:32:01,730 --> 00:32:04,570
the Woodend Bar,
and the Gordon Club.
317
00:32:05,490 --> 00:32:08,130
All establishments
which numerous witnesses
318
00:32:08,170 --> 00:32:12,810
stated you visited on the night of
the 1st of January 1958.
319
00:32:13,970 --> 00:32:17,770
Buying rounds of drinks for men
who'd like nothing better
320
00:32:17,810 --> 00:32:19,810
than to see you hanged.
321
00:32:19,850 --> 00:32:22,210
And all with crisp, new notes...
322
00:32:23,610 --> 00:32:25,970
..stolen from your victim's wallet.
323
00:32:27,210 --> 00:32:30,810
Not really criminal
mastermind material, are we?
324
00:32:32,510 --> 00:32:34,510
Peter?
325
00:32:40,630 --> 00:32:42,590
Not one flaming word, sir.
326
00:32:42,630 --> 00:32:44,430
I blew it.
327
00:32:45,510 --> 00:32:47,510
No, you did not, Laird.
328
00:32:49,430 --> 00:32:51,670
We've got him exactly
where we want him.
329
00:32:52,470 --> 00:32:54,870
He's not talking
because we've got him in a corner.
330
00:32:56,790 --> 00:32:59,910
He's down there
with his mind fully occupied
331
00:32:59,950 --> 00:33:02,150
on how to dodge the Smart charge.
332
00:33:02,710 --> 00:33:04,710
It's good for us.
333
00:33:05,190 --> 00:33:07,190
Cos that means
he won't see me coming.
334
00:33:10,830 --> 00:33:12,830
This is our chance to get him.
335
00:33:14,790 --> 00:33:16,790
And not just for the Smart murders,
336
00:33:17,270 --> 00:33:19,590
but for all these victims.
337
00:33:20,830 --> 00:33:23,630
He's always been torn between
getting away with it
338
00:33:23,670 --> 00:33:26,750
and seeing his deeds
written in headlines ten feet tall
339
00:33:26,790 --> 00:33:28,790
telling the world
how clever he is.
340
00:33:32,910 --> 00:33:35,510
After what he's been through
for the past few hours,
341
00:33:35,550 --> 00:33:37,750
he's never been closer
to giving us just that.
342
00:33:38,470 --> 00:33:40,470
Full confession.
343
00:33:42,390 --> 00:33:48,010
Right now, the only person that
wants the truth to come out
344
00:34:28,130 --> 00:34:30,130
You want one?
345
00:34:48,250 --> 00:34:50,290
I have to hand it to you, Peter...
346
00:34:52,530 --> 00:34:54,890
..never seen so many reporters
in my life.
347
00:34:54,930 --> 00:34:56,970
Not just the Scottish papers,
either.
348
00:34:57,970 --> 00:34:59,970
Manchester Guardian.
349
00:35:01,050 --> 00:35:03,250
Mirror.
350
00:35:03,290 --> 00:35:05,290
News Of The World.
351
00:35:06,650 --> 00:35:08,810
The Times of London.
352
00:35:10,570 --> 00:35:12,850
You have nothing.
353
00:35:14,010 --> 00:35:16,010
Is that right?
354
00:35:16,250 --> 00:35:19,170
No murder weapon. No motive.
355
00:35:20,250 --> 00:35:23,330
The most you can charge me with
is stealing some cash and a car.
356
00:35:24,090 --> 00:35:26,850
I mean, who in their right mind
would give a lift to a copper
357
00:35:26,890 --> 00:35:28,890
after slaughtering three people?
358
00:35:31,570 --> 00:35:33,570
You're not in your right mind.
359
00:35:34,770 --> 00:35:36,930
Are you?
360
00:35:37,770 --> 00:35:39,850
You think you're a gangster.
361
00:35:39,890 --> 00:35:42,090
But you're not. You're a psychopath.
362
00:35:42,130 --> 00:35:44,930
You're a psychopath
that murders women and children.
363
00:35:46,610 --> 00:35:48,810
People asleep in their beds.
364
00:35:52,410 --> 00:35:54,690
You think you're a hard man,
365
00:35:54,730 --> 00:35:57,010
but you're not.
366
00:35:57,050 --> 00:35:59,050
You're a milksop.
367
00:35:59,090 --> 00:36:02,170
You're a wee boy
that goes round to his daddy
368
00:36:02,210 --> 00:36:04,210
when the going gets tough.
369
00:36:06,650 --> 00:36:08,650
That's what
they're saying out there.
370
00:36:10,170 --> 00:36:12,170
That it was your dad...
371
00:36:12,570 --> 00:36:15,290
..that helped you dispose
of Isabelle Cooke's body.
372
00:36:19,490 --> 00:36:21,850
He's always been there for you,
though, hasn't he?
373
00:36:22,810 --> 00:36:26,570
Your good old dad,
and his little van.
374
00:36:28,530 --> 00:36:30,570
So, we've arrested him...
375
00:36:31,850 --> 00:36:34,730
..for aiding and abetting
in the disposal of a corpse.
376
00:36:35,970 --> 00:36:37,970
Father and son.
377
00:36:39,130 --> 00:36:41,130
Partners in murder.
378
00:36:42,370 --> 00:36:44,690
Not a bad headline.
379
00:36:47,730 --> 00:36:49,730
You're bluffing.
380
00:36:51,850 --> 00:36:53,850
Am I?
381
00:37:09,450 --> 00:37:12,770
All this time we've known each other
and you still haven't got a clue.
382
00:37:14,570 --> 00:37:16,930
Peter Manuel doesn't need
anybody's help.
383
00:37:19,290 --> 00:37:20,850
Must burn you up, eh?
384
00:37:21,890 --> 00:37:24,170
Knowing that if you'd been
running things
385
00:37:24,210 --> 00:37:27,050
when I did Anne Kneilands,
you might have been able to stop me.
386
00:37:27,090 --> 00:37:30,530
That seven innocent people
would still be alive.
387
00:37:32,690 --> 00:37:36,010
All the pleading.
All the screaming.
388
00:37:36,050 --> 00:37:39,530
And there was nothing
that you could do.
389
00:37:41,410 --> 00:37:43,410
Nothing.
390
00:37:50,170 --> 00:37:52,170
Let the old man go.
391
00:37:53,690 --> 00:37:55,730
I'll show you
where the Cooke girl is buried.
392
00:39:08,730 --> 00:39:10,730
We're standing on her.
393
00:39:15,490 --> 00:39:17,490
Take him in the car.
394
00:40:16,970 --> 00:40:19,610
The arrested man
has made a full confession.
395
00:40:20,810 --> 00:40:22,810
And he's been charged.
396
00:40:37,770 --> 00:40:39,970
Over the course of
the last two years...
397
00:40:42,290 --> 00:40:44,290
..this man has killed
eight of our own...
398
00:40:46,730 --> 00:40:50,890
..and caused untold grief
and fear.
399
00:40:54,330 --> 00:40:56,570
But men like that
are the exception.
400
00:40:57,730 --> 00:40:59,730
They're not the rule.
401
00:41:00,810 --> 00:41:03,890
And there is some comfort
that we can take from that...
402
00:41:06,010 --> 00:41:08,330
..in the rarity
of such terrible things.
403
00:41:11,450 --> 00:41:14,570
I'd ask you now to go home
to your families, please...
404
00:41:16,010 --> 00:41:19,770
..and say a prayer for the victims
and their loved ones.
405
00:41:21,650 --> 00:41:23,890
Thank you.
406
00:41:24,570 --> 00:41:28,490
Well done.
407
00:41:39,890 --> 00:41:41,970
Yes, I will.
I'll be there first thing.
408
00:41:44,690 --> 00:41:46,690
You too.
409
00:41:47,850 --> 00:41:49,850
Bye.
410
00:41:55,330 --> 00:41:57,570
Sir.
411
00:41:57,610 --> 00:41:59,610
He's asking for you.
412
00:42:04,570 --> 00:42:06,570
Sir.
413
00:42:07,490 --> 00:42:09,490
We did it.
414
00:42:09,930 --> 00:42:11,930
Yes.
415
00:42:12,730 --> 00:42:14,730
Yes, we did.
416
00:42:31,890 --> 00:42:34,250
What can I do for you?
417
00:42:34,290 --> 00:42:37,890
I want that press told
I'd never have shot Michael Smart
418
00:42:37,930 --> 00:42:39,930
if I'd known he was just a child.
419
00:42:42,290 --> 00:42:44,490
Anne Kneilands was a child, though.
420
00:42:44,530 --> 00:42:47,130
Vivienne Watt was a child.
Isabelle Cooke was a child -
421
00:42:47,170 --> 00:42:49,730
Come on, Muncie.
You know what I mean.
422
00:42:50,770 --> 00:42:52,770
I'm no child-killer.
423
00:43:06,290 --> 00:43:08,410
Why did you go back
to the Smarts' house?
424
00:43:09,170 --> 00:43:11,170
To get the car.
425
00:43:11,210 --> 00:43:14,210
No, that only accounts
for one of your return visits.
426
00:43:14,250 --> 00:43:18,690
We know that you went back to that
family's home at least three times.
427
00:43:21,250 --> 00:43:23,250
Why?
428
00:43:24,730 --> 00:43:27,130
Was you first visit,
was it too rushed?
429
00:43:31,490 --> 00:43:34,410
Did you need more time
to savour what you'd done?
430
00:43:35,610 --> 00:43:38,170
I went once, for the car.
431
00:43:39,850 --> 00:43:41,850
It's the gospel truth.
432
00:43:52,890 --> 00:43:54,890
You know...
433
00:43:55,930 --> 00:43:58,250
You're not the only person
who can lie, Peter.
434
00:44:00,650 --> 00:44:04,330
We arrested your dad
for reselling stolen goods.
435
00:44:07,090 --> 00:44:11,650
Never posed any threat
to your share of the limelight.
436
00:44:16,810 --> 00:44:18,810
Goodbye, Peter.
437
00:44:19,530 --> 00:44:21,970
You walk away from me...
438
00:44:22,010 --> 00:44:24,170
Nobody walks away from Peter Manuel!
439
00:44:24,210 --> 00:44:26,410
Do you hear me?
Do you hear me, Muncie?
440
00:44:27,450 --> 00:44:29,450
Do you think you can lead me a mile?
441
00:44:29,490 --> 00:44:32,930
This has just started!
Do you hear me, plod?
442
00:44:32,970 --> 00:44:34,970
This is nae over!
443
00:44:35,010 --> 00:44:37,130
Peter Manuel has not finished yet!
444
00:44:37,170 --> 00:44:39,170
Do you fucking hear me?
445
00:45:22,650 --> 00:45:25,530
subtitles by Deluxe
resync + fixes by shoky
32752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.