Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:03,440
You're not a boy any more.
2
00:00:04,240 --> 00:00:05,880
This time, it's going to be prison.
3
00:00:05,960 --> 00:00:06,960
See, when you go,
4
00:00:07,040 --> 00:00:09,040
I'm still going to be here.
5
00:00:09,920 --> 00:00:12,320
"You tell me
I'm best at doing my nine years
6
00:00:12,400 --> 00:00:14,240
and forget Mr Muncie.
7
00:00:14,320 --> 00:00:16,520
I have to tell you
that my mind is made up.
8
00:00:17,680 --> 00:00:21,600
One way or another,
Mr Muncie is going to pay."
9
00:00:26,480 --> 00:00:27,840
He had a knife.
10
00:00:27,920 --> 00:00:30,520
He told me if I screamed,
he'd cut my throat.
11
00:00:30,600 --> 00:00:33,040
Is there something
you want to say to me, son?
12
00:00:33,120 --> 00:00:34,760
You think I did it, don't you?
13
00:00:34,840 --> 00:00:39,320
Peter Manuel is a very real threat
to the women of this community.
14
00:00:39,400 --> 00:00:40,840
It's not bloody enough
15
00:00:40,920 --> 00:00:43,680
for you to deprive our Peter
of his liberty for nine years
16
00:00:43,760 --> 00:00:44,960
for crimes he did nae do.
17
00:00:45,040 --> 00:00:46,880
Your father said
you were in all night.
18
00:00:46,960 --> 00:00:49,560
I'm his son,
he's looking out for me.
19
00:00:49,640 --> 00:00:52,160
Too many man-hours
on this Manuel thing.
20
00:00:52,240 --> 00:00:55,200
Yeah, I'm not sure Mary McLauchlan
would see it that way, sir.
21
00:00:55,280 --> 00:00:56,640
Well, she's not your boss.
22
00:00:56,720 --> 00:01:00,080
Manuel's put in a request
to conduct his own defence.
23
00:01:00,160 --> 00:01:03,440
The witness, by her own admission,
24
00:01:03,520 --> 00:01:06,200
spent over three hours,
25
00:01:06,280 --> 00:01:07,880
half the night, with me.
26
00:01:07,960 --> 00:01:09,080
He's lying!
27
00:01:09,160 --> 00:01:11,160
The law let you down badly today.
28
00:01:11,240 --> 00:01:13,440
But I want you to know
that I will not rest
29
00:01:13,520 --> 00:01:15,440
until Peter Manuel's behind bars.
30
00:01:15,520 --> 00:01:16,640
Private Anne Kneilands.
31
00:01:16,720 --> 00:01:18,680
You know what, Private Kneilands?
32
00:01:18,760 --> 00:01:19,800
What?
33
00:01:19,880 --> 00:01:23,480
I think 1956
is going to be a good year.
34
00:02:15,440 --> 00:02:17,440
I'll get it.
35
00:02:19,440 --> 00:02:21,600
Mr Manuel. He's not in.
36
00:02:21,680 --> 00:02:24,200
It's you that
I wanted to talk to, sir.
37
00:02:24,280 --> 00:02:25,400
What?
38
00:02:25,480 --> 00:02:29,360
I hear Peter's going to be
on trial in a couple of weeks.
39
00:02:29,440 --> 00:02:31,960
Him and a lad named Joseph Brannan...
40
00:02:32,040 --> 00:02:34,560
for some attempted burglary
over in Blantyre.
41
00:02:34,640 --> 00:02:35,760
So? What of it?
42
00:02:35,840 --> 00:02:38,560
It always seemed to me
that Peter's at his most...
43
00:02:39,760 --> 00:02:41,440
..reckless when he's out on bail.
44
00:02:41,520 --> 00:02:44,320
Most prone to doing something
that he may regret.
45
00:02:45,440 --> 00:02:47,400
You've got some bloody nerve.
46
00:02:47,480 --> 00:02:48,600
Coming on like you care
47
00:02:48,680 --> 00:02:51,520
when it's you that's trying to
put Peter in the frame. Piss off!
48
00:02:51,560 --> 00:02:53,840
Get your hand off my door.
49
00:02:53,920 --> 00:02:56,840
Do you really want another
Anne Kneilands on your conscience?
50
00:02:56,920 --> 00:02:59,400
Oh, she's not on
my conscience, Muncie,
51
00:02:59,480 --> 00:03:01,680
because Peter was here that night.
52
00:03:01,760 --> 00:03:03,920
Superintendent Leish
is satisfied with that,
53
00:03:04,000 --> 00:03:05,840
and he's in charge now, isn't he?
54
00:03:05,920 --> 00:03:08,680
Superintendent Leish had
no choice but to be satisfied
55
00:03:08,760 --> 00:03:10,960
because you provided
Peter with an alibi.
56
00:03:11,040 --> 00:03:12,160
And Professor Alison,
57
00:03:12,240 --> 00:03:14,840
who was the pathologist
on the Anne Kneilands case,
58
00:03:14,920 --> 00:03:16,680
he told me, in all his years,
59
00:03:16,760 --> 00:03:19,680
he'd never seen a body
with more brutal injuries.
60
00:03:19,760 --> 00:03:22,880
There was a hole on top of her head
that you could put a fist in.
61
00:03:22,960 --> 00:03:25,120
There was blood and brain matter
62
00:03:25,200 --> 00:03:27,600
found over 15 feet
from where she lay.
63
00:03:27,680 --> 00:03:29,240
She was so badly beaten
64
00:03:29,320 --> 00:03:31,760
that her hands and her arms,
which she'd held up
65
00:03:31,840 --> 00:03:33,880
to try to defend herself,
were broken.
66
00:03:33,960 --> 00:03:36,040
This is harassment.
I'm reporting you.
67
00:03:36,160 --> 00:03:37,160
No, wait, just...
68
00:03:38,320 --> 00:03:40,040
..imagine that was your daughter.
69
00:04:57,840 --> 00:04:59,840
Ooh, sir?
70
00:05:00,160 --> 00:05:02,720
From Blantyre,
to do with the Manuel burglaries.
71
00:05:05,520 --> 00:05:08,000
While you're up, Iris,
make us a cuppa, would you?
72
00:05:08,080 --> 00:05:10,760
I'm a detective, Duncan,
not a tea lady.
73
00:05:26,120 --> 00:05:28,760
Can you believe it?
Me, the "fifth tee" killer?
74
00:05:30,720 --> 00:05:33,360
Muncie. I tell you,
that bastard's had a grudge with me
75
00:05:33,440 --> 00:05:35,920
ever since I gave him
that going-over in the alley.
76
00:05:36,000 --> 00:05:38,080
You beat up a copper? Aye.
77
00:05:38,160 --> 00:05:41,080
Knocked seven shades
of busy shite out of him.
78
00:05:41,160 --> 00:05:42,600
Did you not get done for that?
79
00:05:42,680 --> 00:05:45,160
Well, I dinnae do it
in broad daylight, did I?
80
00:05:45,240 --> 00:05:46,240
Right.
81
00:05:46,320 --> 00:05:49,360
What's up with you, anyway? You've
got a face on you like a crow.
82
00:05:50,680 --> 00:05:54,280
You know, Pete,
it's the thought of the trial,
83
00:05:54,360 --> 00:05:55,480
going to prison.
84
00:05:55,560 --> 00:05:57,600
It's all right for you,
you've been inside.
85
00:05:57,680 --> 00:05:59,480
Ah, it'll be over
before you know it.
86
00:05:59,560 --> 00:06:02,040
Sheriff will give us 18 months,
we'll be out in 12.
87
00:06:02,120 --> 00:06:05,320
I mean, a year, what's that?
A lot in the life of my wee 'uns.
88
00:06:05,400 --> 00:06:07,400
Family man's got the blues, eh?
89
00:06:08,120 --> 00:06:11,280
Well, maybe I have something that'll
put a smile back on your face.
90
00:06:18,160 --> 00:06:20,160
Watch the door.
91
00:06:33,440 --> 00:06:35,040
Webley .38.
92
00:06:35,120 --> 00:06:36,600
What you got that for?
93
00:06:36,680 --> 00:06:39,520
Making hay
while the sun shines, buddy.
94
00:06:39,600 --> 00:06:41,640
We've got one more month
of freedom, right?
95
00:06:41,720 --> 00:06:43,280
Plenty of time for one more job...
96
00:06:44,320 --> 00:06:46,960
..with added insurance. Like what?
97
00:06:47,040 --> 00:06:50,560
A little dickie bird told me about
a rich wop that lives in Burnside.
98
00:06:50,640 --> 00:06:53,360
Owns a bunch of ice-cream parlours.
99
00:06:53,440 --> 00:06:57,040
And he has a safe at home where
he keeps the weekend takings.
100
00:06:58,800 --> 00:07:01,720
Well, I don't know, Pete,
that gun looks pretty knackered.
101
00:07:03,120 --> 00:07:05,680
What do you know about guns?
The gun's fine.
102
00:07:05,760 --> 00:07:07,760
So, are you in?
103
00:07:08,400 --> 00:07:11,440
Nah, you're all right.
What's that supposed to mean?
104
00:07:11,520 --> 00:07:14,720
I just don't think our partnership's
been a roaring success, has it?
105
00:07:14,800 --> 00:07:17,760
We've knocked off half a dozen
places and only been done once.
106
00:07:17,840 --> 00:07:20,640
Once is enough for me.
Your loss, chum.
107
00:07:34,560 --> 00:07:36,040
Burnside 3-8-8-5.
108
00:07:37,760 --> 00:07:39,440
Hello, Bill.
109
00:07:39,520 --> 00:07:43,240
Did you... Did you speak
with Vivienne about er...
110
00:07:43,320 --> 00:07:44,480
about our quarrel?
111
00:07:46,960 --> 00:07:48,960
Not with my sister here.
112
00:07:49,520 --> 00:07:53,080
You know, I didn't mean to hurt you,
let alone Vivienne.
113
00:07:54,320 --> 00:07:56,320
Now's not the time, Bill.
114
00:07:56,400 --> 00:07:58,520
Could I say goodnight to her?
115
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Vivienne?
116
00:08:03,840 --> 00:08:05,920
Daddy wants a word.
117
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Tell him I'm busy.
118
00:08:09,920 --> 00:08:12,120
She says she's busy.
119
00:08:12,160 --> 00:08:14,680
# DORIS DAY - Whatever Will Be,
Will Be (Que Sera, Sera)
120
00:08:14,720 --> 00:08:15,920
Teen rebel.
121
00:08:17,800 --> 00:08:21,920
What gives, Daddy's girl?
It's nothing.
122
00:08:26,120 --> 00:08:27,400
I'm mad at him.
123
00:08:30,520 --> 00:08:33,240
He forgot to give me my pocket money
before he went away.
124
00:08:34,240 --> 00:08:36,800
Vivienne... Honest.
125
00:08:38,280 --> 00:08:41,280
Look on the bright side,
you'll get double next week.
126
00:08:43,360 --> 00:08:45,360
Do you want to stay over tonight?
127
00:08:47,240 --> 00:08:48,720
Do you mind if I don't?
128
00:08:48,800 --> 00:08:51,160
I sort of feel like
my own bed tonight, you know?
129
00:08:52,440 --> 00:08:54,840
Sure. That's fine.
130
00:10:11,680 --> 00:10:13,680
Daddy?
131
00:10:29,240 --> 00:10:30,400
Sir.
132
00:11:09,160 --> 00:11:11,160
William Watt?
133
00:11:11,600 --> 00:11:12,920
Lads.
134
00:11:13,000 --> 00:11:15,800
If you'd like to follow us
back to Glasgow, sir.
135
00:11:38,640 --> 00:11:41,040
Oh, God. Oh, God.
136
00:11:43,000 --> 00:11:45,240
No! Oh, my girls.
137
00:11:47,960 --> 00:11:50,280
Oh, my beautiful girls.
138
00:11:51,480 --> 00:11:53,920
Do you know of anybody...
139
00:11:55,200 --> 00:11:57,360
..who might harbour
feelings of resentment
140
00:11:57,440 --> 00:11:59,400
or animosity towards your family?
141
00:12:02,960 --> 00:12:06,080
Against my wife? My daughter?
142
00:12:06,160 --> 00:12:07,920
No, you couldn't...
143
00:12:08,000 --> 00:12:11,360
you couldn't ask for
two sweeter souls.
144
00:12:11,440 --> 00:12:13,560
See, I was thinking
more towards yourself.
145
00:12:15,360 --> 00:12:17,000
A business rival, say...
146
00:12:18,280 --> 00:12:21,960
..who would be prepared to
carry out such a terrible crime.
147
00:12:23,240 --> 00:12:25,240
I'm a baker.
148
00:12:26,800 --> 00:12:29,240
That's all I am, I'm just a baker.
149
00:12:29,320 --> 00:12:32,480
You see, Mr Watt, I believe
this is no ordinary break-in.
150
00:12:34,200 --> 00:12:36,200
I believe there's a motive here.
151
00:12:37,520 --> 00:12:39,600
Chop-chop, girls!
152
00:12:41,320 --> 00:12:43,240
Jane, school is not
a beauty pageant!
153
00:12:43,320 --> 00:12:44,760
I'm coming.
154
00:12:54,320 --> 00:12:57,320
You know, it is possible
it wasn't Manuel.
155
00:12:57,400 --> 00:12:59,280
Leish and his team
did go into his house.
156
00:12:59,320 --> 00:13:02,080
They didn't bring him in
for questioning, though, did they?
157
00:13:02,120 --> 00:13:05,680
Yes, but you said yourself there's
much that doesn't fit - the gun.
158
00:13:05,760 --> 00:13:07,800
Killing the two older women
in their sleep.
159
00:13:07,880 --> 00:13:09,240
No fear for him to gloat on.
160
00:13:09,320 --> 00:13:13,040
Yes, it is possible
that it wasn't him.
161
00:13:14,120 --> 00:13:16,120
But is that really good enough?
162
00:13:17,000 --> 00:13:19,920
For his wife, his daughter
and his sister-in-law?
163
00:13:22,160 --> 00:13:23,520
I mean, in two days' time...
164
00:13:23,600 --> 00:13:25,400
I can't find my ruler.
165
00:13:25,480 --> 00:13:27,360
It's by your bed, sweetheart.
166
00:13:31,120 --> 00:13:32,800
In two days' time,
167
00:13:32,880 --> 00:13:37,040
him and Brannan are going to stand
trial for that caper over in Blantyre
168
00:13:37,120 --> 00:13:39,640
and then they're going to be
in prison for a few months,
169
00:13:39,680 --> 00:13:40,920
and you know how that works.
170
00:13:40,960 --> 00:13:44,360
As a suspect,
Peter Manuel will cease to exist.
171
00:13:44,440 --> 00:13:45,880
I know, I know.
172
00:13:47,680 --> 00:13:49,000
I'm sorry, Ag...
173
00:13:50,600 --> 00:13:53,240
..I need to see
that house for myself.
174
00:14:33,720 --> 00:14:37,440
They weren't asleep -
the mother and her sister.
175
00:14:38,560 --> 00:14:40,560
They weren't asleep.
176
00:14:40,960 --> 00:14:44,560
Look, lying side-by-side
like they're standing to attention.
177
00:14:44,600 --> 00:14:46,600
Nobody sleeps like that.
178
00:14:47,840 --> 00:14:49,840
They were awake.
179
00:14:51,720 --> 00:14:53,720
They were most likely terrified.
180
00:14:55,280 --> 00:14:59,160
So, Mr Watt confirmed that none
of his wife's jewellery was stolen.
181
00:14:59,240 --> 00:15:01,240
All present and correct, sir.
182
00:15:02,360 --> 00:15:05,160
There's no safe. No, sir.
183
00:15:06,960 --> 00:15:08,960
Then why this house?
184
00:15:10,320 --> 00:15:13,240
Burglars act on information,
so he knew something.
185
00:15:17,640 --> 00:15:20,440
What's so special about
5 Fennsbank Avenue?
186
00:15:31,800 --> 00:15:35,080
That's number two. No number one.
187
00:15:35,160 --> 00:15:37,840
It was a mess-up on the part
of the planners, apparently.
188
00:15:37,920 --> 00:15:40,120
Yeah, but he didn't
know that, did he?
189
00:15:41,120 --> 00:15:43,520
What if he never meant to
break in at number five?
190
00:15:45,520 --> 00:15:48,280
What if the intended target
was number four?
191
00:15:48,360 --> 00:15:49,760
It's dark.
192
00:15:49,840 --> 00:15:51,880
He doesn't know
there's no number one,
193
00:15:51,960 --> 00:15:54,760
so he just counts along,
saw one, two...
194
00:15:56,480 --> 00:15:58,160
..three, four.
195
00:15:58,200 --> 00:16:00,920
Except that was number five,
not number four.
196
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
So, who lives in number four?
197
00:16:03,080 --> 00:16:05,720
Italian family
by the name of Valente.
198
00:16:05,800 --> 00:16:08,640
Is that the ice cream Valentes?
The same.
199
00:16:12,200 --> 00:16:14,760
Yeah, you see? That's money.
200
00:16:16,040 --> 00:16:19,440
I think this was Manuel. Yes, sir.
201
00:16:20,680 --> 00:16:24,640
Well, you've known him
since his old housebreaking days,
202
00:16:24,720 --> 00:16:26,960
so if you've got
any thoughts, then...
203
00:16:28,400 --> 00:16:30,400
..I'd like to hear them.
204
00:16:32,040 --> 00:16:35,480
Well, when it came to housebreaking,
he always liked to have a base.
205
00:16:36,680 --> 00:16:41,280
A vacant property where
he could lay low, watch and wait.
206
00:16:47,840 --> 00:16:49,840
Who lives in there?
207
00:16:51,680 --> 00:16:53,680
Number 18?
208
00:16:55,200 --> 00:16:57,200
Spinsters, sisters.
209
00:16:57,840 --> 00:17:00,760
Been on holiday in
Wester Ross since the 10th.
210
00:17:49,400 --> 00:17:50,960
Hello, Peter Manuel.
211
00:18:37,440 --> 00:18:41,720
Leish is making an announcement.
They've made an arrest.
212
00:18:45,000 --> 00:18:47,120
A little after
11 o'clock this morning,
213
00:18:47,200 --> 00:18:50,720
a team of Hamilton CID officers
led by myself
214
00:18:50,760 --> 00:18:52,280
arrested a 52-year-old man.
215
00:18:53,480 --> 00:18:55,480
It's William Watt.
216
00:18:56,920 --> 00:18:59,520
Was he not supposed to be
90 miles away in a hotel?
217
00:18:59,600 --> 00:19:02,480
Yeah, he was, but two
eyewitnesses have come forward.
218
00:19:02,560 --> 00:19:06,560
They both made statements
on the night of the murders they
219
00:19:06,640 --> 00:19:09,040
on the road between
the hotel and Burnside.
220
00:19:12,960 --> 00:19:14,560
Congratulations!
221
00:19:17,120 --> 00:19:18,840
Congratulations!
222
00:19:18,920 --> 00:19:20,920
Well done, sir.
223
00:19:24,400 --> 00:19:27,400
Look, I don't know what the story
is with your two eyewitnesses,
224
00:19:27,480 --> 00:19:29,520
but trust me, sir, they're mistaken.
225
00:19:29,600 --> 00:19:31,840
It's Manuel. Oh, Manuel.
226
00:19:33,040 --> 00:19:34,640
What is it with you and Manuel?
227
00:19:36,000 --> 00:19:38,760
His house was one of our
first raids, Bill, top to bottom.
228
00:19:38,840 --> 00:19:39,960
We even dug up the garden.
229
00:19:40,000 --> 00:19:42,920
There was no bloodstained clothing,
no gun, there was nothing.
230
00:19:42,960 --> 00:19:44,840
And his father provided us
with an alibi.
231
00:19:44,880 --> 00:19:48,400
His father always provides him
with an alibi. Now, hear me out, sir.
232
00:19:48,480 --> 00:19:51,120
When I arrested Manuel in 1946
for housebreaking,
233
00:19:51,200 --> 00:19:55,080
I saw the exact same thing that
I saw at 18 Fennsbank Avenue today.
234
00:19:56,240 --> 00:19:59,600
Homeowners away on holiday,
him using their house as a base.
235
00:19:59,680 --> 00:20:00,840
And the same...
236
00:20:02,480 --> 00:20:05,520
..peculiar, petty act of vandalism -
237
00:20:05,600 --> 00:20:09,320
an old tin of soup with
the contents poured on the floor -
238
00:20:09,400 --> 00:20:11,400
telling us it's him.
239
00:20:11,920 --> 00:20:15,720
You traipse all over my crime scene
and that's the bombshell? Soup?
240
00:20:15,800 --> 00:20:18,360
Come on, Bill, please tell me
you've got something else.
241
00:20:18,400 --> 00:20:20,880
A fingerprint or something.
Who needs fingerprints?
242
00:20:20,920 --> 00:20:22,320
Well, a motive, then.
243
00:20:25,800 --> 00:20:27,440
He's a psychopath...
244
00:20:29,920 --> 00:20:32,000
..that's all the motive he needs.
245
00:20:33,600 --> 00:20:36,280
He kills people because he enjoys it.
246
00:20:36,360 --> 00:20:38,560
And for him,
that's every bit as compelling
247
00:20:38,640 --> 00:20:40,920
as revenge or passion or greed...
248
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Or marital dissatisfaction?
249
00:20:44,520 --> 00:20:46,520
I'm sorry.
250
00:20:49,720 --> 00:20:52,800
Listen, Bill, the lassie next door,
Deanna Valente,
251
00:20:52,880 --> 00:20:55,760
she said that Vivienne was
angry with her father that night.
252
00:20:55,840 --> 00:20:58,440
Vivienne said it was something
about pocket money,
253
00:20:58,520 --> 00:21:00,960
but Deanna sensed
she was hiding something.
254
00:21:25,360 --> 00:21:27,600
Morning, boy. How you keeping?
255
00:21:28,360 --> 00:21:30,520
I've got that latest
James Bond you ordered.
256
00:21:32,040 --> 00:21:33,120
I never ordered...
257
00:21:33,200 --> 00:21:36,040
There's a very gripping passage
on page 100.
258
00:21:36,120 --> 00:21:38,640
Mind you, when it comes to fiction,
259
00:21:38,720 --> 00:21:42,040
Superintendent Leish
is in a class of his own, eh?
260
00:21:42,120 --> 00:21:45,800
You bumping off your family by
making a 180-mile round-trip by car,
261
00:21:45,880 --> 00:21:46,920
at night.
262
00:21:47,000 --> 00:21:49,840
And all done and dusted
in time for kippers for breakfast.
263
00:21:49,920 --> 00:21:51,960
No. Leish is an arse.
264
00:21:52,040 --> 00:21:54,280
You can quote me on that -
Peter Manuel.
265
00:21:55,520 --> 00:21:57,840
I know you didn't kill them.
Page 100.
266
00:22:00,720 --> 00:22:01,960
Chin up, Willy.
267
00:22:03,640 --> 00:22:05,680
Salvation's closer than you think.
268
00:22:27,560 --> 00:22:30,720
Mr Manuel, it says in your note
that you know the real killer
269
00:22:30,800 --> 00:22:33,360
but you're not prepared
to divulge his name.
270
00:22:33,440 --> 00:22:36,800
Well, it troubles me to see
a client's life hanging by a thread.
271
00:22:36,880 --> 00:22:40,480
Look, I won't name names,
that's just principle with me.
272
00:22:40,560 --> 00:22:43,080
However, I will give you
sufficient for you to prove
273
00:22:43,160 --> 00:22:45,600
that William Watt
is an innocent man.
274
00:22:48,320 --> 00:22:50,960
"..to our mutual advantage."
275
00:22:52,160 --> 00:22:55,520
You want money?
No. Perish the thought.
276
00:22:57,240 --> 00:23:00,440
All I'm saying is, if you judge
what I have to say to be of use,
277
00:23:00,520 --> 00:23:03,400
then who knows?
Maybe at some point in the future,
278
00:23:03,480 --> 00:23:08,520
if I find myself in a jam,
you'll let me call on your services.
279
00:23:13,200 --> 00:23:15,200
Tell me what you know.
280
00:23:17,680 --> 00:23:19,680
It was me...
281
00:23:22,520 --> 00:23:24,320
..who provided
the culprit with a gun
282
00:23:24,400 --> 00:23:26,480
which killed those
three unfortunate women.
283
00:23:27,520 --> 00:23:29,760
A Webley .38.
284
00:23:29,840 --> 00:23:31,400
And that's not all.
285
00:23:31,480 --> 00:23:34,400
After your man done what he did...
286
00:23:35,440 --> 00:23:38,760
..he came to see me again
with a bad case of the horrors.
287
00:23:38,840 --> 00:23:41,160
He told me everything
which happened that night.
288
00:23:42,560 --> 00:23:44,560
Everything.
289
00:24:56,500 --> 00:24:58,100
Hello, Dad.
290
00:24:58,180 --> 00:25:00,540
Do we have a fancy visitor? We do.
291
00:25:00,620 --> 00:25:02,580
Superintendent Leish advised me
292
00:25:02,660 --> 00:25:06,220
that I've been led by the nose
by a teller of tall tales.
293
00:25:06,820 --> 00:25:09,620
He voiced the opinion that
I must have been talking to you.
294
00:25:09,700 --> 00:25:14,500
So here I am...talking to you.
295
00:25:16,220 --> 00:25:18,220
What do you make
of what Manuel told me?
296
00:25:18,300 --> 00:25:21,340
I believe every word... give or take.
297
00:25:23,580 --> 00:25:25,580
He murdered your client's family.
298
00:25:27,340 --> 00:25:29,820
Well... Let me show you something.
299
00:25:34,020 --> 00:25:36,020
This is my unofficial file.
300
00:25:39,660 --> 00:25:41,900
This is Anne Kneilands...
301
00:25:44,060 --> 00:25:46,020
..and this is the Watt family.
302
00:25:48,340 --> 00:25:50,540
Welcome to the world of Peter Manuel.
303
00:25:57,620 --> 00:26:01,580
Mr Muncie, William Watt
is almost out of time.
304
00:26:01,660 --> 00:26:04,140
Any day now, the Crown
will serve their indictment,
305
00:26:04,220 --> 00:26:06,820
then it's a high-court trial
and then, well...
306
00:26:06,900 --> 00:26:08,580
the mind boggles.
307
00:26:08,660 --> 00:26:10,700
I intend to go to the fiscal,
308
00:26:10,780 --> 00:26:14,140
see if I can stop this madness
before it's too late.
309
00:26:14,220 --> 00:26:15,300
May I borrow these?
310
00:26:15,380 --> 00:26:18,940
Er...yes, of course, but wouldn't
you rather have some help?
311
00:26:19,020 --> 00:26:20,580
I carried out a timed run.
312
00:26:20,660 --> 00:26:23,500
Burnside to
the Cairnbaan Hotel and back.
313
00:26:23,580 --> 00:26:25,500
Now, Leish and his men were correct,
314
00:26:25,580 --> 00:26:29,940
it is possible that William Watt
could have done the journey
in a little bit over two hours.
315
00:26:30,020 --> 00:26:32,180
But he would have had
to have been travelling
316
00:26:32,260 --> 00:26:34,900
between 55 and 60 miles an hour
the whole way.
317
00:26:34,980 --> 00:26:36,820
Now, this Roderick Morrison,
318
00:26:36,900 --> 00:26:39,340
second of the Crown's
two eyewitnesses,
319
00:26:39,420 --> 00:26:42,460
he sounds the most plausible to me.
What's your view on him?
320
00:26:42,540 --> 00:26:46,020
Morrison is plausible but his
statements aren't corroborated.
321
00:26:46,100 --> 00:26:48,500
So it's basically his word
against William Watt's.
322
00:26:48,580 --> 00:26:51,140
That is about the size of it.
Except that it's not.
323
00:26:51,220 --> 00:26:54,140
Because when I got to the Cairnbaan
Hotel, I spoke to a waitress,
324
00:26:54,180 --> 00:26:57,100
a very sensible young woman
by the name of Patricia Carew.
325
00:26:57,180 --> 00:27:00,380
And she told me that
when she arrived for work at 8:10
326
00:27:00,460 --> 00:27:02,380
on the morning of the 17th,
327
00:27:03,420 --> 00:27:07,500
she saw William Watt scraping ice
from the windscreen of his car.
328
00:27:07,580 --> 00:27:11,100
Which, obviously,
he wouldn't have had to do
329
00:27:11,180 --> 00:27:14,660
if his vehicle had just
completed a four-hour round trip.
330
00:27:14,740 --> 00:27:18,540
Forgive me, inspector, but you did
all this driving and questioning
331
00:27:18,620 --> 00:27:20,980
despite not being part
of the investigating team?
332
00:27:23,620 --> 00:27:25,020
Yes, sir, I did.
333
00:27:25,100 --> 00:27:28,260
And thank heavens for William Watt
that Bill's done all this.
334
00:27:28,340 --> 00:27:31,060
Robert, we have a wealth
of circumstantial evidence here,
335
00:27:31,100 --> 00:27:32,580
which, viewed purely as grounds
336
00:27:32,660 --> 00:27:37,300
for ruling the charge against my
client unsafe, is most compelling.
337
00:27:39,140 --> 00:27:41,140
This is a rare state of affairs.
338
00:27:41,780 --> 00:27:44,820
A defence lawyer and a police
officer on the same side,
339
00:27:44,900 --> 00:27:47,860
requesting the Lord Advocate himself
make a public admission
340
00:27:47,940 --> 00:27:49,620
that the Crown Office got it wrong.
341
00:27:49,700 --> 00:27:50,980
Not for a trifle, Robert...
342
00:27:52,180 --> 00:27:53,900
..but a man's life.
343
00:27:55,460 --> 00:27:57,740
Could we have something
from you, Mr Watt?
344
00:27:57,820 --> 00:28:00,540
Mr Watt would like
to say a few words.
345
00:28:03,940 --> 00:28:09,580
I know that as long as this
terrible crime remains unsolved,
346
00:28:09,620 --> 00:28:14,060
the public will always think of me
as the man who murdered his family.
347
00:28:15,500 --> 00:28:19,220
The police could not
find him, but I will.
348
00:28:20,580 --> 00:28:24,220
To him, I say, as long I live...
349
00:28:25,340 --> 00:28:28,700
I shall not rest until you,
350
00:28:28,780 --> 00:28:33,220
who took all that was dear to me,
get what you so rightly deserve.
351
00:28:34,380 --> 00:28:36,860
What is left of my life...
352
00:28:37,940 --> 00:28:40,220
..will be spent hunting a monster.
353
00:28:54,300 --> 00:28:56,900
Three guesses who's behind
Willy Watt's release.
354
00:29:01,300 --> 00:29:02,860
Did I say you could sit down?
355
00:29:02,940 --> 00:29:04,900
Come on, Charlie,
I'm front-page news.
356
00:29:04,980 --> 00:29:07,620
Don't mention my name, maybe,
but I'm there, all right,
357
00:29:07,700 --> 00:29:08,740
between the lines.
358
00:29:10,740 --> 00:29:12,900
Get off my table,
will you, you fucking loon?
359
00:29:15,340 --> 00:29:18,660
Now, Tallis,
no-one talks to Peter...
360
00:29:49,460 --> 00:29:51,460
Enjoy your retirement, sir.
361
00:30:02,020 --> 00:30:03,660
Sorry, sir, I thought you'd left.
362
00:30:03,740 --> 00:30:05,820
I had... I have.
363
00:30:05,900 --> 00:30:07,900
I just came back for this.
364
00:30:08,900 --> 00:30:10,900
I believed I was right, Bill.
365
00:30:11,740 --> 00:30:15,180
But I hope, for all our sakes,
you prove me wrong.
366
00:31:18,300 --> 00:31:21,540
We're hoping you can help us
devise a strategy, Bill.
367
00:31:22,860 --> 00:31:24,940
Manuel wants to meet with William.
368
00:31:35,460 --> 00:31:38,900
Provoking his vanity,
that'll be the key.
369
00:31:40,620 --> 00:31:43,540
You need to cast doubt
on anything that he tells you.
370
00:31:44,340 --> 00:31:45,980
You know, push him.
371
00:31:46,060 --> 00:31:48,460
Push him and he'll reveal
more than is good for him.
372
00:31:50,660 --> 00:31:53,780
I want that meeting to be somewhere
very public like a restaurant.
373
00:31:53,860 --> 00:31:55,100
And most important of all,
374
00:31:55,180 --> 00:31:57,380
Laurence, I want you
to be there, too.
375
00:31:57,460 --> 00:32:00,660
Because that way, if Manuel does
say something self-incriminating,
376
00:32:00,740 --> 00:32:03,300
then at least this time
we'll have some corroboration.
377
00:32:03,380 --> 00:32:05,380
Of course.
378
00:32:05,420 --> 00:32:07,420
Agreed.
379
00:32:08,620 --> 00:32:09,700
Now, erm...
380
00:32:11,020 --> 00:32:12,340
..Mr Watt...
381
00:32:13,500 --> 00:32:17,500
..I hope you realise that Manuel's
going to make it his business
382
00:32:17,580 --> 00:32:20,420
to cause you as much
distress as possible.
383
00:32:22,380 --> 00:32:25,420
And he's going to talk to you
about a subject matter
384
00:32:25,500 --> 00:32:28,300
that's going to be
very hard for you to hear.
385
00:32:30,780 --> 00:32:33,420
Because that's his
twisted idea of fun.
386
00:32:38,260 --> 00:32:41,340
Manuel murdered my wife
and my daughter, Mr Muncie...
387
00:32:42,380 --> 00:32:46,100
..there's nothing he can say
or do that can unsettle me.
388
00:33:09,260 --> 00:33:11,260
Afternoon, gents.
389
00:33:11,620 --> 00:33:13,900
Laurence. Mr Manuel.
390
00:33:13,980 --> 00:33:15,980
Willy!
391
00:33:16,620 --> 00:33:20,900
Peter.
Good to see you again.
392
00:33:21,420 --> 00:33:25,100
We're a long way from Barlinnie now.
Aren't we just, eh?
393
00:33:35,460 --> 00:33:38,380
Tallis. Charlie Tallis.
394
00:33:39,580 --> 00:33:41,420
That's the man who
killed your family.
395
00:33:43,980 --> 00:33:45,980
A gang boss.
396
00:33:46,540 --> 00:33:49,060
Fancies himself
as a bit of a hard man.
397
00:33:49,140 --> 00:33:52,900
Funny thing is, he was at
Barlinnie the same time we were.
398
00:33:53,020 --> 00:33:55,740
Came in a few weeks after me.
Bastard, eh?
399
00:33:56,940 --> 00:33:58,180
Oh, Larry!
400
00:33:58,260 --> 00:34:00,900
Jesus. Sorry, lad, your lovely suit!
401
00:34:00,980 --> 00:34:03,860
No, no, I'm sorry! It's perfectly
all right. No, no, I sha
402
00:34:03,940 --> 00:34:05,500
I shall return momentarily.
403
00:34:14,940 --> 00:34:16,940
Alone at last, eh?
404
00:34:18,580 --> 00:34:20,580
You know, erm...Willy...
405
00:34:23,940 --> 00:34:27,300
..were you to gave me a boost,
money-wise, well...
406
00:34:27,380 --> 00:34:30,260
it'd be my sincere pleasure
to put an end to Charlie Tallis.
407
00:34:35,740 --> 00:34:39,380
Well, that's a...
It's an interesting offer.
408
00:34:41,820 --> 00:34:44,500
But, you know, Peter, er...
409
00:34:45,580 --> 00:34:49,500
..I would have to know
that Tallis was the one.
410
00:34:51,140 --> 00:34:53,580
You'd need to give me real proof.
411
00:34:56,180 --> 00:34:58,180
Is that right?
412
00:34:59,660 --> 00:35:03,020
Something really incriminating,
eh, Willy?
413
00:35:05,020 --> 00:35:06,300
Now that you mention it...
414
00:35:07,660 --> 00:35:11,300
..there was something that
Tallis said about your daughter.
415
00:35:14,260 --> 00:35:16,260
Don't shoot the messenger.
416
00:35:16,540 --> 00:35:20,380
What Charlie said was,
by the time he was out of there...
417
00:35:21,420 --> 00:35:23,420
..your little girl Vivienne...
418
00:35:25,660 --> 00:35:27,660
..she weren't a virgin no more.
419
00:35:40,260 --> 00:35:42,740
William!
William, for God's sake. William!
420
00:35:49,620 --> 00:35:51,420
Whew.
421
00:35:52,780 --> 00:35:54,340
You tell Muncie, Larry...
422
00:35:55,740 --> 00:35:58,700
You tell him he'll need to do
a lot better than you two
423
00:35:58,740 --> 00:36:01,100
to get one over
on Peter Manuel.
424
00:36:32,920 --> 00:36:34,360
What do you think?
425
00:36:34,440 --> 00:36:35,960
Gorgeous.
426
00:36:36,040 --> 00:36:38,200
Oh, c'est tres jolie.
Thank you so much, Mum.
427
00:36:38,280 --> 00:36:41,160
There's no question you will be
the belle of Bellshill Ball.
428
00:36:42,880 --> 00:36:45,000
Jane, it's your go.
429
00:36:49,200 --> 00:36:51,120
"You find a footprint
in the flowerbed".
430
00:36:51,200 --> 00:36:55,320
A man or a woman's shoe? Work it
out, you're the detective
431
00:36:58,120 --> 00:37:00,120
I'll get it.
432
00:37:03,480 --> 00:37:06,000
Who's Dr Barnardo?
433
00:37:06,080 --> 00:37:07,960
It's a charity, sweetie.
434
00:37:08,000 --> 00:37:10,160
Oh. Thank you.
435
00:37:14,160 --> 00:37:16,320
Anne Kneilands
was this time of year.
436
00:37:18,680 --> 00:37:20,680
New Year's Day.
437
00:37:20,760 --> 00:37:22,680
And then there was a woman...
438
00:37:23,720 --> 00:37:26,960
..that he attacked with
a hammer when he was 15.
439
00:37:27,040 --> 00:37:28,920
That was at Christmas.
440
00:37:29,040 --> 00:37:31,080
Maybe the festive season.
441
00:37:31,160 --> 00:37:33,840
Other people's happiness
brings out the worst in him.
442
00:37:36,000 --> 00:37:39,400
I don't want Jane going
to this dance in Bellshill.
443
00:37:41,400 --> 00:37:43,400
Nor do I, Bill.
444
00:37:45,280 --> 00:37:49,280
Do you want me to tell her?
No, we'll tell her together. OK.
445
00:37:54,600 --> 00:37:56,280
I'm sorry about the wrapping paper,
446
00:37:56,360 --> 00:37:58,440
but it's the thought
that counts, right?
447
00:37:58,520 --> 00:38:00,520
Go on, open them.
448
00:38:08,400 --> 00:38:11,880
Oh, son. Well, try 'em on.
449
00:38:14,520 --> 00:38:16,760
Oh, you feel the lining in that.
450
00:38:17,880 --> 00:38:20,400
That's a proper pair
of gentleman's gloves, that is.
451
00:38:20,480 --> 00:38:21,880
Thanks a million, son.
452
00:38:23,480 --> 00:38:25,920
Look at her,
she's speechless!
453
00:38:28,720 --> 00:38:30,720
Mum.
454
00:38:30,880 --> 00:38:32,880
You look beautiful.
455
00:38:33,800 --> 00:38:35,800
It's lovely.
456
00:38:39,400 --> 00:38:42,400
Why don't you say something?
About what?
457
00:38:42,480 --> 00:38:44,760
Because you stole
these things, Peter.
458
00:38:46,120 --> 00:38:48,120
Yeah, and you know that.
459
00:38:48,880 --> 00:38:51,360
These are other people's
Christmas presents.
460
00:38:51,440 --> 00:38:53,080
I can't do anything right, can I?
461
00:38:53,160 --> 00:38:55,360
I cannae do anything right
by you three.
462
00:38:55,440 --> 00:38:57,440
Peter, come on, it's Christmas.
463
00:40:16,480 --> 00:40:18,480
Muncie.
464
00:40:23,080 --> 00:40:25,080
OK, send a car.
465
00:40:29,840 --> 00:40:31,840
What's happened?
466
00:40:34,320 --> 00:40:36,320
A girl's gone missing.
467
00:40:41,840 --> 00:40:43,840
We went out about 4:00.
468
00:40:44,840 --> 00:40:46,400
Mother and Izzy...
469
00:40:47,960 --> 00:40:50,640
Isabelle...
were looking after the boys.
470
00:40:52,720 --> 00:40:55,240
Isabelle gave her youngest
Robert his bath.
471
00:40:55,320 --> 00:40:56,720
Then she left about 6:45
472
00:40:56,800 --> 00:40:59,360
to catch the bus over
to the dance in Bellshill.
473
00:41:01,200 --> 00:41:02,600
She was wearing her...
474
00:41:03,760 --> 00:41:05,760
..dark blue dress.
475
00:41:05,840 --> 00:41:07,920
It had a white collar attached.
476
00:41:09,400 --> 00:41:12,520
Er...with a navy cardigan.
Matching navy cardigan.
477
00:41:13,680 --> 00:41:15,160
Over that, her blue coat.
478
00:41:15,240 --> 00:41:18,800
And she was carrying
her little peppermint vanity case...
479
00:41:20,280 --> 00:41:23,040
..with her dancing pumps
and hairbrush inside.
480
00:41:24,760 --> 00:41:28,720
She told Mother she was taking
the shortcut to the bus stop
481
00:41:28,800 --> 00:41:30,400
across the fields.
482
00:41:36,320 --> 00:41:38,320
What is it, sir?
483
00:41:43,280 --> 00:41:45,280
I know this place.
484
00:41:59,920 --> 00:42:01,920
Think it's hers, sir?
485
00:42:07,640 --> 00:42:10,360
He attacked a woman here
12 years ago...
486
00:42:11,480 --> 00:42:13,680
..and I think,
last night, he came back.
487
00:42:24,840 --> 00:42:27,720
I'm meant to be at work.
So, why am I here?
488
00:42:28,760 --> 00:42:29,800
What's happened?
489
00:42:29,880 --> 00:42:31,960
A young woman's gone
missing in Mount Vernon
490
00:42:32,040 --> 00:42:35,200
and I think your brother may
have something to do with it.
491
00:42:35,280 --> 00:42:37,840
Theresa, do you know
where Peter was last night
492
00:42:37,920 --> 00:42:40,000
between the hours of 6:00 and 7:00?
493
00:42:43,200 --> 00:42:46,960
We had a fight on Christmas Day.
494
00:42:47,080 --> 00:42:49,080
He hasn't been home since.
495
00:42:49,760 --> 00:42:52,200
Do you know where he is now? No.
496
00:42:53,280 --> 00:42:56,800
Theresa, I think that you and I
both want the same thing -
497
00:42:56,920 --> 00:42:58,920
no more people hurt.
498
00:42:59,320 --> 00:43:01,840
And I know that when Peter
was in remand in Barlinnie,
499
00:43:01,880 --> 00:43:03,880
you went to see the prison doctor.
500
00:43:05,280 --> 00:43:09,240
Is that because you have got
concerns about his sanity?
501
00:43:14,760 --> 00:43:16,760
I don't have to be here.
502
00:43:18,400 --> 00:43:21,920
I want to leave. Now.
I want to leave now.
503
00:43:27,120 --> 00:43:30,560
It's a breadcrumb trail
of Isabelle's belongings
504
00:43:30,640 --> 00:43:32,080
from where he took her.
505
00:43:33,600 --> 00:43:36,520
Buttons. Her hairbrush.
506
00:43:38,040 --> 00:43:40,040
Dancing shoes.
507
00:43:42,040 --> 00:43:44,040
He's playing games.
508
00:43:45,800 --> 00:43:47,720
He's missing, same location.
509
00:43:47,800 --> 00:43:51,240
It's just 1946 all over again,
only worse.
510
00:43:51,920 --> 00:43:53,760
It's as if he wants to be caught.
511
00:43:53,840 --> 00:43:59,320
Oh, for him, getting arrested
would be the biggest thrill of all.
512
00:44:00,040 --> 00:44:03,320
Headlines, face in all the papers...
513
00:44:03,400 --> 00:44:05,320
For being a murderer
of innocent women?
514
00:44:05,400 --> 00:44:06,680
That's not how he sees it.
515
00:44:08,000 --> 00:44:11,720
In his head,
he's a...criminal mastermind.
516
00:44:11,800 --> 00:44:15,400
Do you think the girl's dead?
I don't know how else to read it.
517
00:44:16,080 --> 00:44:18,080
When will you tell the family?
518
00:44:20,400 --> 00:44:22,400
When we find something conclusive.
519
00:44:23,240 --> 00:44:24,280
So...
520
00:44:25,360 --> 00:44:28,200
..he's missing, she's missing.
We need manpower.
521
00:44:29,440 --> 00:44:31,640
I'll call in support
from local stations.
522
00:44:31,720 --> 00:44:33,360
Yes?
523
00:44:35,280 --> 00:44:37,280
It's Manuel.
524
00:44:53,160 --> 00:44:56,160
Here I am, public enemy number one.
525
00:45:05,640 --> 00:45:07,640
subtitles by Deluxe
resync+fixes by shoky
40307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.