Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,785 --> 00:00:28,848
"IN BRATELE FEMEILOR IN VARSTA"
2
00:01:35,655 --> 00:01:38,283
Situatia din Spania devine
din ce in ce mai critica, zi de zi.
3
00:01:38,391 --> 00:01:41,690
Anarhia domneste la sate si in orase.
4
00:01:41,794 --> 00:01:46,561
Spiritul revolutionar al maselor,
dezamagite de agentii sovietici,
5
00:01:46,666 --> 00:01:49,191
este insotita de o guvernare
malitioasa si neglijenta.
6
00:01:49,302 --> 00:01:52,999
care vrea sa transforme Spania
intr-o colonie a Moscovei.
7
00:01:53,106 --> 00:01:55,370
Spanioli, tara noastra este in pericol.
8
00:01:55,475 --> 00:01:58,808
Ca sa o salvam, armata este acum la comanda.
9
00:01:58,912 --> 00:02:03,076
Trupele andalusiene se supun generalilor
si mentin vigilenta pe strazi.
10
00:02:06,586 --> 00:02:10,955
Garnizoanele galiciene dominate,
sunt in repaos alaturi de ceilalti revolutionari.
11
00:02:11,057 --> 00:02:14,220
Garda Nationala si puscasii
s-au alaturat si ei,
12
00:02:14,327 --> 00:02:16,488
Armatei Nationale ca sa ne salveze.
13
00:02:16,596 --> 00:02:19,394
Inca mai asteptam sa vedem
ce se intampla la Madrid si in Catalunia.
14
00:02:19,499 --> 00:02:22,662
datorita faptului ca destinele lor
sunt legate,
15
00:02:22,769 --> 00:02:26,034
de cele ale politicienilor care
nu au condus Spania asa cum trebuie.
16
00:02:26,139 --> 00:02:28,903
Dar noi ne-am asumat niste riscuri,
si are sa fie inutil,
17
00:02:29,008 --> 00:02:30,075
ca Spania sa reziste...
18
00:02:30,076 --> 00:02:31,276
Nu ati auzit?
19
00:02:31,277 --> 00:02:33,438
Trupele noastre au preluat
controlul in Catalunia.
20
00:02:33,546 --> 00:02:36,276
Asta numai daca Dumnezeu nu le interzice,
"rosii" au sa ne vaneze ca pe niste iepuri.
21
00:02:36,382 --> 00:02:39,180
Sfanta Fecioara de Saragosa!
22
00:02:40,520 --> 00:02:43,512
Sa mergem! Sa mergem!
Impachetati in valize numai ce este esential.
23
00:02:43,623 --> 00:02:47,286
Inchideti ferestrele si jaluzelele.
Stingeti toate luminile.
24
00:02:49,262 --> 00:02:51,992
Trezeste-i pe copii.
Nu le da nici o explicatie.
25
00:02:52,098 --> 00:02:55,534
Spune-le sa se imbrace, sa-si ia lucrurile
si sa fuga la capela.
26
00:02:55,635 --> 00:02:57,432
Imediat!
27
00:03:03,710 --> 00:03:08,238
Dragii mei feciori, glorioasa Armata
Spaniola a declarat razboi impotriva,
28
00:03:08,348 --> 00:03:09,906
guvernului ateu si comunist.
29
00:03:10,016 --> 00:03:13,452
Din pacate pentru scoala nostra
si pentru noi toti,
30
00:03:13,553 --> 00:03:16,488
Catalunia continua sa ramana
in mainile "rosiilor".
31
00:03:16,589 --> 00:03:19,922
Sa ne punem speranta in Dumnezeu
ca asta nu are sa dureze prea mult.
32
00:03:20,026 --> 00:03:21,550
Ce s-a intamplat?
33
00:03:21,661 --> 00:03:24,596
-Nu ai auzit? Suntem in razboi.
-In razboi?
34
00:03:26,399 --> 00:03:29,960
Pentru moment scoala noastra este inchisa
iar voi o sa va intoarceti la casele voastre.
35
00:03:30,069 --> 00:03:33,766
Parintii vostrii au sa fie de acord
cu hotararea mea, sunt sigur de asta.
36
00:03:33,873 --> 00:03:35,500
Si eu sper, cu voia lui Dumnezeu,
37
00:03:35,608 --> 00:03:37,337
ca ne vom revedea din nou
in luna septembrie.
38
00:03:37,443 --> 00:03:39,411
lar acum inainte sa plecam pe
drumurile noastre,
39
00:03:39,512 --> 00:03:44,449
ne vom incredinta vietile noastre
in mainile Divinei Providente.
40
00:03:46,486 --> 00:03:50,115
In numele Tatalui, al Fiului,
si al Sfantului Duh, amin.
41
00:03:50,223 --> 00:03:51,850
Domnului sa ne rugam,
42
00:03:51,958 --> 00:03:54,950
Tatal nostru care esti in Ceruri,
sfinteasca-se numele Tau,
43
00:03:55,061 --> 00:03:56,358
vie Imparatia ta...
44
00:04:02,201 --> 00:04:05,068
Dumnezeu sa va binecuvanteze pe toti.
Ar fii mai bine daca ati pleca.
45
00:04:05,171 --> 00:04:09,301
Fiecare sa apuce pe alt drum,
astfel are sa fie mai putin suspicios.
46
00:04:09,409 --> 00:04:11,775
Nu uitati ca suntem pe teritoriul inamicului.
47
00:04:11,878 --> 00:04:13,971
Bine, plecati. La revedere.
48
00:04:17,917 --> 00:04:19,441
Domnilor,
49
00:04:19,552 --> 00:04:22,919
nici un cuvant nimanui,
despre scoala voastra.
50
00:04:23,022 --> 00:04:24,717
Uitati ca ati fost la internat.
51
00:04:24,824 --> 00:04:28,920
Stergeti-va asta din minte. Daca intreaba
cineva, ati fost intr-o excursie la tara.
52
00:04:29,028 --> 00:04:31,588
Evitati sa intrati in oras.
53
00:04:31,698 --> 00:04:35,225
Mergeti direct la gara, pe cel
mai scurt drum, ati inteles?
54
00:04:38,271 --> 00:04:40,739
Plecati, plecati, plecati.
55
00:04:40,840 --> 00:04:42,831
Bonet! Bonet!
56
00:04:53,019 --> 00:04:54,486
Ce mai astepti?
57
00:04:54,587 --> 00:04:56,748
Pleaca si tu cu ceilalti.
58
00:05:02,195 --> 00:05:05,995
Asta are sa imi fie de ajuns
ca sa ma duca la La Coruna?
59
00:05:06,099 --> 00:05:07,498
Dar tu locuiesti in Gerona.
60
00:05:07,600 --> 00:05:09,500
Mama este in vacanta acolo.
61
00:05:10,370 --> 00:05:12,065
Galicia a fost ocupata.
62
00:05:12,171 --> 00:05:14,731
Comunicatiile cu La Coruna
au fost probabil intrerupte.
63
00:05:14,841 --> 00:05:17,776
Probabil ca ai rude
sau prieteni in Gerona.
64
00:05:17,877 --> 00:05:18,977
Sa mergem, Bonet.
65
00:05:18,978 --> 00:05:22,004
Du-te la ei pentru cateva zile.
Situatia asta nu are sa mai dureze mult.
66
00:05:22,115 --> 00:05:24,413
Du-te la Gerona.
Du-te la Gerona!
67
00:05:24,517 --> 00:05:26,109
Du-te la Gerona!
68
00:05:44,604 --> 00:05:47,038
Era luna iulie a anului 1936.
69
00:05:47,140 --> 00:05:50,200
In acea dimineata eram pe bicicleta
si eram fericit.
70
00:05:50,309 --> 00:05:52,903
Urma sa fiu singur pentru prima data.
71
00:05:53,012 --> 00:05:56,812
Nu trebuia sa raspund in fata nimanui.
Eram liber sa vin si sa plec.
72
00:05:56,916 --> 00:05:59,476
Totul imi parea o aventura.
73
00:06:15,134 --> 00:06:18,126
Traiasca revolutia!
Traiasca!
74
00:06:19,305 --> 00:06:20,472
Treci in masina!
75
00:06:20,473 --> 00:06:22,338
Ai sa ma obligi?
76
00:06:22,442 --> 00:06:24,342
Ce crezi ca este asta?
77
00:06:24,444 --> 00:06:27,106
-Repede, treci inauntru!
-Misca-te!
78
00:07:33,212 --> 00:07:36,613
Manuel! Manuel!
79
00:07:36,716 --> 00:07:38,479
Sunt eu, Andres.
80
00:07:42,755 --> 00:07:45,019
Ce faci aici?
81
00:07:45,124 --> 00:07:46,324
Cine este in casa mea?
82
00:07:46,392 --> 00:07:48,155
Ingrijitorul...
83
00:07:48,261 --> 00:07:49,956
Am sa te las sa intri.
84
00:07:50,062 --> 00:07:53,998
Si ca sa pastreze apartamentul,
ingrijitorul a raportat-o pe mama ta,
85
00:07:54,100 --> 00:07:57,035
ca a mers la miting si ca este fascista.
86
00:07:57,136 --> 00:07:59,036
Este un lucru bun ca ea este in La Coruna.
87
00:07:59,138 --> 00:08:02,164
Daca o prindeau aici,
imagineaza-ti ce i s-ar fii intamplat.
88
00:08:02,275 --> 00:08:04,106
Dar trebuie sa-mi iau portofelul...
89
00:08:04,210 --> 00:08:06,542
Esti nebun?
Toate lucrurile sunt cu fundul in sus.
90
00:08:06,646 --> 00:08:09,206
In afara de asta, ingrijitorul
te poate impusca.
91
00:08:09,315 --> 00:08:12,512
Si stii ceva?
Sunt sigura ca I-a gasit deja.
92
00:08:12,618 --> 00:08:14,518
Cum am sa ajung in La Coruna?
93
00:08:14,620 --> 00:08:16,110
Este imposibil!
94
00:08:16,222 --> 00:08:19,282
Am ascultat stirile la radio,
95
00:08:19,392 --> 00:08:21,451
si asta este situatia.
96
00:08:21,561 --> 00:08:25,327
Armata a preluat controlul in Galicia,
Old Castile, Leon, Navarra,
97
00:08:25,431 --> 00:08:26,631
si o parte din Andalusia.
98
00:08:26,699 --> 00:08:30,260
Catalonia, Levante, New Castile,
si mare parte din Andalusia
99
00:08:30,369 --> 00:08:32,360
au tradat cauza revolutiei.
100
00:08:32,471 --> 00:08:37,238
Cu Spania impartita in doua, cum ai sa poti
merge de la Gerona in La Coruna?
101
00:08:37,343 --> 00:08:38,970
Sa vedem.
102
00:08:39,078 --> 00:08:40,978
Este usor, am sa merg in Franta,
103
00:08:41,080 --> 00:08:42,672
si ma intorc prin Navarra.
104
00:08:42,782 --> 00:08:44,647
Cat esti de naiv!
105
00:08:44,750 --> 00:08:47,014
Cand este razboi, granitele sunt inchise.
106
00:08:47,119 --> 00:08:49,610
Spania este in razboi.
107
00:08:49,722 --> 00:08:51,383
Ce pot sa fac atunci?
108
00:08:51,490 --> 00:08:53,321
Ramai aici si o sa mai vedem.
109
00:08:53,426 --> 00:08:55,053
Ce vrei sa vezi?
110
00:08:55,161 --> 00:08:58,619
Razboiul impotriva neamului
are sa dureze vesnic.
111
00:09:21,587 --> 00:09:23,612
Ce faci?
112
00:09:23,723 --> 00:09:26,021
Am sa repar pana si apoi o sa plec.
113
00:09:26,125 --> 00:09:28,719
-Unde?
-In partea cealalta.
114
00:10:26,652 --> 00:10:28,017
Stai asa...
115
00:10:50,076 --> 00:10:51,976
la-ti geamantanul.
116
00:10:57,583 --> 00:10:59,016
Haide.
117
00:11:06,158 --> 00:11:08,752
-Care este numele tau?
-Andres Vila Florez.
118
00:11:08,861 --> 00:11:11,455
-Florez sau Flores?
-Florez...
119
00:11:12,398 --> 00:11:14,525
-De unde vii?
-De la Barcelona.
120
00:11:19,038 --> 00:11:21,632
-Unde mergi?
-Pe front.
121
00:11:21,741 --> 00:11:23,402
Pentru ce naiba?
122
00:11:23,509 --> 00:11:26,569
Vreau sa lupt impotriva fascismului.
123
00:11:27,680 --> 00:11:29,147
Esti curajos!
124
00:11:29,248 --> 00:11:31,716
-Ea este mama ta?
-Unde este?
125
00:11:31,817 --> 00:11:33,017
In Franta.
126
00:11:33,052 --> 00:11:36,613
Era speriata dar eu nu am mers cu ea.
127
00:11:36,722 --> 00:11:38,485
Deci, este o fascista.
128
00:11:38,591 --> 00:11:41,719
-Dar tatal tau?
-El este mort.
129
00:11:41,827 --> 00:11:44,159
-Cati ani ai?
-Am 17 ani.
130
00:11:44,263 --> 00:11:45,463
Spune adevarul.
131
00:11:47,233 --> 00:11:49,224
Aproape 16 ani.
132
00:11:51,270 --> 00:11:53,033
Are sa mearga la bucatarie.
133
00:11:53,139 --> 00:11:54,572
Eu vreau sa infrunt Republica.
134
00:11:54,673 --> 00:11:57,471
Poti sa faci asta curatand cartofi.
135
00:12:02,715 --> 00:12:04,012
La bucatarie.
136
00:12:11,423 --> 00:12:14,392
Mai inati le omori si apoi le jumulesti.
O sa facem orez.
137
00:12:14,493 --> 00:12:17,189
-Sa le omor? Cum?
-Uite asa.
138
00:12:17,296 --> 00:12:19,491
Buna dimineata.
139
00:12:19,598 --> 00:12:22,123
Uite ca vine Miss Spania.
140
00:12:22,234 --> 00:12:24,498
Atentiune!
Prezentati arm'!
141
00:12:24,603 --> 00:12:27,902
Daca incepeti cu glumele astea,
eu am sa plec.
142
00:12:28,007 --> 00:12:29,406
Voi numai radeti de mine.
143
00:12:29,508 --> 00:12:32,807
Am sa te sufoc cu sarutarile mele.
Uite aici.
144
00:12:32,912 --> 00:12:37,212
Asta este carne adevarata,
nu ca celelalte resturi.
145
00:12:37,316 --> 00:12:39,216
Ma gadali!
146
00:12:39,318 --> 00:12:42,412
Esti delicioasa.
Sa scoatem putin la are sanii astia.
147
00:12:42,521 --> 00:12:46,150
Tu crezi ca noi fetele de la tara
suntem ca fetele de la Barcelona?
148
00:12:46,258 --> 00:12:47,748
Ei bine, nu suntem.
149
00:12:47,860 --> 00:12:50,852
Cui ii pasa de Barcelona?
Mie imi plac femeile din Aragon.
150
00:12:50,963 --> 00:12:53,329
lar tu mai presus decat toate.
Stii doar ca te iubesc.
151
00:12:53,432 --> 00:12:56,401
-Tu vrei sa profiti de mine.
-Cine, eu?
152
00:12:56,502 --> 00:12:59,403
Am sa ma casatoresc cu tine la biserica,
oricand vrei tu asta.
153
00:12:59,505 --> 00:13:01,735
-Nu ai sa faci asta!
-Cum, nu?
154
00:13:01,841 --> 00:13:05,368
-Parinte, vino aici!
-El nu este preot.
155
00:13:05,477 --> 00:13:07,775
Uita-te la chelia lui
156
00:13:07,880 --> 00:13:09,080
De ce nu a tras?
157
00:13:09,114 --> 00:13:12,277
El nu mai crede in Dumnezeu.
O sa ne castoareasca si mergem in pat.
158
00:13:12,384 --> 00:13:14,944
Daca nu o face, casatoria nu este valabila.
159
00:13:15,054 --> 00:13:17,545
Honorio, lasa-ma in pace!
160
00:13:17,656 --> 00:13:21,285
-Ai sa ma enervezi.
-Tu ai sa ma scoti din minti.
161
00:13:21,393 --> 00:13:24,419
Nu ma mai tachina!
162
00:13:24,530 --> 00:13:25,895
Inceteaza cu asta!
163
00:13:27,266 --> 00:13:30,394
Maine nu am sa mai aduc
nici un fel de provizii!
164
00:13:30,502 --> 00:13:32,936
-La ce te uiti?
-La nimic.
165
00:14:27,059 --> 00:14:28,754
Da-ti-va din cale!
166
00:14:38,771 --> 00:14:40,568
Adu bagajele inauntru.
167
00:14:42,808 --> 00:14:44,070
Haide.
168
00:15:39,365 --> 00:15:41,731
Imi pare rau dar eu
nu vorbesc limba dumitale.
169
00:15:56,181 --> 00:15:58,775
I-am spus ca eu nu vorbesc
limba engleza.
170
00:16:02,354 --> 00:16:03,946
Ea spune ca este o straina.
171
00:16:04,790 --> 00:16:05,990
De unde stii?
172
00:16:05,991 --> 00:16:08,482
Este o ducesa si merge la Londra.
173
00:16:08,594 --> 00:16:09,959
Ce sunt?
174
00:16:10,062 --> 00:16:13,031
Englezi in drum spre Londra.
175
00:16:15,067 --> 00:16:18,559
-Si ce fac ei aici?
-El vorbeste engleza.
176
00:16:18,670 --> 00:16:20,035
Tu vorbesti limba engleza?
177
00:16:25,444 --> 00:16:26,644
Fantastic...
178
00:16:29,782 --> 00:16:32,410
Spune-le ca trebuie sa
se cazeze la han.
179
00:16:32,518 --> 00:16:35,715
O sa verificam la Barcelona,
si daca sunt in regula,
180
00:16:35,821 --> 00:16:37,345
pot sa-si continue calatoria.
181
00:16:59,344 --> 00:17:03,007
Spune-i ca masina a fost rechizitionata
de catre Armata.
182
00:17:13,792 --> 00:17:17,250
Doamna, telefonul este numai pentru
convorbiri cu soldatii din transee.
183
00:17:24,236 --> 00:17:26,636
Paco, sa mergem.
184
00:17:32,010 --> 00:17:34,376
Nu, asta ramane aici.
185
00:17:34,480 --> 00:17:35,708
Misca-te.
186
00:17:46,191 --> 00:17:48,716
Femeile astea aristocrate
sunt incantatoare.
187
00:17:49,761 --> 00:17:50,961
Nu-i asa?
188
00:17:54,867 --> 00:17:58,826
Dupa semnarea Tratatului
Comitetului Antifascist cu generalii,
189
00:17:58,937 --> 00:18:01,371
s-a stabilit o durata a programului
de lucru de 40 de ore pe saptamana.
190
00:19:04,469 --> 00:19:06,232
la bagajele.
191
00:19:07,306 --> 00:19:08,603
Multiumesc.
192
00:19:52,684 --> 00:19:53,851
Unde este Davalos?
193
00:19:53,852 --> 00:19:55,979
Unde altundeva?
Trage un pui de somn.
194
00:20:02,794 --> 00:20:04,318
larasi contesa?
195
00:20:04,429 --> 00:20:07,330
-Ce naiba mai vrea?
-A spus ca este foarte important.
196
00:20:07,432 --> 00:20:09,332
Arata minunat.
197
00:20:13,205 --> 00:20:15,105
-Unde este?
-In masina.
198
00:20:15,207 --> 00:20:16,731
Fereste-te de femeile aristocrate.
199
00:20:16,842 --> 00:20:18,366
Sunt incantatoare.
200
00:21:03,789 --> 00:21:06,189
-Ce spune?
-Intreaba daca stii de ce a venit aici?
201
00:21:06,291 --> 00:21:08,259
Da, pentru pasaport.
202
00:21:23,709 --> 00:21:25,870
Vrea sa-si continue calatoria.
203
00:21:47,999 --> 00:21:49,066
Ce spune?
204
00:21:49,067 --> 00:21:53,697
Daca ii dai pasaportul are sa...
205
00:22:01,580 --> 00:22:03,070
A spus ca esti atragator.
206
00:22:05,684 --> 00:22:07,311
Spune-i ca eu nu sunt de vanzare.
207
00:22:23,068 --> 00:22:24,695
Bine...
208
00:22:38,316 --> 00:22:40,181
-Ei bine...
-Sa megem!
209
00:22:42,220 --> 00:22:45,018
Si are de gand sa si-o traga cu el?
210
00:23:03,642 --> 00:23:05,337
Misca-te! Misca-te!
211
00:23:07,579 --> 00:23:09,638
Am ajuns pe front din intamplare,
212
00:23:09,748 --> 00:23:13,343
si eram sigur ca asta
nu are sa dureze mult.
213
00:23:13,452 --> 00:23:15,716
Dar am inceput sa experimentez
atatea lucruri noi,
214
00:23:15,821 --> 00:23:18,915
incat gasirea mamei mele
devenise mai putin importanta.
215
00:23:19,024 --> 00:23:20,685
Fascistii!
216
00:23:20,792 --> 00:23:22,384
De asta esti atat de jalnic.
217
00:23:22,494 --> 00:23:24,121
Uite aici, mancarea.
218
00:23:24,229 --> 00:23:25,890
Uite aici.
219
00:23:25,997 --> 00:23:27,259
Urmatorul!
220
00:23:54,659 --> 00:23:56,149
Nu pot sa vad pe nimeni.
221
00:23:56,261 --> 00:23:57,990
Bine, atunci ne putem relaxa.
222
00:23:59,631 --> 00:24:00,764
Asculta,
223
00:24:00,765 --> 00:24:03,359
daca cineva ar trece in partea
cealalta, ai sa tragi?
224
00:24:03,468 --> 00:24:04,958
Bineinteles.
225
00:24:05,070 --> 00:24:06,503
Ai mai ucis pe cineva?
226
00:24:07,906 --> 00:24:09,965
Este mai greu sa ucizi pe cineva
in vreme de razboi decat cand este pace.
227
00:24:10,075 --> 00:24:14,478
Inamicul este vigilent si sta ghemuit.
228
00:24:15,514 --> 00:24:17,846
-Dar tatal meu...
-A ucis pe cineva?
229
00:24:19,417 --> 00:24:22,909
-Fascisti, nu-i asa?
-Un asasin platit.
230
00:24:23,021 --> 00:24:25,353
La Barcelona cu Unitatile Galbene.
231
00:24:25,457 --> 00:24:28,984
Priveste!
Este cineva acolo.
232
00:24:32,597 --> 00:24:35,998
Uite. Seamana cu o mica casnica.
233
00:24:36,101 --> 00:24:38,626
-Nu ai de gand sa tragi?
-Bineinteles ca nu.
234
00:24:38,737 --> 00:24:43,299
Daca trag, fascistii au sa se enerveze
si au sa porneasca o ofensiva.
235
00:24:44,409 --> 00:24:47,674
Lasa-I pe ticalos sa-si rezolve treburile.
236
00:24:47,779 --> 00:24:50,373
Razboiul asta nu are sa se sfarseasca niciodata.
237
00:24:50,482 --> 00:24:53,212
Bine. Asta nu este un lucru rau.
238
00:24:53,318 --> 00:24:56,481
Sa stai intins toata ziua,
mananci friptura de iepure,
239
00:24:56,588 --> 00:24:58,215
bei vin si fumezi tigari.
240
00:24:59,791 --> 00:25:03,056
O sa fie cu totul alta poveste
cand are sa vina iarna.
241
00:30:13,538 --> 00:30:17,235
Eliberandu-ma de anxietatile mele,
ducesa mi-a calmat fervoarea,
242
00:30:17,342 --> 00:30:18,741
si misterul constituit trupul unei femei,
243
00:30:18,843 --> 00:30:21,539
desi asta fusese doar o elberare pasionala,
244
00:30:21,646 --> 00:30:25,446
pentru ca eram inca un virgin,
la fel ca si mai inainte.
245
00:30:36,561 --> 00:30:38,290
Uite ca vine.
246
00:30:41,733 --> 00:30:44,201
-Spune-i ca nu sunt aici.
-Sigur.
247
00:30:45,169 --> 00:30:47,228
-Buna!
-Buna...
248
00:30:49,173 --> 00:30:51,937
-Unde este Honorio?
-Nu stiu.
249
00:30:52,043 --> 00:30:54,603
-Ce s-a intamplat?
-Nimic.
250
00:30:58,149 --> 00:31:01,448
-Ce spui de o piersica?
-Bine...
251
00:31:13,765 --> 00:31:15,392
Si eu sunt trista uneori.
252
00:31:16,734 --> 00:31:19,362
Cand are sa se intoarca Horatio?
253
00:31:20,705 --> 00:31:22,036
Ce este asta?
254
00:31:24,809 --> 00:31:26,743
Imi acordati acest dans, domnisoara?
255
00:31:27,979 --> 00:31:31,312
Tu ametitule esti un dansator jalnic.
256
00:32:16,861 --> 00:32:18,419
Ce parere ai de asta?
257
00:33:09,680 --> 00:33:11,079
Cine sunt ei?
258
00:33:11,182 --> 00:33:14,117
Fascisti. Au sa fie impuscati.
259
00:33:14,218 --> 00:33:16,083
Davalos este un fanatic.
260
00:33:16,187 --> 00:33:19,418
Au vrut sa se confeseze,
asa ca m-au chemat pe mine.
261
00:33:19,524 --> 00:33:21,151
Mi-au sarutat pana si mana.
262
00:33:24,829 --> 00:33:26,456
Fiti pregatiti.
263
00:33:32,170 --> 00:33:35,196
-Traiasca Spania!
-Traiasca Christos regele nostru!
264
00:34:12,076 --> 00:34:14,636
Erau falangisti sub acoperire,
265
00:34:14,745 --> 00:34:18,044
care au vrut sa arunce in aer centrala
electrica si I-au ucis pe paznic.
266
00:34:18,149 --> 00:34:20,208
Ce altceva putea face Davalos?
267
00:34:27,558 --> 00:34:30,857
Ei bine, nu ai vrut tu sa ucizi fascisti?
268
00:34:32,997 --> 00:34:36,262
Nu te-am crezut niciodata.
269
00:34:37,969 --> 00:34:40,733
Haide.
De ce nu-mi spui adevarul?
270
00:34:43,941 --> 00:34:46,341
Mama mea este in La Coruna.
271
00:34:46,444 --> 00:34:49,936
-lar eu...
-Si tu ai vrut sa treci granita,
272
00:34:50,047 --> 00:34:52,174
ca sa i te alaturi.
273
00:34:52,283 --> 00:34:55,184
Uita de ideea asta.
274
00:34:55,286 --> 00:34:59,347
Ai sa o gasesti pe mama ta, cand
razboiul asta jalnic are sa se sfarseasca.
275
00:34:59,457 --> 00:35:01,049
Nu are sa se sfarseasca niciodata.
276
00:35:01,159 --> 00:35:03,650
Totul se sfarseste odata si odata.
277
00:35:06,764 --> 00:35:09,232
De altfel, daca nu ramai aici,
278
00:35:09,333 --> 00:35:11,927
s-ar putea sa nu apuci sfarsitul.
279
00:35:12,036 --> 00:35:16,632
Rebelii si-au concentrat trupele
si are sa fie varsare de sange.
280
00:35:28,686 --> 00:35:30,881
Stii ce am de gand sa fac?
281
00:35:37,328 --> 00:35:38,989
Am sa te trimit acasa la mine.
282
00:36:05,256 --> 00:36:06,780
Haide.
283
00:36:09,627 --> 00:36:11,322
Faceti loc!
284
00:36:16,167 --> 00:36:19,136
Fa o baie si foloseste peria asta de curatat
285
00:36:19,237 --> 00:36:22,434
Dumnezeu stie cati paduchi ai,
copil sarman!
286
00:36:22,540 --> 00:36:23,707
Da, doamna.
287
00:36:23,708 --> 00:36:26,973
Blestemetul de razboi ne face
pe toti sa suferim.
288
00:36:27,078 --> 00:36:30,741
Dar fara razboaie, ce s-ar face militarii?
289
00:36:30,848 --> 00:36:34,045
Ce face sotul meu cel acru cu anarhistii aia?
290
00:36:34,151 --> 00:36:35,516
Bine.
291
00:36:35,620 --> 00:36:38,020
Sper ca unionistii si anarhistii
i-au aratat,
292
00:36:38,122 --> 00:36:40,056
ca lumea nu este o cazarma.
293
00:36:40,157 --> 00:36:42,557
Uite aici, pijamale curate.
294
00:36:42,660 --> 00:36:45,754
Am sa-ti fierb hainele tale,
ca sa le ai maine.
295
00:36:45,863 --> 00:36:47,091
Multumesc.
296
00:36:48,132 --> 00:36:49,690
Haide.
297
00:37:03,614 --> 00:37:07,072
Mi-o pot imagina pe mama ta,
cum se simte fara nici o veste de la tine.
298
00:37:07,184 --> 00:37:08,549
Sarmana femeie.
299
00:37:08,653 --> 00:37:10,450
Stii ce o sa facem?
300
00:37:10,554 --> 00:37:12,385
O sa apelam la Crucea Rosie.
301
00:37:12,490 --> 00:37:14,754
-Poate ca ei ne pot ajuta.
-Cine stie?
302
00:37:14,859 --> 00:37:17,555
Asta nu pentru ca vreau sa scap de tine.
303
00:37:17,662 --> 00:37:20,495
Un barbat in casa nu este niciodata o piedica.
Ne face placere sa te avem aici.
304
00:37:20,598 --> 00:37:23,396
-Nu-i asa, Julia?
-Da...
305
00:37:23,501 --> 00:37:26,698
Seamana cu tatal ei,
este la fel de serioasa ca un notar.
306
00:37:26,804 --> 00:37:30,501
Poate ca i-ai putea scrie,
prin Crucea Rosie.
307
00:37:30,608 --> 00:37:33,099
Imagineaza-ti cat de fericita
ar face-o lucrul asta.
308
00:37:33,210 --> 00:37:37,943
-Sigur.
-Nu esti prea vorbaret.
309
00:37:38,049 --> 00:37:40,711
Ce mai tineri!
La varsta ta...
310
00:37:40,818 --> 00:37:43,981
-Eu nu am fost niciodata tacuta.
-Nici acum nu esti, mama.
311
00:37:44,088 --> 00:37:46,488
Ai dreptate.
Daca eram muta as fii explodat.
312
00:37:48,926 --> 00:37:52,293
-Trebuie sa plece din acel batalion.
-Nu, eu sunt foarte fericit aici.
313
00:37:52,396 --> 00:37:56,890
Ca sa plece de acasa, barbatii
prefera chiar si sa mearga pe front.
314
00:38:06,744 --> 00:38:09,941
-Haide, mama!
-Ce ai tu cu el?
315
00:38:10,047 --> 00:38:13,244
-Nimic, cu tine am eu treaba.
-Ce vrei sa spui?
316
00:38:13,351 --> 00:38:16,752
Continui sa te prefaci ca nu stii
de ce I-a trimis tata aici.
317
00:38:16,854 --> 00:38:19,152
-Era in primejdie si...
-Asta este o minciuna!
318
00:38:19,256 --> 00:38:23,488
Tu intotdeauna ai vrut sa ai un fiu,
si pe mine nu m-ai iubit niciodata!
319
00:38:45,883 --> 00:38:47,407
Opreste-te.
320
00:38:49,220 --> 00:38:52,917
Spui ca esti varul meu.
Ea este cam babuitoare
321
00:38:53,023 --> 00:38:55,116
-Buna ziua.
-Buna ziua...
322
00:38:55,226 --> 00:38:59,094
-Ce faci aici?
-Nu este astazi data de 15?
323
00:38:59,196 --> 00:39:00,263
Cine este asta?
324
00:39:00,264 --> 00:39:03,427
Un var al meu care m-a adus
cu bicicleta.
325
00:39:03,534 --> 00:39:05,695
-Cum se simte tatal tau?
-Bine.
326
00:39:07,671 --> 00:39:10,572
-Si mama ta?
-Iti trimite salutari.
327
00:39:13,077 --> 00:39:14,339
La naiba!
328
00:39:20,084 --> 00:39:22,951
Voi credeti ca asta este pamantul fagaduintei.
329
00:39:23,053 --> 00:39:25,920
Tu intotdeauna te plangi.
330
00:39:26,023 --> 00:39:29,481
Voi nu stiti cate sacrificii
a trebuit sa facem noi.
331
00:39:29,593 --> 00:39:32,585
Ce este mai rau este ca,
nu stiti sa aprecieti asta.
332
00:39:34,565 --> 00:39:37,591
Cartofi. Sunca.
333
00:39:39,236 --> 00:39:44,173
Rosiile astea sunt fantastice.
lar acum putine paie
334
00:39:47,978 --> 00:39:50,572
Ouale vin deasupra.
335
00:39:50,681 --> 00:39:52,114
Nu le sparge.
336
00:39:52,216 --> 00:39:54,309
Daca se sparge vreunul,
mama are sa ma ucida.
337
00:39:54,418 --> 00:39:58,184
Daca sunteti prinsi, eu nu va cunosc.
338
00:39:58,289 --> 00:40:00,780
Daca spuneti ceva, o sa merg la inchisoare.
339
00:40:00,891 --> 00:40:02,358
Dar voi nu mai mancati.
340
00:40:02,460 --> 00:40:03,757
Nu-ti face griji.
341
00:40:03,861 --> 00:40:05,761
Cat iti datorez?
342
00:40:05,863 --> 00:40:07,296
Sapte pesete.
343
00:40:07,398 --> 00:40:09,457
Si am pierdut bani la afacerea asta!
344
00:40:15,206 --> 00:40:17,003
Ea este foarte banuitoare.
345
00:40:17,107 --> 00:40:18,307
Da...
346
00:40:18,375 --> 00:40:22,402
Cand eram la batalion obisnuiam
sa luam mancare de la tarani.
347
00:40:22,513 --> 00:40:24,913
O fata obisnuia sa aduca cate ceva,
348
00:40:25,015 --> 00:40:27,074
dar era indragostita de bucatarul nostru.
349
00:40:27,184 --> 00:40:30,085
-Ce prostie!
-De ce?
350
00:40:30,187 --> 00:40:32,985
-Eu nu o sa ma indragostesc niciodata.
-Nu poti sa fii sigura de asta.
351
00:40:33,090 --> 00:40:35,456
-De ce nu?
-Nu stiu.
352
00:40:35,559 --> 00:40:39,325
Intr-o buna zi ai sa intalnesti pe cineva,
si chiar daca nu vrei,
353
00:40:39,430 --> 00:40:41,159
ai sa te indragostesti.
354
00:40:46,604 --> 00:40:47,832
Opreste-te.
355
00:40:47,938 --> 00:40:49,565
Lasa-ma pe mine sa vorbesc.
356
00:40:51,809 --> 00:40:53,504
-Salutari!
-Salutari!
357
00:40:53,611 --> 00:40:54,942
De unde veniti?
358
00:40:55,045 --> 00:40:57,309
-Din El Prat.
-Mergeti spre Barcelona?
359
00:40:57,414 --> 00:40:58,614
Da...
360
00:40:59,650 --> 00:41:01,174
Ce este asta?
361
00:41:08,058 --> 00:41:10,788
Faceti afaceri pe seama oamenilor
flamanzi? Actele voastre!
362
00:41:25,476 --> 00:41:27,410
Sunteti din batalionul lui Davalos?
363
00:41:30,114 --> 00:41:31,314
Da...
364
00:41:32,216 --> 00:41:35,208
Uita de asta.
El este unul dintre noi.
365
00:41:36,487 --> 00:41:37,687
Este prietena ta?
366
00:41:40,758 --> 00:41:42,055
Da...
367
00:41:42,159 --> 00:41:43,456
Foarte draguta.
368
00:41:43,561 --> 00:41:46,689
-Vrei sa-i faci un cadou frumos?
-Sigur!
369
00:41:54,605 --> 00:41:56,368
Nu ti-am multumit.
370
00:41:56,473 --> 00:41:58,031
Ce noroc ca erai cu mine.
371
00:41:58,142 --> 00:41:59,404
Daca eram singura...
372
00:42:11,922 --> 00:42:13,856
Este minunta.
373
00:42:16,060 --> 00:42:19,894
-Este marimea ta?
-Nu stiu.
374
00:42:19,997 --> 00:42:22,761
-Vrei sa o incerc?
-Da...
375
00:42:24,501 --> 00:42:25,832
Nu te uita.
376
00:43:13,617 --> 00:43:15,517
Poti sa te uiti acum.
377
00:43:18,656 --> 00:43:19,856
Iti place?
378
00:43:21,892 --> 00:43:23,189
Imi place de tine.
379
00:43:24,528 --> 00:43:25,859
Nu te cred.
380
00:43:29,099 --> 00:43:31,090
Vrei sa iti dovedesc?
381
00:43:32,202 --> 00:43:33,601
Sa vedem.
382
00:43:33,704 --> 00:43:35,501
Ce iti place cel mai mult?
383
00:43:35,606 --> 00:43:38,666
Ochii mei? Buzele mele?
384
00:43:38,776 --> 00:43:42,041
Parul meu? Trupul meu?
385
00:43:42,146 --> 00:43:43,346
Picioarele mele?
386
00:43:47,584 --> 00:43:49,449
Totul...
387
00:44:48,412 --> 00:44:49,970
Ce s-a intamplat?
388
00:44:51,615 --> 00:44:53,549
Nu am mai facut-o niciodata.
389
00:45:13,170 --> 00:45:14,467
Vino aici.
390
00:45:40,664 --> 00:45:42,427
Nu vrei sa o faci?
391
00:45:42,533 --> 00:45:45,559
Nu pot. Mi-e frig.
392
00:46:00,651 --> 00:46:03,085
Putem sa incercam in alta zi.
393
00:47:08,518 --> 00:47:12,079
Am mers in districtul rosu
ca sa-mi gasesc ceva de lucru.
394
00:47:12,189 --> 00:47:16,125
Biletul de libera trecere a lui Davalos
mi-a dat o idee cum sa supravietuiesc.
395
00:47:16,226 --> 00:47:19,195
Sa cumpar si sa vand
pe piata neagra.
396
00:47:20,297 --> 00:47:23,391
Iti pot da 20 de pesete.
397
00:47:23,500 --> 00:47:24,762
Asteapta...
398
00:47:28,839 --> 00:47:31,569
Vrei sau nu vrei...
399
00:48:04,474 --> 00:48:06,032
Asta este ceea ce voiai?
400
00:48:06,143 --> 00:48:10,409
Nu am pomenit nimic de iepuri,
dar sunt bine veniti.
401
00:48:10,514 --> 00:48:13,347
-Cat costa totul?
-Uite aici.
402
00:48:13,450 --> 00:48:15,611
Cu amanuntul.
403
00:48:15,719 --> 00:48:18,813
In afara de faptul ca esti un talhar,
esti si contabil.
404
00:48:18,922 --> 00:48:21,288
Daca nu te intereseaza,
il iau inapoi.
405
00:48:24,628 --> 00:48:27,893
Vrei sa te imbogatesti pe cheltuiala mea,
sau ce vrei?
406
00:48:27,998 --> 00:48:31,456
Ma platesti, iar eu iti aduc orice vrei.
407
00:48:34,671 --> 00:48:36,832
Scade astea din datorie.
408
00:49:04,468 --> 00:49:06,436
Am luat tigari.
409
00:49:10,007 --> 00:49:11,634
Haide.
410
00:50:04,761 --> 00:50:08,128
-Care este numele tau?
-Eu nu am nume.
411
00:50:09,800 --> 00:50:11,358
Mi se spune domnisoara Mozar.
412
00:50:28,685 --> 00:50:30,550
De ce?
413
00:50:30,654 --> 00:50:32,713
Ce conteaza?
414
00:50:37,794 --> 00:50:39,091
Ce faci?
415
00:50:40,130 --> 00:50:41,461
Nimic.
416
00:50:43,400 --> 00:50:45,391
Nu am toata noaptea numai pentru tine.
417
00:50:53,910 --> 00:50:57,846
-Esti rusinat?
-Nu. Dar nu vreau sa o fac in felul asta.
418
00:50:57,948 --> 00:51:01,213
-Cum atunci?
-Nu stiu.
419
00:51:01,318 --> 00:51:02,615
Din dragoste.
420
00:51:04,488 --> 00:51:06,683
Ce, esti idiot?
421
00:52:06,750 --> 00:52:09,742
Era evident ca razboiul avea sa fie pierdut
mai devreme sau mai tarziu.
422
00:52:09,853 --> 00:52:13,619
Si a fost pierdut in cele din urma
in anul 1939.
423
00:52:13,723 --> 00:52:15,850
Desi pentru mine s-a sfarsit
un an mai tarziu,
424
00:52:15,959 --> 00:52:19,053
atunci cand am aflat
ca mama castigase razboiul.
425
00:53:05,742 --> 00:53:08,472
Andres Vila Florez!
426
00:54:23,119 --> 00:54:24,780
Fiule...
427
00:54:26,489 --> 00:54:27,556
Mama?
428
00:54:27,557 --> 00:54:29,320
Fiul meu.
429
00:54:31,895 --> 00:54:34,420
Ce ti-au facut?
430
00:54:36,333 --> 00:54:37,891
Esti atat de inalt.
431
00:54:38,001 --> 00:54:39,696
Si ai barba.
432
00:54:45,642 --> 00:54:47,405
Scuza-ma, Irene.
433
00:54:47,510 --> 00:54:49,978
Mai bine si-ar schimba hainele.
434
00:54:51,081 --> 00:54:54,847
-Presupun ca poate face si un dus?
-Natural...
435
00:55:00,357 --> 00:55:01,557
Sergent!
436
00:55:02,659 --> 00:55:04,058
La naiba, sergent!
437
00:55:05,261 --> 00:55:07,991
Haide. Fa un dus.
438
00:55:20,844 --> 00:55:23,608
Trebuie ca ti-a fost foame, fiule.
439
00:55:23,713 --> 00:55:26,238
-Cum m-ai gasit?
-Multumita lui Victor.
440
00:55:26,349 --> 00:55:29,375
-Daca nu ar fii fost el...
-Te puteau impusca.
441
00:55:29,486 --> 00:55:32,455
-Dumnezeule, nu spune asta.
-Glumeam doar.
442
00:55:32,555 --> 00:55:34,250
Franco adaposteste pe oricine,
443
00:55:34,357 --> 00:55:36,882
care nu are mainile patate de sange.
444
00:55:36,993 --> 00:55:40,224
lar ale lui Andres sunt curate.
Nu-i asa?
445
00:55:44,801 --> 00:55:46,001
Unde mergem?
446
00:55:46,102 --> 00:55:49,765
O sa locuim la Barcelona.
447
00:55:49,873 --> 00:55:52,899
Este mult mai amuzant decat
la Gerona, nu crezi?
448
00:56:12,796 --> 00:56:13,996
Ei bine,
449
00:56:14,898 --> 00:56:16,866
acum esti acasa.
450
00:56:20,270 --> 00:56:21,897
Multumesc pentru tot, Victor.
451
00:56:22,005 --> 00:56:24,997
Ne vedem maine.
452
00:56:28,845 --> 00:56:29,912
Andres!
453
00:56:29,913 --> 00:56:31,113
Traiasca Spania!
454
00:56:31,147 --> 00:56:33,445
El nu este obisnuit cu asta.
455
00:56:33,550 --> 00:56:36,178
Va trebui sa se obisnuiasca.
456
00:56:37,220 --> 00:56:38,812
Ne vedem maine.
457
00:56:42,325 --> 00:56:44,691
-Cine este el?
-Un prieten bun.
458
00:56:44,794 --> 00:56:49,356
Nu iti poti imagina ce a facut,
ca sa ma ajute sa te gasesc.
459
00:56:51,067 --> 00:56:52,267
Haide.
460
00:56:54,671 --> 00:56:56,536
-Buna ziua.
-Buna ziua, Mateo.
461
00:56:58,842 --> 00:57:00,469
Buna ziua.
462
00:57:02,979 --> 00:57:04,640
Doar o clipa, te rog.
463
00:57:07,917 --> 00:57:09,117
Multumesc, Mateo.
464
00:57:09,219 --> 00:57:12,154
-Buna.
-Buna...
465
00:57:19,028 --> 00:57:22,156
-El trebuie ca este fiul tau.
-Da, multumesc lui Dumnezeu.
466
00:57:22,265 --> 00:57:24,529
-Andres, dansa este Marta Esteve.
-Este o placere.
467
00:57:24,634 --> 00:57:26,829
-Esti fericit sa fii acasa?
-Foarte fericit.
468
00:57:26,936 --> 00:57:30,099
Totul s-a terminat.
Ai intreaga viata inaintea ta.
469
00:57:30,206 --> 00:57:33,073
-Este o placere.
-Multumesc.
470
00:57:38,047 --> 00:57:40,413
-Buna ziua.
-Pe maine.
471
00:58:01,170 --> 00:58:02,694
Ce parere ai?
472
00:58:02,805 --> 00:58:06,263
-Nu este mobila noastra.
-Dumnezeu stie unde pe unde este!
473
00:58:11,114 --> 00:58:15,210
Ti-am cumparat pijamale,
dar probabil ca sunt prea mici.
474
00:58:15,318 --> 00:58:18,446
Este ciudat ca o mama
sa nu stie masura fiului ei.
475
00:58:18,555 --> 00:58:20,113
Cum ramane cu banii?
476
00:58:20,223 --> 00:58:22,088
-Care bani?
-Pentru toate astea.
477
00:58:22,191 --> 00:58:26,093
Guvernul ni i-a dat, ca o compensatie
pentru pierderile noastre.
478
00:58:26,195 --> 00:58:28,186
-Va trebui sa-mi gasesc o slujba.
-Nu, fiule.
479
00:58:28,298 --> 00:58:31,062
Tu trebuie sa inveti.
Eu am sa-mi iau o slujba.
480
00:58:31,167 --> 00:58:34,568
-Multumita lui Victor, bineinteles.
-Ti-am mai spus si inainte.
481
00:58:34,671 --> 00:58:37,936
Nu stiu ce ne-am fii facut fara el.
482
00:58:39,242 --> 00:58:42,302
Nu-ti face griji, mama.
Am dormit fara pijamale atatia ani.
483
00:58:45,114 --> 00:58:47,674
-Haide sa mananci ceva.
-Nu, sunt obosit.
484
00:58:48,751 --> 00:58:51,151
-Atunci ne vedem maine.
-Ne vedem maine.
485
00:59:38,801 --> 00:59:40,792
Sa lasam imaginile sa vorbeasca.
486
00:59:40,903 --> 00:59:43,997
Mai mult de 25 de milioane de mese calde,
487
00:59:44,107 --> 00:59:46,371
au fost servite luna trecuta.
488
00:59:46,476 --> 00:59:48,671
Trei mii de crese pentru copii,
489
00:59:48,778 --> 00:59:52,976
au oferit adapost la aproape
o jumatate de milion de copii.
490
00:59:53,082 --> 00:59:55,573
Inca 1,500 de gradinite,
491
00:59:55,685 --> 00:59:58,347
hranesc zilnic
492
00:59:58,454 --> 01:00:00,718
inca o jumatate de milion de copii.
493
01:00:07,730 --> 01:00:11,097
Acestea sunt lucrari demne
de crestinismul din noua Spania,
494
01:00:11,200 --> 01:00:14,795
care in opozitie cu violenta
si persecutiile "rosiilor",
495
01:00:14,904 --> 01:00:17,634
face numai bine
si nu are de ce sa-i fie rusine.
496
01:00:35,024 --> 01:00:39,324
Traiasca Franco!
Traiasca Spania!
497
01:00:55,845 --> 01:00:57,574
-Andres!
-Este minunat, mama.
498
01:00:57,680 --> 01:01:00,581
-Dar eu trebuie sa plec.
-Victor vine la masa.
499
01:01:00,683 --> 01:01:02,913
-Si ce-i cu asta?
-Vreau sa vii si tu.
500
01:01:03,019 --> 01:01:05,112
Haide, sa mergem.
501
01:01:12,267 --> 01:01:14,360
Am sa o ajut eu, Mateo.
502
01:01:15,704 --> 01:01:19,765
Multumesc.
Multumesc foarte mult.
503
01:01:24,579 --> 01:01:27,480
Ale naibii desene.
Ce mai bataie de cap!
504
01:01:30,085 --> 01:01:31,882
Am sa merg la Universitate.
505
01:01:31,986 --> 01:01:34,113
Ce ai de gand sa studiezi?
506
01:01:34,222 --> 01:01:36,053
Imi place medicina.
507
01:01:36,157 --> 01:01:40,457
Tatal meu a fost medic, iar mama...
Dar ea vrea sa fiu un inginer.
508
01:01:40,562 --> 01:01:44,555
Nu-i spune si ei, dar ar trebui
sa faci ceea ce iti place tie.
509
01:01:44,666 --> 01:01:45,963
Sunt de acord.
510
01:01:47,902 --> 01:01:50,530
-Am ajuns.
-Chiar nu ma grabesc, serios.
511
01:01:50,638 --> 01:01:52,572
Chiar asa.
512
01:01:52,674 --> 01:01:55,871
Carlos, el este Andres,
de la etajul doi.
513
01:01:55,977 --> 01:01:59,105
-M-a ajutata cu desenele.
-Vino inauntru.
514
01:02:02,917 --> 01:02:04,612
Lasa astea acolo.
515
01:02:06,554 --> 01:02:09,284
-Tatal meu avea si el o multime de carti.
-Cum avea?
516
01:02:09,391 --> 01:02:12,519
A murit. L-am pierdut in razboi.
517
01:02:12,627 --> 01:02:15,596
-Iti place sa citesti?
-Da...
518
01:02:15,697 --> 01:02:17,756
Marta, eu trebuie sa plec.
519
01:02:19,067 --> 01:02:20,864
Ai grija.
520
01:02:20,969 --> 01:02:23,938
-Sunt toate la dispozitia ta.
-Multumesc.
521
01:02:25,106 --> 01:02:26,334
Vino inauntru.
522
01:02:32,046 --> 01:02:34,071
I-am spus sotului tau ca imi place sa citesc.
523
01:02:35,083 --> 01:02:37,176
Ce fel de carti?
524
01:02:37,285 --> 01:02:39,276
Cand eram copil, cele de aventuri.
525
01:02:39,387 --> 01:02:42,720
Exista acolo carti mai bune decat
cele cu nuvele de aventuri.
526
01:02:42,824 --> 01:02:45,088
Si mult mai amuzante.
527
01:02:45,193 --> 01:02:48,526
In special pentru cineva ca tine,
un om in toata firea.
528
01:02:48,630 --> 01:02:50,359
Ce ti-ar placea sa citesti?
529
01:02:50,465 --> 01:02:53,298
Tata intotdeauna mi-I recomanda pe Baroja.
530
01:02:53,401 --> 01:02:54,698
Minunat.
531
01:02:58,106 --> 01:03:00,074
-Cum merg treburile la Barcelona?
-Asa si asa...
532
01:03:00,175 --> 01:03:02,302
Nu am prieteni.
533
01:03:02,410 --> 01:03:06,710
-De ce?
-Sunt mai in varsta decat majoritatea,
534
01:03:06,815 --> 01:03:09,716
si nu sunt interesat
de ceea ce vorbesc ei.
535
01:03:09,818 --> 01:03:11,649
La Universitate are sa se rezolve situatia asta.
536
01:03:13,221 --> 01:03:15,746
-Stiai ca Baroja a fost medic?
-Nu...
537
01:03:16,925 --> 01:03:20,019
Iti spun asta pentru ca
ai de gand sa studiezi medicina.
538
01:05:09,704 --> 01:05:10,932
Vino inauntru.
539
01:05:11,039 --> 01:05:13,974
-Le-ai citit deja?
-Da...
540
01:05:14,075 --> 01:05:16,737
-Pe toate trei?
-Pe toate trei.
541
01:05:16,844 --> 01:05:18,044
Tu esti arhitect?
542
01:05:18,079 --> 01:05:20,912
Nu, il ajut pe Carlos,
pentru ca eu desenez mai bine.
543
01:05:21,015 --> 01:05:23,609
-Care ti-a placut mai mult?
-A lui Baroja.
544
01:05:23,718 --> 01:05:24,918
Exact cum credeam.
545
01:05:28,089 --> 01:05:30,353
Cum merg lucrurile?
Tot nu ai prieteni?
546
01:05:30,458 --> 01:05:32,358
Mai rau. Nu am prietene.
547
01:05:32,460 --> 01:05:36,624
-Ma indoiesc de asta.
-Ele rad intotdeauna de mine.
548
01:05:36,731 --> 01:05:37,798
Si ce-i cu asta?
549
01:05:37,799 --> 01:05:41,792
Ele vor sa facem dragoste,
dar eu nu indraznesc, asa ca ele rad.
550
01:05:41,903 --> 01:05:45,395
Poate ca nu stiu cum
sau cand sa le spun ceea ce trebuie.
551
01:05:45,940 --> 01:05:47,464
Nu ai putea sa ma ajuti?
552
01:05:50,511 --> 01:05:52,240
Cum sa te ajut?
553
01:05:52,347 --> 01:05:55,908
-Tu esti o femeie.
-Asta este adevarat.
554
01:05:56,017 --> 01:05:57,814
Dar nu sunt foarte tanara.
555
01:06:04,359 --> 01:06:05,917
Nu-ti face griji.
556
01:06:06,027 --> 01:06:08,495
Ai sa rezolvi asta si singur,
mai devreme sau mai tarziu.
557
01:06:15,103 --> 01:06:17,037
Ce vrei sa citesti?
558
01:06:18,072 --> 01:06:20,336
-Niste autori straini?
-In regula.
559
01:06:21,409 --> 01:06:24,708
Unul rus.
Sunt sigura ca o sa-ti placa Chekhov.
560
01:06:24,812 --> 01:06:27,076
Unul englez.
Dickens...
561
01:06:27,181 --> 01:06:29,149
"The Pickwick Papers" este amuzanta.
562
01:06:29,250 --> 01:06:30,945
Acum unul francez.
563
01:06:31,052 --> 01:06:33,350
Balzac? Nu...
564
01:06:34,455 --> 01:06:35,655
Stendhal ar fii mai bun.
565
01:06:43,798 --> 01:06:45,823
Uite aici.
566
01:06:45,933 --> 01:06:49,232
-Mai vrei ceva?
-Nu, multumesc.
567
01:06:50,271 --> 01:06:51,932
-Eu sunt.
-Este Carlos.
568
01:06:54,342 --> 01:06:56,435
Ei bine, atunci.
569
01:06:59,180 --> 01:07:01,205
Buna, cum merge treaba?
570
01:07:02,216 --> 01:07:05,310
-Cum merge cu lectura?
-I-a placut de Baroja.
571
01:07:05,420 --> 01:07:07,650
-Mama ta nu se supara?
-De ce?
572
01:07:07,755 --> 01:07:11,987
Baroja nu este tocmai un scriitor patriotic,
iar mama ta este falangista, nu-i asa?
573
01:07:12,093 --> 01:07:16,029
Nu, este medic pediatru, de aceea
lucreaza la Ajutorul Social.
574
01:07:16,130 --> 01:07:18,121
Atunci nu este nici o problema.
575
01:07:23,304 --> 01:07:25,568
-Ai ales destul de bine.
-Marta este cea care le-a ales.
576
01:07:25,673 --> 01:07:27,698
Marta este o buna sfatuitoare.
577
01:07:27,809 --> 01:07:30,039
Ei bine, pe maine.
578
01:07:31,079 --> 01:07:32,774
Poti veni cand doresti, Andres.
579
01:08:00,675 --> 01:08:02,165
Scuza-ma.
580
01:08:05,113 --> 01:08:07,138
Lasa-ma in pace.
581
01:08:08,249 --> 01:08:09,739
Nu-ti mai amintesti de mine?
582
01:08:09,851 --> 01:08:13,252
Eram pe front, in Aragon cu camaradul
Davalos si comandantul Pecina?
583
01:08:20,628 --> 01:08:22,926
Bineinteles ca imi amintesc.
584
01:08:23,030 --> 01:08:24,657
Ai crescut mult.
585
01:08:25,800 --> 01:08:27,165
Ce mai faci?
586
01:08:27,268 --> 01:08:28,860
Asa si asa...
587
01:08:28,970 --> 01:08:31,063
-Unde mergi?
-Acasa.
588
01:08:33,374 --> 01:08:36,172
Numele tau este Andres.
589
01:08:36,277 --> 01:08:39,610
-Iti mai amintesti cum ma cheama pe mine?
-Sigur ca da, Pilar.
590
01:08:39,714 --> 01:08:41,773
Isi aminteste.
591
01:08:44,185 --> 01:08:46,551
Esti unul dintre invingatori.
592
01:08:46,654 --> 01:08:47,854
Ei bine...
593
01:08:48,890 --> 01:08:52,291
Dupa cum vezi eu sunt una
dintre cei care au pierdut.
594
01:08:53,728 --> 01:08:55,389
-Este al tau?
-Da...
595
01:08:56,397 --> 01:08:59,924
Ai sfarsit casatorindu-te cu bucatarul acela,
care era numele lui?
596
01:09:00,034 --> 01:09:01,234
Honorio.
597
01:09:02,904 --> 01:09:06,135
A avut timp numai sa ma lase insarcinata.
598
01:09:06,240 --> 01:09:09,175
-L-au ucis...
-Imi pare rau.
599
01:09:10,278 --> 01:09:11,870
Asta este viata.
600
01:09:13,714 --> 01:09:17,878
-Ce este cu cartile astea?
-Studiez medicina.
601
01:09:17,985 --> 01:09:20,453
Trebuie sa fie frumos sa studiezi.
602
01:09:20,555 --> 01:09:23,922
-Tu ce faci?
-Eu sunt ambalatoare.
603
01:09:24,025 --> 01:09:25,993
Acesta este blocul fabricii.
604
01:09:27,628 --> 01:09:29,459
Ce spui sa bem ceva?
605
01:09:29,564 --> 01:09:31,623
-Tu si cu mine?
-Da...
606
01:09:33,100 --> 01:09:35,933
Vino aici.
607
01:09:36,037 --> 01:09:37,629
Ce spui sa luam masa?
608
01:09:38,973 --> 01:09:41,203
Ne-am putea lasa coplesiti de amintiri
despre vremurile vechi,
609
01:09:41,309 --> 01:09:44,142
sa vorbim despre Davalos,
despre comandantul Pecina...
610
01:09:44,245 --> 01:09:47,146
-Vorbesti serios?
-Da...
611
01:09:47,248 --> 01:09:50,046
Am sa las copilul, ma schimb
si apoi putem sa mergem.
612
01:09:50,151 --> 01:09:51,351
Bine.
613
01:09:53,688 --> 01:09:54,788
Asculta...
614
01:09:54,789 --> 01:09:58,316
are sa dureze o vreme sa-I hranesc
si apoi sa-I pun in pat.
615
01:09:58,426 --> 01:10:00,519
De ce nu urci si tu?
616
01:10:05,967 --> 01:10:07,901
Aproape am ajuns.
617
01:10:38,099 --> 01:10:40,465
-Am sa ma spal putin.
-Bine.
618
01:10:43,704 --> 01:10:45,262
Preferai mai bine sa ramai jos?
619
01:10:45,373 --> 01:10:47,238
Nu, de ce?
620
01:10:48,342 --> 01:10:50,333
Pentru ca saracia te dezgusta.
621
01:10:50,444 --> 01:10:51,809
Nu fii prostuta.
622
01:10:51,913 --> 01:10:53,744
Inteleg asta.
623
01:10:53,848 --> 01:10:56,146
Si eu te dezgust?
624
01:10:56,250 --> 01:10:58,878
De aceea crezi ca te-am invitat la cina?
625
01:11:00,421 --> 01:11:03,413
Doar nu o sa spui ca
iti place de mine, nu-i asa?
626
01:11:07,094 --> 01:11:08,459
Ba da.
627
01:11:11,432 --> 01:11:13,696
-Nu.
-Da...
628
01:11:15,903 --> 01:11:17,103
La naiba!
629
01:11:20,207 --> 01:11:21,902
Ei bine...
630
01:11:22,009 --> 01:11:24,136
Va trebui sa ma aranjez putin.
631
01:11:25,579 --> 01:11:26,779
Hei...
632
01:11:27,782 --> 01:11:29,647
O mai tii minte pe acea contesa?
633
01:11:29,750 --> 01:11:31,377
Era ducesa.
634
01:11:31,485 --> 01:11:33,453
Nu te mai preface.
635
01:11:33,554 --> 01:11:36,387
O placeai mult de tot.
636
01:11:36,490 --> 01:11:39,015
-Cum era in pat?
-Nu mai tin minte.
637
01:11:40,061 --> 01:11:41,127
Cine este?
638
01:11:41,128 --> 01:11:43,096
Bunica mea.
639
01:11:43,197 --> 01:11:45,597
A ramas asa, inca de cand
cu bombardamentul acela.
640
01:11:49,403 --> 01:11:51,667
-Cum arat?
-Minunat.
641
01:11:51,772 --> 01:11:54,935
Cat timp ai iesit tu cu o fata?
642
01:11:55,042 --> 01:11:57,636
Pana cand unul din noi se plictisea.
643
01:11:57,745 --> 01:11:59,940
Una dupa alta, nu-i asa?
644
01:12:00,047 --> 01:12:01,742
Daca nu sunt indragostit, da.
645
01:12:03,017 --> 01:12:06,453
Asculta, spune-mi ceva.
646
01:12:06,554 --> 01:12:07,987
Vreau sa-mi spui adevarul.
647
01:12:09,323 --> 01:12:12,224
Te astepti sa te culci cu mine?
648
01:12:13,260 --> 01:12:15,660
Nu cand ne-am intalnit mai inainte.
649
01:12:15,763 --> 01:12:17,196
Acum, da.
650
01:12:20,001 --> 01:12:22,026
Ce mai figura esti si tu!
651
01:12:22,136 --> 01:12:23,797
Raspunsul este nu.
652
01:12:24,839 --> 01:12:26,739
In primul rand, esti prea tanar pentru mine.
653
01:12:26,841 --> 01:12:28,604
Si al doilea?
654
01:12:28,709 --> 01:12:31,177
Eu nu ma culc asa cu oricine.
655
01:12:33,748 --> 01:12:37,343
Nu crezi ca mi-ar placea sa fiu casatorita
intr-o biserica si toate celelalte lucruri?
656
01:12:37,451 --> 01:12:39,942
De ce nu ai facut-o?
657
01:12:40,054 --> 01:12:41,544
Cu cine?
658
01:12:41,655 --> 01:12:43,088
Cu tine?
659
01:12:46,460 --> 01:12:48,018
Nu imi da atentie.
660
01:13:13,587 --> 01:13:14,986
Haide.
661
01:14:37,404 --> 01:14:41,966
Am inceput sa o fac pe iarba
cand aveam 18 ani si inca fac asta.
662
01:14:43,644 --> 01:14:46,010
Nu am avansat prea mult, nu-i asa?
663
01:15:04,231 --> 01:15:06,756
Este ceva ce vreau sa stii.
664
01:15:06,867 --> 01:15:08,892
O fac pentru ca vreau,
665
01:15:09,003 --> 01:15:12,268
si nu imi pasa
daca nu te mai vad din nou.
666
01:15:23,284 --> 01:15:25,479
Pilar si o parte din amintirile mele,
667
01:15:25,586 --> 01:15:27,884
au ramas in acel bloc
departe de Barcelona.
668
01:15:28,989 --> 01:15:31,822
Si m-am intors la monotona mea
viata de student.
669
01:15:40,067 --> 01:15:43,764
Delicios.
Absolut delicios
670
01:15:43,871 --> 01:15:47,398
-Esti o excelenta bucatareasa, Carmelita.
-Tu esti prea amabil.
671
01:15:47,508 --> 01:15:49,373
Chiar deloc.
672
01:15:49,476 --> 01:15:51,842
Nimic nu se aseamana
cu gatitul de acasa.
673
01:15:51,946 --> 01:15:54,244
-Poti sa-mi dai tigarile?
-Sigur.
674
01:15:55,549 --> 01:15:56,982
Viata mea este o mizerie.
675
01:15:57,084 --> 01:15:59,951
Intotdeauna singur,
dintr-un restaurant in altul.
676
01:16:00,054 --> 01:16:02,545
-Mese de protocol.
-Doriti sa serviti desert?
677
01:16:02,656 --> 01:16:04,556
Cafea, doar o cafea.
678
01:16:04,658 --> 01:16:06,888
Carmela, trei cafele.
679
01:16:06,994 --> 01:16:09,622
-Ce spui de o tigara?
-Dumnezeule, nu Victor!
680
01:16:09,730 --> 01:16:12,062
Ea inca te trateaza ca pe un copil.
681
01:16:12,166 --> 01:16:14,259
Andres este un barbat in toata firea, Irene.
682
01:16:16,237 --> 01:16:17,795
Ei bine,
683
01:16:17,905 --> 01:16:21,272
trebuie ca te intrebi
ce este cu invitatia asta la masa.
684
01:16:21,375 --> 01:16:24,640
-Mama te-a invitat, nu-i asa?
-Nu, m-am invitat eu singur.
685
01:16:26,580 --> 01:16:30,243
Ne-ar placea sa ne castorim.
Ce parere ai?
686
01:16:30,351 --> 01:16:31,648
Ce as putea spune?
687
01:16:31,752 --> 01:16:33,686
Asta este tot?
688
01:16:33,787 --> 01:16:36,051
Daca el are ceva de obiectat,
lasa-I sa o spuna.
689
01:16:36,156 --> 01:16:39,455
Bine, ce obiectie as putea sa am?
690
01:16:41,428 --> 01:16:44,625
-Ai ceva cu mine?
-Nu...
691
01:16:44,732 --> 01:16:46,290
Nu inteleg.
692
01:16:46,400 --> 01:16:48,960
-El nu a fost niciodata asa.
-Cum asa?
693
01:16:49,069 --> 01:16:52,436
Asa de reticent, atat de necomunicativ.
694
01:16:52,539 --> 01:16:55,064
Timpul ne schimba pe toti, Irene.
695
01:16:56,110 --> 01:16:58,101
Stii ca eu am fost un anarhist?
696
01:16:59,380 --> 01:17:01,245
Ei bine, uita-te la mine acum.
697
01:17:03,050 --> 01:17:04,347
Apropo,
698
01:17:04,451 --> 01:17:06,817
te-ai gandit sa ni te alaturi?
699
01:17:08,322 --> 01:17:09,522
Nu...
700
01:17:10,357 --> 01:17:12,154
Nu crezi ca ar trebui sa faci asta?
701
01:17:14,728 --> 01:17:15,928
Scuzati-ma.
702
01:17:16,897 --> 01:17:19,365
-Unde mergi?
-Sa aduc un bandaj.
703
01:17:19,466 --> 01:17:23,402
Nu-ti face griji, are sa se schimbe.
Are sa se schimbe.
704
01:17:33,314 --> 01:17:38,149
Ceasul arata ora zece cand Julien
i-a luat mana doamnei Renal in a lui.
705
01:17:48,829 --> 01:17:53,323
Daca nu ii cer sa se culce cu mine,
am sa ma sinucid.
706
01:17:55,669 --> 01:17:59,105
Ai sa termini de citit intreaga
biblioteca in curand.
707
01:17:59,206 --> 01:18:02,107
Nu m-am mai dus la cursuri.
708
01:18:02,209 --> 01:18:04,609
Asta este cea care imi place cel mai mult.
709
01:18:04,712 --> 01:18:07,010
Rosu si Negru.
710
01:18:07,114 --> 01:18:09,048
Ai gusturi bune.
711
01:18:09,149 --> 01:18:11,777
Am asteptat ca Paca sa plece.
712
01:18:13,187 --> 01:18:14,484
Chiar asa?
713
01:18:15,756 --> 01:18:16,756
De ce?
714
01:18:16,757 --> 01:18:20,716
Daca nu iti cer sa te culci cu mine,
am sa ma sinucid.
715
01:18:23,997 --> 01:18:26,488
Asta este ceea ce numesc eu
sa fii un om direct.
716
01:18:27,935 --> 01:18:29,135
Cu frisca sau cu lamaie?
717
01:18:30,537 --> 01:18:31,799
Nu are nici o importanta.
718
01:18:34,708 --> 01:18:38,269
Acum ca mi-ai cerut-o,
poti sa-ti vezi de viata ta.
719
01:18:38,379 --> 01:18:41,439
Da-o incolo de viata.
Vrei sa plec?
720
01:18:44,618 --> 01:18:45,818
Prostutule.
721
01:18:48,889 --> 01:18:51,153
Cum as putea sa te las sa te sinucizi?
722
01:18:59,233 --> 01:19:00,433
Haide.
723
01:19:09,209 --> 01:19:10,409
Ei bine,
724
01:19:10,511 --> 01:19:12,445
ai face bine sa te dezbraci.
725
01:20:14,074 --> 01:20:15,371
Ma iubesti?
726
01:20:17,678 --> 01:20:20,408
Daca nu te-as iubi,
atunci nu ai mai fii in patul meu.
727
01:20:21,448 --> 01:20:23,040
Ai sa ma iubesti intotdeauna?
728
01:20:25,486 --> 01:20:27,920
Intotdeauna nu inseamna nimic.
729
01:20:29,389 --> 01:20:31,152
De ce spui asta?
730
01:20:33,727 --> 01:20:35,854
De obicei dragostea nu dureaza.
731
01:20:37,798 --> 01:20:41,962
Daca nu dureaza,
ar fii mai bine sa mor.
732
01:20:42,069 --> 01:20:44,094
Atat de destept si totusi
atat de prostut.
733
01:20:45,606 --> 01:20:47,904
Esti indragostita de altcineva?
734
01:20:50,444 --> 01:20:53,504
Ei bine, il iubesc pe sotul meu.
735
01:20:53,614 --> 01:20:55,548
Dar tu esti aici, cu mine.
736
01:20:57,017 --> 01:20:59,349
Ce este, nu iti place?
737
01:20:59,453 --> 01:21:01,751
Faptul ca il iubesc pe el,
sau faptul ca sunt aici cu tine?
738
01:21:05,425 --> 01:21:07,393
Stiai ca o sa sfarsim prin
a face dragoste?
739
01:21:09,796 --> 01:21:12,594
Da? De cand?
740
01:21:14,434 --> 01:21:18,530
De cand te-am intalnit in lift.
Mi-a placut cum te-ai uitat la mine.
741
01:21:18,639 --> 01:21:21,335
Puteai sa-mi fii spus.
742
01:21:21,441 --> 01:21:24,035
Barbatul trebuie sa aiba initiativa.
743
01:21:31,351 --> 01:21:33,376
Cel putin de prima data.
744
01:21:34,988 --> 01:21:37,548
Acum, lasa-ma pe mine
sa preiau initiativa.
745
01:22:33,780 --> 01:22:35,680
L-au batut.
746
01:22:39,786 --> 01:22:43,051
Au sa-I dea afara de la
Scoala de Arhitectura.
747
01:22:44,091 --> 01:22:46,457
Au sa ne faca vietile un calvar.
748
01:22:47,894 --> 01:22:51,386
Carlos Esteve Plana arhitect,
749
01:22:51,498 --> 01:22:54,126
membru al ramurii republicane.
750
01:22:55,168 --> 01:22:56,499
Acest...
751
01:22:57,604 --> 01:22:58,866
Acest domn,
752
01:22:58,972 --> 01:23:01,702
in afara de faptul ca este catalan,
mai este si mason.
753
01:23:01,808 --> 01:23:04,936
Si astfel un dusman al Spaniei.
754
01:23:05,045 --> 01:23:08,845
Cu dosarul tau, nu m-as preta
sa fiu salvatorul lui.
755
01:23:08,949 --> 01:23:10,177
Care dosar?
756
01:23:10,283 --> 01:23:15,152
In anul 1936 erai pe cand erai la Bujaraloz,
ai facut parte dintr-un batalion anarhist.
757
01:23:15,255 --> 01:23:17,280
Andres, te rog!
758
01:23:17,391 --> 01:23:21,452
Daca nu depindea de mine,
ai fii putrezit intr-o inchisoare.
759
01:23:21,561 --> 01:23:25,691
Interesul meu pentru Carlos nu este politic.
Este vorba de altceva.
760
01:23:25,799 --> 01:23:29,098
-De fapt, eu...
-Ce este?
761
01:23:31,138 --> 01:23:34,801
Daca nu vorbesti clar,
nu te pot ajuta.
762
01:23:34,908 --> 01:23:36,671
Sotia lui si cu mine...
763
01:23:38,345 --> 01:23:41,610
Te-ai indragostit de ea?
764
01:23:41,715 --> 01:23:44,843
Da. M-am culcat cu ea.
765
01:23:44,951 --> 01:23:46,942
Afurisitul de Andres!
766
01:23:48,355 --> 01:23:49,845
Nu stiam asta.
767
01:23:50,924 --> 01:23:52,323
Doar o clipa.
768
01:23:52,426 --> 01:23:54,417
Daca chiar te culci cu ea,
769
01:23:54,528 --> 01:23:57,292
nu vrei ca sotul ei
sa ajunga in spatele gratiilor.
770
01:23:57,397 --> 01:24:01,197
-De ce vrei sa-I eliberezi?
-Eu nu sunt un ticalos, Victor.
771
01:24:02,636 --> 01:24:05,901
Asa este. Atitudinea ta este nobila,
772
01:24:06,006 --> 01:24:07,633
iar eu respect asta.
773
01:24:07,741 --> 01:24:09,208
Din cauza asta,
774
01:24:09,309 --> 01:24:12,176
sunt dornic sa intervin
pentru vecinul acela al tau.
775
01:24:12,279 --> 01:24:14,509
Multumesc, Victor.
776
01:24:14,614 --> 01:24:16,479
Dar, vreau o favoare in schimb.
777
01:24:16,583 --> 01:24:19,450
Chiar mai mult, vreau sa facem o intelegere.
778
01:24:20,921 --> 01:24:23,446
Eu il eliberez pe arhitect,
779
01:24:23,557 --> 01:24:26,253
iar tu devii un nou om.
780
01:24:26,359 --> 01:24:28,589
Ai sa te alaturi falangei.
781
01:24:29,896 --> 01:24:33,525
-Eu nu sunt un falangist.
-Asta nu conteaza.
782
01:24:33,633 --> 01:24:35,601
Ai sa fii.
783
01:24:35,702 --> 01:24:39,069
Iti poti imagina cat de fericita
are sa o faca asta pe mama ta?
784
01:26:31,885 --> 01:26:33,853
Ai de gand sa mananci toate alea?
785
01:26:39,559 --> 01:26:40,759
Scuzati-ma.
786
01:26:42,429 --> 01:26:43,896
Nu...
787
01:26:43,997 --> 01:26:47,524
-Vorbesti catalana?
-Imi pare rau, nu.
788
01:26:50,637 --> 01:26:53,970
-De ce nu vorbim in spaniola?
-Bine.
789
01:26:54,074 --> 01:26:57,703
-Ti-a placut concertul?
-Pot sa fiu sincer?
790
01:26:57,811 --> 01:26:58,878
Bineinteles.
791
01:26:58,879 --> 01:27:01,370
Uitandu-ma la tine,
nu ma auzit nici macar o singura nota.
792
01:27:01,481 --> 01:27:04,245
Mi s-a spus ca spaniolii sunt foarte galanti.
793
01:27:04,351 --> 01:27:06,012
Nu, suntem sinceri.
794
01:27:06,119 --> 01:27:08,587
Mi-ar placea sa beau ceva cu tine.
795
01:27:08,688 --> 01:27:12,215
-Nu asta facem acum?
-Nu asa, ci in particular.
796
01:27:12,325 --> 01:27:16,193
Daca spui da, am sa-ti dau
aceasta frumoasa scrumiera.
797
01:27:17,964 --> 01:27:19,226
Nu am nevoie de ea.
798
01:27:19,332 --> 01:27:20,629
Doar un pahar.
799
01:27:22,969 --> 01:27:24,169
Ei bine?
800
01:27:24,905 --> 01:27:27,772
Scrumiera apartine hotelului.
801
01:27:27,874 --> 01:27:31,071
-Atunci nu am sa o fur.
-Si ce-i cu asta?
802
01:27:31,177 --> 01:27:33,475
Am putea sa o lasam in camera ta.
803
01:27:34,981 --> 01:27:40,214
Eu nu invit asa, orice barbat
sa urce in camera mea.
804
01:27:40,320 --> 01:27:43,756
Nu, numai pe cei care iti daruiesc
o scrumiera ca asta.
805
01:27:47,027 --> 01:27:48,995
-Care este numele tau?
-Andres.
806
01:27:52,933 --> 01:27:56,232
Sa bem paharul acela, Andres.
807
01:27:58,838 --> 01:28:00,772
Camera numarul 202, va rog.
808
01:28:00,874 --> 01:28:03,775
Sa fie trimisa o sticla
de sampanie sus in camera.
809
01:28:04,978 --> 01:28:08,744
Imi pare rau, dar in Spania
nu sunt permise vizitele in camera.
810
01:28:08,848 --> 01:28:10,679
Ce nu este permis?
811
01:28:10,784 --> 01:28:13,844
-Haide, sa mergem.
-Asteapta.
812
01:28:13,954 --> 01:28:17,481
-Ce nu este permis?
-Asteapta o clipa.
813
01:28:17,590 --> 01:28:20,423
-Unde mergem?
-La o plimbare.
814
01:28:20,527 --> 01:28:22,085
-La o plimbare?
-Da...
815
01:28:22,195 --> 01:28:23,753
La o plimbare.
816
01:28:26,299 --> 01:28:28,267
Pana la capatul lumii!
817
01:29:08,208 --> 01:29:10,403
A meritat...
818
01:29:10,510 --> 01:29:11,710
Ce anume?
819
01:29:12,946 --> 01:29:15,414
Spania este o tara ciudata.
820
01:29:15,515 --> 01:29:18,143
Barbatii isi declara dragostea
furand scrumiere.
821
01:29:18,251 --> 01:29:21,084
Nu am avut flori la indemana.
822
01:29:21,187 --> 01:29:23,985
Dar este interzis
sa faci dragoste intr-un hotel.
823
01:29:24,090 --> 01:29:25,318
Nu inteleg.
824
01:29:25,425 --> 01:29:28,292
Cui ii pasa de ceea ce fac oamenii in pat?
825
01:29:28,395 --> 01:29:30,693
Preotilor, asa cred.
826
01:29:30,797 --> 01:29:32,697
Esti catolic?
827
01:29:32,799 --> 01:29:35,597
Din obligatie.
In Spania toata lumea este catolica.
828
01:29:35,702 --> 01:29:39,001
-La fel ca si in Italia.
-Ce imi pasa mie?
829
01:29:45,879 --> 01:29:49,610
Stii ca asta este prima data
cand merg la un bordel?
830
01:29:49,716 --> 01:29:51,775
-Si eu la fel.
-Asta este o minciuna!
831
01:29:51,885 --> 01:29:53,546
Iti jur.
832
01:29:53,653 --> 01:29:55,416
Cum de stii adresa?
833
01:29:55,522 --> 01:29:56,722
De la un prieten.
834
01:29:56,790 --> 01:29:58,348
-Un prieten?
-Da...
835
01:29:58,458 --> 01:30:00,449
-Nu de la o prietena?
-Nu...
836
01:30:00,560 --> 01:30:01,727
-Da?
-Da...
837
01:30:01,728 --> 01:30:02,990
Sa vedem.
838
01:30:08,034 --> 01:30:10,502
Ai face bine sa te odihnesti putin.
839
01:30:12,172 --> 01:30:13,799
Am sa ma odihnesc cand ai sa pleci.
840
01:30:13,907 --> 01:30:15,772
-Da?
-Da...
841
01:30:15,875 --> 01:30:17,075
Bine.
842
01:30:18,645 --> 01:30:21,307
-Cea mai fericita perioada a vietii mele.
-Razboiul?
843
01:30:21,414 --> 01:30:23,382
Razboiul a fost groaznic.
844
01:30:23,483 --> 01:30:26,543
-M-am simtit liber atunci.
-Si acum nu?
845
01:30:26,653 --> 01:30:29,816
Nu. Daca as putea as parasi Spania.
846
01:30:29,923 --> 01:30:32,687
-Unde ai merge?
-Nu stiu.
847
01:30:34,961 --> 01:30:37,020
-la-ma si pe mine cu tine.
-Unde?
848
01:30:37,130 --> 01:30:38,358
In Italia.
849
01:30:38,465 --> 01:30:41,400
Nu te-ai simti mai liber in Italia,
decat in Spania.
850
01:30:41,501 --> 01:30:43,765
-In Franta, atunci.
-In Franta?
851
01:30:45,271 --> 01:30:47,603
Stii ce se intampla in Europa?
852
01:30:53,746 --> 01:30:55,304
-Stii ceva?
-Ce sa stiu?
853
01:30:56,749 --> 01:30:59,650
-Si eu am visat sa plec.
-Chiar asa?
854
01:30:59,752 --> 01:31:01,151
Unde?
855
01:31:02,422 --> 01:31:04,287
Fratele meu s-a casatorit
in Argentina.
856
01:31:08,061 --> 01:31:11,724
La ce foloseste sa vorbesti
despre viitor?
857
01:31:11,831 --> 01:31:13,355
Sa mergem.
858
01:31:24,444 --> 01:31:28,505
-Vii si tu la gara?
-Nu, am sa vin sa te iau mai tarziu.
859
01:31:28,615 --> 01:31:29,815
Bine.
860
01:31:30,850 --> 01:31:32,511
La revedere.
861
01:31:34,154 --> 01:31:35,354
Asteapta...
862
01:31:37,423 --> 01:31:39,789
Daca ti-as cere-o,
te-ai casatori cu mine?
863
01:31:42,629 --> 01:31:44,688
Daca eram cu cativa ani mai tanara.
864
01:31:46,666 --> 01:31:48,099
...de ce nu?
865
01:31:50,303 --> 01:31:51,861
Am putea merge impreuna in America.
866
01:32:33,379 --> 01:32:35,370
-Ce s-a intamplat?
-Au plecat.
867
01:32:35,481 --> 01:32:38,917
-Unde?
-In orasul natal a lui Carlos.
868
01:32:40,053 --> 01:32:42,613
-De ce?
-Din motive politice.
869
01:32:56,869 --> 01:32:58,769
Nimeni dintre cei de care imi pasa,
870
01:32:58,871 --> 01:33:01,237
nimeni dintre cei pe care eu
ii consider cinstiti,
871
01:33:01,341 --> 01:33:03,366
nu ar putea ramane in Spania aceasta.
872
01:33:03,476 --> 01:33:05,535
Asa ca la ce as putea sa ma astept?
873
01:33:05,645 --> 01:33:09,103
Nu stiam daca o iubesc pe Boby,
sau daca ea ma iubeste pe mine.
874
01:33:09,215 --> 01:33:10,682
Dar am hotarat sa plec.
875
01:33:11,951 --> 01:33:13,151
Asa am ajuns sa descopar,
876
01:33:13,253 --> 01:33:15,153
la fel ca si in dragoste,
877
01:33:15,255 --> 01:33:18,520
ca toti barbatii pot avea
mai mult decat un singur oras natal.
878
01:33:24,631 --> 01:33:27,031
-Pleci?
-Da...
879
01:33:27,133 --> 01:33:28,828
La revedere, Carmela.
880
01:35:42,279 --> 01:35:46,279
SFARSIT
881
01:35:50,326 --> 01:35:54,326
Done by Raiser.
882
1:35:55,000 --> 1:36:00,000
Subtitrare downloadata de pe
www.GetSubtitle.org
64315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.