Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,049 --> 00:00:07,790
- Previously on "Imposters"...
2
00:00:07,833 --> 00:00:09,096
- My name is Molly,
3
00:00:09,139 --> 00:00:10,488
and I'm looking for a happy,
4
00:00:10,532 --> 00:00:12,012
normal life.
5
00:00:12,055 --> 00:00:13,709
- I'm Shelly. Shelly Cohen.
I'm...
6
00:00:13,752 --> 00:00:15,189
fairly confident
you know my ex-wife.
7
00:00:15,232 --> 00:00:16,451
- [gasps]
8
00:00:19,193 --> 00:00:20,629
I think I want to go
to the Harbor.
9
00:00:20,672 --> 00:00:22,587
- Your time here
will be dedicated
10
00:00:22,631 --> 00:00:25,025
to the idea of wholeness.
11
00:00:25,068 --> 00:00:26,678
Group sessions take place
once a day.
12
00:00:26,722 --> 00:00:29,072
- Oh! Oh, my God,
I'm so sorry.
13
00:00:29,116 --> 00:00:31,074
I think you forgot
to give me back my money.
14
00:00:31,118 --> 00:00:32,206
- I don't like you so much.
15
00:00:32,249 --> 00:00:34,295
- We can do a job together,
16
00:00:34,338 --> 00:00:36,384
see if we...fit.
17
00:00:36,427 --> 00:00:37,515
- This work can mess
with your head
18
00:00:37,559 --> 00:00:38,516
and your heart.
19
00:00:38,560 --> 00:00:39,517
Be careful.
20
00:00:39,561 --> 00:00:40,518
- Saffron Keyes,
21
00:00:40,562 --> 00:00:41,519
will you marry me?
22
00:00:41,563 --> 00:00:42,694
Maddie Jonson.
23
00:00:42,738 --> 00:00:44,435
Who are you now?
24
00:00:44,479 --> 00:00:47,438
- This office is for agents
who didn't screw the pooch.
25
00:00:47,482 --> 00:00:48,700
- Ready to go?
26
00:00:48,744 --> 00:00:50,441
- Anybody need a ride?
27
00:00:50,485 --> 00:00:52,226
- Maxie.
- Chin up, Max.
28
00:00:52,269 --> 00:00:53,531
It's better to be sad
than dead.
29
00:00:53,575 --> 00:00:56,186
- Just, no more lying
to each other, okay?
30
00:00:56,230 --> 00:00:57,361
- So I guess we need
a new code.
31
00:00:57,405 --> 00:00:58,536
- No lying about money.
32
00:00:58,580 --> 00:01:00,495
- I just sold an actual boat.
33
00:01:00,538 --> 00:01:01,757
- No lying about drinking.
34
00:01:01,800 --> 00:01:04,368
No lying about sex.
- Okay.
35
00:01:04,412 --> 00:01:06,196
- Looks like you broke
through that writer's block.
36
00:01:06,240 --> 00:01:07,197
So what's the story?
37
00:01:07,241 --> 00:01:08,372
- It's based on my, uh--
38
00:01:08,416 --> 00:01:10,461
my cousin,
Callie Shuman.
39
00:01:10,505 --> 00:01:11,680
It's fiction.
40
00:01:11,723 --> 00:01:13,247
[gun clicks]
41
00:01:13,290 --> 00:01:14,552
- Do me a favor
and get it over with.
42
00:01:14,596 --> 00:01:15,727
- I'm not gonna kill you.
43
00:01:15,771 --> 00:01:17,642
At least not just yet.
44
00:01:21,255 --> 00:01:23,692
[monitor beeping]
45
00:01:23,735 --> 00:01:25,215
- [groans]
46
00:01:26,434 --> 00:01:27,435
Ouch.
47
00:01:27,478 --> 00:01:29,480
- Oh, you're awake.
48
00:01:29,524 --> 00:01:32,396
Beginning to wonder if they
put me in with a vegetable.
49
00:01:32,440 --> 00:01:34,442
[chuckles]
50
00:01:34,485 --> 00:01:35,573
- And who might you be?
51
00:01:35,617 --> 00:01:38,141
- Louie. Jenkins.
52
00:01:38,185 --> 00:01:39,403
- Shelly Cohen.
53
00:01:41,144 --> 00:01:42,276
[exhales heavily]
54
00:01:46,323 --> 00:01:48,760
Uh-huh.
Hello to you, sir.
55
00:01:48,804 --> 00:01:49,761
All right.
56
00:01:49,805 --> 00:01:52,634
[handcuffs clinking]
57
00:01:53,852 --> 00:01:55,637
[sighs]
Well, that's a surprise.
58
00:01:55,680 --> 00:01:59,380
- You must be...
59
00:01:59,423 --> 00:02:00,816
someone important.
60
00:02:02,470 --> 00:02:04,559
- I must be.
61
00:02:04,602 --> 00:02:06,300
Don't need these.
62
00:02:08,737 --> 00:02:10,478
[lock clicks]
63
00:02:11,653 --> 00:02:13,350
Open.
64
00:02:14,308 --> 00:02:16,440
Now, Louie,
65
00:02:16,484 --> 00:02:20,270
what brings you to our lovely
little semi-private suite?
66
00:02:20,314 --> 00:02:21,750
- I-I had surgery.
67
00:02:21,793 --> 00:02:22,794
- Mm.
68
00:02:22,838 --> 00:02:24,666
You had surgery, indeed.
69
00:02:24,709 --> 00:02:27,756
You had your third
exploratory splenectomy.
70
00:02:27,799 --> 00:02:29,236
Say that three times fast.
71
00:02:29,279 --> 00:02:30,889
- My surgeon strongly advised--
72
00:02:30,933 --> 00:02:33,631
- "Your surgeon
strongly advised."
73
00:02:33,675 --> 00:02:36,156
Piece of advice, Louie.
74
00:02:36,199 --> 00:02:37,418
[clears throat]
75
00:02:37,461 --> 00:02:40,203
Don't trust a person
whose only job
76
00:02:40,247 --> 00:02:43,293
is to slice open your guts.
77
00:02:43,337 --> 00:02:44,686
Right?
78
00:02:45,817 --> 00:02:47,950
Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
79
00:02:47,993 --> 00:02:49,299
[whispers]
No.
80
00:02:49,343 --> 00:02:50,822
See you in a minute.
81
00:02:50,866 --> 00:02:52,650
I got a question for you,
Louie.
82
00:02:52,694 --> 00:02:55,218
Did you really have surgery
because you needed it,
83
00:02:55,262 --> 00:02:57,568
or is it possible
that this way,
84
00:02:57,612 --> 00:03:00,484
you were guaranteed to get some
attention from your family?
85
00:03:00,528 --> 00:03:02,312
Do you think, maybe,
86
00:03:02,356 --> 00:03:05,663
it was a way for...
87
00:03:05,707 --> 00:03:09,667
Daniel and Sarah and Lisa
and Daniel Junior
88
00:03:09,711 --> 00:03:12,888
to give you some
much-needed attention, Louie?
89
00:03:14,542 --> 00:03:16,892
- You must think
90
00:03:16,935 --> 00:03:19,460
I'm horrible.
91
00:03:19,503 --> 00:03:20,678
- Come on, Louie.
92
00:03:20,722 --> 00:03:22,245
You haven't heard a word
I've said.
93
00:03:22,289 --> 00:03:24,552
I think you...
94
00:03:24,595 --> 00:03:26,467
[inhales sharply]
95
00:03:26,510 --> 00:03:27,946
Are a Grade A,
96
00:03:27,990 --> 00:03:31,211
capital B badass.
97
00:03:31,254 --> 00:03:32,516
- Yeah?
98
00:03:32,560 --> 00:03:33,778
- Oh, yeah, man.
99
00:03:33,822 --> 00:03:35,302
- You're not leaving, are you?
100
00:03:35,345 --> 00:03:38,435
- Oh, well, I'm uninsured.
[clicks tongue]
101
00:03:38,479 --> 00:03:40,481
- But there's a policeman
out there.
102
00:03:40,524 --> 00:03:42,439
- Yes, I figured
there might be,
103
00:03:42,483 --> 00:03:44,528
and I was wondering
if you could give me
104
00:03:44,572 --> 00:03:46,748
just a teeny tiny little bit
of help with that?
105
00:03:48,576 --> 00:03:50,926
- Excuse me, officer.
106
00:03:50,969 --> 00:03:54,321
This young man says
he'd like to speak with you.
107
00:03:54,364 --> 00:03:57,324
[tense music]
108
00:03:57,367 --> 00:04:04,331
♪
109
00:04:04,374 --> 00:04:06,289
- I told you everything, Sal.
110
00:04:06,333 --> 00:04:07,682
- I want to hear it again.
111
00:04:07,725 --> 00:04:11,555
Do you work for the FBI?
- No.
112
00:04:11,599 --> 00:04:13,992
- Why didn't you tell the
Doctor the truth about Patrick?
113
00:04:14,036 --> 00:04:15,298
- Because I thought
I could handle it,
114
00:04:15,342 --> 00:04:16,386
that I could fix it.
115
00:04:16,430 --> 00:04:17,909
- How much is the ring worth?
116
00:04:17,953 --> 00:04:19,041
- $1.3 million.
117
00:04:19,084 --> 00:04:20,608
- And who has the ring now?
118
00:04:20,651 --> 00:04:22,305
- I don't know.
119
00:04:22,349 --> 00:04:23,959
- And where are Ezra, Richard,
and Jules?
120
00:04:24,002 --> 00:04:25,917
- I told you, I don't know.
121
00:04:25,961 --> 00:04:28,398
- Are they with Maddie?
- I don't know.
122
00:04:28,442 --> 00:04:30,487
- Were they working together
to double-cross the Doctor?
123
00:04:30,531 --> 00:04:32,576
- All I know
is the original plan.
124
00:04:32,620 --> 00:04:33,882
- For you to impersonate
the Doctor?
125
00:04:33,925 --> 00:04:35,753
- I only did that
to bait the FBI.
126
00:04:35,797 --> 00:04:37,407
It was the only way
to get their money,
127
00:04:37,451 --> 00:04:39,061
and I was gonna give it
to the Doctor.
128
00:04:39,104 --> 00:04:40,323
Every dime.
129
00:04:40,367 --> 00:04:41,585
But Maddie screwed me.
130
00:04:41,629 --> 00:04:43,544
- Why do you think
she did that?
131
00:04:46,764 --> 00:04:49,550
Max?
132
00:04:49,593 --> 00:04:52,466
Why do you think she did that?
133
00:04:52,509 --> 00:04:55,512
- Maybe she was just trying
to watch out for herself.
134
00:04:55,556 --> 00:04:57,906
Or maybe she just forgot
who her real friends are.
135
00:04:59,951 --> 00:05:01,562
What did they do to you?
136
00:05:03,041 --> 00:05:06,088
[phone buzzing]
137
00:05:11,398 --> 00:05:13,313
- Yes, Doctor?
138
00:05:13,356 --> 00:05:14,357
I understand.
139
00:05:17,404 --> 00:05:19,667
- Does this mean the Doctor
is giving me another chance,
140
00:05:19,710 --> 00:05:22,626
or are you just gonna kill me
somewhere else?
141
00:05:22,670 --> 00:05:24,106
- I guess we'll see.
142
00:05:24,149 --> 00:05:26,630
You're driving.
143
00:05:26,674 --> 00:05:28,458
- Where to?
144
00:05:28,502 --> 00:05:29,633
- Wherever the hell I tell you.
145
00:05:29,677 --> 00:05:31,722
[engine turns over]
146
00:05:36,597 --> 00:05:39,556
[gentle acoustic guitar]
147
00:05:39,600 --> 00:05:46,650
♪
148
00:05:52,613 --> 00:05:54,658
[rooster crows]
149
00:05:54,702 --> 00:05:56,486
- Hola, guapa.
150
00:05:56,530 --> 00:05:57,618
- Hi, Jules.
151
00:05:57,661 --> 00:06:00,055
I'm so glad to see you.
152
00:06:00,098 --> 00:06:01,883
I was worried you'd get lost.
- Me too.
153
00:06:01,926 --> 00:06:04,015
It's so beautiful here.
- [laughs] Yes.
154
00:06:04,059 --> 00:06:05,626
- I have the pictures.
155
00:06:05,669 --> 00:06:07,889
- Great. Want to come inside?
- Yeah.
156
00:06:09,064 --> 00:06:11,458
What is all this?
157
00:06:11,501 --> 00:06:13,808
- People call it
an arts commune,
158
00:06:13,851 --> 00:06:15,810
but we just call it
the Neighborhood.
159
00:06:15,853 --> 00:06:20,771
♪
160
00:06:20,815 --> 00:06:22,599
- What a magical place.
161
00:06:22,643 --> 00:06:24,122
- No, it's not magic.
162
00:06:24,166 --> 00:06:26,603
It's very human, you know?
163
00:06:26,647 --> 00:06:27,952
Here.
164
00:06:27,996 --> 00:06:29,867
Let's go meet our guide.
165
00:06:29,911 --> 00:06:32,653
♪
166
00:06:32,696 --> 00:06:34,437
[knocking at door]
167
00:06:35,569 --> 00:06:38,572
- [speaking Spanish]
168
00:06:39,964 --> 00:06:42,053
- Smartass.
Come in.
169
00:06:43,707 --> 00:06:45,709
- Herman, meet Jill.
170
00:06:45,753 --> 00:06:47,189
Jill, meet Herman.
171
00:06:47,232 --> 00:06:48,712
- Hey there.
172
00:06:48,756 --> 00:06:49,757
- [laughs]
173
00:06:51,541 --> 00:06:53,543
- Igualmente.
174
00:06:53,587 --> 00:06:55,458
- I'm gonna pick my tomatoes.
175
00:06:55,502 --> 00:06:56,633
You'll be fine.
176
00:06:56,677 --> 00:06:57,895
I'll be back.
177
00:06:59,462 --> 00:07:01,029
- So, Jill,
178
00:07:01,072 --> 00:07:02,987
have you got some pictures
for me
179
00:07:03,031 --> 00:07:04,728
for the el pasaporte?
180
00:07:04,772 --> 00:07:06,556
- Uh, yep, I got 'em.
181
00:07:06,600 --> 00:07:08,558
- I got water, wine, soda.
182
00:07:08,602 --> 00:07:10,517
- Um, I'm good.
Thanks.
183
00:07:10,560 --> 00:07:12,170
- I'm sorry, is my penis
bothering you?
184
00:07:12,214 --> 00:07:13,737
- Not if it keeps its distance.
185
00:07:13,781 --> 00:07:15,565
- Well, now it's bothering me,
so...
186
00:07:15,609 --> 00:07:17,611
I keep forgetting
that not everybody's used to
187
00:07:17,654 --> 00:07:19,656
this Neighborhood living.
188
00:07:19,700 --> 00:07:21,484
All right, let's see 'em.
189
00:07:21,528 --> 00:07:23,051
Oh, nice. Good.
190
00:07:23,094 --> 00:07:24,879
Yeah, nice. Flat.
191
00:07:24,922 --> 00:07:26,576
Yeah, well done.
192
00:07:26,620 --> 00:07:28,578
I can work with this.
- Okay, great, yeah.
193
00:07:28,622 --> 00:07:30,101
Um, my friends and I--
194
00:07:30,145 --> 00:07:32,495
I don't know if Esme told you,
but we got robbed.
195
00:07:32,539 --> 00:07:33,670
It was super scary.
We went to the consulate--
196
00:07:33,714 --> 00:07:34,845
- No, no, no, no, no.
197
00:07:34,889 --> 00:07:35,846
You don't ask me questions.
198
00:07:35,890 --> 00:07:37,805
I don't ask you questions.
199
00:07:37,848 --> 00:07:38,893
We just do business.
200
00:07:38,936 --> 00:07:40,721
It's all wonderfully wonderful.
201
00:07:40,764 --> 00:07:42,505
- Okay, great.
- It is great.
202
00:07:42,549 --> 00:07:43,637
'Cause you are gonna bring me
203
00:07:43,680 --> 00:07:45,116
the rest of the money
next week,
204
00:07:45,160 --> 00:07:47,771
and I'll have these passports
ready for you, huh?
205
00:07:47,815 --> 00:07:48,990
Ain't life grand?
206
00:07:49,033 --> 00:07:50,948
- Sometimes it sure is.
207
00:07:50,992 --> 00:07:57,999
♪
208
00:07:59,000 --> 00:08:02,003
- [speaking Spanish]
209
00:08:23,590 --> 00:08:25,505
Callie Schuman?
Are you kidding me?
210
00:08:37,168 --> 00:08:38,866
Ezra?
211
00:08:40,868 --> 00:08:42,609
Ezra!
212
00:09:01,236 --> 00:09:04,239
[tense music]
213
00:09:04,282 --> 00:09:06,197
- So he's been lying to us
the whole time?
214
00:09:06,241 --> 00:09:08,765
- Yeah, there's no story.
There's no Callie Schuman.
215
00:09:08,809 --> 00:09:10,593
It's just a list
of all the money he's made
216
00:09:10,637 --> 00:09:12,116
since we've been here,
every con,
217
00:09:12,160 --> 00:09:13,683
and notes on how
to improve them,
218
00:09:13,727 --> 00:09:15,555
ideas of even bigger cons,
219
00:09:15,598 --> 00:09:16,947
and like,
lots of mentions of someone
220
00:09:16,991 --> 00:09:18,601
he's been working with
named R.
221
00:09:18,645 --> 00:09:20,211
- Look, I feel weird
following Ezra around
222
00:09:20,255 --> 00:09:21,648
like we don't trust him.
223
00:09:21,691 --> 00:09:23,954
- Yeah, well,
I don't trust him.
224
00:09:23,998 --> 00:09:28,045
♪
225
00:09:28,089 --> 00:09:29,307
You think that's R?
226
00:09:29,351 --> 00:09:30,787
- [sighs]
I don't know, dude.
227
00:09:30,831 --> 00:09:32,615
Can we just not?
228
00:09:32,659 --> 00:09:34,965
Whoa.
229
00:09:35,009 --> 00:09:36,967
If R stands for "hot."
230
00:09:37,011 --> 00:09:38,839
Damn.
231
00:09:39,883 --> 00:09:43,278
- I don't believe this!
- Oh, come on.
232
00:09:43,321 --> 00:09:45,106
You should be happy for him.
He's finally getting laid.
233
00:09:45,149 --> 00:09:47,630
- No, this is a total betrayal
of the ex code, okay?
234
00:09:47,674 --> 00:09:49,110
And we're the sidekicks,
235
00:09:49,153 --> 00:09:51,199
and you're the drunk sidekick.
236
00:09:51,242 --> 00:09:52,722
Screw this.
I'm done.
237
00:09:52,766 --> 00:09:54,071
- Yo, what the hell
does that mean?
238
00:09:54,115 --> 00:09:55,638
- No, you guys want to do
whatever you want?
239
00:09:55,682 --> 00:09:56,944
There's stuff
that I want to do too.
240
00:09:56,987 --> 00:09:59,773
Tomatoes I want to eat.
241
00:09:59,816 --> 00:10:01,949
- What tomatoes?
242
00:10:04,125 --> 00:10:05,953
[driver speaking Spanish]
243
00:10:05,996 --> 00:10:07,998
[brakes squeak]
244
00:10:08,042 --> 00:10:10,000
- Gracias.
- De nada.
245
00:10:10,044 --> 00:10:17,094
♪
246
00:10:32,936 --> 00:10:35,591
- And it was always like
I didn't exist.
247
00:10:35,635 --> 00:10:37,811
His life was more important
than mine.
248
00:10:37,854 --> 00:10:41,162
I felt that my father
just loved him more than me.
249
00:10:41,205 --> 00:10:42,946
And after a while, you just--
250
00:10:42,990 --> 00:10:46,080
you start to feel like
you're hidden in plain sight.
251
00:10:48,909 --> 00:10:50,867
- Just stay hidden.
252
00:10:52,086 --> 00:10:53,827
- Molly,
did you have a comment?
253
00:10:55,524 --> 00:10:57,439
- Sorry,
I didn't mean to interrupt.
254
00:10:57,482 --> 00:10:59,223
I, uh...
- That's okay.
255
00:10:59,267 --> 00:11:00,747
I didn't hear what you said.
256
00:11:00,790 --> 00:11:03,227
- Um, she said
"just stay hidden"?
257
00:11:03,271 --> 00:11:05,621
- Yeah, well,
I-I just meant, I understand
258
00:11:05,665 --> 00:11:08,102
what it feels like
to be invisible.
259
00:11:08,145 --> 00:11:10,191
- Do you have a brother too?
260
00:11:10,234 --> 00:11:12,497
- A sister.
261
00:11:12,541 --> 00:11:17,677
And I always felt, uh,
a bit invisible around her.
262
00:11:17,720 --> 00:11:20,114
- Molly,
we'll finish with Linda,
263
00:11:20,157 --> 00:11:21,985
and you can share next.
264
00:11:22,029 --> 00:11:23,117
- Yeah, no, that's okay.
265
00:11:23,160 --> 00:11:24,684
You know, I think I just, uh--
266
00:11:24,727 --> 00:11:26,642
I just need to get some air.
267
00:11:26,686 --> 00:11:28,209
[clears throat]
268
00:11:28,252 --> 00:11:31,212
[upbeat dance music]
269
00:11:31,255 --> 00:11:33,170
♪
270
00:11:33,214 --> 00:11:34,781
- ♪ Y grita fuego
271
00:11:34,824 --> 00:11:37,044
♪ Mantenlo prendido fuego
272
00:11:37,087 --> 00:11:38,132
♪ No lo dejes apagar
273
00:11:38,175 --> 00:11:39,611
♪ Y grita fuego
274
00:11:39,655 --> 00:11:41,788
♪ Mantenlo prendido fuego
275
00:11:41,831 --> 00:11:43,224
♪ No lo dejes apagar
276
00:11:43,267 --> 00:11:44,791
♪ Y grita fuego
277
00:11:44,834 --> 00:11:46,662
♪ Mantenlo prendido fuego
278
00:11:46,706 --> 00:11:47,750
♪ No lo dejes apagar
279
00:11:47,794 --> 00:11:48,969
♪ Y grita fuego
280
00:11:49,012 --> 00:11:51,667
♪ Mantenlo prendido fuego
281
00:11:51,711 --> 00:11:52,712
♪ No lo dejes apagar
282
00:11:52,755 --> 00:11:56,150
♪
283
00:11:56,193 --> 00:11:58,065
♪ Y no lo dejes apagar
284
00:11:58,108 --> 00:12:00,850
♪
285
00:12:00,894 --> 00:12:02,112
♪ Y no lo dejes apagar
286
00:12:02,156 --> 00:12:04,680
- Hey!
- Hey!
287
00:12:04,724 --> 00:12:06,900
- This is amazing.
288
00:12:06,943 --> 00:12:08,205
What's the occasion?
289
00:12:08,249 --> 00:12:10,730
- It's Thursday.
- What?
290
00:12:11,905 --> 00:12:14,951
[both speaking Spanish]
291
00:12:49,377 --> 00:12:50,987
Salucita.
292
00:12:51,031 --> 00:12:58,081
♪
293
00:12:59,256 --> 00:13:00,780
[lighter flicks]
294
00:13:03,957 --> 00:13:05,915
[banging at door]
295
00:13:07,612 --> 00:13:09,049
- Go away, Poppy.
296
00:13:09,092 --> 00:13:10,267
[banging continues]
297
00:13:12,095 --> 00:13:13,705
I said go away.
298
00:13:13,749 --> 00:13:15,620
- Open the damn door, Jules.
299
00:13:15,664 --> 00:13:18,623
[muffled jazz music playing]
300
00:13:18,667 --> 00:13:22,758
♪
301
00:13:22,802 --> 00:13:24,020
- You're too late, Poppy.
302
00:13:24,064 --> 00:13:26,936
I already killed myself.
303
00:13:26,980 --> 00:13:28,895
- Well,
Mother's looking for you.
304
00:13:28,938 --> 00:13:30,635
- There's a first
for everything.
305
00:13:30,679 --> 00:13:31,811
- The least you could do
is show up to your own party.
306
00:13:31,854 --> 00:13:33,116
- I didn't ask for a party.
307
00:13:33,160 --> 00:13:35,902
- No, you did something
far more gauche.
308
00:13:35,945 --> 00:13:37,381
You graduated from art school,
309
00:13:37,425 --> 00:13:41,255
which apparently is cause
for celebration, so...
310
00:13:41,298 --> 00:13:42,778
let's celebrate.
311
00:13:42,822 --> 00:13:44,345
- Maybe I don't feel like
celebrating.
312
00:13:44,388 --> 00:13:46,695
Maybe I feel like
I did something shitty.
313
00:13:46,738 --> 00:13:49,045
- You're being emotional.
- Because I have emotions!
314
00:13:49,089 --> 00:13:51,613
- Well, they're unbecoming.
- You're a goblin.
315
00:13:51,656 --> 00:13:53,876
Get out.
316
00:13:53,920 --> 00:13:55,704
- [sighs]
317
00:13:55,747 --> 00:13:56,879
Honestly, Jules,
318
00:13:56,923 --> 00:14:00,230
I try to understand,
319
00:14:00,274 --> 00:14:01,928
but you got everything
you wanted.
320
00:14:01,971 --> 00:14:05,801
- What I wanted
was to be an artist.
321
00:14:05,845 --> 00:14:07,281
Now I'm a worthless
piece of shit.
322
00:14:07,324 --> 00:14:08,848
- What you did
in the grand scheme
323
00:14:08,891 --> 00:14:10,937
is nothing.
324
00:14:10,980 --> 00:14:13,113
Besides,
no one will ever find out,
325
00:14:13,156 --> 00:14:15,245
because it's fixed.
326
00:14:15,289 --> 00:14:17,682
That's what power
and influence does.
327
00:14:17,726 --> 00:14:19,946
It fixes things.
328
00:14:19,989 --> 00:14:22,078
You need to accept that.
329
00:14:22,122 --> 00:14:24,341
- Yeah, no.
- Poor Jules.
330
00:14:24,385 --> 00:14:26,822
Jules likes to suffer.
331
00:14:26,866 --> 00:14:29,956
Jules mistakes suffering
for authenticity.
332
00:14:31,435 --> 00:14:34,134
Besides,
333
00:14:34,177 --> 00:14:36,092
every family needs a fuck up.
334
00:14:37,485 --> 00:14:39,182
Lucky for you,
335
00:14:39,226 --> 00:14:41,968
we will always be there
to rescue you.
336
00:14:42,011 --> 00:14:49,062
♪
337
00:15:06,818 --> 00:15:08,385
- [gasps]
338
00:15:09,952 --> 00:15:12,824
[groans]
339
00:15:16,045 --> 00:15:18,743
[retches]
340
00:15:20,484 --> 00:15:23,879
[laughter and chatter]
341
00:15:23,923 --> 00:15:25,968
- Hola.
342
00:15:26,012 --> 00:15:28,014
- Buenos días.
- Buenos días.
343
00:15:28,057 --> 00:15:30,277
- [speaking Spanish]
344
00:15:30,320 --> 00:15:33,280
[light pop music]
345
00:15:33,323 --> 00:15:34,368
♪
346
00:15:34,411 --> 00:15:36,196
- Gracias.
347
00:15:36,239 --> 00:15:43,246
♪
348
00:15:44,508 --> 00:15:45,945
- It's true.
349
00:15:45,988 --> 00:15:47,207
I can't sing,
and I can't dance.
350
00:15:47,250 --> 00:15:50,210
- But you said
you'd entertain me.
351
00:15:50,253 --> 00:15:51,951
Come on,
there must be something.
352
00:15:51,994 --> 00:15:54,301
- Yeah, okay, there's, like,
one stupid impression.
353
00:15:54,344 --> 00:15:56,390
- Okay, do it.
354
00:15:56,433 --> 00:15:58,522
- Oh, okay.
Um...
355
00:15:58,566 --> 00:16:00,829
[clears throat]
356
00:16:00,872 --> 00:16:02,309
- [laughs]
357
00:16:02,352 --> 00:16:04,528
- [British accent]
I'm, uh...
358
00:16:04,572 --> 00:16:07,009
I'm, uh--I'm just a boy,
359
00:16:07,053 --> 00:16:09,229
standing in front of a girl,
360
00:16:09,272 --> 00:16:11,883
asking her to love him.
361
00:16:13,276 --> 00:16:14,538
- What is that?
362
00:16:14,582 --> 00:16:16,105
- That's Hugh Grant.
363
00:16:16,149 --> 00:16:17,933
That's dead-on.
- Who's Hugh Grant?
364
00:16:17,977 --> 00:16:19,369
- Who's Hugh Grant?
Seriously?
365
00:16:19,413 --> 00:16:22,546
- I have no idea.
- He's in all those rom-coms.
366
00:16:22,590 --> 00:16:24,331
Rom-com,
like romantic comedies?
367
00:16:24,374 --> 00:16:25,985
What's that face for?
368
00:16:26,028 --> 00:16:27,769
- You like those movies?
- Oh, my God, yes.
369
00:16:27,812 --> 00:16:29,031
And hello, everyone does.
370
00:16:29,075 --> 00:16:30,380
- Okay.
371
00:16:30,424 --> 00:16:31,468
Two people fall instantly
in love,
372
00:16:31,512 --> 00:16:32,948
but surprise,
373
00:16:32,992 --> 00:16:34,863
something really dumb
keeps them apart,
374
00:16:34,906 --> 00:16:36,212
like a mis--
[laughs]
375
00:16:36,256 --> 00:16:37,257
Like a mis--
- "Mis" what?
376
00:16:37,300 --> 00:16:38,867
M-m-mistake?
- Ah!
377
00:16:38,910 --> 00:16:40,521
- Mistletoe?
- Mis--ah, I can't remember.
378
00:16:40,564 --> 00:16:41,957
I had too much champagne.
379
00:16:42,001 --> 00:16:43,176
- Misunderstanding?
- Exactly.
380
00:16:43,219 --> 00:16:44,177
- Yeah.
- Of course,
381
00:16:44,220 --> 00:16:45,265
they find each other again
382
00:16:45,308 --> 00:16:46,440
and it ends happily after ever.
383
00:16:46,483 --> 00:16:48,224
- Ever after.
- Whatever.
384
00:16:48,268 --> 00:16:49,878
- And you know, that's why
people watch those movies,
385
00:16:49,921 --> 00:16:51,010
'cause they want to believe
it's possible.
386
00:16:51,053 --> 00:16:52,968
- And you believe
it's possible?
387
00:16:55,971 --> 00:16:57,233
I see.
388
00:16:57,277 --> 00:16:59,061
There is a sad story in there.
389
00:17:00,497 --> 00:17:02,195
- Well, what about you?
390
00:17:02,238 --> 00:17:05,415
I mean, you haven't told me
anything about yourself.
391
00:17:08,549 --> 00:17:11,073
- Who cares about the past?
392
00:17:11,117 --> 00:17:13,249
All that I want
is to be happy right now.
393
00:17:15,338 --> 00:17:20,039
♪
394
00:17:23,346 --> 00:17:25,261
- I'd like to talk to you
about your sister.
395
00:17:25,305 --> 00:17:26,393
- My sister?
396
00:17:26,436 --> 00:17:28,699
- You mentioned her last night
397
00:17:28,743 --> 00:17:30,005
in Brian's group.
398
00:17:30,049 --> 00:17:31,920
He said you
blurted something out.
399
00:17:31,963 --> 00:17:33,835
You told me
you were the only child
400
00:17:33,878 --> 00:17:35,184
of a single mother.
401
00:17:35,228 --> 00:17:37,404
- Mm-hmm.
Yeah, I do that all the time.
402
00:17:37,447 --> 00:17:40,102
You know, it's just
because we're so distant,
403
00:17:40,146 --> 00:17:42,713
it just feels like I'm
an only child at this point.
404
00:17:42,757 --> 00:17:45,803
- What prompted you to mention
your sister in group?
405
00:17:45,847 --> 00:17:48,937
- Well, Linda was saying
something about her brother--
406
00:17:48,980 --> 00:17:50,678
- Molly, do you have a sister?
407
00:17:50,721 --> 00:17:53,028
- [laughs]
Excuse me?
408
00:17:53,072 --> 00:17:55,987
- Do you have a sister?
409
00:17:56,031 --> 00:17:58,903
- I'm not really sure why
you're asking me that question.
410
00:17:58,947 --> 00:18:00,688
- If you don't have a sister,
that means that it was
411
00:18:00,731 --> 00:18:03,865
more important for you
to make Linda feel better
412
00:18:03,908 --> 00:18:05,127
than to tell the truth.
413
00:18:05,171 --> 00:18:07,347
- Jesus, I was just trying
to help, man.
414
00:18:07,390 --> 00:18:09,044
- How?
415
00:18:09,088 --> 00:18:11,307
How were you trying
to help Linda?
416
00:18:11,351 --> 00:18:13,396
- I don't know.
Why don't you tell me?
417
00:18:13,440 --> 00:18:15,137
- You lied to Linda,
418
00:18:15,181 --> 00:18:17,183
just like you're lying to me
right now.
419
00:18:17,226 --> 00:18:20,055
Why come to a place like this
to make things up?
420
00:18:20,099 --> 00:18:23,450
Why sit here with me
and lie?
421
00:18:23,493 --> 00:18:25,713
- So that's it?
You think you know me?
422
00:18:25,756 --> 00:18:28,281
You've got me figured out
after, what, three sessions?
423
00:18:28,324 --> 00:18:31,197
- Hardly. I just wonder
how well you know yourself.
424
00:18:33,721 --> 00:18:35,766
We talk a lot here
about the false self
425
00:18:35,810 --> 00:18:36,941
versus the authentic self.
426
00:18:36,985 --> 00:18:38,029
- Mm-hmm.
427
00:18:38,073 --> 00:18:40,162
- And some people find it...
428
00:18:40,206 --> 00:18:44,384
safer or easier
or even more advantageous
429
00:18:44,427 --> 00:18:47,996
to go through life
projecting a counterfeit image
430
00:18:48,039 --> 00:18:50,172
as a way to hide
who they really are.
431
00:18:50,216 --> 00:18:54,133
- Oh, so you--
you're saying I'm hiding?
432
00:18:54,176 --> 00:18:56,396
- No, I think you figured out
a long time ago
433
00:18:56,439 --> 00:18:59,225
that if you could read someone
in just the right way,
434
00:18:59,268 --> 00:19:02,793
then you can give them
exactly what they want.
435
00:19:02,837 --> 00:19:04,186
And that would make them
feel good.
436
00:19:04,230 --> 00:19:06,145
- And that's a bad thing?
437
00:19:07,929 --> 00:19:09,887
Making people happy
is a bad thing?
438
00:19:09,931 --> 00:19:13,804
- I don't care about
what other people want.
439
00:19:13,848 --> 00:19:16,329
I care about what you want,
what you feel.
440
00:19:16,372 --> 00:19:18,896
Because the one person
getting lost in all of this
441
00:19:18,940 --> 00:19:20,811
is you.
442
00:19:20,855 --> 00:19:23,249
The real you is in there,
Molly.
443
00:19:23,292 --> 00:19:24,946
You just need to find her.
444
00:19:27,035 --> 00:19:30,517
Would you be willing to try
something a little different?
445
00:19:34,260 --> 00:19:37,088
Your assignment may seem
a little morbid,
446
00:19:37,132 --> 00:19:40,309
but I promise,
it'll be very helpful.
447
00:19:40,353 --> 00:19:42,920
I want you to imagine
your own funeral.
448
00:19:42,964 --> 00:19:44,270
Who would be there,
449
00:19:44,313 --> 00:19:46,402
and what would they say
about you?
450
00:19:46,446 --> 00:19:48,883
[atmospheric music]
451
00:19:48,926 --> 00:19:50,493
[door opens]
452
00:19:50,537 --> 00:19:53,496
[faint organ music]
453
00:19:53,540 --> 00:20:00,808
♪
454
00:20:02,549 --> 00:20:03,941
[door opens]
455
00:20:03,985 --> 00:20:06,117
- Ow.
Hey, come on, watch it.
456
00:20:06,161 --> 00:20:09,773
- You try seeing anything
in this stupid veil.
457
00:20:09,817 --> 00:20:11,775
- Guys, hold on.
Is this the right place?
458
00:20:11,819 --> 00:20:13,864
- Nobody's here.
- Must be the right place.
459
00:20:13,908 --> 00:20:15,257
- After you, Morticia.
460
00:20:15,301 --> 00:20:19,261
♪
461
00:20:19,305 --> 00:20:21,089
- Honestly, does Maddie think
462
00:20:21,132 --> 00:20:22,482
that I would actually
wear this?
463
00:20:22,525 --> 00:20:24,527
I look like Melania Trump
at the Vatican.
464
00:20:24,571 --> 00:20:26,573
- I guess she wanted to see
my pecs one last time.
465
00:20:26,616 --> 00:20:28,183
I can barely breathe
in this thing.
466
00:20:28,227 --> 00:20:29,228
What's she got you in?
467
00:20:29,271 --> 00:20:31,099
- This is my wedding suit.
468
00:20:31,142 --> 00:20:32,448
- Huh.
- Oof.
469
00:20:32,492 --> 00:20:35,016
That is some fucked up shit.
470
00:20:37,192 --> 00:20:38,976
- Someone please say something.
471
00:20:39,020 --> 00:20:40,891
- Okay, I think one of us
should say something.
472
00:20:40,935 --> 00:20:42,241
- I'm wearing
this dumbass veil.
473
00:20:42,284 --> 00:20:43,242
That's all she's getting
out of me.
474
00:20:43,285 --> 00:20:45,200
- Fine, I'll do it.
475
00:20:45,244 --> 00:20:51,337
♪
476
00:20:51,380 --> 00:20:53,208
Dearly beloved...
477
00:20:53,252 --> 00:20:55,210
"Beloved." That's, uh...
[laughs]
478
00:20:55,254 --> 00:20:58,300
That's funny.
Um...
479
00:20:58,344 --> 00:21:02,348
I'm here because I wanted to be
someone's beloved.
480
00:21:04,654 --> 00:21:07,483
And for a few happy months,
481
00:21:07,527 --> 00:21:09,180
I thought I was.
482
00:21:09,224 --> 00:21:11,139
Here's the really crazy thing.
483
00:21:11,182 --> 00:21:13,968
I actually feel grateful that
Maddie Jonson happened to me.
484
00:21:14,011 --> 00:21:17,537
She taught me something
incredibly important:
485
00:21:17,580 --> 00:21:20,279
that I was capable
of real love.
486
00:21:20,322 --> 00:21:21,628
- [sniffs]
487
00:21:21,671 --> 00:21:23,891
- Are you crying?
- Shut up.
488
00:21:23,934 --> 00:21:25,066
- Here's what else I know.
489
00:21:25,109 --> 00:21:27,895
I will find love again.
490
00:21:27,938 --> 00:21:29,331
Like you told me.
491
00:21:29,375 --> 00:21:31,202
Because it's worth the risk
492
00:21:31,246 --> 00:21:32,508
and the pain.
493
00:21:32,552 --> 00:21:34,249
[dramatic music]
494
00:21:34,293 --> 00:21:36,251
That's what's so...
495
00:21:36,295 --> 00:21:38,035
sad about today.
496
00:21:38,079 --> 00:21:39,515
[footsteps echoing]
497
00:21:39,559 --> 00:21:42,257
Did you die without knowing
true love?
498
00:21:42,301 --> 00:21:46,957
♪
499
00:21:47,001 --> 00:21:51,005
Without ever having someone
to call beloved?
500
00:21:51,048 --> 00:21:52,615
That is such a sad way to die.
501
00:21:52,659 --> 00:21:57,881
♪
502
00:21:57,925 --> 00:21:59,448
- Ah, it's Ezra.
503
00:22:01,407 --> 00:22:02,364
- No!
504
00:22:02,408 --> 00:22:03,583
[gunshot]
505
00:22:07,195 --> 00:22:08,936
- Molly?
- [gasps]
506
00:22:10,938 --> 00:22:13,114
- Um, inner light workshop
507
00:22:13,157 --> 00:22:14,376
is starting
in about five minutes.
508
00:22:14,420 --> 00:22:16,291
You want to come with me?
- Yeah.
509
00:22:16,335 --> 00:22:18,337
- You okay?
510
00:22:18,380 --> 00:22:19,947
- [exhales shakily]
511
00:22:19,990 --> 00:22:21,427
No.
512
00:22:25,082 --> 00:22:26,562
- You remember that time, Sal?
513
00:22:26,606 --> 00:22:29,260
It was after that Reno job.
514
00:22:29,304 --> 00:22:31,088
I'm in a tux.
You're in a ball gown.
515
00:22:31,132 --> 00:22:32,568
We drove through the night,
and we finally
516
00:22:32,612 --> 00:22:35,571
pulled into that
rinky-dink gas station.
517
00:22:35,615 --> 00:22:38,008
I was coming back
from the cashier when I--
518
00:22:38,052 --> 00:22:41,577
I spied you talking
to that little girl.
519
00:22:41,621 --> 00:22:43,405
She saw you in that gown,
and I heard her ask you,
520
00:22:43,449 --> 00:22:45,102
"Excuse me.
521
00:22:45,146 --> 00:22:47,104
Are you the queen?"
522
00:22:47,148 --> 00:22:48,367
[chuckles]
523
00:22:48,410 --> 00:22:49,411
And you looked her
right in the eye,
524
00:22:49,455 --> 00:22:51,065
and you said, "Yes.
525
00:22:51,108 --> 00:22:54,111
Yes, young lady.
I am."
526
00:22:54,155 --> 00:22:55,635
[chuckles]
527
00:22:55,678 --> 00:22:57,593
I got to tell you, Sal,
528
00:22:57,637 --> 00:22:59,290
we might have taken
a few things from people
529
00:22:59,334 --> 00:23:01,597
along the way,
you know, but...
530
00:23:01,641 --> 00:23:03,338
I have to believe
that little girl,
531
00:23:03,382 --> 00:23:06,123
'cause she'd never seen
anything that beautiful
532
00:23:06,167 --> 00:23:07,386
in her whole life.
533
00:23:11,302 --> 00:23:13,000
You gave her something.
534
00:23:15,350 --> 00:23:17,308
- Take a left here.
535
00:23:17,352 --> 00:23:20,311
[tense music]
536
00:23:20,355 --> 00:23:25,404
♪
537
00:23:25,447 --> 00:23:28,624
- At least now I know
where we are.
538
00:23:28,668 --> 00:23:30,017
What's the play, Sal?
539
00:23:30,060 --> 00:23:31,105
- Car's gone.
540
00:23:31,148 --> 00:23:33,063
Looks like they're out.
541
00:23:33,107 --> 00:23:40,157
♪
542
00:23:50,080 --> 00:23:52,605
- God damn it, Sal,
say something.
543
00:23:55,651 --> 00:23:58,045
You think I'm the one
who betrayed you?
544
00:23:58,088 --> 00:23:59,699
You're the one who screwed me.
545
00:23:59,742 --> 00:24:02,179
You found Heller's money,
and you ran, and don't tell me
546
00:24:02,223 --> 00:24:04,138
you were gonna send me
a postcard from Panama.
547
00:24:04,181 --> 00:24:07,054
"Maxie, come join me."
No.
548
00:24:07,097 --> 00:24:09,273
No, you were getting out
for you.
549
00:24:09,317 --> 00:24:11,493
- Well, maybe I should just
blow your brains out right now,
550
00:24:11,537 --> 00:24:12,494
be done with it.
551
00:24:12,538 --> 00:24:14,235
- You're not a killer, Sal.
552
00:24:16,237 --> 00:24:17,673
- Try me, Maxie.
553
00:24:17,717 --> 00:24:19,458
Just try me.
554
00:24:20,720 --> 00:24:22,417
[bell tolling]
555
00:24:22,461 --> 00:24:24,375
[people speaking Spanish]
556
00:24:24,419 --> 00:24:26,203
- All right, all right,
here we go, here we go.
557
00:24:26,247 --> 00:24:27,770
You're on his left.
Go to the left, go to the left!
558
00:24:27,814 --> 00:24:29,598
No, no, no, no! Fire.
Fire, fire, fire, fire, fire!
559
00:24:29,642 --> 00:24:31,426
Here we go.
Here we go, baby, come on.
560
00:24:31,470 --> 00:24:33,210
No!
561
00:24:33,254 --> 00:24:35,648
- [speaking Spanish]
562
00:24:35,691 --> 00:24:38,389
- Lo siento, lo siento.
563
00:24:38,433 --> 00:24:40,217
[sighs]
564
00:24:44,352 --> 00:24:46,397
Oh, shit.
565
00:24:50,140 --> 00:24:52,099
- [sighs]
566
00:24:59,759 --> 00:25:01,282
Eddie?
567
00:25:08,289 --> 00:25:10,509
[speaking Spanish]
568
00:25:10,552 --> 00:25:11,771
[inhales sharply]
569
00:25:14,164 --> 00:25:15,731
- Morning.
570
00:25:15,775 --> 00:25:17,254
Looking for this?
571
00:25:17,298 --> 00:25:18,517
- That's not funny.
572
00:25:18,560 --> 00:25:20,519
- [laughs]
573
00:25:20,562 --> 00:25:22,129
What bothered you more,
574
00:25:22,172 --> 00:25:24,566
that I took the money,
or that I was gone?
575
00:25:24,610 --> 00:25:27,308
- Obviously the money.
- Obviously.
576
00:25:27,351 --> 00:25:29,832
[chuckles] You know, you're
a bad liar for a con artist.
577
00:25:29,876 --> 00:25:31,573
- I'm the best liar.
- Other than me.
578
00:25:31,617 --> 00:25:35,403
- Bullshit, baby dog eyes.
- All right.
579
00:25:35,446 --> 00:25:37,100
You say something to me.
580
00:25:37,144 --> 00:25:38,580
I'll tell you if you're lying.
581
00:25:38,624 --> 00:25:41,540
Then I'll say something to you,
582
00:25:41,583 --> 00:25:44,412
and we'll see who's better
at this.
583
00:25:44,455 --> 00:25:46,283
- You're gonna lose.
584
00:25:46,327 --> 00:25:48,459
- We'll see.
585
00:25:48,503 --> 00:25:50,200
- [clears throat]
586
00:25:50,244 --> 00:25:52,899
If you ever really steal
from me,
587
00:25:52,942 --> 00:25:54,596
I will track you down,
588
00:25:54,640 --> 00:25:58,339
I will find you,
and I will make you pay.
589
00:25:58,382 --> 00:25:59,601
- True.
590
00:25:59,645 --> 00:26:00,820
And terrifying.
591
00:26:00,863 --> 00:26:04,345
- Right? Your turn.
- All right.
592
00:26:04,388 --> 00:26:06,477
I don't give a shit
about the money.
593
00:26:06,521 --> 00:26:08,436
Ever since I met you,
594
00:26:08,479 --> 00:26:09,872
I've been thinking of ways
to stay in Mexico
595
00:26:09,916 --> 00:26:11,657
just so I can be with you.
596
00:26:14,355 --> 00:26:15,922
Am I lying?
597
00:26:19,882 --> 00:26:22,493
[pounding at door]
598
00:26:24,278 --> 00:26:25,888
[pounding continues]
599
00:26:28,499 --> 00:26:30,197
What the hell?
600
00:26:30,240 --> 00:26:32,242
It's okay.
601
00:26:32,286 --> 00:26:34,636
- Dude, oh, my God, I just
banged on, like, 17 doors.
602
00:26:34,680 --> 00:26:35,637
- What the hell
are you doing here?
603
00:26:35,681 --> 00:26:37,247
How'd you find me?
604
00:26:37,291 --> 00:26:38,248
- We followed you here
a few nights ago.
605
00:26:38,292 --> 00:26:39,423
- What?
- Eddie?
606
00:26:39,467 --> 00:26:40,816
- It's okay.
He's a friend of mine.
607
00:26:40,860 --> 00:26:42,296
- We have a situation.
I was using your account
608
00:26:42,339 --> 00:26:43,602
to play "Knights of Meridia."
609
00:26:43,645 --> 00:26:44,907
You got a message
while I was playing.
610
00:26:44,951 --> 00:26:47,780
- What was the message?
611
00:26:47,823 --> 00:26:49,564
- I'm sorry, she's got to go.
- I'm not going anywhere.
612
00:26:49,608 --> 00:26:50,565
Who the fuck
do you think you are?
613
00:26:50,609 --> 00:26:51,827
- I'm the guy who knows
614
00:26:51,871 --> 00:26:52,872
that his real name is Ezra,
615
00:26:52,915 --> 00:26:54,308
not Eddie.
- What?
616
00:26:54,351 --> 00:26:55,875
- Yeah, my real name is--
is Ezra.
617
00:26:55,918 --> 00:26:58,225
- And there's probably a whole
lot of other serious shit
618
00:26:58,268 --> 00:27:00,314
that you don't know about him,
so I suggest
619
00:27:00,357 --> 00:27:02,359
you leave while you can,
comprende?
620
00:27:02,403 --> 00:27:04,666
- Is that true?
- Um...
621
00:27:04,710 --> 00:27:05,972
[stammers]
Which part?
622
00:27:08,670 --> 00:27:10,454
Okay, look, there are
some things I haven't told you,
623
00:27:10,498 --> 00:27:11,673
but for really good reasons,
okay?
624
00:27:11,717 --> 00:27:12,892
- You are pathetic.
625
00:27:12,935 --> 00:27:14,807
[mutters in Spanish]
626
00:27:14,850 --> 00:27:16,373
- Hi.
627
00:27:16,417 --> 00:27:18,898
- What the hell do you think
you're doing?
628
00:27:18,941 --> 00:27:21,465
- Ezra!
You have to call your parents.
629
00:27:21,509 --> 00:27:23,250
Right now.
630
00:27:24,643 --> 00:27:28,298
[line beeping]
631
00:27:28,342 --> 00:27:29,865
- Hello? Dad?
632
00:27:29,909 --> 00:27:32,738
- Hey, kid,
it's your old friend Mr. Ellis.
633
00:27:34,609 --> 00:27:35,741
Remember me?
634
00:27:35,784 --> 00:27:38,308
Look, Mom and Dad are fine
for now,
635
00:27:38,352 --> 00:27:40,397
but, uh...
636
00:27:40,441 --> 00:27:42,486
it's time for you to come home.
637
00:27:42,530 --> 00:27:44,271
We need to talk.
638
00:27:50,712 --> 00:27:53,672
- [speaking Spanish]
639
00:28:09,296 --> 00:28:10,732
- Hey, I need to talk
to Herman.
640
00:28:10,776 --> 00:28:12,168
- I'm in the middle
of something.
641
00:28:12,212 --> 00:28:13,735
- Well, do you know where he is
or not?
642
00:28:13,779 --> 00:28:15,215
- Oh, now you seem to be
interested in our plans?
643
00:28:15,258 --> 00:28:17,130
'Cause you've been busy--
- Damn it, Jules.
644
00:28:17,173 --> 00:28:18,784
Tell me where he is.
645
00:28:22,788 --> 00:28:25,094
- Upstairs. The room next to
the upside-down flag.
646
00:28:30,056 --> 00:28:32,188
What's going on?
647
00:28:32,232 --> 00:28:35,148
- It's time to go back
to the States.
648
00:28:35,191 --> 00:28:36,976
Now.
649
00:28:38,238 --> 00:28:39,369
- No, I get it.
I get it.
650
00:28:39,413 --> 00:28:40,980
You're--you're--
you're in a hurry.
651
00:28:41,023 --> 00:28:42,198
Right.
652
00:28:42,242 --> 00:28:43,722
It's very American.
- But--
653
00:28:43,765 --> 00:28:46,072
- But...
take a look around here, baby.
654
00:28:46,115 --> 00:28:48,248
[chuckles] Does this look
like a drive-through?
655
00:28:48,291 --> 00:28:51,033
You know, you just got to
trust the process.
656
00:28:51,077 --> 00:28:52,469
- But--but what does that mean?
657
00:28:52,513 --> 00:28:54,297
- It means you're gonna
get your passports
658
00:28:54,341 --> 00:28:56,386
next week,
just like I promised you.
659
00:28:56,430 --> 00:28:58,824
- Fine. I'll figure out
another way to get across.
660
00:28:58,867 --> 00:28:59,955
- No, hey, hey, hey!
661
00:28:59,999 --> 00:29:01,740
We still have a deal here,
662
00:29:01,783 --> 00:29:03,959
and I'm on the hook
for the cost of the passports,
663
00:29:04,003 --> 00:29:05,352
so you guys still owe me money.
664
00:29:05,395 --> 00:29:06,483
- All right, man, chill out.
665
00:29:06,527 --> 00:29:07,920
- Don't tell me to chill out.
666
00:29:07,963 --> 00:29:10,879
No, I'm not
fucking around here!
667
00:29:10,923 --> 00:29:17,973
♪
668
00:29:23,283 --> 00:29:24,980
[phone buzzes]
669
00:29:29,332 --> 00:29:31,247
- Oh, shit.
670
00:29:31,291 --> 00:29:34,294
Shit.
Shit, shit, shit, shit, shit.
671
00:29:34,337 --> 00:29:38,080
[children laughing]
672
00:29:38,124 --> 00:29:40,430
There they are.
- Daddy!
673
00:29:40,474 --> 00:29:42,258
- How's my birthday boy
and girl?
674
00:29:42,302 --> 00:29:43,956
- Good.
- Yeah, you having fun?
675
00:29:43,999 --> 00:29:45,958
- Yeah.
- Good, good. Go have fun.
676
00:29:50,353 --> 00:29:51,877
[sighs]
677
00:29:55,054 --> 00:29:56,577
- That's not an excuse,
Patrick.
678
00:29:56,620 --> 00:29:58,318
Everybody's got
a demanding job.
679
00:29:58,361 --> 00:30:00,059
- Hey, I'm here, aren't I?
680
00:30:00,102 --> 00:30:02,322
I mean, a little late,
but I'm here.
681
00:30:02,365 --> 00:30:03,366
- Hey, can I help
with anything?
682
00:30:03,410 --> 00:30:05,107
- Oh, no, I'm--
683
00:30:05,151 --> 00:30:06,456
I think we got it, Leslie.
684
00:30:06,500 --> 00:30:08,197
Have you met my ex-husband?
685
00:30:08,241 --> 00:30:10,112
- Hi, Leslie.
Just moved next door.
686
00:30:10,156 --> 00:30:11,853
- Patrick. Pleasure.
Where'd you move from?
687
00:30:11,897 --> 00:30:13,376
- Ohio,
a town called Fairfield,
688
00:30:13,420 --> 00:30:14,943
just outside Cincinnati.
689
00:30:14,987 --> 00:30:17,119
- Oh, well, nice.
Welcome to the neighborhood.
690
00:30:17,163 --> 00:30:18,947
- [exhales]
Well.
691
00:30:18,991 --> 00:30:21,210
Okay.
Let's go.
692
00:30:21,254 --> 00:30:24,474
- A town called Fairfield,
just outside Cincinnati.
693
00:30:24,518 --> 00:30:25,911
- We were originally
from Cincinnati,
694
00:30:25,954 --> 00:30:27,347
but we moved to Pottsville.
695
00:30:35,311 --> 00:30:36,878
- Patrick.
696
00:30:36,922 --> 00:30:38,314
Patrick.
697
00:30:38,358 --> 00:30:41,143
- I-I just realized something
really important.
698
00:30:41,187 --> 00:30:42,884
- Me too.
699
00:30:42,928 --> 00:30:44,451
Listen, Patrick,
if you still want
700
00:30:44,494 --> 00:30:45,887
to be part of the life
of this family
701
00:30:45,931 --> 00:30:48,890
in any way,
702
00:30:48,934 --> 00:30:50,370
you need to make a choice.
703
00:30:58,508 --> 00:31:00,075
- You realize
you have a long way to go
704
00:31:00,119 --> 00:31:01,381
to earn back your place,
705
00:31:01,424 --> 00:31:03,078
and asking for time off?
706
00:31:03,122 --> 00:31:04,210
Probably not
the smartest thing.
707
00:31:04,253 --> 00:31:05,254
- Yeah.
708
00:31:05,298 --> 00:31:07,213
Yeah, I know, but I--
709
00:31:07,256 --> 00:31:09,258
I really need to reconnect
710
00:31:09,302 --> 00:31:12,479
with my wife, my kids.
711
00:31:12,522 --> 00:31:14,350
Or I'm probably gonna
lose them.
712
00:31:14,394 --> 00:31:17,919
- Well, you're not exactly
critical to the team.
713
00:31:17,963 --> 00:31:19,007
I'll give you two weeks.
714
00:31:19,051 --> 00:31:20,400
Unpaid.
715
00:31:32,455 --> 00:31:33,630
- Hey.
716
00:31:36,372 --> 00:31:38,070
Can--can I sit down?
717
00:31:47,514 --> 00:31:49,951
- You win.
You are the best liar.
718
00:31:49,995 --> 00:31:53,389
- [sighs]
I didn't lie about anything.
719
00:31:53,433 --> 00:31:55,304
Except my name.
720
00:31:55,348 --> 00:31:58,220
- There is the lie
of the things you don't say.
721
00:31:58,264 --> 00:32:00,570
Who was that man?
722
00:32:00,614 --> 00:32:02,137
- One of my friends.
723
00:32:04,226 --> 00:32:06,533
[sighs]
One of my...partners.
724
00:32:06,576 --> 00:32:08,230
It's, uh--
725
00:32:08,274 --> 00:32:09,579
it's a long story.
726
00:32:09,623 --> 00:32:10,667
- It always is.
727
00:32:10,711 --> 00:32:13,366
- Please listen.
728
00:32:13,409 --> 00:32:15,237
My family is in danger.
729
00:32:15,281 --> 00:32:17,544
I have to get back
to the States as soon as I can.
730
00:32:17,587 --> 00:32:19,111
- Are you asking my permission?
731
00:32:19,154 --> 00:32:20,460
You have it.
732
00:32:20,503 --> 00:32:22,157
But if you need money
for a plane ticket,
733
00:32:22,201 --> 00:32:23,550
I can't help.
734
00:32:23,593 --> 00:32:24,638
- I can't take a plane.
735
00:32:24,681 --> 00:32:25,987
I need...
736
00:32:28,033 --> 00:32:29,469
I need to sneak
across the border.
737
00:32:29,512 --> 00:32:31,993
Can you help me with that?
- Why should I?
738
00:32:32,037 --> 00:32:32,994
- 'Cause I have
nowhere else to turn
739
00:32:33,038 --> 00:32:34,648
and no one else I can trust.
740
00:32:36,476 --> 00:32:38,217
And...
741
00:32:38,260 --> 00:32:40,132
because we fit.
742
00:32:51,360 --> 00:32:54,059
- I need to hear this story.
743
00:32:54,102 --> 00:32:56,626
Of your family
and why you're here.
744
00:32:56,670 --> 00:32:58,672
And then...
745
00:32:58,715 --> 00:33:00,152
maybe.
746
00:33:05,157 --> 00:33:08,595
So all three of you
were married to her,
747
00:33:08,638 --> 00:33:10,162
and she took everything?
748
00:33:10,205 --> 00:33:12,120
- Yeah.
- And this ring, which is--
749
00:33:12,164 --> 00:33:14,644
- In Arizona.
- How much is it worth?
750
00:33:14,688 --> 00:33:16,472
- At least a million dollars.
751
00:33:18,735 --> 00:33:20,563
- And if you give it
to the bad guys,
752
00:33:20,607 --> 00:33:22,043
then your family is free?
753
00:33:22,087 --> 00:33:23,262
- No, I don't know
what they want, okay?
754
00:33:23,305 --> 00:33:24,741
I just--I just have to
get to them.
755
00:33:24,785 --> 00:33:27,483
[sighs]
756
00:33:27,527 --> 00:33:29,355
- Okay.
757
00:33:29,398 --> 00:33:31,444
- Yeah?
758
00:33:31,487 --> 00:33:34,403
- I know people
who know people.
759
00:33:34,447 --> 00:33:38,016
These are dangerous things,
760
00:33:38,059 --> 00:33:39,017
but I'll help you.
761
00:33:39,060 --> 00:33:41,019
- Really?
- Really.
762
00:33:41,062 --> 00:33:43,760
But I have two things to say.
763
00:33:43,804 --> 00:33:46,285
- Okay, anything.
764
00:33:46,328 --> 00:33:48,330
- One,
765
00:33:48,374 --> 00:33:49,549
my name is not Rosa.
766
00:33:49,592 --> 00:33:51,159
It's Sofia.
767
00:33:53,161 --> 00:33:56,208
And two, when you get it back,
768
00:33:56,251 --> 00:33:58,514
I get 10% of the ring.
769
00:33:58,558 --> 00:34:02,475
♪
770
00:34:02,518 --> 00:34:04,694
- Okay.
771
00:34:04,738 --> 00:34:06,348
Deal.
772
00:34:06,392 --> 00:34:08,742
- Good.
773
00:34:08,785 --> 00:34:11,049
- [chuckles]
774
00:34:19,622 --> 00:34:21,189
- Well, that's time.
775
00:34:21,233 --> 00:34:22,495
Molly, what's the point
776
00:34:22,538 --> 00:34:23,974
of you sitting here with me
777
00:34:24,018 --> 00:34:25,454
if you won't talk?
778
00:34:27,282 --> 00:34:29,502
- Isn't silence better
than lying?
779
00:34:29,545 --> 00:34:31,069
- It is,
780
00:34:31,112 --> 00:34:32,200
but there are a lot
of other places
781
00:34:32,244 --> 00:34:34,202
where you can practice silence.
782
00:34:34,246 --> 00:34:36,204
Instead you choose
to sit here with me.
783
00:34:36,248 --> 00:34:39,207
Why?
I think it's pretty simple.
784
00:34:39,251 --> 00:34:42,471
I think it's because you want
to tell me the truth.
785
00:34:42,515 --> 00:34:44,386
So when you're ready
to do that,
786
00:34:44,430 --> 00:34:45,909
let me know.
787
00:34:45,953 --> 00:34:48,390
Until then,
our sessions are over.
788
00:34:48,434 --> 00:34:50,392
- Wait, you're kicking me out
of therapy?
789
00:34:50,436 --> 00:34:51,915
- Molly, you're not in therapy.
790
00:34:51,959 --> 00:34:54,614
You haven't been here
this whole time.
791
00:34:54,657 --> 00:34:56,094
Good luck.
792
00:34:58,574 --> 00:34:59,575
- I don't understand.
793
00:34:59,619 --> 00:35:01,229
Who's Sofia?
794
00:35:01,273 --> 00:35:02,622
- You met her at the hotel.
The one--
795
00:35:02,665 --> 00:35:04,102
- Yeah, the one he didn't
tell us about.
796
00:35:04,145 --> 00:35:05,407
His secret lover.
797
00:35:05,451 --> 00:35:08,106
- Okay, then why were you
calling her Rosa?
798
00:35:08,149 --> 00:35:09,281
- That was a nickname.
799
00:35:09,324 --> 00:35:10,499
- [scoffs]
He doesn't even know
800
00:35:10,543 --> 00:35:12,371
her real name.
- Yeah, I do.
801
00:35:12,414 --> 00:35:14,329
It's Sofia, and she has
connections to a coyote.
802
00:35:14,373 --> 00:35:16,505
That's the point.
We get ourselves to the border.
803
00:35:16,549 --> 00:35:18,638
The coyote smuggles us across.
- Absolutely not.
804
00:35:18,681 --> 00:35:20,335
I'm not shoving a bag of coke
up my ass.
805
00:35:20,379 --> 00:35:21,423
Not for you,
not for anyone.
806
00:35:21,467 --> 00:35:22,990
- That's a mule, Richard,
807
00:35:23,033 --> 00:35:24,122
not a coyote.
808
00:35:24,165 --> 00:35:25,384
- I'm sorry,
a "coyote."
809
00:35:25,427 --> 00:35:26,602
No. Not happening.
810
00:35:26,646 --> 00:35:28,648
Wack plan.
- You got a better idea?
811
00:35:28,691 --> 00:35:31,346
- This girl who you've been
secretly banging on the side,
812
00:35:31,390 --> 00:35:33,043
whose real name
you may or may not know
813
00:35:33,087 --> 00:35:34,436
suddenly wants
to just bail us out?
814
00:35:34,480 --> 00:35:36,134
That doesn't seem
a little sketch to you?
815
00:35:36,177 --> 00:35:37,396
- Yeah, well, in case
you haven't noticed, Richard,
816
00:35:37,439 --> 00:35:39,615
we don't have a lot of options
right now.
817
00:35:39,659 --> 00:35:41,182
Could you chime in
here, please?
818
00:35:41,226 --> 00:35:43,271
- I agree with Richard.
- Hoo! Hot damn.
819
00:35:43,315 --> 00:35:44,620
Yo, write that down
in your little book.
820
00:35:44,664 --> 00:35:46,144
- I don't believe this.
- How do we know
821
00:35:46,187 --> 00:35:47,232
we can trust her,
whatever her name is?
822
00:35:47,275 --> 00:35:48,320
- Yeah, man, since when do you
823
00:35:48,363 --> 00:35:49,973
get to make all the decisions?
824
00:35:50,017 --> 00:35:51,192
- Yeah, how about when
your family's taken hostage,
825
00:35:51,236 --> 00:35:52,367
you can be in charge.
826
00:35:52,411 --> 00:35:54,021
You want to figure out
your own way?
827
00:35:54,064 --> 00:35:56,241
I don't give a shit.
This is what I'm doing.
828
00:35:56,284 --> 00:35:57,329
You in or out?
829
00:35:58,765 --> 00:36:01,202
- How much does this
coyote cost?
830
00:36:01,246 --> 00:36:03,030
- An extra ten grand.
831
00:36:03,073 --> 00:36:05,293
By tomorrow.
- [scoffs]
832
00:36:05,337 --> 00:36:06,381
Well, then,
we're screwed, man.
833
00:36:06,425 --> 00:36:07,687
That's impossible, all right,
834
00:36:07,730 --> 00:36:10,037
even for you,
Mr. Sticky Fingers.
835
00:36:10,080 --> 00:36:12,170
- It's not impossible.
836
00:36:14,520 --> 00:36:17,523
- [speaking Spanish]
837
00:36:21,527 --> 00:36:23,311
- Well, I sent the request.
- Yeah?
838
00:36:23,355 --> 00:36:25,313
- $10,000 to be wired here
tomorrow.
839
00:36:25,357 --> 00:36:27,185
- You sure it'll come through?
840
00:36:27,228 --> 00:36:28,664
- Let's just say my family
takes a certain delight
841
00:36:28,708 --> 00:36:30,231
in rescuing me.
842
00:36:30,275 --> 00:36:31,667
- All right.
843
00:36:31,711 --> 00:36:33,365
- You understand
the only reason I'm doing this
844
00:36:33,408 --> 00:36:35,758
is because it's an emergency
and lives are at stake?
845
00:36:38,283 --> 00:36:39,632
And because it's you.
846
00:36:40,720 --> 00:36:43,201
- Yeah, I know.
847
00:36:43,244 --> 00:36:44,202
[horn honks twice]
848
00:36:47,248 --> 00:36:49,685
- You sure you trust her?
849
00:36:49,729 --> 00:36:51,339
Be careful, Ez.
850
00:36:51,383 --> 00:36:52,775
- I will.
851
00:36:57,519 --> 00:36:59,739
Hola.
- Hola, guapo.
852
00:37:01,131 --> 00:37:03,221
- I hope everybody
likes tuna fish.
853
00:37:03,264 --> 00:37:04,700
It's all I had.
854
00:37:04,744 --> 00:37:06,311
- Tuna's great.
855
00:37:06,354 --> 00:37:09,052
Hungry, Sal?
- You eat first.
856
00:37:09,096 --> 00:37:10,793
[clanking, rumbling]
- What the hell is that?
857
00:37:10,837 --> 00:37:12,317
- The garage.
- Oh, shit.
858
00:37:12,360 --> 00:37:14,623
I told Josh he could borrow
the Weedwacker.
859
00:37:14,667 --> 00:37:16,103
[door opens]
860
00:37:23,502 --> 00:37:25,243
- Hi, guys.
- Hi, sweetie.
861
00:37:25,286 --> 00:37:27,419
I see you got the Weedwacker.
862
00:37:27,462 --> 00:37:29,551
- Yeah, I just wanted to see
if Dad had extra gas for this--
863
00:37:29,595 --> 00:37:30,857
everything okay?
864
00:37:30,900 --> 00:37:32,119
- We're fine, son.
865
00:37:32,162 --> 00:37:33,207
- We're not fine.
866
00:37:33,251 --> 00:37:34,339
We're, um, fighting.
867
00:37:34,382 --> 00:37:35,775
- Oh, God, you're fighting?
868
00:37:35,818 --> 00:37:37,516
- Mind your own business.
- Just a little dispute.
869
00:37:37,559 --> 00:37:39,257
- Okay, but like, you're not
getting divorced, right?
870
00:37:39,300 --> 00:37:40,649
- Josh, get out.
- Don't be ridiculous.
871
00:37:40,693 --> 00:37:42,477
- Fine.
- And keep the Weedwacker
872
00:37:42,521 --> 00:37:44,087
for as long as you need.
873
00:37:44,131 --> 00:37:45,785
- Okay.
874
00:37:47,265 --> 00:37:51,138
[tense music]
875
00:37:51,181 --> 00:37:52,879
- [mouthing words]
876
00:37:54,228 --> 00:37:55,621
- I'll bring it back next week.
877
00:37:55,664 --> 00:37:56,752
Bye.
878
00:37:56,796 --> 00:37:58,711
- Close the garage door,
sweetie.
879
00:37:58,754 --> 00:38:01,801
[clanking, rumbling]
880
00:38:06,371 --> 00:38:07,328
[whirring]
881
00:38:07,372 --> 00:38:08,634
- [shouts]
882
00:38:08,677 --> 00:38:09,635
- Josh!
883
00:38:09,678 --> 00:38:12,246
- Shit!
- Stop!
884
00:38:12,290 --> 00:38:14,379
- Looks like we got ourselves
a little reunion.
885
00:38:17,120 --> 00:38:19,862
- ♪ I would climb
the highest mountain ♪
886
00:38:19,906 --> 00:38:23,039
♪ Cross the deepest river
887
00:38:23,083 --> 00:38:27,217
♪ Just to be next to you
888
00:38:27,261 --> 00:38:28,828
[lock beeps]
889
00:38:28,871 --> 00:38:32,701
♪ Put me to the test
890
00:38:32,745 --> 00:38:34,834
♪ Test my faithfulness
891
00:38:34,877 --> 00:38:36,531
- Hello, Agent Cook.
892
00:38:36,575 --> 00:38:38,054
- [laughs]
893
00:38:38,098 --> 00:38:39,360
You got to be shitting me.
894
00:38:39,404 --> 00:38:41,319
- How's retirement
treating you?
895
00:38:41,362 --> 00:38:42,711
Having fun?
896
00:38:42,755 --> 00:38:44,713
- Pauline!
Who's at the door?
897
00:38:44,757 --> 00:38:48,369
- None of your damn business,
Jerry.
898
00:38:48,413 --> 00:38:51,154
Does it look like
I'm having fun?
899
00:38:51,198 --> 00:38:52,895
- Let's talk.
900
00:38:52,939 --> 00:38:54,636
- If you came here
to apologize,
901
00:38:54,680 --> 00:38:57,073
I hope you brought me more
than funeral flowers.
902
00:38:57,117 --> 00:39:00,642
- I think I got something
better than an apology for you.
903
00:39:00,686 --> 00:39:03,906
I think I have a way to find
Maddie Jonson.
904
00:39:03,950 --> 00:39:06,605
And I need a partner.
- [laughs]
905
00:39:06,648 --> 00:39:07,954
That's why you came here?
906
00:39:07,997 --> 00:39:09,825
Patrick, it's over.
907
00:39:09,869 --> 00:39:11,740
We got played.
I got put out to pasture.
908
00:39:11,784 --> 00:39:13,307
Go eat your humble pie.
909
00:39:13,351 --> 00:39:15,657
- Agent Cook,
I need your help.
910
00:39:15,701 --> 00:39:18,617
Okay, I know it galls you.
911
00:39:18,660 --> 00:39:20,314
Just as much as it galls me.
912
00:39:20,358 --> 00:39:22,969
- What galls me is, I let you
talk me into something
913
00:39:23,012 --> 00:39:25,275
I knew was going pear-shaped.
914
00:39:25,319 --> 00:39:27,887
- Colleen!
Is this lunch meat still good?
915
00:39:27,930 --> 00:39:31,107
- Smell it, Jerry.
If it smells bad, don't eat it.
916
00:39:31,151 --> 00:39:34,981
- Listen, we never knew
where Maddie was really from.
917
00:39:35,024 --> 00:39:39,377
But I think
it's Pottsville, Pennsylvania.
918
00:39:39,420 --> 00:39:40,900
Come with me.
919
00:39:40,943 --> 00:39:44,338
I would really like your help.
920
00:39:44,382 --> 00:39:45,339
- If I do this--
921
00:39:45,383 --> 00:39:47,733
if I do this,
922
00:39:47,776 --> 00:39:49,299
I have one condition.
923
00:39:49,343 --> 00:39:51,911
- Name it.
924
00:39:51,954 --> 00:39:56,002
- After we find Maddie Jonson,
we take down the Doctor too.
925
00:39:56,045 --> 00:39:58,874
- Now that I like.
926
00:39:58,918 --> 00:40:01,007
Deal.
- Deal.
927
00:40:02,008 --> 00:40:04,314
- I don't understand.
What happened?
928
00:40:04,358 --> 00:40:07,187
- Nothing.
I can't take this place.
929
00:40:07,230 --> 00:40:09,319
I can't deal with it,
I can't afford it,
930
00:40:09,363 --> 00:40:10,886
and I just--
I got to go.
931
00:40:10,930 --> 00:40:12,801
- But, Molly, you were doing
so great yesterday.
932
00:40:12,845 --> 00:40:15,369
Your share in group
about your sister--
933
00:40:15,413 --> 00:40:16,979
I was really moved by that.
934
00:40:17,023 --> 00:40:18,328
- Linda, I lied to you.
935
00:40:18,372 --> 00:40:20,156
Okay?
I don't even have a sister.
936
00:40:20,200 --> 00:40:22,332
I just said that stuff
so you'd like me.
937
00:40:22,376 --> 00:40:23,986
How messed up is that?
938
00:40:24,030 --> 00:40:26,641
- You know what?
That's a breakthrough.
939
00:40:26,685 --> 00:40:29,122
- [laughs]
- See? No, you can't leave.
940
00:40:29,165 --> 00:40:31,951
You're just getting started.
941
00:40:31,994 --> 00:40:34,475
Look, truth be told, I don't
really believe in all this,
942
00:40:34,519 --> 00:40:38,174
you know, "the universe
has a plan for you" BS.
943
00:40:38,218 --> 00:40:41,439
But I do believe in
what's right in front of you,
944
00:40:41,482 --> 00:40:46,487
and you are here right now
for a reason.
945
00:40:46,531 --> 00:40:48,315
- Linda, what's right
in front of me
946
00:40:48,358 --> 00:40:50,752
is a bill I can't afford, okay?
947
00:40:50,796 --> 00:40:51,753
I'm sorry, I got to go.
948
00:40:51,797 --> 00:40:52,972
- What if you had a friend
949
00:40:53,015 --> 00:40:54,756
that could help you
with that bill?
950
00:40:57,237 --> 00:40:58,847
- Take care of yourself, okay?
951
00:41:01,241 --> 00:41:03,156
- ♪ Daydream
952
00:41:03,199 --> 00:41:06,812
♪ I fell asleep
amid the flowers ♪
953
00:41:06,855 --> 00:41:10,685
♪ For a couple of hours
954
00:41:10,729 --> 00:41:13,035
♪ On a beautiful day
955
00:41:13,079 --> 00:41:15,342
♪
956
00:41:15,385 --> 00:41:17,518
♪ Daydream
957
00:41:17,562 --> 00:41:21,087
♪ I dream of you
amid the flowers ♪
958
00:41:21,130 --> 00:41:24,351
♪ For a couple of hours
959
00:41:24,394 --> 00:41:27,223
♪ Such a beautiful day
960
00:41:27,267 --> 00:41:29,487
[panting]
961
00:41:29,530 --> 00:41:32,011
[children laughing]
962
00:41:32,054 --> 00:41:33,839
[whistle blows]
963
00:41:33,882 --> 00:41:36,929
[heart thumping]
964
00:41:39,888 --> 00:41:42,195
[footsteps approaching]
965
00:41:42,238 --> 00:41:44,937
[knocking]
966
00:41:52,031 --> 00:41:54,903
- What I tell you
in here...
967
00:41:56,122 --> 00:41:58,951
By law, what are you required
to report?
968
00:42:01,388 --> 00:42:04,783
- Well, if I believe you're
a danger to yourself or others,
969
00:42:04,826 --> 00:42:08,569
if you plan on committing
a crime in the future,
970
00:42:08,613 --> 00:42:10,528
or if there are
children involved.
971
00:42:10,571 --> 00:42:12,138
Those I report.
972
00:42:12,181 --> 00:42:14,749
Anything else is between us.
973
00:42:14,793 --> 00:42:17,752
[soft music]
974
00:42:17,796 --> 00:42:21,451
♪
975
00:42:21,495 --> 00:42:23,802
- I'd like to make
an appointment.
976
00:42:25,630 --> 00:42:28,763
I'm ready to tell you
the truth...
977
00:42:28,807 --> 00:42:29,851
about everything.
61877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.