All language subtitles for Imposters.S02E03.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,049 --> 00:00:07,790 - Previously on "Imposters"... 2 00:00:07,833 --> 00:00:09,096 - My name is Molly, 3 00:00:09,139 --> 00:00:10,488 and I'm looking for a happy, 4 00:00:10,532 --> 00:00:12,012 normal life. 5 00:00:12,055 --> 00:00:13,709 - I'm Shelly. Shelly Cohen. I'm... 6 00:00:13,752 --> 00:00:15,189 fairly confident you know my ex-wife. 7 00:00:15,232 --> 00:00:16,451 - [gasps] 8 00:00:19,193 --> 00:00:20,629 I think I want to go to the Harbor. 9 00:00:20,672 --> 00:00:22,587 - Your time here will be dedicated 10 00:00:22,631 --> 00:00:25,025 to the idea of wholeness. 11 00:00:25,068 --> 00:00:26,678 Group sessions take place once a day. 12 00:00:26,722 --> 00:00:29,072 - Oh! Oh, my God, I'm so sorry. 13 00:00:29,116 --> 00:00:31,074 I think you forgot to give me back my money. 14 00:00:31,118 --> 00:00:32,206 - I don't like you so much. 15 00:00:32,249 --> 00:00:34,295 - We can do a job together, 16 00:00:34,338 --> 00:00:36,384 see if we...fit. 17 00:00:36,427 --> 00:00:37,515 - This work can mess with your head 18 00:00:37,559 --> 00:00:38,516 and your heart. 19 00:00:38,560 --> 00:00:39,517 Be careful. 20 00:00:39,561 --> 00:00:40,518 - Saffron Keyes, 21 00:00:40,562 --> 00:00:41,519 will you marry me? 22 00:00:41,563 --> 00:00:42,694 Maddie Jonson. 23 00:00:42,738 --> 00:00:44,435 Who are you now? 24 00:00:44,479 --> 00:00:47,438 - This office is for agents who didn't screw the pooch. 25 00:00:47,482 --> 00:00:48,700 - Ready to go? 26 00:00:48,744 --> 00:00:50,441 - Anybody need a ride? 27 00:00:50,485 --> 00:00:52,226 - Maxie. - Chin up, Max. 28 00:00:52,269 --> 00:00:53,531 It's better to be sad than dead. 29 00:00:53,575 --> 00:00:56,186 - Just, no more lying to each other, okay? 30 00:00:56,230 --> 00:00:57,361 - So I guess we need a new code. 31 00:00:57,405 --> 00:00:58,536 - No lying about money. 32 00:00:58,580 --> 00:01:00,495 - I just sold an actual boat. 33 00:01:00,538 --> 00:01:01,757 - No lying about drinking. 34 00:01:01,800 --> 00:01:04,368 No lying about sex. - Okay. 35 00:01:04,412 --> 00:01:06,196 - Looks like you broke through that writer's block. 36 00:01:06,240 --> 00:01:07,197 So what's the story? 37 00:01:07,241 --> 00:01:08,372 - It's based on my, uh-- 38 00:01:08,416 --> 00:01:10,461 my cousin, Callie Shuman. 39 00:01:10,505 --> 00:01:11,680 It's fiction. 40 00:01:11,723 --> 00:01:13,247 [gun clicks] 41 00:01:13,290 --> 00:01:14,552 - Do me a favor and get it over with. 42 00:01:14,596 --> 00:01:15,727 - I'm not gonna kill you. 43 00:01:15,771 --> 00:01:17,642 At least not just yet. 44 00:01:21,255 --> 00:01:23,692 [monitor beeping] 45 00:01:23,735 --> 00:01:25,215 - [groans] 46 00:01:26,434 --> 00:01:27,435 Ouch. 47 00:01:27,478 --> 00:01:29,480 - Oh, you're awake. 48 00:01:29,524 --> 00:01:32,396 Beginning to wonder if they put me in with a vegetable. 49 00:01:32,440 --> 00:01:34,442 [chuckles] 50 00:01:34,485 --> 00:01:35,573 - And who might you be? 51 00:01:35,617 --> 00:01:38,141 - Louie. Jenkins. 52 00:01:38,185 --> 00:01:39,403 - Shelly Cohen. 53 00:01:41,144 --> 00:01:42,276 [exhales heavily] 54 00:01:46,323 --> 00:01:48,760 Uh-huh. Hello to you, sir. 55 00:01:48,804 --> 00:01:49,761 All right. 56 00:01:49,805 --> 00:01:52,634 [handcuffs clinking] 57 00:01:53,852 --> 00:01:55,637 [sighs] Well, that's a surprise. 58 00:01:55,680 --> 00:01:59,380 - You must be... 59 00:01:59,423 --> 00:02:00,816 someone important. 60 00:02:02,470 --> 00:02:04,559 - I must be. 61 00:02:04,602 --> 00:02:06,300 Don't need these. 62 00:02:08,737 --> 00:02:10,478 [lock clicks] 63 00:02:11,653 --> 00:02:13,350 Open. 64 00:02:14,308 --> 00:02:16,440 Now, Louie, 65 00:02:16,484 --> 00:02:20,270 what brings you to our lovely little semi-private suite? 66 00:02:20,314 --> 00:02:21,750 - I-I had surgery. 67 00:02:21,793 --> 00:02:22,794 - Mm. 68 00:02:22,838 --> 00:02:24,666 You had surgery, indeed. 69 00:02:24,709 --> 00:02:27,756 You had your third exploratory splenectomy. 70 00:02:27,799 --> 00:02:29,236 Say that three times fast. 71 00:02:29,279 --> 00:02:30,889 - My surgeon strongly advised-- 72 00:02:30,933 --> 00:02:33,631 - "Your surgeon strongly advised." 73 00:02:33,675 --> 00:02:36,156 Piece of advice, Louie. 74 00:02:36,199 --> 00:02:37,418 [clears throat] 75 00:02:37,461 --> 00:02:40,203 Don't trust a person whose only job 76 00:02:40,247 --> 00:02:43,293 is to slice open your guts. 77 00:02:43,337 --> 00:02:44,686 Right? 78 00:02:45,817 --> 00:02:47,950 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 79 00:02:47,993 --> 00:02:49,299 [whispers] No. 80 00:02:49,343 --> 00:02:50,822 See you in a minute. 81 00:02:50,866 --> 00:02:52,650 I got a question for you, Louie. 82 00:02:52,694 --> 00:02:55,218 Did you really have surgery because you needed it, 83 00:02:55,262 --> 00:02:57,568 or is it possible that this way, 84 00:02:57,612 --> 00:03:00,484 you were guaranteed to get some attention from your family? 85 00:03:00,528 --> 00:03:02,312 Do you think, maybe, 86 00:03:02,356 --> 00:03:05,663 it was a way for... 87 00:03:05,707 --> 00:03:09,667 Daniel and Sarah and Lisa and Daniel Junior 88 00:03:09,711 --> 00:03:12,888 to give you some much-needed attention, Louie? 89 00:03:14,542 --> 00:03:16,892 - You must think 90 00:03:16,935 --> 00:03:19,460 I'm horrible. 91 00:03:19,503 --> 00:03:20,678 - Come on, Louie. 92 00:03:20,722 --> 00:03:22,245 You haven't heard a word I've said. 93 00:03:22,289 --> 00:03:24,552 I think you... 94 00:03:24,595 --> 00:03:26,467 [inhales sharply] 95 00:03:26,510 --> 00:03:27,946 Are a Grade A, 96 00:03:27,990 --> 00:03:31,211 capital B badass. 97 00:03:31,254 --> 00:03:32,516 - Yeah? 98 00:03:32,560 --> 00:03:33,778 - Oh, yeah, man. 99 00:03:33,822 --> 00:03:35,302 - You're not leaving, are you? 100 00:03:35,345 --> 00:03:38,435 - Oh, well, I'm uninsured. [clicks tongue] 101 00:03:38,479 --> 00:03:40,481 - But there's a policeman out there. 102 00:03:40,524 --> 00:03:42,439 - Yes, I figured there might be, 103 00:03:42,483 --> 00:03:44,528 and I was wondering if you could give me 104 00:03:44,572 --> 00:03:46,748 just a teeny tiny little bit of help with that? 105 00:03:48,576 --> 00:03:50,926 - Excuse me, officer. 106 00:03:50,969 --> 00:03:54,321 This young man says he'd like to speak with you. 107 00:03:54,364 --> 00:03:57,324 [tense music] 108 00:03:57,367 --> 00:04:04,331 ♪ 109 00:04:04,374 --> 00:04:06,289 - I told you everything, Sal. 110 00:04:06,333 --> 00:04:07,682 - I want to hear it again. 111 00:04:07,725 --> 00:04:11,555 Do you work for the FBI? - No. 112 00:04:11,599 --> 00:04:13,992 - Why didn't you tell the Doctor the truth about Patrick? 113 00:04:14,036 --> 00:04:15,298 - Because I thought I could handle it, 114 00:04:15,342 --> 00:04:16,386 that I could fix it. 115 00:04:16,430 --> 00:04:17,909 - How much is the ring worth? 116 00:04:17,953 --> 00:04:19,041 - $1.3 million. 117 00:04:19,084 --> 00:04:20,608 - And who has the ring now? 118 00:04:20,651 --> 00:04:22,305 - I don't know. 119 00:04:22,349 --> 00:04:23,959 - And where are Ezra, Richard, and Jules? 120 00:04:24,002 --> 00:04:25,917 - I told you, I don't know. 121 00:04:25,961 --> 00:04:28,398 - Are they with Maddie? - I don't know. 122 00:04:28,442 --> 00:04:30,487 - Were they working together to double-cross the Doctor? 123 00:04:30,531 --> 00:04:32,576 - All I know is the original plan. 124 00:04:32,620 --> 00:04:33,882 - For you to impersonate the Doctor? 125 00:04:33,925 --> 00:04:35,753 - I only did that to bait the FBI. 126 00:04:35,797 --> 00:04:37,407 It was the only way to get their money, 127 00:04:37,451 --> 00:04:39,061 and I was gonna give it to the Doctor. 128 00:04:39,104 --> 00:04:40,323 Every dime. 129 00:04:40,367 --> 00:04:41,585 But Maddie screwed me. 130 00:04:41,629 --> 00:04:43,544 - Why do you think she did that? 131 00:04:46,764 --> 00:04:49,550 Max? 132 00:04:49,593 --> 00:04:52,466 Why do you think she did that? 133 00:04:52,509 --> 00:04:55,512 - Maybe she was just trying to watch out for herself. 134 00:04:55,556 --> 00:04:57,906 Or maybe she just forgot who her real friends are. 135 00:04:59,951 --> 00:05:01,562 What did they do to you? 136 00:05:03,041 --> 00:05:06,088 [phone buzzing] 137 00:05:11,398 --> 00:05:13,313 - Yes, Doctor? 138 00:05:13,356 --> 00:05:14,357 I understand. 139 00:05:17,404 --> 00:05:19,667 - Does this mean the Doctor is giving me another chance, 140 00:05:19,710 --> 00:05:22,626 or are you just gonna kill me somewhere else? 141 00:05:22,670 --> 00:05:24,106 - I guess we'll see. 142 00:05:24,149 --> 00:05:26,630 You're driving. 143 00:05:26,674 --> 00:05:28,458 - Where to? 144 00:05:28,502 --> 00:05:29,633 - Wherever the hell I tell you. 145 00:05:29,677 --> 00:05:31,722 [engine turns over] 146 00:05:36,597 --> 00:05:39,556 [gentle acoustic guitar] 147 00:05:39,600 --> 00:05:46,650 ♪ 148 00:05:52,613 --> 00:05:54,658 [rooster crows] 149 00:05:54,702 --> 00:05:56,486 - Hola, guapa. 150 00:05:56,530 --> 00:05:57,618 - Hi, Jules. 151 00:05:57,661 --> 00:06:00,055 I'm so glad to see you. 152 00:06:00,098 --> 00:06:01,883 I was worried you'd get lost. - Me too. 153 00:06:01,926 --> 00:06:04,015 It's so beautiful here. - [laughs] Yes. 154 00:06:04,059 --> 00:06:05,626 - I have the pictures. 155 00:06:05,669 --> 00:06:07,889 - Great. Want to come inside? - Yeah. 156 00:06:09,064 --> 00:06:11,458 What is all this? 157 00:06:11,501 --> 00:06:13,808 - People call it an arts commune, 158 00:06:13,851 --> 00:06:15,810 but we just call it the Neighborhood. 159 00:06:15,853 --> 00:06:20,771 ♪ 160 00:06:20,815 --> 00:06:22,599 - What a magical place. 161 00:06:22,643 --> 00:06:24,122 - No, it's not magic. 162 00:06:24,166 --> 00:06:26,603 It's very human, you know? 163 00:06:26,647 --> 00:06:27,952 Here. 164 00:06:27,996 --> 00:06:29,867 Let's go meet our guide. 165 00:06:29,911 --> 00:06:32,653 ♪ 166 00:06:32,696 --> 00:06:34,437 [knocking at door] 167 00:06:35,569 --> 00:06:38,572 - [speaking Spanish] 168 00:06:39,964 --> 00:06:42,053 - Smartass. Come in. 169 00:06:43,707 --> 00:06:45,709 - Herman, meet Jill. 170 00:06:45,753 --> 00:06:47,189 Jill, meet Herman. 171 00:06:47,232 --> 00:06:48,712 - Hey there. 172 00:06:48,756 --> 00:06:49,757 - [laughs] 173 00:06:51,541 --> 00:06:53,543 - Igualmente. 174 00:06:53,587 --> 00:06:55,458 - I'm gonna pick my tomatoes. 175 00:06:55,502 --> 00:06:56,633 You'll be fine. 176 00:06:56,677 --> 00:06:57,895 I'll be back. 177 00:06:59,462 --> 00:07:01,029 - So, Jill, 178 00:07:01,072 --> 00:07:02,987 have you got some pictures for me 179 00:07:03,031 --> 00:07:04,728 for the el pasaporte? 180 00:07:04,772 --> 00:07:06,556 - Uh, yep, I got 'em. 181 00:07:06,600 --> 00:07:08,558 - I got water, wine, soda. 182 00:07:08,602 --> 00:07:10,517 - Um, I'm good. Thanks. 183 00:07:10,560 --> 00:07:12,170 - I'm sorry, is my penis bothering you? 184 00:07:12,214 --> 00:07:13,737 - Not if it keeps its distance. 185 00:07:13,781 --> 00:07:15,565 - Well, now it's bothering me, so... 186 00:07:15,609 --> 00:07:17,611 I keep forgetting that not everybody's used to 187 00:07:17,654 --> 00:07:19,656 this Neighborhood living. 188 00:07:19,700 --> 00:07:21,484 All right, let's see 'em. 189 00:07:21,528 --> 00:07:23,051 Oh, nice. Good. 190 00:07:23,094 --> 00:07:24,879 Yeah, nice. Flat. 191 00:07:24,922 --> 00:07:26,576 Yeah, well done. 192 00:07:26,620 --> 00:07:28,578 I can work with this. - Okay, great, yeah. 193 00:07:28,622 --> 00:07:30,101 Um, my friends and I-- 194 00:07:30,145 --> 00:07:32,495 I don't know if Esme told you, but we got robbed. 195 00:07:32,539 --> 00:07:33,670 It was super scary. We went to the consulate-- 196 00:07:33,714 --> 00:07:34,845 - No, no, no, no, no. 197 00:07:34,889 --> 00:07:35,846 You don't ask me questions. 198 00:07:35,890 --> 00:07:37,805 I don't ask you questions. 199 00:07:37,848 --> 00:07:38,893 We just do business. 200 00:07:38,936 --> 00:07:40,721 It's all wonderfully wonderful. 201 00:07:40,764 --> 00:07:42,505 - Okay, great. - It is great. 202 00:07:42,549 --> 00:07:43,637 'Cause you are gonna bring me 203 00:07:43,680 --> 00:07:45,116 the rest of the money next week, 204 00:07:45,160 --> 00:07:47,771 and I'll have these passports ready for you, huh? 205 00:07:47,815 --> 00:07:48,990 Ain't life grand? 206 00:07:49,033 --> 00:07:50,948 - Sometimes it sure is. 207 00:07:50,992 --> 00:07:57,999 ♪ 208 00:07:59,000 --> 00:08:02,003 - [speaking Spanish] 209 00:08:23,590 --> 00:08:25,505 Callie Schuman? Are you kidding me? 210 00:08:37,168 --> 00:08:38,866 Ezra? 211 00:08:40,868 --> 00:08:42,609 Ezra! 212 00:09:01,236 --> 00:09:04,239 [tense music] 213 00:09:04,282 --> 00:09:06,197 - So he's been lying to us the whole time? 214 00:09:06,241 --> 00:09:08,765 - Yeah, there's no story. There's no Callie Schuman. 215 00:09:08,809 --> 00:09:10,593 It's just a list of all the money he's made 216 00:09:10,637 --> 00:09:12,116 since we've been here, every con, 217 00:09:12,160 --> 00:09:13,683 and notes on how to improve them, 218 00:09:13,727 --> 00:09:15,555 ideas of even bigger cons, 219 00:09:15,598 --> 00:09:16,947 and like, lots of mentions of someone 220 00:09:16,991 --> 00:09:18,601 he's been working with named R. 221 00:09:18,645 --> 00:09:20,211 - Look, I feel weird following Ezra around 222 00:09:20,255 --> 00:09:21,648 like we don't trust him. 223 00:09:21,691 --> 00:09:23,954 - Yeah, well, I don't trust him. 224 00:09:23,998 --> 00:09:28,045 ♪ 225 00:09:28,089 --> 00:09:29,307 You think that's R? 226 00:09:29,351 --> 00:09:30,787 - [sighs] I don't know, dude. 227 00:09:30,831 --> 00:09:32,615 Can we just not? 228 00:09:32,659 --> 00:09:34,965 Whoa. 229 00:09:35,009 --> 00:09:36,967 If R stands for "hot." 230 00:09:37,011 --> 00:09:38,839 Damn. 231 00:09:39,883 --> 00:09:43,278 - I don't believe this! - Oh, come on. 232 00:09:43,321 --> 00:09:45,106 You should be happy for him. He's finally getting laid. 233 00:09:45,149 --> 00:09:47,630 - No, this is a total betrayal of the ex code, okay? 234 00:09:47,674 --> 00:09:49,110 And we're the sidekicks, 235 00:09:49,153 --> 00:09:51,199 and you're the drunk sidekick. 236 00:09:51,242 --> 00:09:52,722 Screw this. I'm done. 237 00:09:52,766 --> 00:09:54,071 - Yo, what the hell does that mean? 238 00:09:54,115 --> 00:09:55,638 - No, you guys want to do whatever you want? 239 00:09:55,682 --> 00:09:56,944 There's stuff that I want to do too. 240 00:09:56,987 --> 00:09:59,773 Tomatoes I want to eat. 241 00:09:59,816 --> 00:10:01,949 - What tomatoes? 242 00:10:04,125 --> 00:10:05,953 [driver speaking Spanish] 243 00:10:05,996 --> 00:10:07,998 [brakes squeak] 244 00:10:08,042 --> 00:10:10,000 - Gracias. - De nada. 245 00:10:10,044 --> 00:10:17,094 ♪ 246 00:10:32,936 --> 00:10:35,591 - And it was always like I didn't exist. 247 00:10:35,635 --> 00:10:37,811 His life was more important than mine. 248 00:10:37,854 --> 00:10:41,162 I felt that my father just loved him more than me. 249 00:10:41,205 --> 00:10:42,946 And after a while, you just-- 250 00:10:42,990 --> 00:10:46,080 you start to feel like you're hidden in plain sight. 251 00:10:48,909 --> 00:10:50,867 - Just stay hidden. 252 00:10:52,086 --> 00:10:53,827 - Molly, did you have a comment? 253 00:10:55,524 --> 00:10:57,439 - Sorry, I didn't mean to interrupt. 254 00:10:57,482 --> 00:10:59,223 I, uh... - That's okay. 255 00:10:59,267 --> 00:11:00,747 I didn't hear what you said. 256 00:11:00,790 --> 00:11:03,227 - Um, she said "just stay hidden"? 257 00:11:03,271 --> 00:11:05,621 - Yeah, well, I-I just meant, I understand 258 00:11:05,665 --> 00:11:08,102 what it feels like to be invisible. 259 00:11:08,145 --> 00:11:10,191 - Do you have a brother too? 260 00:11:10,234 --> 00:11:12,497 - A sister. 261 00:11:12,541 --> 00:11:17,677 And I always felt, uh, a bit invisible around her. 262 00:11:17,720 --> 00:11:20,114 - Molly, we'll finish with Linda, 263 00:11:20,157 --> 00:11:21,985 and you can share next. 264 00:11:22,029 --> 00:11:23,117 - Yeah, no, that's okay. 265 00:11:23,160 --> 00:11:24,684 You know, I think I just, uh-- 266 00:11:24,727 --> 00:11:26,642 I just need to get some air. 267 00:11:26,686 --> 00:11:28,209 [clears throat] 268 00:11:28,252 --> 00:11:31,212 [upbeat dance music] 269 00:11:31,255 --> 00:11:33,170 ♪ 270 00:11:33,214 --> 00:11:34,781 - ♪ Y grita fuego 271 00:11:34,824 --> 00:11:37,044 ♪ Mantenlo prendido fuego 272 00:11:37,087 --> 00:11:38,132 ♪ No lo dejes apagar 273 00:11:38,175 --> 00:11:39,611 ♪ Y grita fuego 274 00:11:39,655 --> 00:11:41,788 ♪ Mantenlo prendido fuego 275 00:11:41,831 --> 00:11:43,224 ♪ No lo dejes apagar 276 00:11:43,267 --> 00:11:44,791 ♪ Y grita fuego 277 00:11:44,834 --> 00:11:46,662 ♪ Mantenlo prendido fuego 278 00:11:46,706 --> 00:11:47,750 ♪ No lo dejes apagar 279 00:11:47,794 --> 00:11:48,969 ♪ Y grita fuego 280 00:11:49,012 --> 00:11:51,667 ♪ Mantenlo prendido fuego 281 00:11:51,711 --> 00:11:52,712 ♪ No lo dejes apagar 282 00:11:52,755 --> 00:11:56,150 ♪ 283 00:11:56,193 --> 00:11:58,065 ♪ Y no lo dejes apagar 284 00:11:58,108 --> 00:12:00,850 ♪ 285 00:12:00,894 --> 00:12:02,112 ♪ Y no lo dejes apagar 286 00:12:02,156 --> 00:12:04,680 - Hey! - Hey! 287 00:12:04,724 --> 00:12:06,900 - This is amazing. 288 00:12:06,943 --> 00:12:08,205 What's the occasion? 289 00:12:08,249 --> 00:12:10,730 - It's Thursday. - What? 290 00:12:11,905 --> 00:12:14,951 [both speaking Spanish] 291 00:12:49,377 --> 00:12:50,987 Salucita. 292 00:12:51,031 --> 00:12:58,081 ♪ 293 00:12:59,256 --> 00:13:00,780 [lighter flicks] 294 00:13:03,957 --> 00:13:05,915 [banging at door] 295 00:13:07,612 --> 00:13:09,049 - Go away, Poppy. 296 00:13:09,092 --> 00:13:10,267 [banging continues] 297 00:13:12,095 --> 00:13:13,705 I said go away. 298 00:13:13,749 --> 00:13:15,620 - Open the damn door, Jules. 299 00:13:15,664 --> 00:13:18,623 [muffled jazz music playing] 300 00:13:18,667 --> 00:13:22,758 ♪ 301 00:13:22,802 --> 00:13:24,020 - You're too late, Poppy. 302 00:13:24,064 --> 00:13:26,936 I already killed myself. 303 00:13:26,980 --> 00:13:28,895 - Well, Mother's looking for you. 304 00:13:28,938 --> 00:13:30,635 - There's a first for everything. 305 00:13:30,679 --> 00:13:31,811 - The least you could do is show up to your own party. 306 00:13:31,854 --> 00:13:33,116 - I didn't ask for a party. 307 00:13:33,160 --> 00:13:35,902 - No, you did something far more gauche. 308 00:13:35,945 --> 00:13:37,381 You graduated from art school, 309 00:13:37,425 --> 00:13:41,255 which apparently is cause for celebration, so... 310 00:13:41,298 --> 00:13:42,778 let's celebrate. 311 00:13:42,822 --> 00:13:44,345 - Maybe I don't feel like celebrating. 312 00:13:44,388 --> 00:13:46,695 Maybe I feel like I did something shitty. 313 00:13:46,738 --> 00:13:49,045 - You're being emotional. - Because I have emotions! 314 00:13:49,089 --> 00:13:51,613 - Well, they're unbecoming. - You're a goblin. 315 00:13:51,656 --> 00:13:53,876 Get out. 316 00:13:53,920 --> 00:13:55,704 - [sighs] 317 00:13:55,747 --> 00:13:56,879 Honestly, Jules, 318 00:13:56,923 --> 00:14:00,230 I try to understand, 319 00:14:00,274 --> 00:14:01,928 but you got everything you wanted. 320 00:14:01,971 --> 00:14:05,801 - What I wanted was to be an artist. 321 00:14:05,845 --> 00:14:07,281 Now I'm a worthless piece of shit. 322 00:14:07,324 --> 00:14:08,848 - What you did in the grand scheme 323 00:14:08,891 --> 00:14:10,937 is nothing. 324 00:14:10,980 --> 00:14:13,113 Besides, no one will ever find out, 325 00:14:13,156 --> 00:14:15,245 because it's fixed. 326 00:14:15,289 --> 00:14:17,682 That's what power and influence does. 327 00:14:17,726 --> 00:14:19,946 It fixes things. 328 00:14:19,989 --> 00:14:22,078 You need to accept that. 329 00:14:22,122 --> 00:14:24,341 - Yeah, no. - Poor Jules. 330 00:14:24,385 --> 00:14:26,822 Jules likes to suffer. 331 00:14:26,866 --> 00:14:29,956 Jules mistakes suffering for authenticity. 332 00:14:31,435 --> 00:14:34,134 Besides, 333 00:14:34,177 --> 00:14:36,092 every family needs a fuck up. 334 00:14:37,485 --> 00:14:39,182 Lucky for you, 335 00:14:39,226 --> 00:14:41,968 we will always be there to rescue you. 336 00:14:42,011 --> 00:14:49,062 ♪ 337 00:15:06,818 --> 00:15:08,385 - [gasps] 338 00:15:09,952 --> 00:15:12,824 [groans] 339 00:15:16,045 --> 00:15:18,743 [retches] 340 00:15:20,484 --> 00:15:23,879 [laughter and chatter] 341 00:15:23,923 --> 00:15:25,968 - Hola. 342 00:15:26,012 --> 00:15:28,014 - Buenos días. - Buenos días. 343 00:15:28,057 --> 00:15:30,277 - [speaking Spanish] 344 00:15:30,320 --> 00:15:33,280 [light pop music] 345 00:15:33,323 --> 00:15:34,368 ♪ 346 00:15:34,411 --> 00:15:36,196 - Gracias. 347 00:15:36,239 --> 00:15:43,246 ♪ 348 00:15:44,508 --> 00:15:45,945 - It's true. 349 00:15:45,988 --> 00:15:47,207 I can't sing, and I can't dance. 350 00:15:47,250 --> 00:15:50,210 - But you said you'd entertain me. 351 00:15:50,253 --> 00:15:51,951 Come on, there must be something. 352 00:15:51,994 --> 00:15:54,301 - Yeah, okay, there's, like, one stupid impression. 353 00:15:54,344 --> 00:15:56,390 - Okay, do it. 354 00:15:56,433 --> 00:15:58,522 - Oh, okay. Um... 355 00:15:58,566 --> 00:16:00,829 [clears throat] 356 00:16:00,872 --> 00:16:02,309 - [laughs] 357 00:16:02,352 --> 00:16:04,528 - [British accent] I'm, uh... 358 00:16:04,572 --> 00:16:07,009 I'm, uh--I'm just a boy, 359 00:16:07,053 --> 00:16:09,229 standing in front of a girl, 360 00:16:09,272 --> 00:16:11,883 asking her to love him. 361 00:16:13,276 --> 00:16:14,538 - What is that? 362 00:16:14,582 --> 00:16:16,105 - That's Hugh Grant. 363 00:16:16,149 --> 00:16:17,933 That's dead-on. - Who's Hugh Grant? 364 00:16:17,977 --> 00:16:19,369 - Who's Hugh Grant? Seriously? 365 00:16:19,413 --> 00:16:22,546 - I have no idea. - He's in all those rom-coms. 366 00:16:22,590 --> 00:16:24,331 Rom-com, like romantic comedies? 367 00:16:24,374 --> 00:16:25,985 What's that face for? 368 00:16:26,028 --> 00:16:27,769 - You like those movies? - Oh, my God, yes. 369 00:16:27,812 --> 00:16:29,031 And hello, everyone does. 370 00:16:29,075 --> 00:16:30,380 - Okay. 371 00:16:30,424 --> 00:16:31,468 Two people fall instantly in love, 372 00:16:31,512 --> 00:16:32,948 but surprise, 373 00:16:32,992 --> 00:16:34,863 something really dumb keeps them apart, 374 00:16:34,906 --> 00:16:36,212 like a mis-- [laughs] 375 00:16:36,256 --> 00:16:37,257 Like a mis-- - "Mis" what? 376 00:16:37,300 --> 00:16:38,867 M-m-mistake? - Ah! 377 00:16:38,910 --> 00:16:40,521 - Mistletoe? - Mis--ah, I can't remember. 378 00:16:40,564 --> 00:16:41,957 I had too much champagne. 379 00:16:42,001 --> 00:16:43,176 - Misunderstanding? - Exactly. 380 00:16:43,219 --> 00:16:44,177 - Yeah. - Of course, 381 00:16:44,220 --> 00:16:45,265 they find each other again 382 00:16:45,308 --> 00:16:46,440 and it ends happily after ever. 383 00:16:46,483 --> 00:16:48,224 - Ever after. - Whatever. 384 00:16:48,268 --> 00:16:49,878 - And you know, that's why people watch those movies, 385 00:16:49,921 --> 00:16:51,010 'cause they want to believe it's possible. 386 00:16:51,053 --> 00:16:52,968 - And you believe it's possible? 387 00:16:55,971 --> 00:16:57,233 I see. 388 00:16:57,277 --> 00:16:59,061 There is a sad story in there. 389 00:17:00,497 --> 00:17:02,195 - Well, what about you? 390 00:17:02,238 --> 00:17:05,415 I mean, you haven't told me anything about yourself. 391 00:17:08,549 --> 00:17:11,073 - Who cares about the past? 392 00:17:11,117 --> 00:17:13,249 All that I want is to be happy right now. 393 00:17:15,338 --> 00:17:20,039 ♪ 394 00:17:23,346 --> 00:17:25,261 - I'd like to talk to you about your sister. 395 00:17:25,305 --> 00:17:26,393 - My sister? 396 00:17:26,436 --> 00:17:28,699 - You mentioned her last night 397 00:17:28,743 --> 00:17:30,005 in Brian's group. 398 00:17:30,049 --> 00:17:31,920 He said you blurted something out. 399 00:17:31,963 --> 00:17:33,835 You told me you were the only child 400 00:17:33,878 --> 00:17:35,184 of a single mother. 401 00:17:35,228 --> 00:17:37,404 - Mm-hmm. Yeah, I do that all the time. 402 00:17:37,447 --> 00:17:40,102 You know, it's just because we're so distant, 403 00:17:40,146 --> 00:17:42,713 it just feels like I'm an only child at this point. 404 00:17:42,757 --> 00:17:45,803 - What prompted you to mention your sister in group? 405 00:17:45,847 --> 00:17:48,937 - Well, Linda was saying something about her brother-- 406 00:17:48,980 --> 00:17:50,678 - Molly, do you have a sister? 407 00:17:50,721 --> 00:17:53,028 - [laughs] Excuse me? 408 00:17:53,072 --> 00:17:55,987 - Do you have a sister? 409 00:17:56,031 --> 00:17:58,903 - I'm not really sure why you're asking me that question. 410 00:17:58,947 --> 00:18:00,688 - If you don't have a sister, that means that it was 411 00:18:00,731 --> 00:18:03,865 more important for you to make Linda feel better 412 00:18:03,908 --> 00:18:05,127 than to tell the truth. 413 00:18:05,171 --> 00:18:07,347 - Jesus, I was just trying to help, man. 414 00:18:07,390 --> 00:18:09,044 - How? 415 00:18:09,088 --> 00:18:11,307 How were you trying to help Linda? 416 00:18:11,351 --> 00:18:13,396 - I don't know. Why don't you tell me? 417 00:18:13,440 --> 00:18:15,137 - You lied to Linda, 418 00:18:15,181 --> 00:18:17,183 just like you're lying to me right now. 419 00:18:17,226 --> 00:18:20,055 Why come to a place like this to make things up? 420 00:18:20,099 --> 00:18:23,450 Why sit here with me and lie? 421 00:18:23,493 --> 00:18:25,713 - So that's it? You think you know me? 422 00:18:25,756 --> 00:18:28,281 You've got me figured out after, what, three sessions? 423 00:18:28,324 --> 00:18:31,197 - Hardly. I just wonder how well you know yourself. 424 00:18:33,721 --> 00:18:35,766 We talk a lot here about the false self 425 00:18:35,810 --> 00:18:36,941 versus the authentic self. 426 00:18:36,985 --> 00:18:38,029 - Mm-hmm. 427 00:18:38,073 --> 00:18:40,162 - And some people find it... 428 00:18:40,206 --> 00:18:44,384 safer or easier or even more advantageous 429 00:18:44,427 --> 00:18:47,996 to go through life projecting a counterfeit image 430 00:18:48,039 --> 00:18:50,172 as a way to hide who they really are. 431 00:18:50,216 --> 00:18:54,133 - Oh, so you-- you're saying I'm hiding? 432 00:18:54,176 --> 00:18:56,396 - No, I think you figured out a long time ago 433 00:18:56,439 --> 00:18:59,225 that if you could read someone in just the right way, 434 00:18:59,268 --> 00:19:02,793 then you can give them exactly what they want. 435 00:19:02,837 --> 00:19:04,186 And that would make them feel good. 436 00:19:04,230 --> 00:19:06,145 - And that's a bad thing? 437 00:19:07,929 --> 00:19:09,887 Making people happy is a bad thing? 438 00:19:09,931 --> 00:19:13,804 - I don't care about what other people want. 439 00:19:13,848 --> 00:19:16,329 I care about what you want, what you feel. 440 00:19:16,372 --> 00:19:18,896 Because the one person getting lost in all of this 441 00:19:18,940 --> 00:19:20,811 is you. 442 00:19:20,855 --> 00:19:23,249 The real you is in there, Molly. 443 00:19:23,292 --> 00:19:24,946 You just need to find her. 444 00:19:27,035 --> 00:19:30,517 Would you be willing to try something a little different? 445 00:19:34,260 --> 00:19:37,088 Your assignment may seem a little morbid, 446 00:19:37,132 --> 00:19:40,309 but I promise, it'll be very helpful. 447 00:19:40,353 --> 00:19:42,920 I want you to imagine your own funeral. 448 00:19:42,964 --> 00:19:44,270 Who would be there, 449 00:19:44,313 --> 00:19:46,402 and what would they say about you? 450 00:19:46,446 --> 00:19:48,883 [atmospheric music] 451 00:19:48,926 --> 00:19:50,493 [door opens] 452 00:19:50,537 --> 00:19:53,496 [faint organ music] 453 00:19:53,540 --> 00:20:00,808 ♪ 454 00:20:02,549 --> 00:20:03,941 [door opens] 455 00:20:03,985 --> 00:20:06,117 - Ow. Hey, come on, watch it. 456 00:20:06,161 --> 00:20:09,773 - You try seeing anything in this stupid veil. 457 00:20:09,817 --> 00:20:11,775 - Guys, hold on. Is this the right place? 458 00:20:11,819 --> 00:20:13,864 - Nobody's here. - Must be the right place. 459 00:20:13,908 --> 00:20:15,257 - After you, Morticia. 460 00:20:15,301 --> 00:20:19,261 ♪ 461 00:20:19,305 --> 00:20:21,089 - Honestly, does Maddie think 462 00:20:21,132 --> 00:20:22,482 that I would actually wear this? 463 00:20:22,525 --> 00:20:24,527 I look like Melania Trump at the Vatican. 464 00:20:24,571 --> 00:20:26,573 - I guess she wanted to see my pecs one last time. 465 00:20:26,616 --> 00:20:28,183 I can barely breathe in this thing. 466 00:20:28,227 --> 00:20:29,228 What's she got you in? 467 00:20:29,271 --> 00:20:31,099 - This is my wedding suit. 468 00:20:31,142 --> 00:20:32,448 - Huh. - Oof. 469 00:20:32,492 --> 00:20:35,016 That is some fucked up shit. 470 00:20:37,192 --> 00:20:38,976 - Someone please say something. 471 00:20:39,020 --> 00:20:40,891 - Okay, I think one of us should say something. 472 00:20:40,935 --> 00:20:42,241 - I'm wearing this dumbass veil. 473 00:20:42,284 --> 00:20:43,242 That's all she's getting out of me. 474 00:20:43,285 --> 00:20:45,200 - Fine, I'll do it. 475 00:20:45,244 --> 00:20:51,337 ♪ 476 00:20:51,380 --> 00:20:53,208 Dearly beloved... 477 00:20:53,252 --> 00:20:55,210 "Beloved." That's, uh... [laughs] 478 00:20:55,254 --> 00:20:58,300 That's funny. Um... 479 00:20:58,344 --> 00:21:02,348 I'm here because I wanted to be someone's beloved. 480 00:21:04,654 --> 00:21:07,483 And for a few happy months, 481 00:21:07,527 --> 00:21:09,180 I thought I was. 482 00:21:09,224 --> 00:21:11,139 Here's the really crazy thing. 483 00:21:11,182 --> 00:21:13,968 I actually feel grateful that Maddie Jonson happened to me. 484 00:21:14,011 --> 00:21:17,537 She taught me something incredibly important: 485 00:21:17,580 --> 00:21:20,279 that I was capable of real love. 486 00:21:20,322 --> 00:21:21,628 - [sniffs] 487 00:21:21,671 --> 00:21:23,891 - Are you crying? - Shut up. 488 00:21:23,934 --> 00:21:25,066 - Here's what else I know. 489 00:21:25,109 --> 00:21:27,895 I will find love again. 490 00:21:27,938 --> 00:21:29,331 Like you told me. 491 00:21:29,375 --> 00:21:31,202 Because it's worth the risk 492 00:21:31,246 --> 00:21:32,508 and the pain. 493 00:21:32,552 --> 00:21:34,249 [dramatic music] 494 00:21:34,293 --> 00:21:36,251 That's what's so... 495 00:21:36,295 --> 00:21:38,035 sad about today. 496 00:21:38,079 --> 00:21:39,515 [footsteps echoing] 497 00:21:39,559 --> 00:21:42,257 Did you die without knowing true love? 498 00:21:42,301 --> 00:21:46,957 ♪ 499 00:21:47,001 --> 00:21:51,005 Without ever having someone to call beloved? 500 00:21:51,048 --> 00:21:52,615 That is such a sad way to die. 501 00:21:52,659 --> 00:21:57,881 ♪ 502 00:21:57,925 --> 00:21:59,448 - Ah, it's Ezra. 503 00:22:01,407 --> 00:22:02,364 - No! 504 00:22:02,408 --> 00:22:03,583 [gunshot] 505 00:22:07,195 --> 00:22:08,936 - Molly? - [gasps] 506 00:22:10,938 --> 00:22:13,114 - Um, inner light workshop 507 00:22:13,157 --> 00:22:14,376 is starting in about five minutes. 508 00:22:14,420 --> 00:22:16,291 You want to come with me? - Yeah. 509 00:22:16,335 --> 00:22:18,337 - You okay? 510 00:22:18,380 --> 00:22:19,947 - [exhales shakily] 511 00:22:19,990 --> 00:22:21,427 No. 512 00:22:25,082 --> 00:22:26,562 - You remember that time, Sal? 513 00:22:26,606 --> 00:22:29,260 It was after that Reno job. 514 00:22:29,304 --> 00:22:31,088 I'm in a tux. You're in a ball gown. 515 00:22:31,132 --> 00:22:32,568 We drove through the night, and we finally 516 00:22:32,612 --> 00:22:35,571 pulled into that rinky-dink gas station. 517 00:22:35,615 --> 00:22:38,008 I was coming back from the cashier when I-- 518 00:22:38,052 --> 00:22:41,577 I spied you talking to that little girl. 519 00:22:41,621 --> 00:22:43,405 She saw you in that gown, and I heard her ask you, 520 00:22:43,449 --> 00:22:45,102 "Excuse me. 521 00:22:45,146 --> 00:22:47,104 Are you the queen?" 522 00:22:47,148 --> 00:22:48,367 [chuckles] 523 00:22:48,410 --> 00:22:49,411 And you looked her right in the eye, 524 00:22:49,455 --> 00:22:51,065 and you said, "Yes. 525 00:22:51,108 --> 00:22:54,111 Yes, young lady. I am." 526 00:22:54,155 --> 00:22:55,635 [chuckles] 527 00:22:55,678 --> 00:22:57,593 I got to tell you, Sal, 528 00:22:57,637 --> 00:22:59,290 we might have taken a few things from people 529 00:22:59,334 --> 00:23:01,597 along the way, you know, but... 530 00:23:01,641 --> 00:23:03,338 I have to believe that little girl, 531 00:23:03,382 --> 00:23:06,123 'cause she'd never seen anything that beautiful 532 00:23:06,167 --> 00:23:07,386 in her whole life. 533 00:23:11,302 --> 00:23:13,000 You gave her something. 534 00:23:15,350 --> 00:23:17,308 - Take a left here. 535 00:23:17,352 --> 00:23:20,311 [tense music] 536 00:23:20,355 --> 00:23:25,404 ♪ 537 00:23:25,447 --> 00:23:28,624 - At least now I know where we are. 538 00:23:28,668 --> 00:23:30,017 What's the play, Sal? 539 00:23:30,060 --> 00:23:31,105 - Car's gone. 540 00:23:31,148 --> 00:23:33,063 Looks like they're out. 541 00:23:33,107 --> 00:23:40,157 ♪ 542 00:23:50,080 --> 00:23:52,605 - God damn it, Sal, say something. 543 00:23:55,651 --> 00:23:58,045 You think I'm the one who betrayed you? 544 00:23:58,088 --> 00:23:59,699 You're the one who screwed me. 545 00:23:59,742 --> 00:24:02,179 You found Heller's money, and you ran, and don't tell me 546 00:24:02,223 --> 00:24:04,138 you were gonna send me a postcard from Panama. 547 00:24:04,181 --> 00:24:07,054 "Maxie, come join me." No. 548 00:24:07,097 --> 00:24:09,273 No, you were getting out for you. 549 00:24:09,317 --> 00:24:11,493 - Well, maybe I should just blow your brains out right now, 550 00:24:11,537 --> 00:24:12,494 be done with it. 551 00:24:12,538 --> 00:24:14,235 - You're not a killer, Sal. 552 00:24:16,237 --> 00:24:17,673 - Try me, Maxie. 553 00:24:17,717 --> 00:24:19,458 Just try me. 554 00:24:20,720 --> 00:24:22,417 [bell tolling] 555 00:24:22,461 --> 00:24:24,375 [people speaking Spanish] 556 00:24:24,419 --> 00:24:26,203 - All right, all right, here we go, here we go. 557 00:24:26,247 --> 00:24:27,770 You're on his left. Go to the left, go to the left! 558 00:24:27,814 --> 00:24:29,598 No, no, no, no! Fire. Fire, fire, fire, fire, fire! 559 00:24:29,642 --> 00:24:31,426 Here we go. Here we go, baby, come on. 560 00:24:31,470 --> 00:24:33,210 No! 561 00:24:33,254 --> 00:24:35,648 - [speaking Spanish] 562 00:24:35,691 --> 00:24:38,389 - Lo siento, lo siento. 563 00:24:38,433 --> 00:24:40,217 [sighs] 564 00:24:44,352 --> 00:24:46,397 Oh, shit. 565 00:24:50,140 --> 00:24:52,099 - [sighs] 566 00:24:59,759 --> 00:25:01,282 Eddie? 567 00:25:08,289 --> 00:25:10,509 [speaking Spanish] 568 00:25:10,552 --> 00:25:11,771 [inhales sharply] 569 00:25:14,164 --> 00:25:15,731 - Morning. 570 00:25:15,775 --> 00:25:17,254 Looking for this? 571 00:25:17,298 --> 00:25:18,517 - That's not funny. 572 00:25:18,560 --> 00:25:20,519 - [laughs] 573 00:25:20,562 --> 00:25:22,129 What bothered you more, 574 00:25:22,172 --> 00:25:24,566 that I took the money, or that I was gone? 575 00:25:24,610 --> 00:25:27,308 - Obviously the money. - Obviously. 576 00:25:27,351 --> 00:25:29,832 [chuckles] You know, you're a bad liar for a con artist. 577 00:25:29,876 --> 00:25:31,573 - I'm the best liar. - Other than me. 578 00:25:31,617 --> 00:25:35,403 - Bullshit, baby dog eyes. - All right. 579 00:25:35,446 --> 00:25:37,100 You say something to me. 580 00:25:37,144 --> 00:25:38,580 I'll tell you if you're lying. 581 00:25:38,624 --> 00:25:41,540 Then I'll say something to you, 582 00:25:41,583 --> 00:25:44,412 and we'll see who's better at this. 583 00:25:44,455 --> 00:25:46,283 - You're gonna lose. 584 00:25:46,327 --> 00:25:48,459 - We'll see. 585 00:25:48,503 --> 00:25:50,200 - [clears throat] 586 00:25:50,244 --> 00:25:52,899 If you ever really steal from me, 587 00:25:52,942 --> 00:25:54,596 I will track you down, 588 00:25:54,640 --> 00:25:58,339 I will find you, and I will make you pay. 589 00:25:58,382 --> 00:25:59,601 - True. 590 00:25:59,645 --> 00:26:00,820 And terrifying. 591 00:26:00,863 --> 00:26:04,345 - Right? Your turn. - All right. 592 00:26:04,388 --> 00:26:06,477 I don't give a shit about the money. 593 00:26:06,521 --> 00:26:08,436 Ever since I met you, 594 00:26:08,479 --> 00:26:09,872 I've been thinking of ways to stay in Mexico 595 00:26:09,916 --> 00:26:11,657 just so I can be with you. 596 00:26:14,355 --> 00:26:15,922 Am I lying? 597 00:26:19,882 --> 00:26:22,493 [pounding at door] 598 00:26:24,278 --> 00:26:25,888 [pounding continues] 599 00:26:28,499 --> 00:26:30,197 What the hell? 600 00:26:30,240 --> 00:26:32,242 It's okay. 601 00:26:32,286 --> 00:26:34,636 - Dude, oh, my God, I just banged on, like, 17 doors. 602 00:26:34,680 --> 00:26:35,637 - What the hell are you doing here? 603 00:26:35,681 --> 00:26:37,247 How'd you find me? 604 00:26:37,291 --> 00:26:38,248 - We followed you here a few nights ago. 605 00:26:38,292 --> 00:26:39,423 - What? - Eddie? 606 00:26:39,467 --> 00:26:40,816 - It's okay. He's a friend of mine. 607 00:26:40,860 --> 00:26:42,296 - We have a situation. I was using your account 608 00:26:42,339 --> 00:26:43,602 to play "Knights of Meridia." 609 00:26:43,645 --> 00:26:44,907 You got a message while I was playing. 610 00:26:44,951 --> 00:26:47,780 - What was the message? 611 00:26:47,823 --> 00:26:49,564 - I'm sorry, she's got to go. - I'm not going anywhere. 612 00:26:49,608 --> 00:26:50,565 Who the fuck do you think you are? 613 00:26:50,609 --> 00:26:51,827 - I'm the guy who knows 614 00:26:51,871 --> 00:26:52,872 that his real name is Ezra, 615 00:26:52,915 --> 00:26:54,308 not Eddie. - What? 616 00:26:54,351 --> 00:26:55,875 - Yeah, my real name is-- is Ezra. 617 00:26:55,918 --> 00:26:58,225 - And there's probably a whole lot of other serious shit 618 00:26:58,268 --> 00:27:00,314 that you don't know about him, so I suggest 619 00:27:00,357 --> 00:27:02,359 you leave while you can, comprende? 620 00:27:02,403 --> 00:27:04,666 - Is that true? - Um... 621 00:27:04,710 --> 00:27:05,972 [stammers] Which part? 622 00:27:08,670 --> 00:27:10,454 Okay, look, there are some things I haven't told you, 623 00:27:10,498 --> 00:27:11,673 but for really good reasons, okay? 624 00:27:11,717 --> 00:27:12,892 - You are pathetic. 625 00:27:12,935 --> 00:27:14,807 [mutters in Spanish] 626 00:27:14,850 --> 00:27:16,373 - Hi. 627 00:27:16,417 --> 00:27:18,898 - What the hell do you think you're doing? 628 00:27:18,941 --> 00:27:21,465 - Ezra! You have to call your parents. 629 00:27:21,509 --> 00:27:23,250 Right now. 630 00:27:24,643 --> 00:27:28,298 [line beeping] 631 00:27:28,342 --> 00:27:29,865 - Hello? Dad? 632 00:27:29,909 --> 00:27:32,738 - Hey, kid, it's your old friend Mr. Ellis. 633 00:27:34,609 --> 00:27:35,741 Remember me? 634 00:27:35,784 --> 00:27:38,308 Look, Mom and Dad are fine for now, 635 00:27:38,352 --> 00:27:40,397 but, uh... 636 00:27:40,441 --> 00:27:42,486 it's time for you to come home. 637 00:27:42,530 --> 00:27:44,271 We need to talk. 638 00:27:50,712 --> 00:27:53,672 - [speaking Spanish] 639 00:28:09,296 --> 00:28:10,732 - Hey, I need to talk to Herman. 640 00:28:10,776 --> 00:28:12,168 - I'm in the middle of something. 641 00:28:12,212 --> 00:28:13,735 - Well, do you know where he is or not? 642 00:28:13,779 --> 00:28:15,215 - Oh, now you seem to be interested in our plans? 643 00:28:15,258 --> 00:28:17,130 'Cause you've been busy-- - Damn it, Jules. 644 00:28:17,173 --> 00:28:18,784 Tell me where he is. 645 00:28:22,788 --> 00:28:25,094 - Upstairs. The room next to the upside-down flag. 646 00:28:30,056 --> 00:28:32,188 What's going on? 647 00:28:32,232 --> 00:28:35,148 - It's time to go back to the States. 648 00:28:35,191 --> 00:28:36,976 Now. 649 00:28:38,238 --> 00:28:39,369 - No, I get it. I get it. 650 00:28:39,413 --> 00:28:40,980 You're--you're-- you're in a hurry. 651 00:28:41,023 --> 00:28:42,198 Right. 652 00:28:42,242 --> 00:28:43,722 It's very American. - But-- 653 00:28:43,765 --> 00:28:46,072 - But... take a look around here, baby. 654 00:28:46,115 --> 00:28:48,248 [chuckles] Does this look like a drive-through? 655 00:28:48,291 --> 00:28:51,033 You know, you just got to trust the process. 656 00:28:51,077 --> 00:28:52,469 - But--but what does that mean? 657 00:28:52,513 --> 00:28:54,297 - It means you're gonna get your passports 658 00:28:54,341 --> 00:28:56,386 next week, just like I promised you. 659 00:28:56,430 --> 00:28:58,824 - Fine. I'll figure out another way to get across. 660 00:28:58,867 --> 00:28:59,955 - No, hey, hey, hey! 661 00:28:59,999 --> 00:29:01,740 We still have a deal here, 662 00:29:01,783 --> 00:29:03,959 and I'm on the hook for the cost of the passports, 663 00:29:04,003 --> 00:29:05,352 so you guys still owe me money. 664 00:29:05,395 --> 00:29:06,483 - All right, man, chill out. 665 00:29:06,527 --> 00:29:07,920 - Don't tell me to chill out. 666 00:29:07,963 --> 00:29:10,879 No, I'm not fucking around here! 667 00:29:10,923 --> 00:29:17,973 ♪ 668 00:29:23,283 --> 00:29:24,980 [phone buzzes] 669 00:29:29,332 --> 00:29:31,247 - Oh, shit. 670 00:29:31,291 --> 00:29:34,294 Shit. Shit, shit, shit, shit, shit. 671 00:29:34,337 --> 00:29:38,080 [children laughing] 672 00:29:38,124 --> 00:29:40,430 There they are. - Daddy! 673 00:29:40,474 --> 00:29:42,258 - How's my birthday boy and girl? 674 00:29:42,302 --> 00:29:43,956 - Good. - Yeah, you having fun? 675 00:29:43,999 --> 00:29:45,958 - Yeah. - Good, good. Go have fun. 676 00:29:50,353 --> 00:29:51,877 [sighs] 677 00:29:55,054 --> 00:29:56,577 - That's not an excuse, Patrick. 678 00:29:56,620 --> 00:29:58,318 Everybody's got a demanding job. 679 00:29:58,361 --> 00:30:00,059 - Hey, I'm here, aren't I? 680 00:30:00,102 --> 00:30:02,322 I mean, a little late, but I'm here. 681 00:30:02,365 --> 00:30:03,366 - Hey, can I help with anything? 682 00:30:03,410 --> 00:30:05,107 - Oh, no, I'm-- 683 00:30:05,151 --> 00:30:06,456 I think we got it, Leslie. 684 00:30:06,500 --> 00:30:08,197 Have you met my ex-husband? 685 00:30:08,241 --> 00:30:10,112 - Hi, Leslie. Just moved next door. 686 00:30:10,156 --> 00:30:11,853 - Patrick. Pleasure. Where'd you move from? 687 00:30:11,897 --> 00:30:13,376 - Ohio, a town called Fairfield, 688 00:30:13,420 --> 00:30:14,943 just outside Cincinnati. 689 00:30:14,987 --> 00:30:17,119 - Oh, well, nice. Welcome to the neighborhood. 690 00:30:17,163 --> 00:30:18,947 - [exhales] Well. 691 00:30:18,991 --> 00:30:21,210 Okay. Let's go. 692 00:30:21,254 --> 00:30:24,474 - A town called Fairfield, just outside Cincinnati. 693 00:30:24,518 --> 00:30:25,911 - We were originally from Cincinnati, 694 00:30:25,954 --> 00:30:27,347 but we moved to Pottsville. 695 00:30:35,311 --> 00:30:36,878 - Patrick. 696 00:30:36,922 --> 00:30:38,314 Patrick. 697 00:30:38,358 --> 00:30:41,143 - I-I just realized something really important. 698 00:30:41,187 --> 00:30:42,884 - Me too. 699 00:30:42,928 --> 00:30:44,451 Listen, Patrick, if you still want 700 00:30:44,494 --> 00:30:45,887 to be part of the life of this family 701 00:30:45,931 --> 00:30:48,890 in any way, 702 00:30:48,934 --> 00:30:50,370 you need to make a choice. 703 00:30:58,508 --> 00:31:00,075 - You realize you have a long way to go 704 00:31:00,119 --> 00:31:01,381 to earn back your place, 705 00:31:01,424 --> 00:31:03,078 and asking for time off? 706 00:31:03,122 --> 00:31:04,210 Probably not the smartest thing. 707 00:31:04,253 --> 00:31:05,254 - Yeah. 708 00:31:05,298 --> 00:31:07,213 Yeah, I know, but I-- 709 00:31:07,256 --> 00:31:09,258 I really need to reconnect 710 00:31:09,302 --> 00:31:12,479 with my wife, my kids. 711 00:31:12,522 --> 00:31:14,350 Or I'm probably gonna lose them. 712 00:31:14,394 --> 00:31:17,919 - Well, you're not exactly critical to the team. 713 00:31:17,963 --> 00:31:19,007 I'll give you two weeks. 714 00:31:19,051 --> 00:31:20,400 Unpaid. 715 00:31:32,455 --> 00:31:33,630 - Hey. 716 00:31:36,372 --> 00:31:38,070 Can--can I sit down? 717 00:31:47,514 --> 00:31:49,951 - You win. You are the best liar. 718 00:31:49,995 --> 00:31:53,389 - [sighs] I didn't lie about anything. 719 00:31:53,433 --> 00:31:55,304 Except my name. 720 00:31:55,348 --> 00:31:58,220 - There is the lie of the things you don't say. 721 00:31:58,264 --> 00:32:00,570 Who was that man? 722 00:32:00,614 --> 00:32:02,137 - One of my friends. 723 00:32:04,226 --> 00:32:06,533 [sighs] One of my...partners. 724 00:32:06,576 --> 00:32:08,230 It's, uh-- 725 00:32:08,274 --> 00:32:09,579 it's a long story. 726 00:32:09,623 --> 00:32:10,667 - It always is. 727 00:32:10,711 --> 00:32:13,366 - Please listen. 728 00:32:13,409 --> 00:32:15,237 My family is in danger. 729 00:32:15,281 --> 00:32:17,544 I have to get back to the States as soon as I can. 730 00:32:17,587 --> 00:32:19,111 - Are you asking my permission? 731 00:32:19,154 --> 00:32:20,460 You have it. 732 00:32:20,503 --> 00:32:22,157 But if you need money for a plane ticket, 733 00:32:22,201 --> 00:32:23,550 I can't help. 734 00:32:23,593 --> 00:32:24,638 - I can't take a plane. 735 00:32:24,681 --> 00:32:25,987 I need... 736 00:32:28,033 --> 00:32:29,469 I need to sneak across the border. 737 00:32:29,512 --> 00:32:31,993 Can you help me with that? - Why should I? 738 00:32:32,037 --> 00:32:32,994 - 'Cause I have nowhere else to turn 739 00:32:33,038 --> 00:32:34,648 and no one else I can trust. 740 00:32:36,476 --> 00:32:38,217 And... 741 00:32:38,260 --> 00:32:40,132 because we fit. 742 00:32:51,360 --> 00:32:54,059 - I need to hear this story. 743 00:32:54,102 --> 00:32:56,626 Of your family and why you're here. 744 00:32:56,670 --> 00:32:58,672 And then... 745 00:32:58,715 --> 00:33:00,152 maybe. 746 00:33:05,157 --> 00:33:08,595 So all three of you were married to her, 747 00:33:08,638 --> 00:33:10,162 and she took everything? 748 00:33:10,205 --> 00:33:12,120 - Yeah. - And this ring, which is-- 749 00:33:12,164 --> 00:33:14,644 - In Arizona. - How much is it worth? 750 00:33:14,688 --> 00:33:16,472 - At least a million dollars. 751 00:33:18,735 --> 00:33:20,563 - And if you give it to the bad guys, 752 00:33:20,607 --> 00:33:22,043 then your family is free? 753 00:33:22,087 --> 00:33:23,262 - No, I don't know what they want, okay? 754 00:33:23,305 --> 00:33:24,741 I just--I just have to get to them. 755 00:33:24,785 --> 00:33:27,483 [sighs] 756 00:33:27,527 --> 00:33:29,355 - Okay. 757 00:33:29,398 --> 00:33:31,444 - Yeah? 758 00:33:31,487 --> 00:33:34,403 - I know people who know people. 759 00:33:34,447 --> 00:33:38,016 These are dangerous things, 760 00:33:38,059 --> 00:33:39,017 but I'll help you. 761 00:33:39,060 --> 00:33:41,019 - Really? - Really. 762 00:33:41,062 --> 00:33:43,760 But I have two things to say. 763 00:33:43,804 --> 00:33:46,285 - Okay, anything. 764 00:33:46,328 --> 00:33:48,330 - One, 765 00:33:48,374 --> 00:33:49,549 my name is not Rosa. 766 00:33:49,592 --> 00:33:51,159 It's Sofia. 767 00:33:53,161 --> 00:33:56,208 And two, when you get it back, 768 00:33:56,251 --> 00:33:58,514 I get 10% of the ring. 769 00:33:58,558 --> 00:34:02,475 ♪ 770 00:34:02,518 --> 00:34:04,694 - Okay. 771 00:34:04,738 --> 00:34:06,348 Deal. 772 00:34:06,392 --> 00:34:08,742 - Good. 773 00:34:08,785 --> 00:34:11,049 - [chuckles] 774 00:34:19,622 --> 00:34:21,189 - Well, that's time. 775 00:34:21,233 --> 00:34:22,495 Molly, what's the point 776 00:34:22,538 --> 00:34:23,974 of you sitting here with me 777 00:34:24,018 --> 00:34:25,454 if you won't talk? 778 00:34:27,282 --> 00:34:29,502 - Isn't silence better than lying? 779 00:34:29,545 --> 00:34:31,069 - It is, 780 00:34:31,112 --> 00:34:32,200 but there are a lot of other places 781 00:34:32,244 --> 00:34:34,202 where you can practice silence. 782 00:34:34,246 --> 00:34:36,204 Instead you choose to sit here with me. 783 00:34:36,248 --> 00:34:39,207 Why? I think it's pretty simple. 784 00:34:39,251 --> 00:34:42,471 I think it's because you want to tell me the truth. 785 00:34:42,515 --> 00:34:44,386 So when you're ready to do that, 786 00:34:44,430 --> 00:34:45,909 let me know. 787 00:34:45,953 --> 00:34:48,390 Until then, our sessions are over. 788 00:34:48,434 --> 00:34:50,392 - Wait, you're kicking me out of therapy? 789 00:34:50,436 --> 00:34:51,915 - Molly, you're not in therapy. 790 00:34:51,959 --> 00:34:54,614 You haven't been here this whole time. 791 00:34:54,657 --> 00:34:56,094 Good luck. 792 00:34:58,574 --> 00:34:59,575 - I don't understand. 793 00:34:59,619 --> 00:35:01,229 Who's Sofia? 794 00:35:01,273 --> 00:35:02,622 - You met her at the hotel. The one-- 795 00:35:02,665 --> 00:35:04,102 - Yeah, the one he didn't tell us about. 796 00:35:04,145 --> 00:35:05,407 His secret lover. 797 00:35:05,451 --> 00:35:08,106 - Okay, then why were you calling her Rosa? 798 00:35:08,149 --> 00:35:09,281 - That was a nickname. 799 00:35:09,324 --> 00:35:10,499 - [scoffs] He doesn't even know 800 00:35:10,543 --> 00:35:12,371 her real name. - Yeah, I do. 801 00:35:12,414 --> 00:35:14,329 It's Sofia, and she has connections to a coyote. 802 00:35:14,373 --> 00:35:16,505 That's the point. We get ourselves to the border. 803 00:35:16,549 --> 00:35:18,638 The coyote smuggles us across. - Absolutely not. 804 00:35:18,681 --> 00:35:20,335 I'm not shoving a bag of coke up my ass. 805 00:35:20,379 --> 00:35:21,423 Not for you, not for anyone. 806 00:35:21,467 --> 00:35:22,990 - That's a mule, Richard, 807 00:35:23,033 --> 00:35:24,122 not a coyote. 808 00:35:24,165 --> 00:35:25,384 - I'm sorry, a "coyote." 809 00:35:25,427 --> 00:35:26,602 No. Not happening. 810 00:35:26,646 --> 00:35:28,648 Wack plan. - You got a better idea? 811 00:35:28,691 --> 00:35:31,346 - This girl who you've been secretly banging on the side, 812 00:35:31,390 --> 00:35:33,043 whose real name you may or may not know 813 00:35:33,087 --> 00:35:34,436 suddenly wants to just bail us out? 814 00:35:34,480 --> 00:35:36,134 That doesn't seem a little sketch to you? 815 00:35:36,177 --> 00:35:37,396 - Yeah, well, in case you haven't noticed, Richard, 816 00:35:37,439 --> 00:35:39,615 we don't have a lot of options right now. 817 00:35:39,659 --> 00:35:41,182 Could you chime in here, please? 818 00:35:41,226 --> 00:35:43,271 - I agree with Richard. - Hoo! Hot damn. 819 00:35:43,315 --> 00:35:44,620 Yo, write that down in your little book. 820 00:35:44,664 --> 00:35:46,144 - I don't believe this. - How do we know 821 00:35:46,187 --> 00:35:47,232 we can trust her, whatever her name is? 822 00:35:47,275 --> 00:35:48,320 - Yeah, man, since when do you 823 00:35:48,363 --> 00:35:49,973 get to make all the decisions? 824 00:35:50,017 --> 00:35:51,192 - Yeah, how about when your family's taken hostage, 825 00:35:51,236 --> 00:35:52,367 you can be in charge. 826 00:35:52,411 --> 00:35:54,021 You want to figure out your own way? 827 00:35:54,064 --> 00:35:56,241 I don't give a shit. This is what I'm doing. 828 00:35:56,284 --> 00:35:57,329 You in or out? 829 00:35:58,765 --> 00:36:01,202 - How much does this coyote cost? 830 00:36:01,246 --> 00:36:03,030 - An extra ten grand. 831 00:36:03,073 --> 00:36:05,293 By tomorrow. - [scoffs] 832 00:36:05,337 --> 00:36:06,381 Well, then, we're screwed, man. 833 00:36:06,425 --> 00:36:07,687 That's impossible, all right, 834 00:36:07,730 --> 00:36:10,037 even for you, Mr. Sticky Fingers. 835 00:36:10,080 --> 00:36:12,170 - It's not impossible. 836 00:36:14,520 --> 00:36:17,523 - [speaking Spanish] 837 00:36:21,527 --> 00:36:23,311 - Well, I sent the request. - Yeah? 838 00:36:23,355 --> 00:36:25,313 - $10,000 to be wired here tomorrow. 839 00:36:25,357 --> 00:36:27,185 - You sure it'll come through? 840 00:36:27,228 --> 00:36:28,664 - Let's just say my family takes a certain delight 841 00:36:28,708 --> 00:36:30,231 in rescuing me. 842 00:36:30,275 --> 00:36:31,667 - All right. 843 00:36:31,711 --> 00:36:33,365 - You understand the only reason I'm doing this 844 00:36:33,408 --> 00:36:35,758 is because it's an emergency and lives are at stake? 845 00:36:38,283 --> 00:36:39,632 And because it's you. 846 00:36:40,720 --> 00:36:43,201 - Yeah, I know. 847 00:36:43,244 --> 00:36:44,202 [horn honks twice] 848 00:36:47,248 --> 00:36:49,685 - You sure you trust her? 849 00:36:49,729 --> 00:36:51,339 Be careful, Ez. 850 00:36:51,383 --> 00:36:52,775 - I will. 851 00:36:57,519 --> 00:36:59,739 Hola. - Hola, guapo. 852 00:37:01,131 --> 00:37:03,221 - I hope everybody likes tuna fish. 853 00:37:03,264 --> 00:37:04,700 It's all I had. 854 00:37:04,744 --> 00:37:06,311 - Tuna's great. 855 00:37:06,354 --> 00:37:09,052 Hungry, Sal? - You eat first. 856 00:37:09,096 --> 00:37:10,793 [clanking, rumbling] - What the hell is that? 857 00:37:10,837 --> 00:37:12,317 - The garage. - Oh, shit. 858 00:37:12,360 --> 00:37:14,623 I told Josh he could borrow the Weedwacker. 859 00:37:14,667 --> 00:37:16,103 [door opens] 860 00:37:23,502 --> 00:37:25,243 - Hi, guys. - Hi, sweetie. 861 00:37:25,286 --> 00:37:27,419 I see you got the Weedwacker. 862 00:37:27,462 --> 00:37:29,551 - Yeah, I just wanted to see if Dad had extra gas for this-- 863 00:37:29,595 --> 00:37:30,857 everything okay? 864 00:37:30,900 --> 00:37:32,119 - We're fine, son. 865 00:37:32,162 --> 00:37:33,207 - We're not fine. 866 00:37:33,251 --> 00:37:34,339 We're, um, fighting. 867 00:37:34,382 --> 00:37:35,775 - Oh, God, you're fighting? 868 00:37:35,818 --> 00:37:37,516 - Mind your own business. - Just a little dispute. 869 00:37:37,559 --> 00:37:39,257 - Okay, but like, you're not getting divorced, right? 870 00:37:39,300 --> 00:37:40,649 - Josh, get out. - Don't be ridiculous. 871 00:37:40,693 --> 00:37:42,477 - Fine. - And keep the Weedwacker 872 00:37:42,521 --> 00:37:44,087 for as long as you need. 873 00:37:44,131 --> 00:37:45,785 - Okay. 874 00:37:47,265 --> 00:37:51,138 [tense music] 875 00:37:51,181 --> 00:37:52,879 - [mouthing words] 876 00:37:54,228 --> 00:37:55,621 - I'll bring it back next week. 877 00:37:55,664 --> 00:37:56,752 Bye. 878 00:37:56,796 --> 00:37:58,711 - Close the garage door, sweetie. 879 00:37:58,754 --> 00:38:01,801 [clanking, rumbling] 880 00:38:06,371 --> 00:38:07,328 [whirring] 881 00:38:07,372 --> 00:38:08,634 - [shouts] 882 00:38:08,677 --> 00:38:09,635 - Josh! 883 00:38:09,678 --> 00:38:12,246 - Shit! - Stop! 884 00:38:12,290 --> 00:38:14,379 - Looks like we got ourselves a little reunion. 885 00:38:17,120 --> 00:38:19,862 - ♪ I would climb the highest mountain ♪ 886 00:38:19,906 --> 00:38:23,039 ♪ Cross the deepest river 887 00:38:23,083 --> 00:38:27,217 ♪ Just to be next to you 888 00:38:27,261 --> 00:38:28,828 [lock beeps] 889 00:38:28,871 --> 00:38:32,701 ♪ Put me to the test 890 00:38:32,745 --> 00:38:34,834 ♪ Test my faithfulness 891 00:38:34,877 --> 00:38:36,531 - Hello, Agent Cook. 892 00:38:36,575 --> 00:38:38,054 - [laughs] 893 00:38:38,098 --> 00:38:39,360 You got to be shitting me. 894 00:38:39,404 --> 00:38:41,319 - How's retirement treating you? 895 00:38:41,362 --> 00:38:42,711 Having fun? 896 00:38:42,755 --> 00:38:44,713 - Pauline! Who's at the door? 897 00:38:44,757 --> 00:38:48,369 - None of your damn business, Jerry. 898 00:38:48,413 --> 00:38:51,154 Does it look like I'm having fun? 899 00:38:51,198 --> 00:38:52,895 - Let's talk. 900 00:38:52,939 --> 00:38:54,636 - If you came here to apologize, 901 00:38:54,680 --> 00:38:57,073 I hope you brought me more than funeral flowers. 902 00:38:57,117 --> 00:39:00,642 - I think I got something better than an apology for you. 903 00:39:00,686 --> 00:39:03,906 I think I have a way to find Maddie Jonson. 904 00:39:03,950 --> 00:39:06,605 And I need a partner. - [laughs] 905 00:39:06,648 --> 00:39:07,954 That's why you came here? 906 00:39:07,997 --> 00:39:09,825 Patrick, it's over. 907 00:39:09,869 --> 00:39:11,740 We got played. I got put out to pasture. 908 00:39:11,784 --> 00:39:13,307 Go eat your humble pie. 909 00:39:13,351 --> 00:39:15,657 - Agent Cook, I need your help. 910 00:39:15,701 --> 00:39:18,617 Okay, I know it galls you. 911 00:39:18,660 --> 00:39:20,314 Just as much as it galls me. 912 00:39:20,358 --> 00:39:22,969 - What galls me is, I let you talk me into something 913 00:39:23,012 --> 00:39:25,275 I knew was going pear-shaped. 914 00:39:25,319 --> 00:39:27,887 - Colleen! Is this lunch meat still good? 915 00:39:27,930 --> 00:39:31,107 - Smell it, Jerry. If it smells bad, don't eat it. 916 00:39:31,151 --> 00:39:34,981 - Listen, we never knew where Maddie was really from. 917 00:39:35,024 --> 00:39:39,377 But I think it's Pottsville, Pennsylvania. 918 00:39:39,420 --> 00:39:40,900 Come with me. 919 00:39:40,943 --> 00:39:44,338 I would really like your help. 920 00:39:44,382 --> 00:39:45,339 - If I do this-- 921 00:39:45,383 --> 00:39:47,733 if I do this, 922 00:39:47,776 --> 00:39:49,299 I have one condition. 923 00:39:49,343 --> 00:39:51,911 - Name it. 924 00:39:51,954 --> 00:39:56,002 - After we find Maddie Jonson, we take down the Doctor too. 925 00:39:56,045 --> 00:39:58,874 - Now that I like. 926 00:39:58,918 --> 00:40:01,007 Deal. - Deal. 927 00:40:02,008 --> 00:40:04,314 - I don't understand. What happened? 928 00:40:04,358 --> 00:40:07,187 - Nothing. I can't take this place. 929 00:40:07,230 --> 00:40:09,319 I can't deal with it, I can't afford it, 930 00:40:09,363 --> 00:40:10,886 and I just-- I got to go. 931 00:40:10,930 --> 00:40:12,801 - But, Molly, you were doing so great yesterday. 932 00:40:12,845 --> 00:40:15,369 Your share in group about your sister-- 933 00:40:15,413 --> 00:40:16,979 I was really moved by that. 934 00:40:17,023 --> 00:40:18,328 - Linda, I lied to you. 935 00:40:18,372 --> 00:40:20,156 Okay? I don't even have a sister. 936 00:40:20,200 --> 00:40:22,332 I just said that stuff so you'd like me. 937 00:40:22,376 --> 00:40:23,986 How messed up is that? 938 00:40:24,030 --> 00:40:26,641 - You know what? That's a breakthrough. 939 00:40:26,685 --> 00:40:29,122 - [laughs] - See? No, you can't leave. 940 00:40:29,165 --> 00:40:31,951 You're just getting started. 941 00:40:31,994 --> 00:40:34,475 Look, truth be told, I don't really believe in all this, 942 00:40:34,519 --> 00:40:38,174 you know, "the universe has a plan for you" BS. 943 00:40:38,218 --> 00:40:41,439 But I do believe in what's right in front of you, 944 00:40:41,482 --> 00:40:46,487 and you are here right now for a reason. 945 00:40:46,531 --> 00:40:48,315 - Linda, what's right in front of me 946 00:40:48,358 --> 00:40:50,752 is a bill I can't afford, okay? 947 00:40:50,796 --> 00:40:51,753 I'm sorry, I got to go. 948 00:40:51,797 --> 00:40:52,972 - What if you had a friend 949 00:40:53,015 --> 00:40:54,756 that could help you with that bill? 950 00:40:57,237 --> 00:40:58,847 - Take care of yourself, okay? 951 00:41:01,241 --> 00:41:03,156 - ♪ Daydream 952 00:41:03,199 --> 00:41:06,812 ♪ I fell asleep amid the flowers ♪ 953 00:41:06,855 --> 00:41:10,685 ♪ For a couple of hours 954 00:41:10,729 --> 00:41:13,035 ♪ On a beautiful day 955 00:41:13,079 --> 00:41:15,342 ♪ 956 00:41:15,385 --> 00:41:17,518 ♪ Daydream 957 00:41:17,562 --> 00:41:21,087 ♪ I dream of you amid the flowers ♪ 958 00:41:21,130 --> 00:41:24,351 ♪ For a couple of hours 959 00:41:24,394 --> 00:41:27,223 ♪ Such a beautiful day 960 00:41:27,267 --> 00:41:29,487 [panting] 961 00:41:29,530 --> 00:41:32,011 [children laughing] 962 00:41:32,054 --> 00:41:33,839 [whistle blows] 963 00:41:33,882 --> 00:41:36,929 [heart thumping] 964 00:41:39,888 --> 00:41:42,195 [footsteps approaching] 965 00:41:42,238 --> 00:41:44,937 [knocking] 966 00:41:52,031 --> 00:41:54,903 - What I tell you in here... 967 00:41:56,122 --> 00:41:58,951 By law, what are you required to report? 968 00:42:01,388 --> 00:42:04,783 - Well, if I believe you're a danger to yourself or others, 969 00:42:04,826 --> 00:42:08,569 if you plan on committing a crime in the future, 970 00:42:08,613 --> 00:42:10,528 or if there are children involved. 971 00:42:10,571 --> 00:42:12,138 Those I report. 972 00:42:12,181 --> 00:42:14,749 Anything else is between us. 973 00:42:14,793 --> 00:42:17,752 [soft music] 974 00:42:17,796 --> 00:42:21,451 ♪ 975 00:42:21,495 --> 00:42:23,802 - I'd like to make an appointment. 976 00:42:25,630 --> 00:42:28,763 I'm ready to tell you the truth... 977 00:42:28,807 --> 00:42:29,851 about everything. 61877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.