Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,400
www.titlovi.com
2
00:00:40,400 --> 00:00:46,300
THE DEVIL
3
00:01:57,201 --> 00:02:00,701
I liked the train noise
carrying me away.
4
00:02:00,702 --> 00:02:04,302
From my old provincial town,
my office, my friends,
5
00:02:04,703 --> 00:02:08,403
towards the northern countries.
Towards Sweden.
6
00:02:08,604 --> 00:02:10,704
It was the first time I went abroad
7
00:02:10,705 --> 00:02:13,705
also the first time
leaving my wife for a long trip.
8
00:02:14,906 --> 00:02:18,306
It was an ugly game of mine,
all because of a stupid phrase
9
00:02:18,307 --> 00:02:21,307
my wife had read the night
before in a guidebook
10
00:02:21,308 --> 00:02:23,308
I had bought.
11
00:02:27,109 --> 00:02:29,309
The girls don't ask
who you are...
12
00:02:29,710 --> 00:02:32,410
how old you are,
if you have a wife and kids...
13
00:02:32,511 --> 00:02:34,711
will not ask you stupid questions.
14
00:02:34,712 --> 00:02:36,712
She will take your hand...
15
00:02:36,713 --> 00:02:40,413
She will take you to her room,
She will lit two candles...
16
00:02:40,414 --> 00:02:42,514
You will look into the silent
eyes...
17
00:02:43,015 --> 00:02:45,415
and in that deep
and mysterious look...
18
00:02:45,416 --> 00:02:50,216
You will understand that
you've never been a happy man.
19
00:02:57,117 --> 00:02:59,417
Overnight,
while sleeping
20
00:02:59,418 --> 00:03:03,918
the train had passed through Switzerland,
Germany and part of Denmark.
21
00:03:03,919 --> 00:03:07,319
Everything had changed.
The landscape, language,
22
00:03:07,320 --> 00:03:10,220
even the faces of men.
23
00:03:14,721 --> 00:03:17,421
They were Swedes.
24
00:03:18,722 --> 00:03:20,922
What did they say about
them in the tourist guide?
25
00:03:21,723 --> 00:03:25,823
They are good, taciturn,
extremely shy.
26
00:03:26,524 --> 00:03:28,524
If you look at them,
they will blush.
27
00:03:28,725 --> 00:03:31,325
Do not ask questions about
their wives.
28
00:03:31,326 --> 00:03:34,726
You're a foreigner, and you
know that you can't understand them.
29
00:03:35,927 --> 00:03:38,027
But if you want to know the secret
of that country,
30
00:03:38,528 --> 00:03:42,528
get close to a woman.
For her you're not a foreigner.
31
00:03:42,629 --> 00:03:44,629
For her, you're just a man.
32
00:03:45,730 --> 00:03:49,830
She will take your hand,
she will take you to her room...
33
00:03:49,831 --> 00:03:53,231
She will lit two candles...
34
00:04:50,232 --> 00:04:52,232
May I?
35
00:05:26,633 --> 00:05:28,633
Do you speak Italian?
36
00:05:37,134 --> 00:05:39,334
May I?
37
00:05:46,635 --> 00:05:49,535
You will look into her eyes in silence...
38
00:05:49,636 --> 00:05:53,036
in that deep and mysterious look...
39
00:05:53,337 --> 00:05:56,037
You understand that before...
40
00:05:56,138 --> 00:05:58,138
Thank You.
41
00:06:55,739 --> 00:06:58,639
The compartments were empty...
42
00:06:58,640 --> 00:07:00,640
travelers missing...
43
00:07:01,441 --> 00:07:03,441
Where was I?
44
00:07:05,542 --> 00:07:07,642
The train was inside
of a ship.
45
00:07:09,043 --> 00:07:12,543
The wagons were fixed
with large chains.
46
00:07:13,744 --> 00:07:16,244
I realized then that I was
on the ferry...
47
00:07:16,245 --> 00:07:19,845
that went from the coast of Denmark
to Sweden.
48
00:07:35,346 --> 00:07:37,446
Hamlet's castle.
49
00:07:44,847 --> 00:07:48,547
"To be or not to be"
in italian "to be or not to be"
50
00:07:48,548 --> 00:07:52,248
that is the question.
Die and how to sleep.
51
00:07:52,249 --> 00:07:54,749
Sleep, perhaps to dream.
52
00:07:54,750 --> 00:07:57,550
But what dreams can have
being dead?"
53
00:07:59,651 --> 00:08:03,051
Hamlet's castle.
Freezing cold now, ma'am.
54
00:08:07,152 --> 00:08:09,452
I don't want to catch cold
I'll go back inside.
55
00:08:43,553 --> 00:08:45,753
No waiters here, ha?
56
00:08:50,454 --> 00:08:53,254
- And what is this?
- Reindeer meat.
57
00:08:55,855 --> 00:08:57,855
Filling for me.
58
00:08:58,856 --> 00:09:00,856
And what is this?
59
00:09:02,057 --> 00:09:03,157
Do you like that?
60
00:09:03,358 --> 00:09:06,458
- You're not Italian.
- No, I'm German.
61
00:09:06,459 --> 00:09:09,159
But I have studied at university in
Turin.
62
00:09:09,160 --> 00:09:11,360
Bravo, you speak good Italian.
63
00:09:11,361 --> 00:09:14,061
- Are you here on business?
- No, I'm going to Stockholm...
64
00:09:14,062 --> 00:09:16,162
to receive the Nobel prize.
65
00:09:16,863 --> 00:09:20,063
Then I have the fortune to
travel with a great personality.
66
00:09:20,064 --> 00:09:23,264
Maybe not so much in the
field of nuclear physics.
67
00:09:23,665 --> 00:09:25,965
Didn't you tell me that you have won
the Nobel prize?
68
00:09:25,966 --> 00:09:27,966
Not yet.
69
00:09:30,267 --> 00:09:32,267
Here are all eh, Professor.
70
00:09:33,968 --> 00:09:36,368
- Excuse me, your name...
- Mayer.
71
00:09:37,769 --> 00:09:40,069
- Jew?
- Yes.
72
00:09:40,570 --> 00:09:44,470
Nice to meet you.
My name Ferretti. Amedeo Ferretti.
73
00:09:44,471 --> 00:09:47,871
Delighted.
Excuse me, are you a journalist?
74
00:09:48,272 --> 00:09:52,472
No, I trade in furs.
I'm going to Stockholm.
75
00:10:12,773 --> 00:10:15,573
- May I?
- Please, sit down.
76
00:10:21,574 --> 00:10:24,674
Sorry, teacher,
what have you done before this trip?
77
00:10:24,875 --> 00:10:27,575
I am very interested in Sweden.
78
00:10:28,376 --> 00:10:31,076
Why?
Any particular reason?
79
00:10:31,477 --> 00:10:36,077
Of course. The first
is that I love peace.
80
00:10:36,078 --> 00:10:39,278
And this country wasn't in war
for 150 years.
81
00:10:40,579 --> 00:10:41,679
And the second?
82
00:10:41,680 --> 00:10:44,080
I've always had a soft spot
for Swedish women.
83
00:10:45,381 --> 00:10:49,781
The relationship with them is very nice,
because...
84
00:10:49,782 --> 00:10:53,382
perhaps they are the only women
that have achieved
85
00:10:53,383 --> 00:10:56,683
a true equality with men.
86
00:10:57,184 --> 00:10:59,884
And all this without losing
their femininity.
87
00:11:03,885 --> 00:11:06,085
Look.
88
00:11:07,786 --> 00:11:09,786
Who are they?
Are they Swedish?
89
00:11:09,987 --> 00:11:12,987
What a beautiful...
Wonderful.
90
00:11:17,388 --> 00:11:18,988
What are they looking for?
91
00:11:18,989 --> 00:11:23,289
- Perhaps for a free table.
- But it's all free.
92
00:11:36,990 --> 00:11:40,290
They are sitting there,
with those two?
93
00:11:40,291 --> 00:11:43,591
No, but they are young
and prefer to be in company.
94
00:11:55,692 --> 00:11:59,092
They have asked for salt.
They are causing.
95
00:11:59,593 --> 00:12:04,193
- They have taken the initiative.
- They do nothing. Not a look.
96
00:12:11,395 --> 00:12:14,395
Why aren't they sitting here?
97
00:12:16,396 --> 00:12:20,196
Don't think about it.
Order a bottle of bourbon.
98
00:12:20,197 --> 00:12:22,197
Gladly, Professor.
It's on me.
99
00:12:29,498 --> 00:12:31,598
How I love this country,
teacher!
100
00:12:36,299 --> 00:12:38,299
A beautiful woman, your wife.
101
00:12:39,700 --> 00:12:44,000
On this picture she's 18.
Now, she's 35.
102
00:12:44,401 --> 00:12:48,001
But she hasn't changed.
She's always same.
103
00:12:48,702 --> 00:12:51,802
She may change.
But what does it matter?
104
00:12:51,803 --> 00:12:54,403
When we age in company
105
00:12:54,404 --> 00:12:58,604
we are not aware of the
everyday change,
106
00:12:58,605 --> 00:13:00,905
Also you will always be
young for your wife.
107
00:13:02,206 --> 00:13:04,406
I know, for my wife, yes.
But for the others?
108
00:13:05,807 --> 00:13:07,607
Who cares about the others?
109
00:13:07,608 --> 00:13:09,408
Dear Professor,
the other are...
110
00:13:09,409 --> 00:13:11,208
establishing our age.
111
00:13:11,209 --> 00:13:13,709
And frankly, I don't know
how old am I.
112
00:13:14,610 --> 00:13:16,610
Would you like a confession
from me?
113
00:13:16,911 --> 00:13:19,411
I have never betrayed my wife.
114
00:13:19,912 --> 00:13:23,712
And as a good Italian,
you are ashamed, right?
115
00:13:27,313 --> 00:13:31,413
Look, there's someone
interested in you.
116
00:13:34,814 --> 00:13:36,814
Look at me!
117
00:13:36,915 --> 00:13:38,915
Make a toast.
118
00:13:58,416 --> 00:14:02,116
Professor, I'm not used to this,
It has never happened to me.
119
00:14:02,117 --> 00:14:04,117
- What should I do?
- Nothing.
120
00:14:04,118 --> 00:14:07,018
You simply showed her
a sign of sympathy.
121
00:14:08,819 --> 00:14:11,519
A good-looking girl showing
immediately this sympathy...
122
00:14:11,520 --> 00:14:13,220
to a stranger,
it's beautiful.
123
00:14:13,221 --> 00:14:17,321
- Have you seen how much spontaneity?
- Yes, teacher!
124
00:14:17,422 --> 00:14:22,622
How I love this clarity, this frank mode,
open, loyal to communicate.
125
00:14:34,723 --> 00:14:37,223
But how? First me
and then him?
126
00:14:39,024 --> 00:14:42,224
But it's freedom,
huh, Professor?
127
00:16:53,425 --> 00:16:55,725
This is my site.
128
00:17:36,826 --> 00:17:38,826
Getting undressed?
129
00:18:43,027 --> 00:18:45,227
Toothache.
130
00:18:51,228 --> 00:18:53,228
Better?
131
00:19:57,229 --> 00:20:00,029
Toothache.
132
00:20:05,730 --> 00:20:11,330
"C'est Terrible, madame."
I can't take it anymore.
133
00:20:11,631 --> 00:20:13,631
I low in the first season.
134
00:20:19,132 --> 00:20:22,832
It was so well here with you,
with the kids...
135
00:21:44,933 --> 00:21:46,933
There's nobody here.
136
00:22:21,034 --> 00:22:23,834
Listen, for a bit.
Chico!
137
00:22:35,635 --> 00:22:38,635
Toothache.
Terrible. A doctor.
138
00:23:42,236 --> 00:23:45,336
Good afternoon, "ma'am".
You come from Italy?
139
00:23:45,337 --> 00:23:50,337
Yes, father. I'm Italian.
And my tooth really hurts.
140
00:24:00,938 --> 00:24:02,938
What does he say?
141
00:24:03,039 --> 00:24:05,039
Oh, what fun.
142
00:24:05,640 --> 00:24:09,640
I think you are the first Italian
coming to this town.
143
00:24:10,841 --> 00:24:14,641
Now tell me, sir,
what do you think about our people?
144
00:24:14,642 --> 00:24:17,242
Wonderful, father.
But the tooth hurts me so much...
145
00:24:17,243 --> 00:24:19,243
It's driving me crazy.
It needs to be removed.
146
00:24:19,244 --> 00:24:21,844
Poor thing.
I'll help you. Come on.
147
00:24:25,945 --> 00:24:28,945
- And what do you think about the council?
- First the tooth, father.
148
00:24:35,246 --> 00:24:41,446
In our country, there is a great club,
achieved through socialism
149
00:24:41,447 --> 00:24:44,347
so to speak, discreet.
150
00:24:45,048 --> 00:24:48,148
But for some time,
new generations...
151
00:24:48,149 --> 00:24:51,249
have, more or less, lost faith.
152
00:24:52,850 --> 00:24:55,850
And churches are fully
deserted.
153
00:24:56,651 --> 00:25:01,951
It is a paradise where God
is unknown.
154
00:25:10,452 --> 00:25:12,452
It has already healed.
155
00:25:16,253 --> 00:25:18,553
My wife wants to know if you want
a cup of tea.
156
00:25:22,454 --> 00:25:24,854
A country without God...
157
00:25:25,655 --> 00:25:27,355
But tell me, father,
158
00:25:27,356 --> 00:25:30,356
is it true that even here
women have left the church?
159
00:25:30,357 --> 00:25:32,357
Yes, like the man.
160
00:25:32,358 --> 00:25:34,558
Therefore they have lost the sense
of guilt and sin
161
00:25:34,559 --> 00:25:38,459
that woman has always been
a brake relationships.
162
00:25:55,160 --> 00:25:58,360
My wife says that
experiencing love
163
00:25:58,361 --> 00:26:02,561
is no longer
considered in our country
164
00:26:02,562 --> 00:26:04,562
to be guilt.
165
00:26:07,663 --> 00:26:10,863
This philosophy,
on the other hand, I share,
166
00:26:12,564 --> 00:26:15,064
has it brought corruption?
167
00:26:15,065 --> 00:26:18,765
I am convinced that the first
cause of corruption is poverty
168
00:26:18,766 --> 00:26:22,066
and necessity.
And here, fortunately it
169
00:26:22,067 --> 00:26:25,067
was released from these two
terrible plagues.
170
00:26:25,068 --> 00:26:27,268
- In which way?
- With the work.
171
00:26:27,269 --> 00:26:31,269
Here many girls become independent
very young.
172
00:26:31,270 --> 00:26:35,070
Live alone and work,
are totally independent.
173
00:26:35,071 --> 00:26:37,071
As men.
174
00:26:42,472 --> 00:26:45,272
They are the friends of my daughter,
they have come to see you.
175
00:26:45,273 --> 00:26:46,673
Me?
176
00:26:47,074 --> 00:26:50,374
Yes, they are curious.
They have never seen an Italian.
177
00:26:55,375 --> 00:26:57,375
Hello, girls.
178
00:27:09,676 --> 00:27:11,676
What does she say?
179
00:27:12,177 --> 00:27:16,077
Too bad you have
blue eyes.
180
00:27:17,278 --> 00:27:19,278
Sorry.
181
00:27:31,479 --> 00:27:34,279
- What does she want?
- She wants you to sing a song.
182
00:27:35,380 --> 00:27:39,480
Sorry, little girls,
but I can't sing.
183
00:27:58,581 --> 00:28:00,581
What nice girls.
184
00:28:01,482 --> 00:28:05,382
But how do you explain, father,
this North women interest
185
00:28:05,383 --> 00:28:09,483
...for Italians? - Perhaps they
hope to find something in them
186
00:28:09,484 --> 00:28:12,084
...they have lost.
- What?
187
00:28:12,585 --> 00:28:16,585
Feeling, warmth, passion.
188
00:28:17,886 --> 00:28:21,086
They say such nonsense
on this subject, father.
189
00:28:21,887 --> 00:28:25,187
Is it true that on Stockholm station
girls wait trains...
190
00:28:25,188 --> 00:28:28,288
from the south
to meet Italians?
191
00:28:28,989 --> 00:28:31,589
- You are going to Stockholm...
- Yes, father.
192
00:28:32,490 --> 00:28:35,390
Then you will realize
personally.
193
00:31:03,491 --> 00:31:05,191
Sorry, no doorman, huh?
194
00:31:05,192 --> 00:31:07,692
A man,
"The man, the porter"...
195
00:31:10,893 --> 00:31:12,693
- Good.
- Yes, sir.
196
00:31:12,694 --> 00:31:17,094
No... I'm asking for a keeper because
I have to ask a personal question.
197
00:31:17,095 --> 00:31:19,095
Ask me.
198
00:31:24,696 --> 00:31:26,696
I don't know the laws
of this country...
199
00:31:28,297 --> 00:31:31,197
I am alone.
I have a double bed...
200
00:31:32,098 --> 00:31:34,498
Is it allowed to bring a woman
in the room?
201
00:31:35,599 --> 00:31:37,649
If you offer a cup
tea to a lady,
202
00:31:37,650 --> 00:31:39,699
You can do it freely
in your room.
203
00:31:39,700 --> 00:31:42,000
Ah, can I do it?
Day and night?
204
00:31:42,001 --> 00:31:45,001
- Yes.
- All Right. Infinite thanks.
205
00:31:45,802 --> 00:31:49,202
- What is the medallion?
- The Tree of Life.
206
00:31:50,503 --> 00:31:52,403
What do you mean?
Isn't the life beautiful?
207
00:31:52,404 --> 00:31:54,404
Very nice, thank you.
208
00:33:10,805 --> 00:33:16,305
After seeing Stockholm,
I was advised to visit a cafe
209
00:33:16,306 --> 00:33:18,306
frequented by immigrants from the south.
210
00:33:19,807 --> 00:33:22,507
According to this information,
many Swedish girls
211
00:33:22,508 --> 00:33:26,108
frequented the bar to
meet Italians.
212
00:33:54,309 --> 00:33:57,209
- Mama was writing to me.
- Mama?
213
00:34:24,510 --> 00:34:27,510
- Have you come to eat or just
for a coffee? - Where are Italian?
214
00:34:27,511 --> 00:34:29,511
Sit there.
215
00:37:52,412 --> 00:37:54,412
Do you live alone?
216
00:37:56,413 --> 00:37:58,713
Got home in Stockholm?
217
00:38:01,014 --> 00:38:05,814
I live in hotel.
Are you coming with me to the hotel?
218
00:38:10,915 --> 00:38:12,915
How old are you?
219
00:38:14,116 --> 00:38:16,116
Thirteen?
220
00:38:16,517 --> 00:38:18,817
Goodbye, dear.
Go home.
221
00:38:18,818 --> 00:38:20,818
You measure 1,80,
How I'm supposed to know?
222
00:38:21,419 --> 00:38:23,419
Here come the cops...
223
00:38:32,520 --> 00:38:34,820
If there wasn't
the language problem,
224
00:38:34,821 --> 00:38:37,120
maybe that wouldn't happen.
225
00:38:37,121 --> 00:38:39,721
But I regretted immediately
for having renounced the occasion.
226
00:38:40,422 --> 00:38:43,322
Who was that girl?
What did she want from me?
227
00:38:44,123 --> 00:38:48,823
If they were so free,
why do scruples?
228
00:39:12,424 --> 00:39:14,624
Do you understand a little Italian?
229
00:39:14,625 --> 00:39:18,025
Yes, I speak a little Italian
English and Spanish.
230
00:39:20,126 --> 00:39:23,126
- What's your name?
- Eva. And you?
231
00:39:25,927 --> 00:39:28,727
- How old are you?
- 17.
232
00:39:30,028 --> 00:39:32,028
And you?
233
00:39:32,529 --> 00:39:35,429
...Forty-two.
234
00:39:42,130 --> 00:39:44,130
Are you married?
235
00:39:45,631 --> 00:39:47,831
- Are you married?
- Yup.
236
00:39:48,732 --> 00:39:52,132
- I'm married.
- And divorced?
237
00:39:57,633 --> 00:40:00,333
In Italy there is no divorce.
238
00:40:07,034 --> 00:40:09,934
Can I ask you a question?
239
00:40:13,735 --> 00:40:18,735
Is it allowed for a married
and not so young man
240
00:40:18,736 --> 00:40:23,036
to ask a girl to keep him
a little company?
241
00:40:23,037 --> 00:40:25,937
I am alone in Stockholm.
242
00:40:32,838 --> 00:40:37,138
Can we...
go to have a drink?
243
00:40:37,839 --> 00:40:39,939
Where?
244
00:40:41,740 --> 00:40:44,140
I don't know...
Wherever you prefer.
245
00:40:44,741 --> 00:40:46,741
In the bar of my hotel.
246
00:40:47,142 --> 00:40:49,142
Or maybe...
247
00:40:50,643 --> 00:40:53,743
I do not know... in my room.
248
00:40:56,744 --> 00:40:58,744
In your room?
249
00:41:00,545 --> 00:41:03,245
No ulterior motives.
250
00:41:05,046 --> 00:41:08,346
Why? You don't believe me?
251
00:41:10,547 --> 00:41:14,147
I don't think at this time you
have ulterior motives...
252
00:41:14,148 --> 00:41:18,048
but when we're in your room
you will have some desire.
253
00:41:21,249 --> 00:41:23,249
I'm not a kid.
254
00:41:23,850 --> 00:41:25,850
All Right. OK.
255
00:41:40,251 --> 00:41:42,451
Shall we, Eva?
256
00:41:59,652 --> 00:42:02,252
824.
257
00:42:09,453 --> 00:42:11,453
Thank You.
258
00:42:43,054 --> 00:42:45,154
Pass.
259
00:42:53,855 --> 00:42:56,555
What a lovely bed.
260
00:42:56,856 --> 00:42:59,956
Isn't it too big
for a single person?
261
00:43:00,357 --> 00:43:02,357
But not for two.
262
00:43:25,958 --> 00:43:28,358
- Why are you laughing?
- I work there.
263
00:43:29,759 --> 00:43:32,759
- In skyscraper?
- Yes, I work with the machine.
264
00:43:33,460 --> 00:43:35,460
You can sit.
265
00:43:41,861 --> 00:43:44,361
- You want to take off your boots?
- Oh yeah.
266
00:43:51,962 --> 00:43:57,062
- You also have cold feet, huh.
- Who has them too? Your wife?
267
00:43:59,563 --> 00:44:02,263
I'm so hot.
Can I take off my jacket?
268
00:44:08,464 --> 00:44:11,564
- Also my shoes too.
- Yes, take off everything.
269
00:44:16,365 --> 00:44:18,365
Everything off?
270
00:44:20,466 --> 00:44:22,466
You want to drink something?
271
00:45:13,967 --> 00:45:15,967
You like it?
272
00:45:33,968 --> 00:45:37,968
- Do you live with your parents?
- No, I live alone.
273
00:45:38,969 --> 00:45:41,569
- Completely free?
- Completely.
274
00:45:45,670 --> 00:45:48,270
Don't you ever suffer from loneliness?
275
00:45:49,271 --> 00:45:51,271
No, I'don't.
276
00:45:54,872 --> 00:45:56,872
Beautiful!
277
00:45:59,473 --> 00:46:02,073
You have a boyfriend?
278
00:46:02,974 --> 00:46:05,274
Yes, few of them.
279
00:46:08,975 --> 00:46:11,575
Is one of them special?
280
00:46:11,876 --> 00:46:13,876
Do you want to
sleep with me?
281
00:46:17,477 --> 00:46:19,477
With you?
282
00:46:20,278 --> 00:46:21,878
I don't speak of these things.
283
00:46:22,179 --> 00:46:25,279
Why?
Are you religious?
284
00:46:25,980 --> 00:46:28,380
Religios? I don't understand.
285
00:46:29,181 --> 00:46:31,981
- Are you going to church?
- No.
286
00:46:32,782 --> 00:46:35,482
- Never?
- Never.
287
00:46:39,483 --> 00:46:43,783
Then you... are not afraid to
go to hell?
288
00:46:44,284 --> 00:46:46,484
Nobody talks about that.
289
00:46:46,685 --> 00:46:51,585
But for you, after death,
what happens?
290
00:46:52,686 --> 00:46:54,686
Nothing.
291
00:46:54,987 --> 00:46:57,987
- Nothing?
- I don't know.
292
00:47:05,488 --> 00:47:07,488
Can I have a cigarette?
293
00:47:08,589 --> 00:47:10,589
Yes, excuse me.
294
00:47:22,790 --> 00:47:24,790
But, what do you believe in?
295
00:47:28,891 --> 00:47:32,691
I believe in the sun, the trees...
296
00:47:39,892 --> 00:47:41,892
...in man.
297
00:47:47,993 --> 00:47:52,893
- In man?
- Yes. I love men.
298
00:47:58,694 --> 00:48:02,394
- Well, it is better this way.
- Really?
299
00:48:09,295 --> 00:48:13,895
No, when you say "Skoll"
Look at me deep in the eyes.
300
00:48:27,196 --> 00:48:29,796
How beautiful you are...
301
00:48:31,497 --> 00:48:33,697
Give me a kiss, please.
302
00:48:41,898 --> 00:48:43,898
What do you have here?
303
00:48:45,199 --> 00:48:47,299
It's nothing.
The war.
304
00:48:50,300 --> 00:48:53,500
A war wound.
I have another. Bigger!
305
00:48:55,301 --> 00:48:57,301
I'll show you.
306
00:49:00,002 --> 00:49:02,302
It's terrible.
Where did you get it?
307
00:49:03,703 --> 00:49:05,703
In Albania.
308
00:49:07,404 --> 00:49:10,304
He had never known a man
who had been in war.
309
00:49:11,205 --> 00:49:14,505
- I am the first?
- Yes, the first one.
310
00:49:19,206 --> 00:49:21,206
Did you kill someone?
311
00:49:23,907 --> 00:49:25,907
Don't ask, please.
312
00:49:26,008 --> 00:49:30,708
- I want to know.
- No, no... I never talk about it.
313
00:49:30,709 --> 00:49:35,709
- Not even with my wife.
- Tell me, please.
314
00:49:44,910 --> 00:49:47,810
Yes. A Greek.
315
00:49:47,911 --> 00:49:49,911
Are you sure?
316
00:49:50,212 --> 00:49:53,512
- Are you sure?
- Sure.
317
00:49:54,113 --> 00:49:56,113
I killed him.
318
00:49:56,414 --> 00:50:01,214
- Poor thing.
- The Greek?
319
00:50:02,415 --> 00:50:04,415
Both of you.
320
00:50:11,016 --> 00:50:14,416
I have to go.
Sorry.
321
00:50:14,417 --> 00:50:16,717
Don't go...
322
00:50:17,618 --> 00:50:20,318
Don't be afraid of me.
323
00:50:20,319 --> 00:50:24,719
Stay just a minute more.
Please.
324
00:50:27,320 --> 00:50:29,320
Can I see you tomorrow?
325
00:50:29,721 --> 00:50:34,221
- Tomorrow I'm busy.
- It is impossible? - Yes.
326
00:50:35,422 --> 00:50:37,422
Then we will not see
each other anymore.
327
00:50:42,623 --> 00:50:49,223
Look, I'll be there tomorrow.
And I can see me from your window.
328
00:50:49,224 --> 00:50:51,624
And you shall remember.
What do you think of me?
329
00:50:52,425 --> 00:50:54,425
You were here.
330
00:50:56,026 --> 00:50:59,326
Treasury... I'm sorry you leave.
331
00:51:03,527 --> 00:51:05,527
Beautiful!
332
00:51:06,028 --> 00:51:08,128
Beautiful and dear!
333
00:51:14,329 --> 00:51:17,829
Handsome and nice love.
334
00:51:18,030 --> 00:51:20,030
Do you understand?
335
00:51:28,531 --> 00:51:30,531
What a beautiful evening.
336
00:53:24,132 --> 00:53:26,432
They brought me hot chocolate.
337
00:53:26,933 --> 00:53:28,933
With lit candle.
338
00:53:30,234 --> 00:53:32,934
I didn't understand what happened.
339
00:53:32,935 --> 00:53:35,635
Who were these angels
with candles on their heads?
340
00:53:36,036 --> 00:53:39,536
Later I learned that it was
a pagan dance.
341
00:53:40,037 --> 00:53:42,837
It was the December 13,
the shortest day of the year.
342
00:53:43,138 --> 00:53:45,438
One come to light in a country where...
343
00:53:45,439 --> 00:53:47,738
for six months
lives in darkness.
344
00:55:35,839 --> 00:55:38,839
What do you know?
Come with me and be silent.
345
00:55:40,240 --> 00:55:42,540
But what do you do?
I expect a call from Italy!
346
00:55:44,441 --> 00:55:47,341
Are we agreed to the
black mink? No offer.
347
00:55:47,342 --> 00:55:49,542
Let them do all the
Americans, okay?
348
00:55:49,543 --> 00:55:53,643
- Are all agree.
- Did the Belgian, German, Spanish?
349
00:55:53,644 --> 00:55:55,844
OK,
black mink, any offer.
350
00:58:03,745 --> 00:58:07,745
Yes, yes... has joined with Russian
and has fooled us all.
351
00:58:08,546 --> 00:58:11,446
Is that you, sir?
A formidable business.
352
00:58:11,947 --> 00:58:15,347
9000 black mink.
First selection.
353
00:58:15,348 --> 00:58:18,348
120, sir.
How did I do?
354
00:58:19,049 --> 00:58:21,849
It has helped a Russian.
355
00:58:22,650 --> 00:58:26,150
Thank you, sir.
Regards to your lady.
356
00:58:26,151 --> 00:58:28,751
Oh and if you do not mind,
call mine.
357
00:58:28,752 --> 00:58:33,452
Ah, excuse me sir,
I met a Jewish scientist
358
00:58:33,453 --> 00:58:36,653
He has given me an invitation
for the Nobel ceremony.
359
00:58:37,354 --> 00:58:38,954
It would be a shame to give up.
360
00:58:39,255 --> 00:58:42,155
It would be a unique occasion.
Also tomorrow is Sunday.
361
00:58:42,756 --> 00:58:46,756
Thank you, sir.
Delay only 24 hours back.
362
00:58:47,057 --> 00:58:49,057
Warn my wife,
bye and thanks.
363
01:02:48,458 --> 01:02:49,958
Yes ma'am, I'm Italian.
364
01:02:49,959 --> 01:02:53,959
- Journalist?
- No, I'm not an intellectual,
365
01:02:53,960 --> 01:02:57,560
...Fur trade, ma'am.
- I've seen yawning.
366
01:02:58,561 --> 01:03:00,161
I apologize, but...
367
01:03:00,462 --> 01:03:02,862
I know it is a manifestation
important, but
368
01:03:02,863 --> 01:03:05,963
I can't follow because
I don't know the language.
369
01:03:06,064 --> 01:03:10,764
- Are you alone in Stockholm?
- Terribly alone.
370
01:03:11,565 --> 01:03:15,365
So many people...
Many single women.
371
01:03:15,366 --> 01:03:18,366
I know, ma'am, but it is
very difficult to find a person
372
01:03:18,367 --> 01:03:20,017
to communicate with.
373
01:03:20,018 --> 01:03:22,067
You are the first
woman I spoke.
374
01:03:23,368 --> 01:03:26,168
Hotel Continental.
Room 824.
375
01:03:27,569 --> 01:03:30,169
My name is Amedeo Ferretti.
376
01:03:30,470 --> 01:03:33,370
- I'll call you. - At any time.
I am always awake.
377
01:03:49,871 --> 01:03:51,871
Who?
378
01:03:53,272 --> 01:03:55,772
We met at the Nobel ceremony.
379
01:03:56,473 --> 01:03:58,273
Have you forgotten my name?
380
01:03:58,274 --> 01:04:00,774
Ma'am, I didn't expect
your call.
381
01:04:00,975 --> 01:04:06,075
- What are you doing?
- Nothing. I'm drinking whiskey alone.
382
01:04:06,376 --> 01:04:08,776
- Alone?
- Like a dog.
383
01:04:08,777 --> 01:04:10,777
Poor thing.
384
01:04:10,778 --> 01:04:15,678
Why don't you come here?
Come, please.
385
01:04:15,679 --> 01:04:19,979
- To your hotel?
- Come straight to my room.
386
01:04:19,980 --> 01:04:23,880
- 824.
- No, Amedeo, you come here.
387
01:04:23,881 --> 01:04:26,981
- At your place?
- Yes, write the address.
388
01:04:26,982 --> 01:04:28,982
Yes, right away.
389
01:04:29,083 --> 01:04:31,283
Tell me the address.
390
01:05:36,184 --> 01:05:38,184
Good evening.
391
01:06:07,685 --> 01:06:10,085
Take off your coat.
392
01:06:21,486 --> 01:06:24,086
- Come on up.
- Up?
393
01:06:30,987 --> 01:06:34,187
- Who are they?
- Friends. Suba.
394
01:07:09,988 --> 01:07:11,988
Ferretti. Nice to meet you.
395
01:07:25,589 --> 01:07:28,689
I come, I'll introduce you to my husband.
396
01:07:28,690 --> 01:07:30,690
Your husband?
397
01:07:34,691 --> 01:07:36,291
Ferretti, nice to meet you.
398
01:07:36,292 --> 01:07:40,392
Nice to meet you.
My wife and I are very fond of Italy.
399
01:07:40,393 --> 01:07:42,593
Infinite thanks.
But I don't want to bother.
400
01:07:42,594 --> 01:07:45,494
No, no.
Dear, give him something to drink.
401
01:07:45,495 --> 01:07:47,995
- Would you like a drink?
- Infinite thanks, ma'am.
402
01:07:49,596 --> 01:07:51,596
Excuse me.
403
01:07:52,597 --> 01:07:55,297
- My friend Greta.
- Ferretti.
404
01:08:01,798 --> 01:08:05,198
Excuse me, I'll be right back.
Meanwhile, have a drink.
405
01:09:35,999 --> 01:09:38,099
Here I am.
406
01:09:43,400 --> 01:09:46,600
You got me in an embarrassing
situation, ma'am.
407
01:09:47,101 --> 01:09:51,301
It's embarrassing for me too.
But I wanted to see you.
408
01:09:52,802 --> 01:09:55,702
Your husband asked
why I'm here.
409
01:09:57,803 --> 01:10:01,403
Certainly. At this time
he asks many things.
410
01:10:04,304 --> 01:10:07,104
What do you think, does he know
that we kissed?
411
01:10:07,305 --> 01:10:10,505
Maybe, but he didn't ask
neither you nor me.
412
01:10:11,606 --> 01:10:14,206
You behave strange.
413
01:10:19,507 --> 01:10:21,907
What would your wife think?
414
01:10:26,108 --> 01:10:29,308
I don't think my wife
has kissed other men.
415
01:10:29,409 --> 01:10:31,409
Are you sure?
416
01:10:34,510 --> 01:10:36,810
Why asking about my wife?
417
01:10:37,411 --> 01:10:39,511
Let's dance.
418
01:10:54,712 --> 01:10:57,612
Do you love your wife?
419
01:11:00,413 --> 01:11:02,413
Yes, very much.
420
01:11:03,314 --> 01:11:06,114
Italians often say they
are unhappy with their wives.
421
01:11:06,115 --> 01:11:08,515
Sometimes they are unfaithful.
422
01:11:15,216 --> 01:11:17,216
I like you.
423
01:11:58,517 --> 01:12:01,017
- Are you laughing?
- Yes.
424
01:12:01,418 --> 01:12:04,718
- There's only one problem.
- What?
425
01:12:05,319 --> 01:12:07,919
We haven't slept
together.
426
01:12:10,920 --> 01:12:13,420
Does he know that you cheats on him?
427
01:12:13,621 --> 01:12:16,621
He knows that I am faithful
in all circumstances.
428
01:12:16,622 --> 01:12:18,622
Except one.
429
01:12:18,623 --> 01:12:21,123
For me it is the most important.
430
01:12:21,124 --> 01:12:23,524
You give too much importance
to these things.
431
01:12:28,725 --> 01:12:33,225
- I would not tighten.
- Oh, so he is jealous.
432
01:12:33,226 --> 01:12:38,026
No, he's lovely, intelligent,
and not at all selfish.
433
01:12:38,027 --> 01:12:42,227
We are linked in ways
maybe you don't understand.
434
01:12:42,228 --> 01:12:44,628
Stay with us tonight.
Don't go.
435
01:12:48,429 --> 01:12:52,529
- To sleep?
- Yes, stay for the night.
436
01:12:52,530 --> 01:12:55,730
Tomorrow we will spend
the day together.
437
01:12:57,731 --> 01:12:59,731
Now let's drink.
438
01:13:03,432 --> 01:13:05,432
Why?
439
01:13:05,533 --> 01:13:08,633
We drink a lot,
and we don't like to be watched.
440
01:13:15,834 --> 01:13:18,034
Your husband. Look.
441
01:13:24,935 --> 01:13:26,935
He's always laughing.
442
01:13:30,036 --> 01:13:33,036
Many thanks.
I'm fine here...
443
01:13:33,637 --> 01:13:35,737
A pity that my wife
is not here with us...
444
01:13:35,738 --> 01:13:39,838
I'm sure you would like her.
445
01:13:43,639 --> 01:13:47,839
- Watch her in swimsuit.
- Wonderful.
446
01:13:48,640 --> 01:13:54,040
The Italian woman always
has these big hips, and low.
447
01:13:54,841 --> 01:13:56,941
On the picture.
448
01:13:56,942 --> 01:14:01,142
Imagine she was called
for a beauty contest.
449
01:14:02,743 --> 01:14:04,843
But I forbade it.
450
01:14:05,144 --> 01:14:07,244
Why?
451
01:14:07,445 --> 01:14:11,545
Because it seemed a bit strange
to appear so naked in public.
452
01:14:13,246 --> 01:14:15,446
Would you let your wife to do it?
453
01:14:15,447 --> 01:14:19,347
My wife fully settled
naked in front of a photographer.
454
01:14:19,548 --> 01:14:22,748
She did it for pleasure or necessity?
455
01:14:22,749 --> 01:14:24,849
No, she didn't do it for money.
456
01:14:24,850 --> 01:14:28,850
She had a little sympathy
for the young photographer.
457
01:14:29,351 --> 01:14:32,751
And you have allowed your wife
cultivate that sympathy?
458
01:14:32,752 --> 01:14:37,252
Why do I prevent it?
We're in love very much,
459
01:14:37,253 --> 01:14:40,053
we are bound by deep
feelings,
460
01:14:40,054 --> 01:14:45,054
but that doesn't prevent nor her
nor me to preserve our full freedom.
461
01:14:45,355 --> 01:14:48,255
Very generous of you.
462
01:14:48,256 --> 01:14:51,206
Where are the limits
this freedom,
463
01:14:51,207 --> 01:14:54,156
of freedom that
grants its ma'am?
464
01:14:54,157 --> 01:14:55,857
No limits.
465
01:14:55,858 --> 01:15:03,558
Preventing collect daily
small joys that life offers.
466
01:15:04,059 --> 01:15:06,359
That's what I like about you.
467
01:15:06,560 --> 01:15:08,660
This great confidence in life.
468
01:15:09,061 --> 01:15:11,861
This ability to enjoy it
Minute by minute,
469
01:15:11,862 --> 01:15:14,661
without limits or moral prejudices.
470
01:15:15,162 --> 01:15:19,562
Sorry, but all right what
depends on your mindset?
471
01:15:19,563 --> 01:15:23,563
The fact that we are not
religious.
472
01:15:23,564 --> 01:15:27,564
Therefore, we are deeply
convinced that...
473
01:15:27,565 --> 01:15:31,065
lost everything is lost
forever,
474
01:15:31,066 --> 01:15:34,066
and that any useless sacrifice
475
01:15:34,067 --> 01:15:36,567
will remain useless
because in any case...
476
01:15:36,568 --> 01:15:39,067
never be rewarded
in the afterlife.
477
01:15:39,068 --> 01:15:42,768
Because you do not believe
in the afterlife.
478
01:16:14,669 --> 01:16:17,169
Thanks, but I'm a guest
of the lady.
479
01:16:19,770 --> 01:16:23,570
Very fast,
whe have to go to bed.
480
01:16:23,571 --> 01:16:25,571
You wanna take another whiskey?
481
01:16:26,872 --> 01:16:29,472
It may be better to go to bed.
482
01:16:35,173 --> 01:16:37,173
- Come on.
- Please.
483
01:16:41,474 --> 01:16:45,274
- Forgot your pajamas.
- Ah, thanks. A complete set of wool.
484
01:16:45,275 --> 01:16:48,475
- Don't.
- Why? Please.
485
01:16:52,276 --> 01:16:56,576
- There are other guests there.
- Close the door.
486
01:16:56,577 --> 01:17:00,677
- There's my husband.
- Listen: He agrees.
487
01:17:00,678 --> 01:17:04,278
Don't say that. Not so.
Please don't...
488
01:17:06,579 --> 01:17:08,379
This is children's room.
489
01:17:08,380 --> 01:17:11,180
How beautiful! Come over.
490
01:17:18,781 --> 01:17:20,781
Did I offend you? Sorry.
491
01:17:21,582 --> 01:17:23,582
Where are you going?
492
01:17:26,483 --> 01:17:28,883
I didn't understand your behavior.
493
01:17:28,884 --> 01:17:32,584
- No matter, go to sleep.
- Can I wait until tomorrow?
494
01:17:32,585 --> 01:17:34,785
That. Very well. Let's hope tomorrow.
495
01:17:34,786 --> 01:17:36,786
Good night.
496
01:17:38,687 --> 01:17:43,287
Beautiful!
Heck if're beautiful!
497
01:17:46,288 --> 01:17:50,188
It was Sunday morning.
At that time my wife was going to Mass
498
01:17:50,189 --> 01:17:52,189
with her mother and the children.
499
01:18:02,890 --> 01:18:05,690
Regardless of you,
I have decided to leave my wife,
500
01:18:05,691 --> 01:18:08,091
...What do you say?
- It's something for life.
501
01:18:08,092 --> 01:18:11,392
...You should think.
- But I start, I must decide.
502
01:18:11,893 --> 01:18:15,093
- What should I do?
- Talk to your husband
503
01:18:15,094 --> 01:18:17,594
and tell me something before I leave.
I should know.
504
01:18:18,495 --> 01:18:20,695
- Does she speak Italian?
- Yes.
505
01:18:23,096 --> 01:18:25,096
Also do you understand French?
506
01:18:26,797 --> 01:18:28,897
I don't know German.
507
01:18:29,198 --> 01:18:31,198
But who is she?
508
01:18:39,399 --> 01:18:42,799
- Well, I'll talk to him.
- I'm going. Where are you going?
509
01:18:42,800 --> 01:18:45,700
I'm going to the hospital,
have to do an operation.
510
01:18:47,101 --> 01:18:48,651
Dear Ferretti, goodbye.
511
01:18:48,652 --> 01:18:50,601
So long,
doctor, do good work.
512
01:18:50,602 --> 01:18:53,002
See you in the afternoon.
Have fun.
513
01:18:53,403 --> 01:18:55,403
- Will you speak to him?
- Yes.
514
01:18:58,504 --> 01:19:02,604
- Again...
- Wait here. He will accompany my wife.
515
01:19:02,805 --> 01:19:05,805
I'll be back in a few minutes.
Wait for me.
516
01:19:06,206 --> 01:19:09,706
And remember, today, you
will be around for me.
517
01:19:15,907 --> 01:19:17,907
How are you?
518
01:19:24,408 --> 01:19:26,508
Sorry, are you coming with me?
519
01:19:28,309 --> 01:19:31,109
With you?
I don't know.
520
01:19:32,310 --> 01:19:36,110
- You need company.
- Sorry, but I don't.
521
01:19:36,111 --> 01:19:38,911
- I wait for someone.
- Patience.
522
01:19:40,412 --> 01:19:43,212
Patience?
Are you a student?
523
01:19:43,213 --> 01:19:45,213
No, work.
524
01:19:48,414 --> 01:19:52,314
- Where did you learn Italian?
- Evening study.
525
01:19:54,115 --> 01:19:58,015
How come so smart and cute girl
is alone?
526
01:19:58,016 --> 01:20:00,516
In the afternoon I might see
a guy.
527
01:20:00,917 --> 01:20:03,117
So if you want we can
wait together.
528
01:20:08,118 --> 01:20:10,118
- A cigarette?
- No.
529
01:20:11,519 --> 01:20:14,919
You wanna take a hot coffee?
530
01:20:17,420 --> 01:20:19,420
Here at the club.
531
01:20:35,321 --> 01:20:37,521
It's nice here, it's hot.
532
01:20:42,822 --> 01:20:46,122
What are you doing?
Shall we sit? Come.
533
01:21:11,323 --> 01:21:13,823
- What's your name?
- Karina.
534
01:21:19,124 --> 01:21:22,024
The guy you expect,
is it your boyfriend?
535
01:21:24,425 --> 01:21:26,725
But you have a boyfriend...
536
01:21:28,226 --> 01:21:30,326
And who was the one who kissed last night?
537
01:21:32,527 --> 01:21:35,527
- Then you're fooling around.
- It happens...
538
01:21:42,128 --> 01:21:44,328
You're beautiful.
539
01:22:08,929 --> 01:22:12,229
When I was a kid, I used to come
here to play with my friends.
540
01:22:15,430 --> 01:22:18,130
Shall we play?
541
01:22:20,731 --> 01:22:22,831
Come, I'll push you.
542
01:22:23,632 --> 01:22:27,632
- No, we will greet a friend of mine.
- Your friend?
543
01:22:27,633 --> 01:22:29,733
- It's called Ingmar.
- Who is it?
544
01:22:29,734 --> 01:22:33,834
My little friend. I always
come here and I will greet him.
545
01:22:50,035 --> 01:22:52,535
But what you do,
you talk to a bird?
546
01:22:57,436 --> 01:22:59,736
Whose is this little piggy?
547
01:23:02,337 --> 01:23:04,337
Beautiful.
548
01:23:04,838 --> 01:23:06,538
Beautiful!
549
01:23:06,539 --> 01:23:08,539
What are you doing?
550
01:23:09,540 --> 01:23:11,540
Beautiful!
551
01:23:13,341 --> 01:23:15,341
Don't be afraid of me.
552
01:23:17,742 --> 01:23:19,942
- Come.
- Where?
553
01:23:19,943 --> 01:23:23,243
- Where are we going?
- I don't know how to say it in Italian.
554
01:23:23,444 --> 01:23:26,344
- We undressed.
- Completely?
555
01:23:26,345 --> 01:23:29,745
Wait for me!
556
01:23:41,046 --> 01:23:43,046
Nature is beautiful!
557
01:24:05,447 --> 01:24:07,047
- But he is naked.
- Yes.
558
01:24:07,248 --> 01:24:10,048
I had been to a nudist colony.
559
01:24:10,049 --> 01:24:14,549
A group of pioneers who fought
for the emancipation of clothing.
560
01:24:14,550 --> 01:24:17,450
In a country that for me,
little Italian provinces,
561
01:24:17,451 --> 01:24:19,451
I was already very emancipated.
562
01:24:28,352 --> 01:24:32,552
Get some rest.
Where is your cabin?
563
01:24:34,653 --> 01:24:36,653
Wait!
564
01:24:47,854 --> 01:24:50,254
- Is it your cabin?
- Come.
565
01:24:53,355 --> 01:24:55,355
Are we alone?
566
01:25:05,056 --> 01:25:08,756
What is it? Sauna?
567
01:25:09,157 --> 01:25:11,157
How beautiful!
568
01:25:33,058 --> 01:25:35,558
What tremendous heat.
How many degrees are?
569
01:25:35,559 --> 01:25:39,459
- 70 degrees.
- How hot.
570
01:25:40,060 --> 01:25:43,960
I can not breathe.
I'm going to faint.
571
01:25:44,361 --> 01:25:46,361
It is so beautiful.
572
01:25:48,062 --> 01:25:50,062
How nice.
573
01:25:52,263 --> 01:25:54,263
It is hell.
574
01:26:07,664 --> 01:26:09,664
They are going?
575
01:26:12,365 --> 01:26:15,465
- OK. Come on.
- Let's go.
576
01:26:31,666 --> 01:26:33,666
Come, come.
577
01:26:33,767 --> 01:26:37,367
Karina, are we gonna also run
naked in the snow?
578
01:26:52,068 --> 01:26:54,668
What heat!
579
01:27:08,069 --> 01:27:11,169
- Did I faint?
- Yes.
580
01:27:11,970 --> 01:27:14,170
What a shame.
For how long?
581
01:27:14,171 --> 01:27:16,171
Only few minutes.
582
01:27:17,872 --> 01:27:20,272
Come closer to me.
583
01:27:23,473 --> 01:27:25,473
Did you come back to dress?
584
01:27:26,874 --> 01:27:28,874
- What is it?
- Cognac.
585
01:27:33,575 --> 01:27:35,575
Thank you, dear.
586
01:27:40,676 --> 01:27:42,776
Dear, are we staying here
all night?
587
01:27:42,777 --> 01:27:46,577
No, you're already dressed.
They wait for you in the club.
588
01:27:47,378 --> 01:27:48,778
One kiss?
589
01:27:49,279 --> 01:27:52,079
A kiss means nothing.
590
01:27:55,480 --> 01:27:57,480
All right.
591
01:28:03,781 --> 01:28:05,781
Hello.
592
01:28:17,382 --> 01:28:19,382
Sorry, wait here.
593
01:28:32,583 --> 01:28:35,283
I've had an incident.
594
01:28:39,884 --> 01:28:42,284
Sorry to have kept you waiting,
ma'am, but...
595
01:28:42,285 --> 01:28:45,485
I couldn't find the street,
I got lost.
596
01:28:48,286 --> 01:28:52,086
No matter.
It's easy to get lost here.
597
01:28:52,087 --> 01:28:54,087
Welcome back, Doctor.
598
01:28:55,188 --> 01:28:59,088
- Sorry.
- Don't worry, those are things that happen.
599
01:29:04,989 --> 01:29:08,389
- Do you leave it?
- No, still our guest.
600
01:29:08,390 --> 01:29:09,490
Where are we going?
601
01:29:09,491 --> 01:29:12,591
We'll do one thing and
drive to the lake.
602
01:29:12,592 --> 01:29:14,592
- It's nice.
- All right. And what about me?
603
01:29:14,593 --> 01:29:16,693
Go with Karina and
I'll go with my husband.
604
01:29:16,694 --> 01:29:18,694
Shall I see you later?
605
01:30:02,495 --> 01:30:05,095
Where'd they go?
What about me?
606
01:30:17,896 --> 01:30:20,496
Who is it?
What?
607
01:30:21,097 --> 01:30:23,097
May I come with you?
608
01:30:25,398 --> 01:30:27,398
Thank You. You're very friendly.
609
01:30:33,499 --> 01:30:35,699
What language speak?
Do you speak English ...?
610
01:30:40,400 --> 01:30:42,400
Nothing. All right...
611
01:30:42,701 --> 01:30:44,701
Where are we going?
612
01:30:49,002 --> 01:30:51,502
At "Vals", to dance?
613
01:31:24,103 --> 01:31:26,423
I don't have fun because
I don't understand what they do.
614
01:31:30,304 --> 01:31:32,304
Fuck ...!
615
01:31:46,505 --> 01:31:49,205
But hey, what the fuck,
on a frozen lake?
616
01:32:02,306 --> 01:32:04,306
I still don't understand.
617
01:33:02,807 --> 01:33:04,807
Yes, laugh.
618
01:33:08,508 --> 01:33:10,808
I don't like this game.
619
01:33:12,609 --> 01:33:14,809
No, I don't.
Too risky, dear.
620
01:33:24,210 --> 01:33:26,210
Can you see?
Now who is it?
621
01:33:55,111 --> 01:33:57,111
Here comes another one.
622
01:34:04,512 --> 01:34:07,412
Who is it?
I care! I care!
623
01:34:17,313 --> 01:34:19,313
Hopefully.
624
01:34:33,514 --> 01:34:36,214
I feel that we can't
communicate.
625
01:34:46,615 --> 01:34:50,415
National ones.
A strong cigarette.
626
01:35:32,016 --> 01:35:34,016
But who are you?
627
01:35:35,617 --> 01:35:37,617
What do you say?
628
01:35:45,718 --> 01:35:51,318
"Life is now
like this"
629
01:35:59,419 --> 01:36:01,419
Bonito.
630
01:36:03,620 --> 01:36:06,820
I'm beginning to understand
the meaning of those looks.
631
01:36:06,821 --> 01:36:09,521
The value of things
left unsaid.
632
01:36:09,522 --> 01:36:12,122
The pleasure of silence.
633
01:36:13,723 --> 01:36:15,723
We were on the lake.
634
01:36:16,124 --> 01:36:20,024
Our car was suspended
on a fragile ice.
635
01:36:21,125 --> 01:36:23,125
But I had no fear.
636
01:36:23,426 --> 01:36:25,426
It was a happy man.
637
01:36:33,527 --> 01:36:36,527
What is it?
It tears?
638
01:36:40,228 --> 01:36:43,328
We are going to the bottom!
We are sinking!
639
01:36:57,029 --> 01:37:01,229
We are sinking. The door doesn't
open. What do we do?
640
01:37:03,530 --> 01:37:05,530
"Benta"?
What does that mean?
641
01:37:07,031 --> 01:37:09,231
Aren't we going to move?
642
01:37:41,932 --> 01:37:44,032
And aren't you afraid?
643
01:37:48,433 --> 01:37:50,433
But shall we be saved?
644
01:38:01,234 --> 01:38:03,434
We were so well together.
645
01:38:05,735 --> 01:38:07,735
If we get through this...
646
01:38:08,936 --> 01:38:11,336
shall we be together all night?
647
01:38:28,437 --> 01:38:30,937
Anna mine...
648
01:38:52,238 --> 01:38:56,738
What do we do?
We leave together?
649
01:38:57,839 --> 01:38:59,839
You first.
650
01:39:06,340 --> 01:39:08,540
Don't abandon me!
651
01:40:06,441 --> 01:40:09,441
I liked the train noise
I wore my old town,
652
01:40:09,442 --> 01:40:13,642
my office, my friends,
with my wife...
653
01:40:16,543 --> 01:40:19,843
If you look, you will smile...
654
01:40:19,844 --> 01:40:22,444
If the sockets of the hand,
I will continue...
655
01:40:22,945 --> 01:40:26,145
If you love, you will be pleasing.
656
01:40:26,146 --> 01:40:29,946
But they will never be yours,
because they are angels...
657
01:40:30,347 --> 01:40:32,347
and you're the devil.
658
01:40:55,348 --> 01:40:58,848
Alberto Sordi thank women
who have worked on this film
659
01:40:58,849 --> 01:41:02,449
gently revealing all
sweet secrets of their mysterious
660
01:41:02,450 --> 01:41:06,150
personality.
Long live women!
661
01:41:09,150 --> 01:41:13,150
Preuzeto sa www.titlovi.com
48163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.