All language subtitles for Il diavolo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,400 --> 00:00:37,400 www.titlovi.com 2 00:00:40,400 --> 00:00:46,300 THE DEVIL 3 00:01:57,201 --> 00:02:00,701 I liked the train noise carrying me away. 4 00:02:00,702 --> 00:02:04,302 From my old provincial town, my office, my friends, 5 00:02:04,703 --> 00:02:08,403 towards the northern countries. Towards Sweden. 6 00:02:08,604 --> 00:02:10,704 It was the first time I went abroad 7 00:02:10,705 --> 00:02:13,705 also the first time leaving my wife for a long trip. 8 00:02:14,906 --> 00:02:18,306 It was an ugly game of mine, all because of a stupid phrase 9 00:02:18,307 --> 00:02:21,307 my wife had read the night before in a guidebook 10 00:02:21,308 --> 00:02:23,308 I had bought. 11 00:02:27,109 --> 00:02:29,309 The girls don't ask who you are... 12 00:02:29,710 --> 00:02:32,410 how old you are, if you have a wife and kids... 13 00:02:32,511 --> 00:02:34,711 will not ask you stupid questions. 14 00:02:34,712 --> 00:02:36,712 She will take your hand... 15 00:02:36,713 --> 00:02:40,413 She will take you to her room, She will lit two candles... 16 00:02:40,414 --> 00:02:42,514 You will look into the silent eyes... 17 00:02:43,015 --> 00:02:45,415 and in that deep and mysterious look... 18 00:02:45,416 --> 00:02:50,216 You will understand that you've never been a happy man. 19 00:02:57,117 --> 00:02:59,417 Overnight, while sleeping 20 00:02:59,418 --> 00:03:03,918 the train had passed through Switzerland, Germany and part of Denmark. 21 00:03:03,919 --> 00:03:07,319 Everything had changed. The landscape, language, 22 00:03:07,320 --> 00:03:10,220 even the faces of men. 23 00:03:14,721 --> 00:03:17,421 They were Swedes. 24 00:03:18,722 --> 00:03:20,922 What did they say about them in the tourist guide? 25 00:03:21,723 --> 00:03:25,823 They are good, taciturn, extremely shy. 26 00:03:26,524 --> 00:03:28,524 If you look at them, they will blush. 27 00:03:28,725 --> 00:03:31,325 Do not ask questions about their wives. 28 00:03:31,326 --> 00:03:34,726 You're a foreigner, and you know that you can't understand them. 29 00:03:35,927 --> 00:03:38,027 But if you want to know the secret of that country, 30 00:03:38,528 --> 00:03:42,528 get close to a woman. For her you're not a foreigner. 31 00:03:42,629 --> 00:03:44,629 For her, you're just a man. 32 00:03:45,730 --> 00:03:49,830 She will take your hand, she will take you to her room... 33 00:03:49,831 --> 00:03:53,231 She will lit two candles... 34 00:04:50,232 --> 00:04:52,232 May I? 35 00:05:26,633 --> 00:05:28,633 Do you speak Italian? 36 00:05:37,134 --> 00:05:39,334 May I? 37 00:05:46,635 --> 00:05:49,535 You will look into her eyes in silence... 38 00:05:49,636 --> 00:05:53,036 in that deep and mysterious look... 39 00:05:53,337 --> 00:05:56,037 You understand that before... 40 00:05:56,138 --> 00:05:58,138 Thank You. 41 00:06:55,739 --> 00:06:58,639 The compartments were empty... 42 00:06:58,640 --> 00:07:00,640 travelers missing... 43 00:07:01,441 --> 00:07:03,441 Where was I? 44 00:07:05,542 --> 00:07:07,642 The train was inside of a ship. 45 00:07:09,043 --> 00:07:12,543 The wagons were fixed with large chains. 46 00:07:13,744 --> 00:07:16,244 I realized then that I was on the ferry... 47 00:07:16,245 --> 00:07:19,845 that went from the coast of Denmark to Sweden. 48 00:07:35,346 --> 00:07:37,446 Hamlet's castle. 49 00:07:44,847 --> 00:07:48,547 "To be or not to be" in italian "to be or not to be" 50 00:07:48,548 --> 00:07:52,248 that is the question. Die and how to sleep. 51 00:07:52,249 --> 00:07:54,749 Sleep, perhaps to dream. 52 00:07:54,750 --> 00:07:57,550 But what dreams can have being dead?" 53 00:07:59,651 --> 00:08:03,051 Hamlet's castle. Freezing cold now, ma'am. 54 00:08:07,152 --> 00:08:09,452 I don't want to catch cold I'll go back inside. 55 00:08:43,553 --> 00:08:45,753 No waiters here, ha? 56 00:08:50,454 --> 00:08:53,254 - And what is this? - Reindeer meat. 57 00:08:55,855 --> 00:08:57,855 Filling for me. 58 00:08:58,856 --> 00:09:00,856 And what is this? 59 00:09:02,057 --> 00:09:03,157 Do you like that? 60 00:09:03,358 --> 00:09:06,458 - You're not Italian. - No, I'm German. 61 00:09:06,459 --> 00:09:09,159 But I have studied at university in Turin. 62 00:09:09,160 --> 00:09:11,360 Bravo, you speak good Italian. 63 00:09:11,361 --> 00:09:14,061 - Are you here on business? - No, I'm going to Stockholm... 64 00:09:14,062 --> 00:09:16,162 to receive the Nobel prize. 65 00:09:16,863 --> 00:09:20,063 Then I have the fortune to travel with a great personality. 66 00:09:20,064 --> 00:09:23,264 Maybe not so much in the field of nuclear physics. 67 00:09:23,665 --> 00:09:25,965 Didn't you tell me that you have won the Nobel prize? 68 00:09:25,966 --> 00:09:27,966 Not yet. 69 00:09:30,267 --> 00:09:32,267 Here are all eh, Professor. 70 00:09:33,968 --> 00:09:36,368 - Excuse me, your name... - Mayer. 71 00:09:37,769 --> 00:09:40,069 - Jew? - Yes. 72 00:09:40,570 --> 00:09:44,470 Nice to meet you. My name Ferretti. Amedeo Ferretti. 73 00:09:44,471 --> 00:09:47,871 Delighted. Excuse me, are you a journalist? 74 00:09:48,272 --> 00:09:52,472 No, I trade in furs. I'm going to Stockholm. 75 00:10:12,773 --> 00:10:15,573 - May I? - Please, sit down. 76 00:10:21,574 --> 00:10:24,674 Sorry, teacher, what have you done before this trip? 77 00:10:24,875 --> 00:10:27,575 I am very interested in Sweden. 78 00:10:28,376 --> 00:10:31,076 Why? Any particular reason? 79 00:10:31,477 --> 00:10:36,077 Of course. The first is that I love peace. 80 00:10:36,078 --> 00:10:39,278 And this country wasn't in war for 150 years. 81 00:10:40,579 --> 00:10:41,679 And the second? 82 00:10:41,680 --> 00:10:44,080 I've always had a soft spot for Swedish women. 83 00:10:45,381 --> 00:10:49,781 The relationship with them is very nice, because... 84 00:10:49,782 --> 00:10:53,382 perhaps they are the only women that have achieved 85 00:10:53,383 --> 00:10:56,683 a true equality with men. 86 00:10:57,184 --> 00:10:59,884 And all this without losing their femininity. 87 00:11:03,885 --> 00:11:06,085 Look. 88 00:11:07,786 --> 00:11:09,786 Who are they? Are they Swedish? 89 00:11:09,987 --> 00:11:12,987 What a beautiful... Wonderful. 90 00:11:17,388 --> 00:11:18,988 What are they looking for? 91 00:11:18,989 --> 00:11:23,289 - Perhaps for a free table. - But it's all free. 92 00:11:36,990 --> 00:11:40,290 They are sitting there, with those two? 93 00:11:40,291 --> 00:11:43,591 No, but they are young and prefer to be in company. 94 00:11:55,692 --> 00:11:59,092 They have asked for salt. They are causing. 95 00:11:59,593 --> 00:12:04,193 - They have taken the initiative. - They do nothing. Not a look. 96 00:12:11,395 --> 00:12:14,395 Why aren't they sitting here? 97 00:12:16,396 --> 00:12:20,196 Don't think about it. Order a bottle of bourbon. 98 00:12:20,197 --> 00:12:22,197 Gladly, Professor. It's on me. 99 00:12:29,498 --> 00:12:31,598 How I love this country, teacher! 100 00:12:36,299 --> 00:12:38,299 A beautiful woman, your wife. 101 00:12:39,700 --> 00:12:44,000 On this picture she's 18. Now, she's 35. 102 00:12:44,401 --> 00:12:48,001 But she hasn't changed. She's always same. 103 00:12:48,702 --> 00:12:51,802 She may change. But what does it matter? 104 00:12:51,803 --> 00:12:54,403 When we age in company 105 00:12:54,404 --> 00:12:58,604 we are not aware of the everyday change, 106 00:12:58,605 --> 00:13:00,905 Also you will always be young for your wife. 107 00:13:02,206 --> 00:13:04,406 I know, for my wife, yes. But for the others? 108 00:13:05,807 --> 00:13:07,607 Who cares about the others? 109 00:13:07,608 --> 00:13:09,408 Dear Professor, the other are... 110 00:13:09,409 --> 00:13:11,208 establishing our age. 111 00:13:11,209 --> 00:13:13,709 And frankly, I don't know how old am I. 112 00:13:14,610 --> 00:13:16,610 Would you like a confession from me? 113 00:13:16,911 --> 00:13:19,411 I have never betrayed my wife. 114 00:13:19,912 --> 00:13:23,712 And as a good Italian, you are ashamed, right? 115 00:13:27,313 --> 00:13:31,413 Look, there's someone interested in you. 116 00:13:34,814 --> 00:13:36,814 Look at me! 117 00:13:36,915 --> 00:13:38,915 Make a toast. 118 00:13:58,416 --> 00:14:02,116 Professor, I'm not used to this, It has never happened to me. 119 00:14:02,117 --> 00:14:04,117 - What should I do? - Nothing. 120 00:14:04,118 --> 00:14:07,018 You simply showed her a sign of sympathy. 121 00:14:08,819 --> 00:14:11,519 A good-looking girl showing immediately this sympathy... 122 00:14:11,520 --> 00:14:13,220 to a stranger, it's beautiful. 123 00:14:13,221 --> 00:14:17,321 - Have you seen how much spontaneity? - Yes, teacher! 124 00:14:17,422 --> 00:14:22,622 How I love this clarity, this frank mode, open, loyal to communicate. 125 00:14:34,723 --> 00:14:37,223 But how? First me and then him? 126 00:14:39,024 --> 00:14:42,224 But it's freedom, huh, Professor? 127 00:16:53,425 --> 00:16:55,725 This is my site. 128 00:17:36,826 --> 00:17:38,826 Getting undressed? 129 00:18:43,027 --> 00:18:45,227 Toothache. 130 00:18:51,228 --> 00:18:53,228 Better? 131 00:19:57,229 --> 00:20:00,029 Toothache. 132 00:20:05,730 --> 00:20:11,330 "C'est Terrible, madame." I can't take it anymore. 133 00:20:11,631 --> 00:20:13,631 I low in the first season. 134 00:20:19,132 --> 00:20:22,832 It was so well here with you, with the kids... 135 00:21:44,933 --> 00:21:46,933 There's nobody here. 136 00:22:21,034 --> 00:22:23,834 Listen, for a bit. Chico! 137 00:22:35,635 --> 00:22:38,635 Toothache. Terrible. A doctor. 138 00:23:42,236 --> 00:23:45,336 Good afternoon, "ma'am". You come from Italy? 139 00:23:45,337 --> 00:23:50,337 Yes, father. I'm Italian. And my tooth really hurts. 140 00:24:00,938 --> 00:24:02,938 What does he say? 141 00:24:03,039 --> 00:24:05,039 Oh, what fun. 142 00:24:05,640 --> 00:24:09,640 I think you are the first Italian coming to this town. 143 00:24:10,841 --> 00:24:14,641 Now tell me, sir, what do you think about our people? 144 00:24:14,642 --> 00:24:17,242 Wonderful, father. But the tooth hurts me so much... 145 00:24:17,243 --> 00:24:19,243 It's driving me crazy. It needs to be removed. 146 00:24:19,244 --> 00:24:21,844 Poor thing. I'll help you. Come on. 147 00:24:25,945 --> 00:24:28,945 - And what do you think about the council? - First the tooth, father. 148 00:24:35,246 --> 00:24:41,446 In our country, there is a great club, achieved through socialism 149 00:24:41,447 --> 00:24:44,347 so to speak, discreet. 150 00:24:45,048 --> 00:24:48,148 But for some time, new generations... 151 00:24:48,149 --> 00:24:51,249 have, more or less, lost faith. 152 00:24:52,850 --> 00:24:55,850 And churches are fully deserted. 153 00:24:56,651 --> 00:25:01,951 It is a paradise where God is unknown. 154 00:25:10,452 --> 00:25:12,452 It has already healed. 155 00:25:16,253 --> 00:25:18,553 My wife wants to know if you want a cup of tea. 156 00:25:22,454 --> 00:25:24,854 A country without God... 157 00:25:25,655 --> 00:25:27,355 But tell me, father, 158 00:25:27,356 --> 00:25:30,356 is it true that even here women have left the church? 159 00:25:30,357 --> 00:25:32,357 Yes, like the man. 160 00:25:32,358 --> 00:25:34,558 Therefore they have lost the sense of guilt and sin 161 00:25:34,559 --> 00:25:38,459 that woman has always been a brake relationships. 162 00:25:55,160 --> 00:25:58,360 My wife says that experiencing love 163 00:25:58,361 --> 00:26:02,561 is no longer considered in our country 164 00:26:02,562 --> 00:26:04,562 to be guilt. 165 00:26:07,663 --> 00:26:10,863 This philosophy, on the other hand, I share, 166 00:26:12,564 --> 00:26:15,064 has it brought corruption? 167 00:26:15,065 --> 00:26:18,765 I am convinced that the first cause of corruption is poverty 168 00:26:18,766 --> 00:26:22,066 and necessity. And here, fortunately it 169 00:26:22,067 --> 00:26:25,067 was released from these two terrible plagues. 170 00:26:25,068 --> 00:26:27,268 - In which way? - With the work. 171 00:26:27,269 --> 00:26:31,269 Here many girls become independent very young. 172 00:26:31,270 --> 00:26:35,070 Live alone and work, are totally independent. 173 00:26:35,071 --> 00:26:37,071 As men. 174 00:26:42,472 --> 00:26:45,272 They are the friends of my daughter, they have come to see you. 175 00:26:45,273 --> 00:26:46,673 Me? 176 00:26:47,074 --> 00:26:50,374 Yes, they are curious. They have never seen an Italian. 177 00:26:55,375 --> 00:26:57,375 Hello, girls. 178 00:27:09,676 --> 00:27:11,676 What does she say? 179 00:27:12,177 --> 00:27:16,077 Too bad you have blue eyes. 180 00:27:17,278 --> 00:27:19,278 Sorry. 181 00:27:31,479 --> 00:27:34,279 - What does she want? - She wants you to sing a song. 182 00:27:35,380 --> 00:27:39,480 Sorry, little girls, but I can't sing. 183 00:27:58,581 --> 00:28:00,581 What nice girls. 184 00:28:01,482 --> 00:28:05,382 But how do you explain, father, this North women interest 185 00:28:05,383 --> 00:28:09,483 ...for Italians? - Perhaps they hope to find something in them 186 00:28:09,484 --> 00:28:12,084 ...they have lost. - What? 187 00:28:12,585 --> 00:28:16,585 Feeling, warmth, passion. 188 00:28:17,886 --> 00:28:21,086 They say such nonsense on this subject, father. 189 00:28:21,887 --> 00:28:25,187 Is it true that on Stockholm station girls wait trains... 190 00:28:25,188 --> 00:28:28,288 from the south to meet Italians? 191 00:28:28,989 --> 00:28:31,589 - You are going to Stockholm... - Yes, father. 192 00:28:32,490 --> 00:28:35,390 Then you will realize personally. 193 00:31:03,491 --> 00:31:05,191 Sorry, no doorman, huh? 194 00:31:05,192 --> 00:31:07,692 A man, "The man, the porter"... 195 00:31:10,893 --> 00:31:12,693 - Good. - Yes, sir. 196 00:31:12,694 --> 00:31:17,094 No... I'm asking for a keeper because I have to ask a personal question. 197 00:31:17,095 --> 00:31:19,095 Ask me. 198 00:31:24,696 --> 00:31:26,696 I don't know the laws of this country... 199 00:31:28,297 --> 00:31:31,197 I am alone. I have a double bed... 200 00:31:32,098 --> 00:31:34,498 Is it allowed to bring a woman in the room? 201 00:31:35,599 --> 00:31:37,649 If you offer a cup tea to a lady, 202 00:31:37,650 --> 00:31:39,699 You can do it freely in your room. 203 00:31:39,700 --> 00:31:42,000 Ah, can I do it? Day and night? 204 00:31:42,001 --> 00:31:45,001 - Yes. - All Right. Infinite thanks. 205 00:31:45,802 --> 00:31:49,202 - What is the medallion? - The Tree of Life. 206 00:31:50,503 --> 00:31:52,403 What do you mean? Isn't the life beautiful? 207 00:31:52,404 --> 00:31:54,404 Very nice, thank you. 208 00:33:10,805 --> 00:33:16,305 After seeing Stockholm, I was advised to visit a cafe 209 00:33:16,306 --> 00:33:18,306 frequented by immigrants from the south. 210 00:33:19,807 --> 00:33:22,507 According to this information, many Swedish girls 211 00:33:22,508 --> 00:33:26,108 frequented the bar to meet Italians. 212 00:33:54,309 --> 00:33:57,209 - Mama was writing to me. - Mama? 213 00:34:24,510 --> 00:34:27,510 - Have you come to eat or just for a coffee? - Where are Italian? 214 00:34:27,511 --> 00:34:29,511 Sit there. 215 00:37:52,412 --> 00:37:54,412 Do you live alone? 216 00:37:56,413 --> 00:37:58,713 Got home in Stockholm? 217 00:38:01,014 --> 00:38:05,814 I live in hotel. Are you coming with me to the hotel? 218 00:38:10,915 --> 00:38:12,915 How old are you? 219 00:38:14,116 --> 00:38:16,116 Thirteen? 220 00:38:16,517 --> 00:38:18,817 Goodbye, dear. Go home. 221 00:38:18,818 --> 00:38:20,818 You measure 1,80, How I'm supposed to know? 222 00:38:21,419 --> 00:38:23,419 Here come the cops... 223 00:38:32,520 --> 00:38:34,820 If there wasn't the language problem, 224 00:38:34,821 --> 00:38:37,120 maybe that wouldn't happen. 225 00:38:37,121 --> 00:38:39,721 But I regretted immediately for having renounced the occasion. 226 00:38:40,422 --> 00:38:43,322 Who was that girl? What did she want from me? 227 00:38:44,123 --> 00:38:48,823 If they were so free, why do scruples? 228 00:39:12,424 --> 00:39:14,624 Do you understand a little Italian? 229 00:39:14,625 --> 00:39:18,025 Yes, I speak a little Italian English and Spanish. 230 00:39:20,126 --> 00:39:23,126 - What's your name? - Eva. And you? 231 00:39:25,927 --> 00:39:28,727 - How old are you? - 17. 232 00:39:30,028 --> 00:39:32,028 And you? 233 00:39:32,529 --> 00:39:35,429 ...Forty-two. 234 00:39:42,130 --> 00:39:44,130 Are you married? 235 00:39:45,631 --> 00:39:47,831 - Are you married? - Yup. 236 00:39:48,732 --> 00:39:52,132 - I'm married. - And divorced? 237 00:39:57,633 --> 00:40:00,333 In Italy there is no divorce. 238 00:40:07,034 --> 00:40:09,934 Can I ask you a question? 239 00:40:13,735 --> 00:40:18,735 Is it allowed for a married and not so young man 240 00:40:18,736 --> 00:40:23,036 to ask a girl to keep him a little company? 241 00:40:23,037 --> 00:40:25,937 I am alone in Stockholm. 242 00:40:32,838 --> 00:40:37,138 Can we... go to have a drink? 243 00:40:37,839 --> 00:40:39,939 Where? 244 00:40:41,740 --> 00:40:44,140 I don't know... Wherever you prefer. 245 00:40:44,741 --> 00:40:46,741 In the bar of my hotel. 246 00:40:47,142 --> 00:40:49,142 Or maybe... 247 00:40:50,643 --> 00:40:53,743 I do not know... in my room. 248 00:40:56,744 --> 00:40:58,744 In your room? 249 00:41:00,545 --> 00:41:03,245 No ulterior motives. 250 00:41:05,046 --> 00:41:08,346 Why? You don't believe me? 251 00:41:10,547 --> 00:41:14,147 I don't think at this time you have ulterior motives... 252 00:41:14,148 --> 00:41:18,048 but when we're in your room you will have some desire. 253 00:41:21,249 --> 00:41:23,249 I'm not a kid. 254 00:41:23,850 --> 00:41:25,850 All Right. OK. 255 00:41:40,251 --> 00:41:42,451 Shall we, Eva? 256 00:41:59,652 --> 00:42:02,252 824. 257 00:42:09,453 --> 00:42:11,453 Thank You. 258 00:42:43,054 --> 00:42:45,154 Pass. 259 00:42:53,855 --> 00:42:56,555 What a lovely bed. 260 00:42:56,856 --> 00:42:59,956 Isn't it too big for a single person? 261 00:43:00,357 --> 00:43:02,357 But not for two. 262 00:43:25,958 --> 00:43:28,358 - Why are you laughing? - I work there. 263 00:43:29,759 --> 00:43:32,759 - In skyscraper? - Yes, I work with the machine. 264 00:43:33,460 --> 00:43:35,460 You can sit. 265 00:43:41,861 --> 00:43:44,361 - You want to take off your boots? - Oh yeah. 266 00:43:51,962 --> 00:43:57,062 - You also have cold feet, huh. - Who has them too? Your wife? 267 00:43:59,563 --> 00:44:02,263 I'm so hot. Can I take off my jacket? 268 00:44:08,464 --> 00:44:11,564 - Also my shoes too. - Yes, take off everything. 269 00:44:16,365 --> 00:44:18,365 Everything off? 270 00:44:20,466 --> 00:44:22,466 You want to drink something? 271 00:45:13,967 --> 00:45:15,967 You like it? 272 00:45:33,968 --> 00:45:37,968 - Do you live with your parents? - No, I live alone. 273 00:45:38,969 --> 00:45:41,569 - Completely free? - Completely. 274 00:45:45,670 --> 00:45:48,270 Don't you ever suffer from loneliness? 275 00:45:49,271 --> 00:45:51,271 No, I'don't. 276 00:45:54,872 --> 00:45:56,872 Beautiful! 277 00:45:59,473 --> 00:46:02,073 You have a boyfriend? 278 00:46:02,974 --> 00:46:05,274 Yes, few of them. 279 00:46:08,975 --> 00:46:11,575 Is one of them special? 280 00:46:11,876 --> 00:46:13,876 Do you want to sleep with me? 281 00:46:17,477 --> 00:46:19,477 With you? 282 00:46:20,278 --> 00:46:21,878 I don't speak of these things. 283 00:46:22,179 --> 00:46:25,279 Why? Are you religious? 284 00:46:25,980 --> 00:46:28,380 Religios? I don't understand. 285 00:46:29,181 --> 00:46:31,981 - Are you going to church? - No. 286 00:46:32,782 --> 00:46:35,482 - Never? - Never. 287 00:46:39,483 --> 00:46:43,783 Then you... are not afraid to go to hell? 288 00:46:44,284 --> 00:46:46,484 Nobody talks about that. 289 00:46:46,685 --> 00:46:51,585 But for you, after death, what happens? 290 00:46:52,686 --> 00:46:54,686 Nothing. 291 00:46:54,987 --> 00:46:57,987 - Nothing? - I don't know. 292 00:47:05,488 --> 00:47:07,488 Can I have a cigarette? 293 00:47:08,589 --> 00:47:10,589 Yes, excuse me. 294 00:47:22,790 --> 00:47:24,790 But, what do you believe in? 295 00:47:28,891 --> 00:47:32,691 I believe in the sun, the trees... 296 00:47:39,892 --> 00:47:41,892 ...in man. 297 00:47:47,993 --> 00:47:52,893 - In man? - Yes. I love men. 298 00:47:58,694 --> 00:48:02,394 - Well, it is better this way. - Really? 299 00:48:09,295 --> 00:48:13,895 No, when you say "Skoll" Look at me deep in the eyes. 300 00:48:27,196 --> 00:48:29,796 How beautiful you are... 301 00:48:31,497 --> 00:48:33,697 Give me a kiss, please. 302 00:48:41,898 --> 00:48:43,898 What do you have here? 303 00:48:45,199 --> 00:48:47,299 It's nothing. The war. 304 00:48:50,300 --> 00:48:53,500 A war wound. I have another. Bigger! 305 00:48:55,301 --> 00:48:57,301 I'll show you. 306 00:49:00,002 --> 00:49:02,302 It's terrible. Where did you get it? 307 00:49:03,703 --> 00:49:05,703 In Albania. 308 00:49:07,404 --> 00:49:10,304 He had never known a man who had been in war. 309 00:49:11,205 --> 00:49:14,505 - I am the first? - Yes, the first one. 310 00:49:19,206 --> 00:49:21,206 Did you kill someone? 311 00:49:23,907 --> 00:49:25,907 Don't ask, please. 312 00:49:26,008 --> 00:49:30,708 - I want to know. - No, no... I never talk about it. 313 00:49:30,709 --> 00:49:35,709 - Not even with my wife. - Tell me, please. 314 00:49:44,910 --> 00:49:47,810 Yes. A Greek. 315 00:49:47,911 --> 00:49:49,911 Are you sure? 316 00:49:50,212 --> 00:49:53,512 - Are you sure? - Sure. 317 00:49:54,113 --> 00:49:56,113 I killed him. 318 00:49:56,414 --> 00:50:01,214 - Poor thing. - The Greek? 319 00:50:02,415 --> 00:50:04,415 Both of you. 320 00:50:11,016 --> 00:50:14,416 I have to go. Sorry. 321 00:50:14,417 --> 00:50:16,717 Don't go... 322 00:50:17,618 --> 00:50:20,318 Don't be afraid of me. 323 00:50:20,319 --> 00:50:24,719 Stay just a minute more. Please. 324 00:50:27,320 --> 00:50:29,320 Can I see you tomorrow? 325 00:50:29,721 --> 00:50:34,221 - Tomorrow I'm busy. - It is impossible? - Yes. 326 00:50:35,422 --> 00:50:37,422 Then we will not see each other anymore. 327 00:50:42,623 --> 00:50:49,223 Look, I'll be there tomorrow. And I can see me from your window. 328 00:50:49,224 --> 00:50:51,624 And you shall remember. What do you think of me? 329 00:50:52,425 --> 00:50:54,425 You were here. 330 00:50:56,026 --> 00:50:59,326 Treasury... I'm sorry you leave. 331 00:51:03,527 --> 00:51:05,527 Beautiful! 332 00:51:06,028 --> 00:51:08,128 Beautiful and dear! 333 00:51:14,329 --> 00:51:17,829 Handsome and nice love. 334 00:51:18,030 --> 00:51:20,030 Do you understand? 335 00:51:28,531 --> 00:51:30,531 What a beautiful evening. 336 00:53:24,132 --> 00:53:26,432 They brought me hot chocolate. 337 00:53:26,933 --> 00:53:28,933 With lit candle. 338 00:53:30,234 --> 00:53:32,934 I didn't understand what happened. 339 00:53:32,935 --> 00:53:35,635 Who were these angels with candles on their heads? 340 00:53:36,036 --> 00:53:39,536 Later I learned that it was a pagan dance. 341 00:53:40,037 --> 00:53:42,837 It was the December 13, the shortest day of the year. 342 00:53:43,138 --> 00:53:45,438 One come to light in a country where... 343 00:53:45,439 --> 00:53:47,738 for six months lives in darkness. 344 00:55:35,839 --> 00:55:38,839 What do you know? Come with me and be silent. 345 00:55:40,240 --> 00:55:42,540 But what do you do? I expect a call from Italy! 346 00:55:44,441 --> 00:55:47,341 Are we agreed to the black mink? No offer. 347 00:55:47,342 --> 00:55:49,542 Let them do all the Americans, okay? 348 00:55:49,543 --> 00:55:53,643 - Are all agree. - Did the Belgian, German, Spanish? 349 00:55:53,644 --> 00:55:55,844 OK, black mink, any offer. 350 00:58:03,745 --> 00:58:07,745 Yes, yes... has joined with Russian and has fooled us all. 351 00:58:08,546 --> 00:58:11,446 Is that you, sir? A formidable business. 352 00:58:11,947 --> 00:58:15,347 9000 black mink. First selection. 353 00:58:15,348 --> 00:58:18,348 120, sir. How did I do? 354 00:58:19,049 --> 00:58:21,849 It has helped a Russian. 355 00:58:22,650 --> 00:58:26,150 Thank you, sir. Regards to your lady. 356 00:58:26,151 --> 00:58:28,751 Oh and if you do not mind, call mine. 357 00:58:28,752 --> 00:58:33,452 Ah, excuse me sir, I met a Jewish scientist 358 00:58:33,453 --> 00:58:36,653 He has given me an invitation for the Nobel ceremony. 359 00:58:37,354 --> 00:58:38,954 It would be a shame to give up. 360 00:58:39,255 --> 00:58:42,155 It would be a unique occasion. Also tomorrow is Sunday. 361 00:58:42,756 --> 00:58:46,756 Thank you, sir. Delay only 24 hours back. 362 00:58:47,057 --> 00:58:49,057 Warn my wife, bye and thanks. 363 01:02:48,458 --> 01:02:49,958 Yes ma'am, I'm Italian. 364 01:02:49,959 --> 01:02:53,959 - Journalist? - No, I'm not an intellectual, 365 01:02:53,960 --> 01:02:57,560 ...Fur trade, ma'am. - I've seen yawning. 366 01:02:58,561 --> 01:03:00,161 I apologize, but... 367 01:03:00,462 --> 01:03:02,862 I know it is a manifestation important, but 368 01:03:02,863 --> 01:03:05,963 I can't follow because I don't know the language. 369 01:03:06,064 --> 01:03:10,764 - Are you alone in Stockholm? - Terribly alone. 370 01:03:11,565 --> 01:03:15,365 So many people... Many single women. 371 01:03:15,366 --> 01:03:18,366 I know, ma'am, but it is very difficult to find a person 372 01:03:18,367 --> 01:03:20,017 to communicate with. 373 01:03:20,018 --> 01:03:22,067 You are the first woman I spoke. 374 01:03:23,368 --> 01:03:26,168 Hotel Continental. Room 824. 375 01:03:27,569 --> 01:03:30,169 My name is Amedeo Ferretti. 376 01:03:30,470 --> 01:03:33,370 - I'll call you. - At any time. I am always awake. 377 01:03:49,871 --> 01:03:51,871 Who? 378 01:03:53,272 --> 01:03:55,772 We met at the Nobel ceremony. 379 01:03:56,473 --> 01:03:58,273 Have you forgotten my name? 380 01:03:58,274 --> 01:04:00,774 Ma'am, I didn't expect your call. 381 01:04:00,975 --> 01:04:06,075 - What are you doing? - Nothing. I'm drinking whiskey alone. 382 01:04:06,376 --> 01:04:08,776 - Alone? - Like a dog. 383 01:04:08,777 --> 01:04:10,777 Poor thing. 384 01:04:10,778 --> 01:04:15,678 Why don't you come here? Come, please. 385 01:04:15,679 --> 01:04:19,979 - To your hotel? - Come straight to my room. 386 01:04:19,980 --> 01:04:23,880 - 824. - No, Amedeo, you come here. 387 01:04:23,881 --> 01:04:26,981 - At your place? - Yes, write the address. 388 01:04:26,982 --> 01:04:28,982 Yes, right away. 389 01:04:29,083 --> 01:04:31,283 Tell me the address. 390 01:05:36,184 --> 01:05:38,184 Good evening. 391 01:06:07,685 --> 01:06:10,085 Take off your coat. 392 01:06:21,486 --> 01:06:24,086 - Come on up. - Up? 393 01:06:30,987 --> 01:06:34,187 - Who are they? - Friends. Suba. 394 01:07:09,988 --> 01:07:11,988 Ferretti. Nice to meet you. 395 01:07:25,589 --> 01:07:28,689 I come, I'll introduce you to my husband. 396 01:07:28,690 --> 01:07:30,690 Your husband? 397 01:07:34,691 --> 01:07:36,291 Ferretti, nice to meet you. 398 01:07:36,292 --> 01:07:40,392 Nice to meet you. My wife and I are very fond of Italy. 399 01:07:40,393 --> 01:07:42,593 Infinite thanks. But I don't want to bother. 400 01:07:42,594 --> 01:07:45,494 No, no. Dear, give him something to drink. 401 01:07:45,495 --> 01:07:47,995 - Would you like a drink? - Infinite thanks, ma'am. 402 01:07:49,596 --> 01:07:51,596 Excuse me. 403 01:07:52,597 --> 01:07:55,297 - My friend Greta. - Ferretti. 404 01:08:01,798 --> 01:08:05,198 Excuse me, I'll be right back. Meanwhile, have a drink. 405 01:09:35,999 --> 01:09:38,099 Here I am. 406 01:09:43,400 --> 01:09:46,600 You got me in an embarrassing situation, ma'am. 407 01:09:47,101 --> 01:09:51,301 It's embarrassing for me too. But I wanted to see you. 408 01:09:52,802 --> 01:09:55,702 Your husband asked why I'm here. 409 01:09:57,803 --> 01:10:01,403 Certainly. At this time he asks many things. 410 01:10:04,304 --> 01:10:07,104 What do you think, does he know that we kissed? 411 01:10:07,305 --> 01:10:10,505 Maybe, but he didn't ask neither you nor me. 412 01:10:11,606 --> 01:10:14,206 You behave strange. 413 01:10:19,507 --> 01:10:21,907 What would your wife think? 414 01:10:26,108 --> 01:10:29,308 I don't think my wife has kissed other men. 415 01:10:29,409 --> 01:10:31,409 Are you sure? 416 01:10:34,510 --> 01:10:36,810 Why asking about my wife? 417 01:10:37,411 --> 01:10:39,511 Let's dance. 418 01:10:54,712 --> 01:10:57,612 Do you love your wife? 419 01:11:00,413 --> 01:11:02,413 Yes, very much. 420 01:11:03,314 --> 01:11:06,114 Italians often say they are unhappy with their wives. 421 01:11:06,115 --> 01:11:08,515 Sometimes they are unfaithful. 422 01:11:15,216 --> 01:11:17,216 I like you. 423 01:11:58,517 --> 01:12:01,017 - Are you laughing? - Yes. 424 01:12:01,418 --> 01:12:04,718 - There's only one problem. - What? 425 01:12:05,319 --> 01:12:07,919 We haven't slept together. 426 01:12:10,920 --> 01:12:13,420 Does he know that you cheats on him? 427 01:12:13,621 --> 01:12:16,621 He knows that I am faithful in all circumstances. 428 01:12:16,622 --> 01:12:18,622 Except one. 429 01:12:18,623 --> 01:12:21,123 For me it is the most important. 430 01:12:21,124 --> 01:12:23,524 You give too much importance to these things. 431 01:12:28,725 --> 01:12:33,225 - I would not tighten. - Oh, so he is jealous. 432 01:12:33,226 --> 01:12:38,026 No, he's lovely, intelligent, and not at all selfish. 433 01:12:38,027 --> 01:12:42,227 We are linked in ways maybe you don't understand. 434 01:12:42,228 --> 01:12:44,628 Stay with us tonight. Don't go. 435 01:12:48,429 --> 01:12:52,529 - To sleep? - Yes, stay for the night. 436 01:12:52,530 --> 01:12:55,730 Tomorrow we will spend the day together. 437 01:12:57,731 --> 01:12:59,731 Now let's drink. 438 01:13:03,432 --> 01:13:05,432 Why? 439 01:13:05,533 --> 01:13:08,633 We drink a lot, and we don't like to be watched. 440 01:13:15,834 --> 01:13:18,034 Your husband. Look. 441 01:13:24,935 --> 01:13:26,935 He's always laughing. 442 01:13:30,036 --> 01:13:33,036 Many thanks. I'm fine here... 443 01:13:33,637 --> 01:13:35,737 A pity that my wife is not here with us... 444 01:13:35,738 --> 01:13:39,838 I'm sure you would like her. 445 01:13:43,639 --> 01:13:47,839 - Watch her in swimsuit. - Wonderful. 446 01:13:48,640 --> 01:13:54,040 The Italian woman always has these big hips, and low. 447 01:13:54,841 --> 01:13:56,941 On the picture. 448 01:13:56,942 --> 01:14:01,142 Imagine she was called for a beauty contest. 449 01:14:02,743 --> 01:14:04,843 But I forbade it. 450 01:14:05,144 --> 01:14:07,244 Why? 451 01:14:07,445 --> 01:14:11,545 Because it seemed a bit strange to appear so naked in public. 452 01:14:13,246 --> 01:14:15,446 Would you let your wife to do it? 453 01:14:15,447 --> 01:14:19,347 My wife fully settled naked in front of a photographer. 454 01:14:19,548 --> 01:14:22,748 She did it for pleasure or necessity? 455 01:14:22,749 --> 01:14:24,849 No, she didn't do it for money. 456 01:14:24,850 --> 01:14:28,850 She had a little sympathy for the young photographer. 457 01:14:29,351 --> 01:14:32,751 And you have allowed your wife cultivate that sympathy? 458 01:14:32,752 --> 01:14:37,252 Why do I prevent it? We're in love very much, 459 01:14:37,253 --> 01:14:40,053 we are bound by deep feelings, 460 01:14:40,054 --> 01:14:45,054 but that doesn't prevent nor her nor me to preserve our full freedom. 461 01:14:45,355 --> 01:14:48,255 Very generous of you. 462 01:14:48,256 --> 01:14:51,206 Where are the limits this freedom, 463 01:14:51,207 --> 01:14:54,156 of freedom that grants its ma'am? 464 01:14:54,157 --> 01:14:55,857 No limits. 465 01:14:55,858 --> 01:15:03,558 Preventing collect daily small joys that life offers. 466 01:15:04,059 --> 01:15:06,359 That's what I like about you. 467 01:15:06,560 --> 01:15:08,660 This great confidence in life. 468 01:15:09,061 --> 01:15:11,861 This ability to enjoy it Minute by minute, 469 01:15:11,862 --> 01:15:14,661 without limits or moral prejudices. 470 01:15:15,162 --> 01:15:19,562 Sorry, but all right what depends on your mindset? 471 01:15:19,563 --> 01:15:23,563 The fact that we are not religious. 472 01:15:23,564 --> 01:15:27,564 Therefore, we are deeply convinced that... 473 01:15:27,565 --> 01:15:31,065 lost everything is lost forever, 474 01:15:31,066 --> 01:15:34,066 and that any useless sacrifice 475 01:15:34,067 --> 01:15:36,567 will remain useless because in any case... 476 01:15:36,568 --> 01:15:39,067 never be rewarded in the afterlife. 477 01:15:39,068 --> 01:15:42,768 Because you do not believe in the afterlife. 478 01:16:14,669 --> 01:16:17,169 Thanks, but I'm a guest of the lady. 479 01:16:19,770 --> 01:16:23,570 Very fast, whe have to go to bed. 480 01:16:23,571 --> 01:16:25,571 You wanna take another whiskey? 481 01:16:26,872 --> 01:16:29,472 It may be better to go to bed. 482 01:16:35,173 --> 01:16:37,173 - Come on. - Please. 483 01:16:41,474 --> 01:16:45,274 - Forgot your pajamas. - Ah, thanks. A complete set of wool. 484 01:16:45,275 --> 01:16:48,475 - Don't. - Why? Please. 485 01:16:52,276 --> 01:16:56,576 - There are other guests there. - Close the door. 486 01:16:56,577 --> 01:17:00,677 - There's my husband. - Listen: He agrees. 487 01:17:00,678 --> 01:17:04,278 Don't say that. Not so. Please don't... 488 01:17:06,579 --> 01:17:08,379 This is children's room. 489 01:17:08,380 --> 01:17:11,180 How beautiful! Come over. 490 01:17:18,781 --> 01:17:20,781 Did I offend you? Sorry. 491 01:17:21,582 --> 01:17:23,582 Where are you going? 492 01:17:26,483 --> 01:17:28,883 I didn't understand your behavior. 493 01:17:28,884 --> 01:17:32,584 - No matter, go to sleep. - Can I wait until tomorrow? 494 01:17:32,585 --> 01:17:34,785 That. Very well. Let's hope tomorrow. 495 01:17:34,786 --> 01:17:36,786 Good night. 496 01:17:38,687 --> 01:17:43,287 Beautiful! Heck if're beautiful! 497 01:17:46,288 --> 01:17:50,188 It was Sunday morning. At that time my wife was going to Mass 498 01:17:50,189 --> 01:17:52,189 with her mother and the children. 499 01:18:02,890 --> 01:18:05,690 Regardless of you, I have decided to leave my wife, 500 01:18:05,691 --> 01:18:08,091 ...What do you say? - It's something for life. 501 01:18:08,092 --> 01:18:11,392 ...You should think. - But I start, I must decide. 502 01:18:11,893 --> 01:18:15,093 - What should I do? - Talk to your husband 503 01:18:15,094 --> 01:18:17,594 and tell me something before I leave. I should know. 504 01:18:18,495 --> 01:18:20,695 - Does she speak Italian? - Yes. 505 01:18:23,096 --> 01:18:25,096 Also do you understand French? 506 01:18:26,797 --> 01:18:28,897 I don't know German. 507 01:18:29,198 --> 01:18:31,198 But who is she? 508 01:18:39,399 --> 01:18:42,799 - Well, I'll talk to him. - I'm going. Where are you going? 509 01:18:42,800 --> 01:18:45,700 I'm going to the hospital, have to do an operation. 510 01:18:47,101 --> 01:18:48,651 Dear Ferretti, goodbye. 511 01:18:48,652 --> 01:18:50,601 So long, doctor, do good work. 512 01:18:50,602 --> 01:18:53,002 See you in the afternoon. Have fun. 513 01:18:53,403 --> 01:18:55,403 - Will you speak to him? - Yes. 514 01:18:58,504 --> 01:19:02,604 - Again... - Wait here. He will accompany my wife. 515 01:19:02,805 --> 01:19:05,805 I'll be back in a few minutes. Wait for me. 516 01:19:06,206 --> 01:19:09,706 And remember, today, you will be around for me. 517 01:19:15,907 --> 01:19:17,907 How are you? 518 01:19:24,408 --> 01:19:26,508 Sorry, are you coming with me? 519 01:19:28,309 --> 01:19:31,109 With you? I don't know. 520 01:19:32,310 --> 01:19:36,110 - You need company. - Sorry, but I don't. 521 01:19:36,111 --> 01:19:38,911 - I wait for someone. - Patience. 522 01:19:40,412 --> 01:19:43,212 Patience? Are you a student? 523 01:19:43,213 --> 01:19:45,213 No, work. 524 01:19:48,414 --> 01:19:52,314 - Where did you learn Italian? - Evening study. 525 01:19:54,115 --> 01:19:58,015 How come so smart and cute girl is alone? 526 01:19:58,016 --> 01:20:00,516 In the afternoon I might see a guy. 527 01:20:00,917 --> 01:20:03,117 So if you want we can wait together. 528 01:20:08,118 --> 01:20:10,118 - A cigarette? - No. 529 01:20:11,519 --> 01:20:14,919 You wanna take a hot coffee? 530 01:20:17,420 --> 01:20:19,420 Here at the club. 531 01:20:35,321 --> 01:20:37,521 It's nice here, it's hot. 532 01:20:42,822 --> 01:20:46,122 What are you doing? Shall we sit? Come. 533 01:21:11,323 --> 01:21:13,823 - What's your name? - Karina. 534 01:21:19,124 --> 01:21:22,024 The guy you expect, is it your boyfriend? 535 01:21:24,425 --> 01:21:26,725 But you have a boyfriend... 536 01:21:28,226 --> 01:21:30,326 And who was the one who kissed last night? 537 01:21:32,527 --> 01:21:35,527 - Then you're fooling around. - It happens... 538 01:21:42,128 --> 01:21:44,328 You're beautiful. 539 01:22:08,929 --> 01:22:12,229 When I was a kid, I used to come here to play with my friends. 540 01:22:15,430 --> 01:22:18,130 Shall we play? 541 01:22:20,731 --> 01:22:22,831 Come, I'll push you. 542 01:22:23,632 --> 01:22:27,632 - No, we will greet a friend of mine. - Your friend? 543 01:22:27,633 --> 01:22:29,733 - It's called Ingmar. - Who is it? 544 01:22:29,734 --> 01:22:33,834 My little friend. I always come here and I will greet him. 545 01:22:50,035 --> 01:22:52,535 But what you do, you talk to a bird? 546 01:22:57,436 --> 01:22:59,736 Whose is this little piggy? 547 01:23:02,337 --> 01:23:04,337 Beautiful. 548 01:23:04,838 --> 01:23:06,538 Beautiful! 549 01:23:06,539 --> 01:23:08,539 What are you doing? 550 01:23:09,540 --> 01:23:11,540 Beautiful! 551 01:23:13,341 --> 01:23:15,341 Don't be afraid of me. 552 01:23:17,742 --> 01:23:19,942 - Come. - Where? 553 01:23:19,943 --> 01:23:23,243 - Where are we going? - I don't know how to say it in Italian. 554 01:23:23,444 --> 01:23:26,344 - We undressed. - Completely? 555 01:23:26,345 --> 01:23:29,745 Wait for me! 556 01:23:41,046 --> 01:23:43,046 Nature is beautiful! 557 01:24:05,447 --> 01:24:07,047 - But he is naked. - Yes. 558 01:24:07,248 --> 01:24:10,048 I had been to a nudist colony. 559 01:24:10,049 --> 01:24:14,549 A group of pioneers who fought for the emancipation of clothing. 560 01:24:14,550 --> 01:24:17,450 In a country that for me, little Italian provinces, 561 01:24:17,451 --> 01:24:19,451 I was already very emancipated. 562 01:24:28,352 --> 01:24:32,552 Get some rest. Where is your cabin? 563 01:24:34,653 --> 01:24:36,653 Wait! 564 01:24:47,854 --> 01:24:50,254 - Is it your cabin? - Come. 565 01:24:53,355 --> 01:24:55,355 Are we alone? 566 01:25:05,056 --> 01:25:08,756 What is it? Sauna? 567 01:25:09,157 --> 01:25:11,157 How beautiful! 568 01:25:33,058 --> 01:25:35,558 What tremendous heat. How many degrees are? 569 01:25:35,559 --> 01:25:39,459 - 70 degrees. - How hot. 570 01:25:40,060 --> 01:25:43,960 I can not breathe. I'm going to faint. 571 01:25:44,361 --> 01:25:46,361 It is so beautiful. 572 01:25:48,062 --> 01:25:50,062 How nice. 573 01:25:52,263 --> 01:25:54,263 It is hell. 574 01:26:07,664 --> 01:26:09,664 They are going? 575 01:26:12,365 --> 01:26:15,465 - OK. Come on. - Let's go. 576 01:26:31,666 --> 01:26:33,666 Come, come. 577 01:26:33,767 --> 01:26:37,367 Karina, are we gonna also run naked in the snow? 578 01:26:52,068 --> 01:26:54,668 What heat! 579 01:27:08,069 --> 01:27:11,169 - Did I faint? - Yes. 580 01:27:11,970 --> 01:27:14,170 What a shame. For how long? 581 01:27:14,171 --> 01:27:16,171 Only few minutes. 582 01:27:17,872 --> 01:27:20,272 Come closer to me. 583 01:27:23,473 --> 01:27:25,473 Did you come back to dress? 584 01:27:26,874 --> 01:27:28,874 - What is it? - Cognac. 585 01:27:33,575 --> 01:27:35,575 Thank you, dear. 586 01:27:40,676 --> 01:27:42,776 Dear, are we staying here all night? 587 01:27:42,777 --> 01:27:46,577 No, you're already dressed. They wait for you in the club. 588 01:27:47,378 --> 01:27:48,778 One kiss? 589 01:27:49,279 --> 01:27:52,079 A kiss means nothing. 590 01:27:55,480 --> 01:27:57,480 All right. 591 01:28:03,781 --> 01:28:05,781 Hello. 592 01:28:17,382 --> 01:28:19,382 Sorry, wait here. 593 01:28:32,583 --> 01:28:35,283 I've had an incident. 594 01:28:39,884 --> 01:28:42,284 Sorry to have kept you waiting, ma'am, but... 595 01:28:42,285 --> 01:28:45,485 I couldn't find the street, I got lost. 596 01:28:48,286 --> 01:28:52,086 No matter. It's easy to get lost here. 597 01:28:52,087 --> 01:28:54,087 Welcome back, Doctor. 598 01:28:55,188 --> 01:28:59,088 - Sorry. - Don't worry, those are things that happen. 599 01:29:04,989 --> 01:29:08,389 - Do you leave it? - No, still our guest. 600 01:29:08,390 --> 01:29:09,490 Where are we going? 601 01:29:09,491 --> 01:29:12,591 We'll do one thing and drive to the lake. 602 01:29:12,592 --> 01:29:14,592 - It's nice. - All right. And what about me? 603 01:29:14,593 --> 01:29:16,693 Go with Karina and I'll go with my husband. 604 01:29:16,694 --> 01:29:18,694 Shall I see you later? 605 01:30:02,495 --> 01:30:05,095 Where'd they go? What about me? 606 01:30:17,896 --> 01:30:20,496 Who is it? What? 607 01:30:21,097 --> 01:30:23,097 May I come with you? 608 01:30:25,398 --> 01:30:27,398 Thank You. You're very friendly. 609 01:30:33,499 --> 01:30:35,699 What language speak? Do you speak English ...? 610 01:30:40,400 --> 01:30:42,400 Nothing. All right... 611 01:30:42,701 --> 01:30:44,701 Where are we going? 612 01:30:49,002 --> 01:30:51,502 At "Vals", to dance? 613 01:31:24,103 --> 01:31:26,423 I don't have fun because I don't understand what they do. 614 01:31:30,304 --> 01:31:32,304 Fuck ...! 615 01:31:46,505 --> 01:31:49,205 But hey, what the fuck, on a frozen lake? 616 01:32:02,306 --> 01:32:04,306 I still don't understand. 617 01:33:02,807 --> 01:33:04,807 Yes, laugh. 618 01:33:08,508 --> 01:33:10,808 I don't like this game. 619 01:33:12,609 --> 01:33:14,809 No, I don't. Too risky, dear. 620 01:33:24,210 --> 01:33:26,210 Can you see? Now who is it? 621 01:33:55,111 --> 01:33:57,111 Here comes another one. 622 01:34:04,512 --> 01:34:07,412 Who is it? I care! I care! 623 01:34:17,313 --> 01:34:19,313 Hopefully. 624 01:34:33,514 --> 01:34:36,214 I feel that we can't communicate. 625 01:34:46,615 --> 01:34:50,415 National ones. A strong cigarette. 626 01:35:32,016 --> 01:35:34,016 But who are you? 627 01:35:35,617 --> 01:35:37,617 What do you say? 628 01:35:45,718 --> 01:35:51,318 "Life is now like this" 629 01:35:59,419 --> 01:36:01,419 Bonito. 630 01:36:03,620 --> 01:36:06,820 I'm beginning to understand the meaning of those looks. 631 01:36:06,821 --> 01:36:09,521 The value of things left unsaid. 632 01:36:09,522 --> 01:36:12,122 The pleasure of silence. 633 01:36:13,723 --> 01:36:15,723 We were on the lake. 634 01:36:16,124 --> 01:36:20,024 Our car was suspended on a fragile ice. 635 01:36:21,125 --> 01:36:23,125 But I had no fear. 636 01:36:23,426 --> 01:36:25,426 It was a happy man. 637 01:36:33,527 --> 01:36:36,527 What is it? It tears? 638 01:36:40,228 --> 01:36:43,328 We are going to the bottom! We are sinking! 639 01:36:57,029 --> 01:37:01,229 We are sinking. The door doesn't open. What do we do? 640 01:37:03,530 --> 01:37:05,530 "Benta"? What does that mean? 641 01:37:07,031 --> 01:37:09,231 Aren't we going to move? 642 01:37:41,932 --> 01:37:44,032 And aren't you afraid? 643 01:37:48,433 --> 01:37:50,433 But shall we be saved? 644 01:38:01,234 --> 01:38:03,434 We were so well together. 645 01:38:05,735 --> 01:38:07,735 If we get through this... 646 01:38:08,936 --> 01:38:11,336 shall we be together all night? 647 01:38:28,437 --> 01:38:30,937 Anna mine... 648 01:38:52,238 --> 01:38:56,738 What do we do? We leave together? 649 01:38:57,839 --> 01:38:59,839 You first. 650 01:39:06,340 --> 01:39:08,540 Don't abandon me! 651 01:40:06,441 --> 01:40:09,441 I liked the train noise I wore my old town, 652 01:40:09,442 --> 01:40:13,642 my office, my friends, with my wife... 653 01:40:16,543 --> 01:40:19,843 If you look, you will smile... 654 01:40:19,844 --> 01:40:22,444 If the sockets of the hand, I will continue... 655 01:40:22,945 --> 01:40:26,145 If you love, you will be pleasing. 656 01:40:26,146 --> 01:40:29,946 But they will never be yours, because they are angels... 657 01:40:30,347 --> 01:40:32,347 and you're the devil. 658 01:40:55,348 --> 01:40:58,848 Alberto Sordi thank women who have worked on this film 659 01:40:58,849 --> 01:41:02,449 gently revealing all sweet secrets of their mysterious 660 01:41:02,450 --> 01:41:06,150 personality. Long live women! 661 01:41:09,150 --> 01:41:13,150 Preuzeto sa www.titlovi.com 48163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.