Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,440 --> 00:01:38,640
Vergeef me alsjeblieft.
2
00:02:18,960 --> 00:02:21,240
Doe net alsof je een gewicht ophaalt.
3
00:02:21,680 --> 00:02:23,640
Naar de top, dat is alles.
4
00:02:24,320 --> 00:02:25,920
Aan de andere kant.
5
00:02:26,960 --> 00:02:28,800
Open je hand.
6
00:02:39,720 --> 00:02:41,479
Je hebt een telefoontje op lijn twee.
7
00:02:41,480 --> 00:02:42,760
Het is de politie.
8
00:02:43,000 --> 00:02:44,200
Dank je.
9
00:02:44,440 --> 00:02:45,460
Allo.
10
00:03:17,160 --> 00:03:18,760
Heb je de auto afgesloten?
11
00:03:20,800 --> 00:03:22,000
Oh shit.
12
00:03:22,960 --> 00:03:25,480
We zijn bij Isafjorour.
Het komt goed met ons.
13
00:03:27,600 --> 00:03:29,079
Het is een grapje. Maak je geen zorgen.
14
00:03:29,080 --> 00:03:30,840
Ja, ik heb het op slot gedaan.
15
00:03:33,640 --> 00:03:34,919
Lif.
16
00:03:34,920 --> 00:03:36,120
Maak een foto.
17
00:04:21,600 --> 00:04:22,839
- Hallo.
- Hallo.
18
00:04:22,840 --> 00:04:24,640
- Dagny.
- Freyr.
19
00:04:25,720 --> 00:04:26,880
Heb je dit ooit gedaan?
20
00:04:27,400 --> 00:04:28,639
Nee, dit is mijn eerste.
21
00:04:28,640 --> 00:04:31,799
Ik sprak met Gerour,
een patholoog. Ik zag het met haar.
22
00:04:31,800 --> 00:04:33,240
Ik heb een lijst.
23
00:04:36,320 --> 00:04:37,720
Hallo.
24
00:04:43,240 --> 00:04:45,159
Halla Unnsteinsdottir.
25
00:04:45,160 --> 00:04:46,210
71 jaar.
26
00:04:46,520 --> 00:04:47,880
Ze woonde in Flateyri.
27
00:04:50,680 --> 00:04:52,720
Heeft ze dit allemaal gedaan?
28
00:04:53,080 --> 00:04:54,440
Lijkt op.
29
00:04:55,200 --> 00:04:57,640
Maak haar los nu je hier bent.
30
00:04:58,600 --> 00:04:59,800
Mijne heren.
31
00:05:00,920 --> 00:05:02,120
Wil je de autopsie doen?
32
00:05:02,440 --> 00:05:04,520
Gerour zal het morgen doen.
33
00:05:06,320 --> 00:05:08,280
Hij heeft haar gevonden.
34
00:05:09,600 --> 00:05:10,880
Ik snap het.
35
00:05:16,800 --> 00:05:17,800
Hallo. Freyr.
36
00:05:17,801 --> 00:05:21,320
- Ik ben een dokter in het ziekenhuis.
- Einar Guojonsson.
37
00:05:21,680 --> 00:05:22,920
Alstublieft. ga zitten
38
00:05:33,720 --> 00:05:35,880
Mensen die zo sterven ...
39
00:05:37,000 --> 00:05:38,119
Opknoping ...
40
00:05:38,120 --> 00:05:41,000
Dood treedt op als gevolg
41
00:05:41,840 --> 00:05:44,520
omdat het bloed niet naar de hersenen stroomt.
42
00:05:45,560 --> 00:05:47,960
Mensen verliezen heel snel het bewustzijn.
43
00:05:49,400 --> 00:05:50,960
Ze lijden niet.
44
00:05:51,480 --> 00:05:52,920
Het is alsof je in slaap valt.
45
00:06:01,800 --> 00:06:03,200
Ben jij niet ...
46
00:06:03,800 --> 00:06:05,040
een psychiater?
47
00:06:09,240 --> 00:06:10,440
Freyr!
48
00:06:29,680 --> 00:06:31,840
Bedankt dat je het me hebt verteld.
49
00:06:32,160 --> 00:06:34,120
Wat je zei ... troostte me.
50
00:06:35,640 --> 00:06:40,519
Meestal omdat het van jou komt.
Na wat er met je is gebeurd.
51
00:06:40,520 --> 00:06:41,960
Ja.
52
00:06:43,080 --> 00:06:45,320
Het is moeilijk om je dat voor te stellen
53
00:06:45,640 --> 00:06:46,960
zoiets overwinnen.
54
00:06:47,520 --> 00:06:48,879
Iedereen...
55
00:06:48,880 --> 00:06:50,279
heeft dingen te beheren.
56
00:06:50,280 --> 00:06:53,960
- Het gebeurt op een dag of de andere.
- Kinderen verdwijnen niet.
57
00:06:55,160 --> 00:06:56,360
Dat is juist...
58
00:06:56,640 --> 00:06:57,879
Ik begrijp het niet.
59
00:06:57,880 --> 00:07:00,200
Toch gebeurde het met mijn zoon Benni.
60
00:07:02,280 --> 00:07:03,960
- Doei.
- Ja.
61
00:07:51,560 --> 00:07:54,479
- Slaap je in het huis?
- Ja.
62
00:07:54,480 --> 00:07:56,160
Het is een slecht idee?
63
00:07:56,800 --> 00:07:59,560
Niemand woont daar
sinds de stad werd verlaten.
64
00:07:59,800 --> 00:08:01,200
Ik weet.
65
00:08:04,240 --> 00:08:07,800
- Ben je hier vorige zomer niet geweest?
- Nee, ik kon niet komen.
66
00:08:36,080 --> 00:08:38,600
Welkom bij de laatste weergave.
67
00:08:39,320 --> 00:08:41,319
Vind je het leuk?
- Goed...
68
00:08:41,320 --> 00:08:43,519
Er is genoeg te doen.
69
00:08:43,520 --> 00:08:47,439
- Het was heel anders afgelopen zomer ...
- Ik weet.
70
00:08:47,440 --> 00:08:51,679
- Alles zal in een week anders zijn.
- Om wat te doen?
71
00:08:51,680 --> 00:08:54,319
We willen gastenkamers maken.
72
00:08:54,320 --> 00:08:56,799
Er zijn veel toeristen in de zomer.
73
00:08:56,800 --> 00:08:59,680
De enige lodge was vol
De afgelopen zomer allemaal.
74
00:09:01,200 --> 00:09:03,839
- Het is niet verrot?
- Nee.
75
00:09:03,840 --> 00:09:05,960
Het hout is erg sterk.
76
00:09:23,440 --> 00:09:24,720
Proberen.
77
00:09:29,160 --> 00:09:31,400
- Het werkt.
- Geweldig.
78
00:09:36,800 --> 00:09:39,880
- Er is hier veel ruimte.
- Is het niet?
79
00:09:40,600 --> 00:09:41,759
Ik dacht...
80
00:09:41,760 --> 00:09:44,240
Hier kunt u stapelbedden plaatsen ...
81
00:09:44,760 --> 00:09:47,680
en hier kun je een leeshoek hebben.
82
00:09:49,840 --> 00:09:51,880
Was het niet de kinderkamer?
83
00:09:52,760 --> 00:09:53,919
Ja.
84
00:09:53,920 --> 00:09:55,320
Lijkt op.
85
00:09:57,600 --> 00:09:59,080
Vertel het me.
86
00:09:59,880 --> 00:10:01,079
Hoe gaat het met je?
87
00:10:01,080 --> 00:10:02,880
We hebben elkaar niet gezien
sinds afgelopen zomer.
88
00:10:03,880 --> 00:10:05,280
Bedankt voor het vragen.
89
00:10:05,680 --> 00:10:07,000
Ik ben veel beter.
90
00:10:09,520 --> 00:10:11,520
ik voel
Ik heb afscheid van hem genomen.
91
00:10:14,800 --> 00:10:18,479
Ik gebruik geen medicijnen
en ik zie een psychiater een keer per week ..
92
00:10:18,480 --> 00:10:21,240
Hij zegt dat we nooit echt herstellen.
93
00:10:40,240 --> 00:10:43,280
Het is de thuisbasis van de dokter
waar ben je afgelopen zomer gebleven?
94
00:10:43,920 --> 00:10:45,840
Ja, dat is het.
95
00:10:58,440 --> 00:11:00,360
Ik zie je over een week.
96
00:11:01,560 --> 00:11:02,880
- Ja.
- Maar...
97
00:11:03,240 --> 00:11:04,679
Als er iets gebeurt
98
00:11:04,680 --> 00:11:06,280
Je kan me bellen.
99
00:11:08,000 --> 00:11:10,159
Ik dacht dat we hier geen netwerk hadden.
100
00:11:10,160 --> 00:11:14,360
Nou ... als je de heuvel op gaat
je hebt een netwerk.
101
00:11:15,120 --> 00:11:16,760
Tot ziens.
102
00:11:52,360 --> 00:11:54,280
Blijf je in vorm?
103
00:11:56,600 --> 00:11:57,760
Ja.
104
00:11:58,040 --> 00:11:59,279
Het is ook...
105
00:11:59,280 --> 00:12:00,839
om mijn hoofd leeg te maken.
106
00:12:00,840 --> 00:12:02,280
Het helpt echt.
107
00:12:03,760 --> 00:12:05,679
- Jij rent?
- Nee.
108
00:12:05,680 --> 00:12:08,400
Ik kan niets saaier vinden
dan in cirkels rennen
109
00:12:10,840 --> 00:12:12,919
Je bezoekt tenminste de stad.
110
00:12:12,920 --> 00:12:15,560
Je rende door de straten.
111
00:12:16,120 --> 00:12:17,520
Dat zou je kunnen zeggen.
112
00:12:18,880 --> 00:12:21,440
- Ik sta op nummer 23.
- Oh goed.
113
00:12:24,880 --> 00:12:26,680
Wil je een kop koffie?
114
00:12:28,640 --> 00:12:29,879
Ja.
115
00:12:29,880 --> 00:12:31,320
Laten we gaan.
116
00:13:15,560 --> 00:13:16,880
In mijn beroep,
117
00:13:17,120 --> 00:13:20,080
we hebben het over tekenen
van obsessief gedrag.
118
00:13:20,960 --> 00:13:22,720
Ik werd hier onlangs wakker
119
00:13:24,360 --> 00:13:26,600
en dat wist ik niet meer
het gezicht van Benni.
120
00:13:30,440 --> 00:13:32,440
Wat denk je dat er gebeurd is?
121
00:13:34,120 --> 00:13:35,399
Het spijt me.
122
00:13:35,400 --> 00:13:37,160
Nee nee. Het geeft niet.
123
00:13:37,560 --> 00:13:40,360
Benni speelde verstoppertje
124
00:13:40,720 --> 00:13:42,880
met een vriend toen hij verdween.
125
00:13:43,680 --> 00:13:46,119
Toen acht jaar oud
verstoppertje spelen,
126
00:13:46,120 --> 00:13:47,519
ze verstoppen zich niet
127
00:13:47,520 --> 00:13:50,160
achter een lantaarnpaal of een struik.
128
00:13:51,240 --> 00:13:53,720
Ze kunnen erg ambitieus zijn.
129
00:13:55,000 --> 00:13:56,760
Dan...
130
00:14:03,320 --> 00:14:05,239
we hebben overal gezocht.
131
00:14:05,240 --> 00:14:07,240
Overal. Opnieuw en opnieuw.
132
00:14:08,480 --> 00:14:10,479
Honderden mensen hebben hem gezocht.
133
00:14:10,480 --> 00:14:12,000
Door het land.
134
00:14:16,600 --> 00:14:18,720
Denk je dat hij nog leeft?
135
00:14:20,680 --> 00:14:22,480
Nee, Benni leeft niet meer.
136
00:14:24,520 --> 00:14:27,280
Benni leed
van aangeboren diabetes.
137
00:14:27,880 --> 00:14:31,240
Hij had net zijn insuline-injectie gekregen
toen hij ging spelen.
138
00:14:32,280 --> 00:14:33,559
Wat betekent dat...
139
00:14:33,560 --> 00:14:36,920
als hij niet had gegeten
voor enkele uren,
140
00:14:37,840 --> 00:14:39,840
zijn lichaam zou in shock zijn geraakt.
141
00:14:43,320 --> 00:14:45,160
Hij zou het bewustzijn verloren hebben.
142
00:14:50,120 --> 00:14:52,600
Wil je nog steeds koffie?
143
00:15:23,600 --> 00:15:24,760
Hallo.
144
00:15:26,720 --> 00:15:27,960
Hallo.
145
00:15:28,640 --> 00:15:30,600
Ik denk dat je vrouw het koud heeft.
146
00:15:30,920 --> 00:15:33,080
Echt waar?
147
00:15:38,000 --> 00:15:39,480
Ik wil je.
148
00:15:47,560 --> 00:15:48,840
Lif.
149
00:15:50,600 --> 00:15:51,680
Lif!
150
00:15:51,720 --> 00:15:53,360
Ik ga mijn man neuken.
151
00:15:53,840 --> 00:15:55,360
Stop er mee.
152
00:15:57,560 --> 00:15:59,160
Ben je zeker dat je klaar bent?
153
00:16:10,720 --> 00:16:12,240
Wil je niet?
154
00:16:14,240 --> 00:16:15,440
Natuurlijk.
155
00:18:38,520 --> 00:18:39,800
MOM.
156
00:18:47,800 --> 00:18:49,240
MOM.
157
00:19:30,040 --> 00:19:31,240
- Hallo.
- Hoi.
158
00:19:32,440 --> 00:19:35,799
- Alles ok?
- Ik probeerde hem het te laten begrijpen
159
00:19:35,800 --> 00:19:38,319
dat om een toilet te hebben,
we hebben stromend water nodig
160
00:19:38,320 --> 00:19:40,679
en we zullen het niet krijgen
voor de volgende zomer ..
161
00:19:40,680 --> 00:19:44,840
Als je prins niet kan poepen
in een emmer laat hij zichzelf in bedwang houden ..
162
00:19:46,960 --> 00:19:48,159
Zij is gek.
163
00:19:48,160 --> 00:19:49,680
Hoe gaat het met je?
164
00:19:51,600 --> 00:19:52,720
Het is goed om je te zien.
165
00:19:54,160 --> 00:19:56,760
- Waar was je?
- Ik liep de hoek om
166
00:19:57,680 --> 00:19:59,200
en ik vond de begraafplaats.
167
00:20:00,400 --> 00:20:01,559
Het kerkhof?
168
00:20:01,560 --> 00:20:03,160
Heb je geesten gezien?
169
00:21:51,000 --> 00:21:52,240
Iemand daar?
170
00:23:11,320 --> 00:23:12,340
LIJKENHUIS
171
00:24:19,200 --> 00:24:20,680
Het was goed om weer aan het werk te gaan.
172
00:24:21,320 --> 00:24:23,679
Probeer je een sauna te maken
van dit huis?
173
00:24:23,680 --> 00:24:26,680
- De kachel is niet meer onder controle.
- Je hebt geen controle meer.
174
00:24:27,520 --> 00:24:29,319
Is dit niet geweldig?
175
00:24:29,320 --> 00:24:32,040
dat niemand heeft geleefd
in dit huis in 60 jaar?
176
00:24:32,640 --> 00:24:34,920
Het is tijd voor haar
om een nieuw leven te krijgen.
177
00:24:35,760 --> 00:24:38,520
- Nieuw leven, Lif.
- Bravo.
178
00:24:40,000 --> 00:24:41,480
Je tromgeroffel is waardeloos.
179
00:24:44,200 --> 00:24:45,759
Wel, ik ga naar boven.
180
00:24:45,760 --> 00:24:47,319
Jij gaat naar bed?
181
00:24:47,320 --> 00:24:48,640
Goede nacht.
182
00:24:50,080 --> 00:24:51,160
Ik ga met je mee.
183
00:24:58,720 --> 00:25:00,400
- Goede nacht.
- Goede nacht.
184
00:25:01,680 --> 00:25:03,400
Ik zal de generator uitschakelen.
185
00:25:15,840 --> 00:25:17,200
Deze reeks littekens
186
00:25:17,760 --> 00:25:18,960
is allemaal recent.
187
00:25:19,400 --> 00:25:20,920
Laatste 24 uur.
188
00:25:21,320 --> 00:25:22,639
De oudste...
189
00:25:22,640 --> 00:25:24,520
zijn drie of vier jaar oud.
190
00:25:25,000 --> 00:25:26,520
Allemaal in de vorm van kruis.
191
00:25:28,000 --> 00:25:31,120
Het is onmogelijk
dat ze ze zelf heeft gedaan.
192
00:25:34,040 --> 00:25:35,240
Bjarni is hier.
193
00:25:36,160 --> 00:25:37,399
De weduwnaar.
194
00:25:37,400 --> 00:25:38,960
Ja. Okee.
195
00:25:42,200 --> 00:25:44,040
Eigenlijk,
196
00:25:46,480 --> 00:25:47,800
ons huwelijk
197
00:25:48,600 --> 00:25:51,920
verslechterde de laatste jaren.
198
00:25:53,560 --> 00:25:54,760
En waarom dat?
199
00:25:55,360 --> 00:25:58,600
Ik weet het niet echt.
200
00:25:59,080 --> 00:26:01,160
Kan zijn
omdat je haar mishandelde?
201
00:26:01,840 --> 00:26:03,040
Echt niet!
202
00:26:04,480 --> 00:26:06,360
Waarom zou je dat in godsnaam denken?
203
00:26:06,760 --> 00:26:07,880
Waarom het kruis?
204
00:26:08,160 --> 00:26:09,599
Ben je aan het oefenen, Bjarni?
205
00:26:09,600 --> 00:26:12,560
Ik zweer dat ik nooit pijn heb gedaan
mijn Halla.
206
00:26:18,520 --> 00:26:21,640
Ken je iemand
wie wilde haar pijn doen?
207
00:26:22,760 --> 00:26:24,040
Nee.
208
00:26:25,640 --> 00:26:28,320
Op een dag, wanneer hij wakker wordt
209
00:26:29,400 --> 00:26:31,240
ik merkte op
210
00:26:31,960 --> 00:26:34,240
bloed op de rug
van haar nachthemd.
211
00:26:35,840 --> 00:26:38,080
Ze zei dat ik eczeem heb.
212
00:26:47,600 --> 00:26:50,160
Is de naam Bernodus
je iets vertellen?
213
00:26:51,360 --> 00:26:52,600
Nee.
214
00:26:53,720 --> 00:26:55,160
Erg goed.
215
00:26:57,800 --> 00:26:59,120
Geloof je het?
216
00:27:00,920 --> 00:27:04,400
Zijn dochter bevestigt dat hij bij haar was
in het zuiden deze week.
217
00:27:05,360 --> 00:27:07,280
Hij kon het niet doen
de recente littekens.
218
00:27:08,080 --> 00:27:10,280
Het is onwaarschijnlijk
dat hij de anderen deed.
219
00:27:11,080 --> 00:27:12,360
Ja.
220
00:27:12,960 --> 00:27:14,519
Ze zei iets anders.
221
00:27:14,520 --> 00:27:18,239
Halla was kluizenaar en afstandelijk
222
00:27:18,240 --> 00:27:20,360
sinds een vriend van haar stierf.
223
00:27:21,840 --> 00:27:25,640
Het gebeurt vaak mensen van die leeftijd
wanneer hun vrienden sterven.
224
00:27:26,840 --> 00:27:30,520
Ze drukken als ze zich realiseren
dat hun einde eraan komt
225
00:27:33,320 --> 00:27:35,440
Heb je dat niet gezegd
Zou Gerour de autopsie doen?
226
00:27:35,680 --> 00:27:37,280
Ja, ze komt aan op de middag.
227
00:27:38,400 --> 00:27:40,480
Dus waarom zag je eruit
aan de achterkant van het lichaam?
228
00:27:42,360 --> 00:27:43,380
Excuseer mij?
229
00:27:44,920 --> 00:27:46,119
Ik was laat aan het werk
230
00:27:46,120 --> 00:27:47,439
en...
231
00:27:47,440 --> 00:27:49,639
De elektriciteit is gestopt
232
00:27:49,640 --> 00:27:50,840
dus ging ik naar beneden ...
233
00:27:51,280 --> 00:27:52,439
in de kelder.
234
00:27:52,440 --> 00:27:56,320
Ik wilde ervoor zorgen dat
alles was in orde voor de autopsie.
235
00:27:58,080 --> 00:27:59,480
Waarom schaam je je?
236
00:28:04,960 --> 00:28:06,760
Wie was deze persoon
237
00:28:07,200 --> 00:28:08,600
waar heb je hem over verteld?
238
00:28:09,400 --> 00:28:10,560
Ja...
239
00:28:11,000 --> 00:28:12,680
Bernodus.
240
00:28:14,120 --> 00:28:17,719
Het zou leuk zijn om je te hebben
professionele mening over iets.
241
00:28:17,720 --> 00:28:20,320
Heb je tijd om te gaan
naar het politiebureau?
242
00:28:20,560 --> 00:28:24,040
We hebben een oude zaak gevonden
gekoppeld aan de dood van de kerk van Halla.
243
00:28:30,920 --> 00:28:35,560
Het hoofd van de politie in die tijd
was een productieve amateurfilmer.
244
00:28:37,680 --> 00:28:40,319
De kerk werd ontmanteld
245
00:28:40,320 --> 00:28:43,479
en verwijderd uit Hesteyri in 1956
246
00:28:43,480 --> 00:28:45,239
na het verlaten van het dorp.
247
00:28:45,240 --> 00:28:47,599
De oude dorpelingen hebben helemaal niet
op prijs gesteld, aardig te zijn.
248
00:28:47,600 --> 00:28:48,600
VUIL
249
00:28:58,140 --> 00:28:59,559
Doet dat je ergens aan denken?
250
00:28:59,560 --> 00:29:01,359
In welk jaar was dat?
251
00:29:01,360 --> 00:29:02,719
1956.
252
00:29:02,720 --> 00:29:04,360
60 jaar geleden.
253
00:29:05,520 --> 00:29:07,680
Veigar, heb je de nieuwste foto's?
254
00:29:11,240 --> 00:29:15,080
Denk je
het is dezelfde persoon?
255
00:29:16,320 --> 00:29:18,320
Ja helemaal. Lijkt op...
256
00:29:18,840 --> 00:29:20,839
Je kunt zien hoe dit wordt gedaan.
257
00:29:20,840 --> 00:29:23,079
Alle hoofdletters behalve de E.
258
00:29:23,080 --> 00:29:24,479
Het punt van de I.
259
00:29:24,480 --> 00:29:25,800
Ik denk dat het duidelijk is.
260
00:29:26,600 --> 00:29:27,800
Halla deed dat?
261
00:29:28,280 --> 00:29:29,799
Ze kwam uit Hesteyri?
262
00:29:29,800 --> 00:29:33,199
De oude dorpelingen waren woedend
om de kerk te zien verhuizen?
263
00:29:33,200 --> 00:29:35,480
Ja, maar ze was van Isafjorour.
264
00:29:36,040 --> 00:29:40,080
Deze foto dateert van een jaar eerder
de degradatie van de kerk. In 1956.
265
00:29:40,800 --> 00:29:41,919
Halla Unnsteinsdottir.
266
00:29:41,920 --> 00:29:44,480
Daar is ze. Ze was 10 jaar oud.
267
00:29:47,200 --> 00:29:49,640
Waarom is er een kruis?
op sommige gezichten?
268
00:29:50,720 --> 00:29:51,960
Dat is een goede vraag.
269
00:29:54,920 --> 00:29:57,199
Deze foto is gevonden
in het huis van deze jongen.
270
00:29:57,200 --> 00:29:59,239
Zijn naam is Bernodus Petursson.
271
00:29:59,240 --> 00:30:01,000
Het is hier geschreven ...
272
00:30:01,800 --> 00:30:06,400
"Bernodus is op heterdaad betrapt
vandalisme in de kerk. "
273
00:30:06,840 --> 00:30:09,880
hij kwam uit Hesteyri
274
00:30:10,360 --> 00:30:11,599
en hierheen verhuisd.
275
00:30:11,600 --> 00:30:14,800
Bernodus wordt genoemd
in een ander geval van die tijd.
276
00:30:17,160 --> 00:30:20,400
Vijf dagen na te zijn gepakt
in de handeling...
277
00:30:21,280 --> 00:30:22,520
Hij...
278
00:30:23,840 --> 00:30:26,240
Bernodus Petursson is verdwenen
zonder een spoor.
279
00:30:28,280 --> 00:30:30,440
Ze hebben hem nooit gevonden.
280
00:30:58,240 --> 00:30:59,799
Ik ben zo moe.
281
00:30:59,800 --> 00:31:02,959
- Wil je een biertje?
- Goed idee. Maar ik krijg ze niet.
282
00:31:02,960 --> 00:31:04,360
Ik ook niet.
283
00:31:05,080 --> 00:31:07,240
Dat is het leven, schat.
284
00:31:07,680 --> 00:31:08,920
Echt waar?
285
00:31:12,160 --> 00:31:15,400
- Hel.
- Geweldig.
286
00:31:22,640 --> 00:31:25,160
Het wordt op de vloer genageld.
Ik kan het niet verplaatsen.
287
00:31:25,960 --> 00:31:27,320
Heb je de pincode ontvangen?
288
00:31:27,560 --> 00:31:28,880
Garoar?
289
00:32:42,800 --> 00:32:43,959
Wat is er gebeurd?
290
00:32:43,960 --> 00:32:45,319
Ben je in de stroom gevallen?
291
00:32:45,320 --> 00:32:46,560
Nee, ik ben erin gesprongen.
292
00:32:48,120 --> 00:32:49,960
- Wat doe je met een kruis?
293
00:32:50,760 --> 00:32:54,839
- Bergdis Ebenesardottir.
- Het zou op de begraafplaats moeten zijn.
294
00:32:54,840 --> 00:32:58,400
Er was in de plaats een gat,
alsof een kruis was verwijderd.
295
00:32:59,040 --> 00:33:00,920
En ik vond het in de Creek.
296
00:33:01,240 --> 00:33:02,640
Wat doet het hier?
297
00:33:04,240 --> 00:33:05,600
Hoe moet ik dat weten?
298
00:33:09,560 --> 00:33:11,680
Heb je het bier genomen?
299
00:33:15,520 --> 00:33:16,840
Het is gewoon dat...
300
00:33:20,840 --> 00:33:23,199
de elektrische generator is gestopt?
- Ja.
301
00:33:23,200 --> 00:33:26,080
We denken dat het kapot is.
302
00:33:29,640 --> 00:33:31,880
Het zou leuk zijn om een biertje te drinken.
303
00:33:32,240 --> 00:33:33,560
Ik ga niet!
304
00:33:35,160 --> 00:33:36,320
Okee.
305
00:35:23,040 --> 00:35:24,280
Katrin.
306
00:35:25,160 --> 00:35:26,399
Katrin.
307
00:35:26,400 --> 00:35:27,960
Nee! Hou vol!
308
00:35:28,600 --> 00:35:30,599
- Oke.
- Verplaats haar niet.
309
00:35:30,600 --> 00:35:32,119
- Praat met mij.
- Ja.
310
00:35:32,120 --> 00:35:33,439
Ik viel.
311
00:35:33,440 --> 00:35:34,959
- Ben je gevallen?
- Ja.
312
00:35:34,960 --> 00:35:37,160
- Is het ergens pijn?
- Hier.
313
00:35:37,440 --> 00:35:38,919
Op mijn been.
314
00:35:38,920 --> 00:35:40,640
Pijn in het been?
315
00:35:40,880 --> 00:35:42,120
- Kan je bewegen?
- Ja.
316
00:35:44,000 --> 00:35:45,440
- Kun je zitten?
- Ja.
317
00:35:47,680 --> 00:35:48,999
Even kijken.
318
00:35:49,000 --> 00:35:50,479
Het is kapot?
319
00:35:50,480 --> 00:35:51,880
Ik weet het niet.
320
00:35:52,280 --> 00:35:53,480
Het doet pijn?
321
00:35:53,800 --> 00:35:55,400
- Ja.
- En hier?
322
00:35:56,520 --> 00:36:01,240
Ik bel om te vragen
een noodhelikopter.
323
00:36:02,680 --> 00:36:03,920
Dit is het niet waard.
324
00:36:05,000 --> 00:36:08,239
- Het is gewoon een verstuiking.
- Nee, ik bel de boot.
325
00:36:08,240 --> 00:36:10,480
- Je moet naar het ziekenhuis ...
- Okee.
326
00:36:11,920 --> 00:36:13,600
Wacht, het kussen.
327
00:36:13,840 --> 00:36:15,000
Ja.
328
00:36:15,320 --> 00:36:16,519
Wil je er een?
329
00:36:16,520 --> 00:36:18,360
- Twee.
- Oke.
330
00:36:21,920 --> 00:36:23,200
Dus daar is het.
331
00:36:31,320 --> 00:36:32,640
Dank je.
332
00:36:33,800 --> 00:36:35,080
- Liggen.
- Een moment.
333
00:36:42,520 --> 00:36:44,480
Ik bel morgen de boot,
mijn geliefde.
334
00:36:57,840 --> 00:36:59,720
Alles is ingedeeld per jaar.
335
00:37:32,080 --> 00:37:34,919
Bernodus kreeg de bijnaam "vies"
336
00:37:34,920 --> 00:37:36,359
en "onzuiver"
337
00:37:36,360 --> 00:37:41,200
toen hij weigerde zich uit te kleden
en douchen na de sportschool ..
338
00:37:45,760 --> 00:37:47,559
De littekens dateren
uit verschillende tijden.
339
00:37:47,560 --> 00:37:51,000
Het duurde jarenlang.
340
00:37:51,480 --> 00:37:53,880
18 kruis in totaal.
341
00:37:54,720 --> 00:37:57,760
De arme jongen werd misbruikt
voor jaren.
342
00:37:59,240 --> 00:38:02,840
De vader was een dronkaard en had
waarschijnlijk mentale problemen ..
343
00:38:05,400 --> 00:38:09,159
Het is geschreven
dat hij een altaarserver was in Hesteyri
344
00:38:09,160 --> 00:38:12,720
en hij was erg overstuur
toen de kerk werd verplaatst.
345
00:38:16,240 --> 00:38:21,080
De schoolverpleegkundige heeft een rapport gemaakt,
maar het lijkt te zijn genegeerd.
346
00:38:23,800 --> 00:38:25,320
Verschrikkelijk.
347
00:38:26,200 --> 00:38:29,599
In die tijd
kinderen werden niet beschermd zoals nu.
348
00:38:29,600 --> 00:38:31,920
Ze negeerden de intimidatie
349
00:38:32,320 --> 00:38:33,639
Zijn ouders.
350
00:38:33,640 --> 00:38:37,999
De moeder, Bergdis Ebenesardottir,
stierf bij de geboorte van Bernodus.
351
00:38:38,000 --> 00:38:40,439
De vader moest Bernodus de schuld geven.
352
00:38:40,440 --> 00:38:41,960
Mijn God.
353
00:38:44,160 --> 00:38:45,400
Kijken.
354
00:38:45,960 --> 00:38:47,780
Acht kinderen zijn gemarkeerd
met een kruis.
355
00:38:48,480 --> 00:38:49,679
Halla is daar een van.
356
00:38:49,680 --> 00:38:53,240
Van die acht zijn er zes gestorven.
357
00:38:54,680 --> 00:38:55,839
Excuseer mij?
358
00:38:55,840 --> 00:38:57,920
Zes van de acht zijn dood?
359
00:38:58,240 --> 00:38:59,679
- Vóór 70 jaar?
- Precies.
360
00:38:59,680 --> 00:39:02,719
Alle stierven in de afgelopen drie jaar.
En meer...
361
00:39:02,720 --> 00:39:04,279
Allemaal overleden aan ongelukken.
362
00:39:04,280 --> 00:39:08,119
Behalve Halla natuurlijk. Ze hing zichzelf op.
Gunnhildur Gisladottir.
363
00:39:08,120 --> 00:39:09,400
Ze is verdronken.
364
00:39:09,720 --> 00:39:11,400
Twee jaar geleden.
365
00:39:11,680 --> 00:39:13,039
Jon Avarsson.
366
00:39:13,040 --> 00:39:16,879
Brandt dood.
Zijn huis vatte 's nachts vuur.
367
00:39:16,880 --> 00:39:18,239
Sigvaldi Konraosson.
368
00:39:18,240 --> 00:39:19,599
Hij stierf aan de kou.
369
00:39:19,600 --> 00:39:22,280
Hij raakte verdwaald
op de Vatnajokull-ijskap.
370
00:39:23,080 --> 00:39:24,359
Vervolgens deze.
371
00:39:24,360 --> 00:39:25,919
Steinn Gunnbjornsson.
372
00:39:25,920 --> 00:39:27,520
Hij stierf bij een auto-ongeluk.
373
00:39:27,800 --> 00:39:29,360
18 maanden geleden.
374
00:39:30,640 --> 00:39:32,320
Eindelijk deze.
375
00:39:38,760 --> 00:39:40,040
Vedis Arngrimsdottir.
376
00:39:40,720 --> 00:39:42,520
Zij was de eerste die stierf.
377
00:39:43,400 --> 00:39:45,660
Ze valt op haar tuinschaar,
ze verloor al haar bloed.
378
00:39:46,760 --> 00:39:49,559
Echt waar? Ze zijn zeker
het was een ongeluk?
379
00:39:49,560 --> 00:39:51,760
Hoe vallen we op schaar?
380
00:39:53,800 --> 00:39:57,519
Is het mogelijk dat Bernodus
heeft zich ergens verstopt?
381
00:39:57,520 --> 00:40:00,959
Misschien ging hij naar Reykjavik,
hij veranderde zijn naam,
382
00:40:00,960 --> 00:40:05,240
en hij kwam terug
een paar jaar geleden om wraak te nemen ..
383
00:40:09,240 --> 00:40:12,279
Denk er over na. De kinderen die bekrast zijn
384
00:40:12,280 --> 00:40:13,880
hebben hem veel misbruikt.
385
00:40:14,600 --> 00:40:17,280
Nu gaan ze allemaal dood
op een vreemde manier.
386
00:40:18,360 --> 00:40:21,240
Dus, je bent op zoek naar een 70-jarige
seriemoordenaar.
387
00:40:25,080 --> 00:40:27,280
Sorry dat ik laat ben.
Laten we beginnen.
388
00:41:31,960 --> 00:41:33,200
Hallo
389
00:41:35,320 --> 00:41:36,519
Hoi pap.
390
00:41:36,520 --> 00:41:38,000
Hoi pap.
391
00:41:40,720 --> 00:41:41,960
Het is grappig?
392
00:41:48,560 --> 00:41:49,680
Kijk naar mama.
393
00:42:18,080 --> 00:42:19,280
Hallo
394
00:42:19,720 --> 00:42:22,359
Ik wil je iets laten zien.
Heb je vijf minuten?
395
00:42:22,360 --> 00:42:24,200
Ja. Kom binnen.
396
00:42:28,520 --> 00:42:31,080
De laatste beelden van Benni
voor zijn verdwijning.
397
00:42:32,080 --> 00:42:36,640
In het tankstation op Artunshofoi.
Wat wil je mij laten zien?
398
00:42:37,800 --> 00:42:39,759
Ik heb het net gekregen.
399
00:42:39,760 --> 00:42:43,639
Het komt van de autopsie van Vedis
degene die op de schaar viel.
400
00:42:43,640 --> 00:42:44,960
Mijn God.
401
00:42:50,120 --> 00:42:51,400
Kijk eens.
402
00:42:51,680 --> 00:42:54,520
Dezelfde littekens
op de achterkant van Bernodus.
403
00:42:55,160 --> 00:42:56,560
En op Halla's
404
00:42:58,520 --> 00:43:01,360
Het zou kunnen
een soort religieuze sekte?
405
00:43:02,600 --> 00:43:04,520
Al deze kruisen
406
00:43:04,760 --> 00:43:07,160
en de ontheiliging van de kerk. Onzuiver.
407
00:43:12,480 --> 00:43:15,839
Deze twee leven nog steeds.
Wat zeggen ze?
408
00:43:15,840 --> 00:43:18,440
Deze, Ursula Astraosdottir,
409
00:43:18,680 --> 00:43:21,800
- Ze is hier thuis.
- Ursula?
410
00:43:23,000 --> 00:43:24,040
Ik heb haar ontmoet.
411
00:43:24,560 --> 00:43:25,719
Ja, dat is het.
412
00:43:25,720 --> 00:43:27,000
Ze is schizofreen.
413
00:43:28,480 --> 00:43:31,040
Ze zei geen woord beide keren
wanneer is haar gezien.
414
00:43:32,280 --> 00:43:33,399
En dan deze.
415
00:43:33,400 --> 00:43:34,720
Larus Helgason.
416
00:43:35,000 --> 00:43:36,760
Hij is een boer op Onundushdrand.
417
00:43:37,600 --> 00:43:39,280
Ik kan hem niet bereiken.
418
00:43:50,440 --> 00:43:51,680
Hij antwoordt niet.
419
00:44:17,000 --> 00:44:19,580
We gaan de heuvel op.
We wilden je niet wakker maken. Kisses.
420
00:44:34,440 --> 00:44:35,640
Is daar iemand?
421
00:44:46,560 --> 00:44:47,840
Garoar.
422
00:45:05,280 --> 00:45:06,480
Hallo.
423
00:45:49,560 --> 00:45:50,560
VUIL
424
00:47:39,040 --> 00:47:40,240
Dagny.
425
00:48:06,120 --> 00:48:07,600
Hallo, het is dagny, we hebben een lijk
426
00:48:57,600 --> 00:49:01,240
Zoek ongekend
na het verdwijnen van de jongen
427
00:49:04,160 --> 00:49:05,720
Laatst bekende foto van Benni
428
00:49:47,400 --> 00:49:49,840
Bernodus schrijft 1955
429
00:50:47,560 --> 00:50:48,840
Dit is Katrin?
430
00:50:49,720 --> 00:50:51,080
Katrin.
431
00:50:51,640 --> 00:50:52,840
Katrin, ben je daar?
432
00:50:56,480 --> 00:50:57,680
Katrin.
433
00:51:02,480 --> 00:51:03,640
Wat ben je aan het doen?
434
00:51:05,440 --> 00:51:06,640
Okee?
435
00:51:09,920 --> 00:51:11,200
Wat is er gebeurd?
436
00:51:11,440 --> 00:51:13,959
Ik zweer...
dat er beneden iemand is.
437
00:51:13,960 --> 00:51:15,919
Er is iemand, iemand.
438
00:51:15,920 --> 00:51:17,400
Daar beneden?
439
00:51:19,840 --> 00:51:21,400
Wat is er gebeurd? Vertel het me.
440
00:51:21,880 --> 00:51:23,040
Er was...
441
00:51:24,320 --> 00:51:25,880
Ik ging naar beneden.
442
00:51:27,280 --> 00:51:29,080
Ik kon de deur niet openen.
443
00:51:31,760 --> 00:51:33,800
Ik wist niet dat hier een kelder was.
444
00:51:34,280 --> 00:51:35,520
Hoi meiden.
445
00:51:36,200 --> 00:51:38,240
Wist je dat er een kelder was?
446
00:51:39,080 --> 00:51:40,520
Er is beneden een lijk.
447
00:51:40,760 --> 00:51:43,959
- Hoe is dat?
- Er is daar een kinderlichaam!
448
00:51:43,960 --> 00:51:46,239
- Het lichaam van een kind?
- Wanneer komt de boot aan?
449
00:51:46,240 --> 00:51:47,879
We hebben geen netwerk gevonden.
450
00:51:47,880 --> 00:51:49,399
We hebben het geprobeerd en geprobeerd.
451
00:51:49,400 --> 00:51:50,839
Er is hier geen signaal.
452
00:51:50,840 --> 00:51:53,360
- Ik kan hier niet blijven.
- Ik ook niet.
453
00:51:53,600 --> 00:51:55,159
We moeten opnieuw proberen te bellen.
454
00:51:55,160 --> 00:51:56,919
Ga verder.
455
00:51:56,920 --> 00:51:59,919
Ik kan niet in dit verdomde huis blijven.
456
00:51:59,920 --> 00:52:01,280
Ik wil weggaan!
457
00:52:02,280 --> 00:52:04,760
- Okee.
- We gaan naar het huis van de dokter.
458
00:52:05,200 --> 00:52:06,520
OK?
459
00:52:20,240 --> 00:52:22,280
Honderden vrijwilligers
op zoek naar Benedikt
460
00:52:27,400 --> 00:52:28,719
Ben je oke?
461
00:52:28,720 --> 00:52:30,240
Ik begrijp het niet.
462
00:52:34,800 --> 00:52:36,599
Het hele land heeft het verhaal gevolgd.
463
00:52:36,600 --> 00:52:39,199
Niet zo. Het is een complete vreemdeling.
464
00:52:39,200 --> 00:52:41,600
Waarom was hij zo geobsedeerd door Benni?
465
00:52:44,280 --> 00:52:46,920
Misschien was het een hobby.
Er is hier niets.
466
00:52:52,720 --> 00:52:55,160
Maar ik kan het begrijpen
dat je je ongemakkelijk voelt.
467
00:53:00,200 --> 00:53:02,080
Soms, wanneer ik het probeer
om hem te herinneren
468
00:53:02,760 --> 00:53:04,240
Ik zie alleen deze blauwe jas
469
00:53:04,560 --> 00:53:06,759
Laatst bekende foto van Benni
470
00:53:06,760 --> 00:53:08,040
Het was zijn favoriet.
471
00:53:11,720 --> 00:53:13,800
- De brancard is klaar?
- In de auto.
472
00:53:20,480 --> 00:53:22,239
Weet je hoe hij stierf?
473
00:53:22,240 --> 00:53:24,080
We denken dat hij wat drainreiniger heeft gedronken.
474
00:53:32,120 --> 00:53:35,520
Niemand heeft in het huis gewoond
sinds de stad is verlaten?
475
00:53:36,120 --> 00:53:37,800
Ik denk het niet.
476
00:53:39,080 --> 00:53:41,640
Dit kind moet een relatie hebben
met de voormalige eigenaren.
477
00:53:43,240 --> 00:53:44,600
Of het kan iedereen zijn.
478
00:53:55,960 --> 00:53:57,240
Nog steeds geen netwerk.
479
00:54:00,440 --> 00:54:02,160
Ik zal de bedden klaarmaken.
480
00:54:23,480 --> 00:54:24,760
Garoar!
481
00:54:25,840 --> 00:54:26,879
Garoar!
482
00:54:26,880 --> 00:54:28,920
Ja? Wat is het?
483
00:54:30,160 --> 00:54:31,999
- Heb je het daar neergelegd?
- Wat?
484
00:54:32,000 --> 00:54:33,480
Het is niet grappig!
485
00:54:33,800 --> 00:54:36,200
- Ik heb het daar niet neergelegd.
- Speel niet met mij!
486
00:54:36,800 --> 00:54:39,480
- Heb je het daar neergelegd?
- Je bent gek?
487
00:54:47,240 --> 00:54:49,479
Bekijk het! Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
488
00:54:49,480 --> 00:54:51,000
Geliefde.
489
00:55:24,080 --> 00:55:25,320
Hallo, Ursula.
490
00:55:26,880 --> 00:55:28,039
Ik ben Freyr.
491
00:55:28,040 --> 00:55:30,840
De nieuwe dokter in het ziekenhuis.
Weet je nog?
492
00:55:34,160 --> 00:55:37,080
Ik wil je vragen
paar vragen als dit mogelijk is.
493
00:55:39,840 --> 00:55:41,120
De foto. alsjeblieft
494
00:55:51,960 --> 00:55:53,960
Herinner je je deze kinderen nog?
495
00:55:56,800 --> 00:55:58,320
Hier ben jij het.
496
00:56:01,880 --> 00:56:02,920
En de jongen ... hier
497
00:56:03,800 --> 00:56:05,760
het is Bernodus Petursson.
498
00:56:08,120 --> 00:56:09,720
Ken je hem nog?
499
00:56:12,560 --> 00:56:14,120
Hij verdween spoorloos.
500
00:56:14,800 --> 00:56:16,040
Niemand heeft hem ooit nog gezien.
501
00:56:18,800 --> 00:56:20,120
Ursula.
502
00:56:20,720 --> 00:56:22,440
Weet je wat er met hem is gebeurd?
503
00:56:29,040 --> 00:56:30,480
Benni is onderaan.
504
00:56:33,720 --> 00:56:36,280
Om Hem heen is alles groen.
505
00:56:38,960 --> 00:56:40,360
Excuseer mij?
506
00:56:41,920 --> 00:56:43,240
Ursula. Benni wat?
507
00:56:43,720 --> 00:56:44,960
Heb je het over Benni?
508
00:56:46,000 --> 00:56:47,160
Wat zei je?
509
00:56:47,440 --> 00:56:49,639
Waar is Benni? Waarom
alles is groen?
510
00:56:49,640 --> 00:56:51,199
Waarom?
511
00:56:51,200 --> 00:56:56,239
Ursula. Geef antwoord.
Wat zei je?
512
00:56:56,240 --> 00:56:58,359
Je zei "Benni" waarvoor? Benni wat?
513
00:56:58,360 --> 00:56:59,880
- Freyr. - Geef antwoord. Ursula.
- Freyr.
514
00:56:59,920 --> 00:57:07,920
- Freyr.
515
00:57:12,880 --> 00:57:15,960
Hij zei dat Benni zich erin verstopte
een groene onderzeeër.
516
00:57:17,560 --> 00:57:18,920
Weet je het niet meer?
517
00:57:21,160 --> 00:57:23,800
Kan je een kijkje nemen voor mij?
518
00:57:24,040 --> 00:57:25,600
Het moet in dozen zijn.
519
00:57:28,160 --> 00:57:29,279
Ja. Net...
520
00:57:29,280 --> 00:57:31,600
Ja graag. Kijk eens
521
00:57:37,920 --> 00:57:39,000
Ja ja natuurlijk.
522
00:57:43,080 --> 00:57:45,200
Ik zit morgen op het eerste vliegtuig.
523
00:57:47,600 --> 00:57:49,000
Wat zei Ursula tegen jou?
524
00:57:50,680 --> 00:57:54,720
Ik denk dat ze Benni noemde,
maar het was niet duidelijk
525
00:57:55,280 --> 00:57:56,960
Ik moet gaan.
526
00:59:59,000 --> 01:00:00,760
Katrin!
527
01:00:04,200 --> 01:00:05,560
Katrin.
528
01:00:06,120 --> 01:00:08,880
We moeten hier weg.
We moeten hier weg.
529
01:00:27,440 --> 01:00:28,960
Daar moet je eten, Katrin.
530
01:00:29,800 --> 01:00:31,880
Je hebt niets gegeten
sinds gisterochtend.
531
01:00:41,400 --> 01:00:43,120
We zijn niet alleen hier.
532
01:00:48,000 --> 01:00:50,280
Ik zag ... ik zag een kleine jongen.
533
01:01:00,480 --> 01:01:01,800
Het was een fout...
534
01:01:02,680 --> 01:01:03,920
om hier te zijn gekomen
535
01:01:05,120 --> 01:01:06,720
Het is zo snel geleden ...
536
01:01:07,040 --> 01:01:08,240
Sinds wat?
537
01:01:11,880 --> 01:01:13,320
Omdat ik moest ...
538
01:01:13,960 --> 01:01:16,040
onze zoon baren?
539
01:01:17,040 --> 01:01:19,439
- doodgeboren. Zeg het.
- Kata
540
01:01:19,440 --> 01:01:21,239
- Waarom moet je dat doen?
- Wat?
541
01:01:21,240 --> 01:01:24,680
Het was ook traumatisch voor mij
542
01:01:25,480 --> 01:01:28,080
Al die onzin, dat zou niemand kunnen
denkt er ooit non-stop aan
543
01:01:29,680 --> 01:01:31,040
Je hebt niet tegen me gesproken ...
544
01:01:37,800 --> 01:01:40,640
Ik had de indruk
dat ik nooit genoeg heb gedaan
545
01:01:44,200 --> 01:01:48,000
Waarom was het zo belangrijk
dat Lif niet met ons meekomt?
546
01:01:58,920 --> 01:02:00,080
Geef antwoord.
547
01:02:03,120 --> 01:02:05,560
Wat is er gebeurd
tussen jou afgelopen zomer?
548
01:02:11,520 --> 01:02:14,400
Het was sowieso voorbij tussen ons.
549
01:02:14,680 --> 01:02:15,880
Is het niet?
550
01:02:24,840 --> 01:02:27,400
Soms gebeuren er dingen
gewoon
551
01:02:28,920 --> 01:02:30,920
Zonder ze te kunnen beheersen.
552
01:03:53,400 --> 01:03:54,600
Hallo.
553
01:03:55,400 --> 01:03:56,560
Hallo.
554
01:04:13,880 --> 01:04:15,200
Hoe gaat het met je?
555
01:04:15,760 --> 01:04:18,600
Freyr, je wou het
zie politierapporten
556
01:04:19,000 --> 01:04:20,200
Ja.
557
01:04:21,800 --> 01:04:23,080
Je weet waar ze zijn.
558
01:05:49,040 --> 01:05:50,480
Hallo, Oli.
559
01:05:54,440 --> 01:05:55,600
Herinner je ons nog?
560
01:05:56,200 --> 01:05:57,800
Wij zijn Benni's ouders
561
01:06:01,920 --> 01:06:04,000
Zijn moeder is hier.
Je kent haar nog.
562
01:06:05,440 --> 01:06:06,680
Hé, Oli.
563
01:06:09,200 --> 01:06:11,040
Wat ben je aan het doen?
564
01:06:13,080 --> 01:06:14,800
Je speelt een videogame?
565
01:06:19,440 --> 01:06:20,640
Oli.
566
01:06:21,720 --> 01:06:24,200
We willen graag dat je opnieuw praat
over de groene onderzeeër
567
01:06:26,600 --> 01:06:27,880
Oli. Wacht
568
01:06:28,120 --> 01:06:29,320
even geduld aub.
569
01:06:29,960 --> 01:06:32,440
- Oli, gaat het goed met je?
- Alles is in orde
570
01:06:32,680 --> 01:06:34,240
Oli, kan je beschrijven
de onderzeeër?
571
01:06:34,800 --> 01:06:36,480
Je zei dat hij groen was
572
01:06:36,920 --> 01:06:40,520
Oli, het was geen onderzeeër,
er is er geen in IJsland!
573
01:06:41,440 --> 01:06:43,559
- Waarom loog je?
- Freyr.
574
01:06:43,560 --> 01:06:46,440
- Oli!
- Freyr, laat hem gaan.
575
01:06:54,000 --> 01:06:55,440
Goed...
576
01:06:55,680 --> 01:06:58,560
hoe de psychiater dat je bent
zou dit gedrag beschrijven?
577
01:07:06,200 --> 01:07:08,280
Ik wil dat je iemand ontmoet.
578
01:07:17,680 --> 01:07:19,800
Waarom zouden we met een advocaat praten?
579
01:07:20,080 --> 01:07:22,720
Ik heb geen tijd. ik
heb een vliegtuig om te vangen.
580
01:07:28,920 --> 01:07:30,240
Hallo.
581
01:07:31,800 --> 01:07:33,720
- Elias Bjornsson.
- Hallo, Freyr.
582
01:07:34,720 --> 01:07:37,800
Kan ik je iets te drinken aanbieden?
Water, koffie?
583
01:07:38,320 --> 01:07:39,720
Vergeef me alsjeblieft.
584
01:07:40,320 --> 01:07:41,479
Vertel het me...
585
01:07:41,480 --> 01:07:43,200
- Wat doen we hier?
- Freyr.
586
01:07:43,560 --> 01:07:47,040
Elias heeft me veel geholpen
deze laatste maanden
587
01:07:47,880 --> 01:07:49,120
Ik snap het.
588
01:07:58,640 --> 01:08:01,040
Hij kwam in contact met Benni
589
01:08:03,080 --> 01:08:04,320
Excuseer mij?
590
01:08:06,120 --> 01:08:08,280
Het zou meer zijn
nauwkeurig om te zeggen dat ...
591
01:08:08,840 --> 01:08:10,760
Benni nam contact met me op
592
01:08:16,320 --> 01:08:20,079
Ik heb noch de tijd noch de
geduld voor deze onzin.
593
01:08:20,080 --> 01:08:24,120
Freyr, kun je tenminste luisteren?
594
01:08:27,280 --> 01:08:29,799
Vilhjalmur Alvar van de Arion Bank.
595
01:08:29,800 --> 01:08:31,720
Ik bel hem over tien minuten terug
596
01:08:35,680 --> 01:08:36,839
Luister.
597
01:08:36,840 --> 01:08:38,360
Benni zit vast.
598
01:08:39,320 --> 01:08:41,000
Hij zit vast tussen twee werelden.
599
01:08:41,800 --> 01:08:45,160
Soms als het einde van een leven
is niet opgelost
600
01:08:45,600 --> 01:08:48,159
mensen zijn niet in staat om
bereik het volgende niveau.
601
01:08:48,160 --> 01:08:49,600
Wanneer...
602
01:08:50,000 --> 01:08:51,319
het lichaam is niet gevonden
603
01:08:51,320 --> 01:08:53,120
of wanneer we het niet weten
wat is er gebeurd
604
01:08:54,200 --> 01:08:57,600
Het enige dat kan vrijgeven
deze zielen van hun lijden
605
01:08:57,960 --> 01:08:59,880
is om hun lichamen te vinden.
606
01:09:00,600 --> 01:09:05,800
En los het mysterie van hun dood op.
607
01:09:07,280 --> 01:09:08,520
Echt waar?
608
01:09:09,320 --> 01:09:10,720
Ik snap het.
609
01:09:12,240 --> 01:09:13,760
En dan?
610
01:09:19,680 --> 01:09:22,520
Als deze zielen niet bereiken
het volgende niveau van bestaan.
611
01:09:23,080 --> 01:09:25,120
Ze blijven steken.
612
01:09:27,040 --> 01:09:28,520
En na verloop van tijd
613
01:09:29,080 --> 01:09:30,800
ze krijgen kracht
614
01:09:31,280 --> 01:09:34,360
en hun probleem wordt een obsessie.
615
01:09:34,720 --> 01:09:36,039
Wrok.
616
01:09:36,040 --> 01:09:37,360
En woede
617
01:09:38,000 --> 01:09:39,840
kan ze zichtbaar maken
618
01:09:40,960 --> 01:09:42,919
ze hebben het vermogen om te bewegen
619
01:09:42,920 --> 01:09:44,240
En voor jou...
620
01:09:44,920 --> 01:09:47,640
die deel uitmaakten van hun leven
vertegenwoordigt een groot gevaar
621
01:09:49,600 --> 01:09:52,320
We moeten het lichaam van Benni vinden
622
01:09:53,240 --> 01:09:54,640
Zo spoedig mogelijk.
623
01:09:55,000 --> 01:09:57,120
Of de gevolgen zullen serieus zijn.
624
01:10:07,760 --> 01:10:09,160
Wat denk je
625
01:10:10,120 --> 01:10:12,440
we doen het al drie jaar?
626
01:10:13,360 --> 01:10:15,600
Het heeft ons leven verpest.
627
01:10:21,040 --> 01:10:25,400
Als ik op een dag een advocaat nodig heb,
Ik neem misschien contact met je op.
628
01:10:26,960 --> 01:10:28,080
Is de naam bernodus
629
01:10:29,320 --> 01:10:31,040
is een naam die iets voor jou betekent?
630
01:10:33,120 --> 01:10:34,840
Hij komt steeds terug.
631
01:10:35,120 --> 01:10:36,960
Ik begrijp niet waarom.
632
01:11:08,360 --> 01:11:09,520
Ah, ik heb goed geslapen.
633
01:11:11,280 --> 01:11:12,760
Heb je iets gegeten?
634
01:11:14,920 --> 01:11:16,320
Waar is Garoar?
635
01:11:22,920 --> 01:11:24,400
Is alles goed?
636
01:11:25,359 --> 01:11:27,600
Dus dit is waar jij bent
sprong hij op het aanrecht?
637
01:11:51,720 --> 01:11:53,120
Katrin.
638
01:12:02,160 --> 01:12:04,040
Wat is er gebeurd?
639
01:12:07,920 --> 01:12:09,680
Wat heb je haar verteld?
640
01:12:12,040 --> 01:12:13,520
Wat...
641
01:12:13,800 --> 01:12:15,280
Ik heb net de waarheid verteld.
642
01:12:16,680 --> 01:12:18,160
De waarheid, welke waarheid?
643
01:12:18,680 --> 01:12:20,160
Ik heb natuurlijk niet alles gezegd
644
01:12:24,080 --> 01:12:25,480
Waarom deed je dat?
645
01:12:25,720 --> 01:12:26,800
Ze keek me aan.
646
01:12:31,880 --> 01:12:34,800
We zeiden dat we ons zouden afwachten
terug naar de stad.
647
01:12:35,685 --> 01:12:39,317
Ze wist niets, ze had er gewoon wat van
vermoedens, ze probeerde je gewoon te laten praten
648
01:12:39,960 --> 01:12:42,439
Nee, Lif.
649
01:12:42,440 --> 01:12:45,200
Ik ken haar, het is geweest
twaalf jaar met Katrin
650
01:12:45,720 --> 01:12:48,520
Ik ken haar. Ik lees het in zijn ogen.
651
01:12:48,760 --> 01:12:50,319
Ze zal het niet verdragen.
652
01:12:50,320 --> 01:12:51,919
Nee.
653
01:12:51,920 --> 01:12:53,920
Ze is zo gestoord
654
01:13:00,320 --> 01:13:02,840
Lif, kijk me aan.
655
01:13:04,680 --> 01:13:06,160
Alles komt goed.
656
01:13:07,200 --> 01:13:08,600
Nu moeten we gewoon ...
657
01:13:09,000 --> 01:13:10,400
Doe Maar.
658
01:13:12,960 --> 01:13:14,840
Ik hou van je.
659
01:13:15,320 --> 01:13:16,800
Ik hou van je.
660
01:15:38,080 --> 01:15:39,280
Nee.
661
01:16:05,200 --> 01:16:07,920
Ik zal om hulp roepen.
662
01:18:45,600 --> 01:18:46,960
Hou vol!
663
01:19:29,320 --> 01:19:30,720
Ursula.
664
01:19:31,560 --> 01:19:33,040
- Wat doe je hier?
665
01:19:40,920 --> 01:19:45,759
Het is niet altijd zo gemeen tegen mij
666
01:19:45,760 --> 01:19:47,280
Wie?
667
01:19:47,720 --> 01:19:49,480
Bernodus.
668
01:19:52,000 --> 01:19:54,040
Hij was hier bij je in de boot?
669
01:19:54,880 --> 01:19:56,360
Bernodus.
670
01:19:58,480 --> 01:20:01,000
Hij is altijd bij me.
671
01:20:04,320 --> 01:20:05,640
Altijd.
672
01:20:08,720 --> 01:20:10,480
Ze lachten hem altijd uit.
673
01:20:11,520 --> 01:20:15,720
Ik ben de enige die het gezien heeft
waar hij ging
674
01:20:22,600 --> 01:20:25,560
Ik heb het nooit aan iemand verteld.
675
01:20:26,160 --> 01:20:27,440
Nooit, nee.
676
01:20:30,360 --> 01:20:32,240
Alles is groen.
677
01:20:32,640 --> 01:20:33,960
Groen?
678
01:20:35,120 --> 01:20:37,440
Waar is alles groen? Ursula.
679
01:20:38,600 --> 01:20:42,360
Bernodus ging met de boot mee.
680
01:20:43,640 --> 01:20:47,120
Welk schip? Degene
waarin we zijn?
681
01:20:51,480 --> 01:20:53,400
Ik heb het nooit aan iemand verteld.
682
01:20:54,200 --> 01:20:56,320
Nooit. Nee.
683
01:20:57,080 --> 01:20:58,720
Alles is groen.
684
01:21:00,120 --> 01:21:01,480
Groen.
685
01:21:02,960 --> 01:21:04,199
Ursula.
686
01:21:04,200 --> 01:21:06,559
Benni is onderaan,
alles is groen.
687
01:21:06,560 --> 01:21:09,359
Dat is wat jij zei..
Weet je nog?
688
01:21:09,360 --> 01:21:11,920
Waarom zeg je dat?
689
01:21:12,200 --> 01:21:13,640
Waar is deze plaats?
690
01:21:13,880 --> 01:21:16,200
Waar is alles groen?
691
01:21:17,000 --> 01:21:18,840
Benni maakte hem wakker.
692
01:21:21,800 --> 01:21:23,400
Benni heeft hem wakker gemaakt?
693
01:21:23,640 --> 01:21:24,700
Bernodus?
694
01:21:25,000 --> 01:21:27,560
Hij had hem niet wakker moeten maken.
695
01:21:29,080 --> 01:21:30,360
Ursula.
696
01:21:31,280 --> 01:21:32,520
Ursula.
697
01:21:58,360 --> 01:22:00,160
Hoe voel je je?
698
01:22:02,600 --> 01:22:05,400
Waarom was je in deze boot?
midden in de nacht?
699
01:22:06,640 --> 01:22:08,040
Ik zag een jongen.
700
01:22:08,440 --> 01:22:09,799
Ik volgde hem hier.
701
01:22:09,800 --> 01:22:11,280
Een jongen?
702
01:22:13,920 --> 01:22:15,400
Het was alsof ...
703
01:22:16,640 --> 01:22:19,159
Hij wilde dat ik hem volgde.
704
01:22:19,160 --> 01:22:20,640
Tot Ursula.
705
01:22:22,000 --> 01:22:24,320
Wie was de jongen?
706
01:22:27,440 --> 01:22:28,920
Ik kan niet ...
707
01:22:29,800 --> 01:22:31,200
Freyr.
708
01:22:34,440 --> 01:22:35,840
Bernodus.
709
01:22:37,440 --> 01:22:38,840
Ik heb hem al eerder gezien.
710
01:22:41,160 --> 01:22:42,880
Ik heb de indruk
Hij probeert het
711
01:22:44,080 --> 01:22:46,160
Hij probeert me te helpen.
712
01:22:48,400 --> 01:22:52,239
En dit medium ... dat beweert
om contact te hebben met Benni
713
01:22:52,240 --> 01:22:53,799
Hij zei ook zijn naam.
714
01:22:53,800 --> 01:22:55,560
Bernodus.
715
01:22:57,240 --> 01:22:59,080
Ursula heeft ook over Bernodus gesproken
716
01:23:01,440 --> 01:23:04,200
Ik denk dat ik mijn hoofd verlies
717
01:23:06,160 --> 01:23:09,760
Ik word een van mijn patiënten
718
01:23:15,240 --> 01:23:17,760
Waarom kan ik hem niet vinden?
719
01:23:19,520 --> 01:23:21,880
Waarom kan ik Benni niet vinden?
720
01:23:40,520 --> 01:23:42,639
- Wat is er aan de hand?
- Ik heb meer groen nodig
721
01:23:42,640 --> 01:23:46,480
- Ik heb meer groen nodig.
- Je zou moeten slapen
722
01:23:48,680 --> 01:23:50,120
Laat maar.
723
01:28:33,120 --> 01:28:34,600
Goedemorgen.
724
01:28:34,920 --> 01:28:37,840
Sorry, ik was aan het slapen.
725
01:28:39,000 --> 01:28:40,720
Wat?
726
01:28:44,320 --> 01:28:45,720
Excuseer mij.
727
01:28:50,400 --> 01:28:53,160
Hij heeft altijd gezegd dat Benni dat was
verstopt in een groene onderzeeër.
728
01:28:53,600 --> 01:28:54,880
Ursula zei:
729
01:28:55,840 --> 01:28:58,040
"Benni staat onderaan.
Alles is groen. "
730
01:28:58,760 --> 01:29:00,200
Op de bodem van de oceaan?
731
01:29:01,440 --> 01:29:02,840
Ik weet het niet.
732
01:29:10,480 --> 01:29:11,960
Laat me iets zien.
733
01:29:25,240 --> 01:29:27,119
Een septic tank?
734
01:29:27,120 --> 01:29:28,600
Kijk hiernaar.
735
01:29:32,400 --> 01:29:33,639
Hou vol.
736
01:29:33,640 --> 01:29:35,200
Je hebt nog steeds de video
737
01:29:35,640 --> 01:29:38,080
van het benzinestation met Benni?
738
01:29:40,360 --> 01:29:41,840
Ja natuurlijk.
739
01:29:44,280 --> 01:29:45,760
Dit is.
740
01:29:46,120 --> 01:29:47,600
Laten we eens kijken.
741
01:29:57,220 --> 01:29:58,270
Er.
742
01:29:59,320 --> 01:30:02,200
Ik heb de verbinding niet gemaakt
tot nu
743
01:30:04,360 --> 01:30:05,840
Hou vol.
744
01:30:20,600 --> 01:30:22,079
Deze drie.
745
01:30:22,080 --> 01:30:25,720
- Ze waren er toen Benni vertrok.
- En?
746
01:30:27,280 --> 01:30:28,719
Ze aten daar.
747
01:30:28,720 --> 01:30:31,040
Dat is waarom ze zo lang bleven.
748
01:30:34,360 --> 01:30:38,600
Deze is in de tunnel genomen.
We zien de trailer niet duidelijk.
749
01:30:48,080 --> 01:30:49,480
Dat is het. het is hier.
750
01:30:49,720 --> 01:30:50,960
Hesteyri.
751
01:31:05,360 --> 01:31:08,720
De zoektocht naar Benni moest
om op dat moment in volle gang te zijn
752
01:31:09,640 --> 01:31:12,560
Je hebt zeker niet opgelet
naar ander nieuws
753
01:31:15,640 --> 01:31:18,999
Er is een walvis-ontslagende plant
verlaten buiten het dorp.
754
01:31:19,000 --> 01:31:22,680
Ze vonden het lichaam van Garoar
Magnusson en Lif Einarsdottir.
755
01:31:23,960 --> 01:31:25,920
Lif was zwanger van hun kind.
756
01:31:27,720 --> 01:31:29,200
Katrin iorsdottir,
757
01:31:29,520 --> 01:31:30,759
Garoar vrouw ...
758
01:31:30,760 --> 01:31:33,320
Ze moet het geprobeerd hebben
om te voet hulp te zoeken
759
01:31:34,360 --> 01:31:37,320
Zijn lichaam is nooit gevonden
ondanks het onderzoek
760
01:31:38,040 --> 01:31:41,000
De telefoon van Lif werd gevonden
met opdrukken van Katrin erop
761
01:31:41,440 --> 01:31:43,920
Ze had geprobeerd om hulp te vragen.
762
01:34:13,440 --> 01:34:18,040
Ik wist dat het een slecht idee was
om dit oude huis te repareren.
763
01:34:18,680 --> 01:34:20,560
Ze is helemaal verrot
764
01:34:30,200 --> 01:34:32,320
- Je kunt ons buiten helpen?
- Natuurlijk.
765
01:37:50,660 --> 01:37:55,861
Onderschrift door PatrickMiami - PhantomP2P
51817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.