All language subtitles for I.Remember.You.Eg.man.big.2017.Eng sub.BDRiP.XviD-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,440 --> 00:01:38,640 Vergeef me alsjeblieft. 2 00:02:18,960 --> 00:02:21,240 Doe net alsof je een gewicht ophaalt. 3 00:02:21,680 --> 00:02:23,640 Naar de top, dat is alles. 4 00:02:24,320 --> 00:02:25,920 Aan de andere kant. 5 00:02:26,960 --> 00:02:28,800 Open je hand. 6 00:02:39,720 --> 00:02:41,479 Je hebt een telefoontje op lijn twee. 7 00:02:41,480 --> 00:02:42,760 Het is de politie. 8 00:02:43,000 --> 00:02:44,200 Dank je. 9 00:02:44,440 --> 00:02:45,460 Allo. 10 00:03:17,160 --> 00:03:18,760 Heb je de auto afgesloten? 11 00:03:20,800 --> 00:03:22,000 Oh shit. 12 00:03:22,960 --> 00:03:25,480 We zijn bij Isafjorour. Het komt goed met ons. 13 00:03:27,600 --> 00:03:29,079 Het is een grapje. Maak je geen zorgen. 14 00:03:29,080 --> 00:03:30,840 Ja, ik heb het op slot gedaan. 15 00:03:33,640 --> 00:03:34,919 Lif. 16 00:03:34,920 --> 00:03:36,120 Maak een foto. 17 00:04:21,600 --> 00:04:22,839 - Hallo. - Hallo. 18 00:04:22,840 --> 00:04:24,640 - Dagny. - Freyr. 19 00:04:25,720 --> 00:04:26,880 Heb je dit ooit gedaan? 20 00:04:27,400 --> 00:04:28,639 Nee, dit is mijn eerste. 21 00:04:28,640 --> 00:04:31,799 Ik sprak met Gerour, een patholoog. Ik zag het met haar. 22 00:04:31,800 --> 00:04:33,240 Ik heb een lijst. 23 00:04:36,320 --> 00:04:37,720 Hallo. 24 00:04:43,240 --> 00:04:45,159 Halla Unnsteinsdottir. 25 00:04:45,160 --> 00:04:46,210 71 jaar. 26 00:04:46,520 --> 00:04:47,880 Ze woonde in Flateyri. 27 00:04:50,680 --> 00:04:52,720 Heeft ze dit allemaal gedaan? 28 00:04:53,080 --> 00:04:54,440 Lijkt op. 29 00:04:55,200 --> 00:04:57,640 Maak haar los nu je hier bent. 30 00:04:58,600 --> 00:04:59,800 Mijne heren. 31 00:05:00,920 --> 00:05:02,120 Wil je de autopsie doen? 32 00:05:02,440 --> 00:05:04,520 Gerour zal het morgen doen. 33 00:05:06,320 --> 00:05:08,280 Hij heeft haar gevonden. 34 00:05:09,600 --> 00:05:10,880 Ik snap het. 35 00:05:16,800 --> 00:05:17,800 Hallo. Freyr. 36 00:05:17,801 --> 00:05:21,320 - Ik ben een dokter in het ziekenhuis. - Einar Guojonsson. 37 00:05:21,680 --> 00:05:22,920 Alstublieft. ga zitten 38 00:05:33,720 --> 00:05:35,880 Mensen die zo sterven ... 39 00:05:37,000 --> 00:05:38,119 Opknoping ... 40 00:05:38,120 --> 00:05:41,000 Dood treedt op als gevolg 41 00:05:41,840 --> 00:05:44,520 omdat het bloed niet naar de hersenen stroomt. 42 00:05:45,560 --> 00:05:47,960 Mensen verliezen heel snel het bewustzijn. 43 00:05:49,400 --> 00:05:50,960 Ze lijden niet. 44 00:05:51,480 --> 00:05:52,920 Het is alsof je in slaap valt. 45 00:06:01,800 --> 00:06:03,200 Ben jij niet ... 46 00:06:03,800 --> 00:06:05,040 een psychiater? 47 00:06:09,240 --> 00:06:10,440 Freyr! 48 00:06:29,680 --> 00:06:31,840 Bedankt dat je het me hebt verteld. 49 00:06:32,160 --> 00:06:34,120 Wat je zei ... troostte me. 50 00:06:35,640 --> 00:06:40,519 Meestal omdat het van jou komt. Na wat er met je is gebeurd. 51 00:06:40,520 --> 00:06:41,960 Ja. 52 00:06:43,080 --> 00:06:45,320 Het is moeilijk om je dat voor te stellen 53 00:06:45,640 --> 00:06:46,960 zoiets overwinnen. 54 00:06:47,520 --> 00:06:48,879 Iedereen... 55 00:06:48,880 --> 00:06:50,279 heeft dingen te beheren. 56 00:06:50,280 --> 00:06:53,960 - Het gebeurt op een dag of de andere. - Kinderen verdwijnen niet. 57 00:06:55,160 --> 00:06:56,360 Dat is juist... 58 00:06:56,640 --> 00:06:57,879 Ik begrijp het niet. 59 00:06:57,880 --> 00:07:00,200 Toch gebeurde het met mijn zoon Benni. 60 00:07:02,280 --> 00:07:03,960 - Doei. - Ja. 61 00:07:51,560 --> 00:07:54,479 - Slaap je in het huis? - Ja. 62 00:07:54,480 --> 00:07:56,160 Het is een slecht idee? 63 00:07:56,800 --> 00:07:59,560 Niemand woont daar sinds de stad werd verlaten. 64 00:07:59,800 --> 00:08:01,200 Ik weet. 65 00:08:04,240 --> 00:08:07,800 - Ben je hier vorige zomer niet geweest? - Nee, ik kon niet komen. 66 00:08:36,080 --> 00:08:38,600 Welkom bij de laatste weergave. 67 00:08:39,320 --> 00:08:41,319 Vind je het leuk? - Goed... 68 00:08:41,320 --> 00:08:43,519 Er is genoeg te doen. 69 00:08:43,520 --> 00:08:47,439 - Het was heel anders afgelopen zomer ... - Ik weet. 70 00:08:47,440 --> 00:08:51,679 - Alles zal in een week anders zijn. - Om wat te doen? 71 00:08:51,680 --> 00:08:54,319 We willen gastenkamers maken. 72 00:08:54,320 --> 00:08:56,799 Er zijn veel toeristen in de zomer. 73 00:08:56,800 --> 00:08:59,680 De enige lodge was vol De afgelopen zomer allemaal. 74 00:09:01,200 --> 00:09:03,839 - Het is niet verrot? - Nee. 75 00:09:03,840 --> 00:09:05,960 Het hout is erg sterk. 76 00:09:23,440 --> 00:09:24,720 Proberen. 77 00:09:29,160 --> 00:09:31,400 - Het werkt. - Geweldig. 78 00:09:36,800 --> 00:09:39,880 - Er is hier veel ruimte. - Is het niet? 79 00:09:40,600 --> 00:09:41,759 Ik dacht... 80 00:09:41,760 --> 00:09:44,240 Hier kunt u stapelbedden plaatsen ... 81 00:09:44,760 --> 00:09:47,680 en hier kun je een leeshoek hebben. 82 00:09:49,840 --> 00:09:51,880 Was het niet de kinderkamer? 83 00:09:52,760 --> 00:09:53,919 Ja. 84 00:09:53,920 --> 00:09:55,320 Lijkt op. 85 00:09:57,600 --> 00:09:59,080 Vertel het me. 86 00:09:59,880 --> 00:10:01,079 Hoe gaat het met je? 87 00:10:01,080 --> 00:10:02,880 We hebben elkaar niet gezien sinds afgelopen zomer. 88 00:10:03,880 --> 00:10:05,280 Bedankt voor het vragen. 89 00:10:05,680 --> 00:10:07,000 Ik ben veel beter. 90 00:10:09,520 --> 00:10:11,520 ik voel Ik heb afscheid van hem genomen. 91 00:10:14,800 --> 00:10:18,479 Ik gebruik geen medicijnen en ik zie een psychiater een keer per week .. 92 00:10:18,480 --> 00:10:21,240 Hij zegt dat we nooit echt herstellen. 93 00:10:40,240 --> 00:10:43,280 Het is de thuisbasis van de dokter waar ben je afgelopen zomer gebleven? 94 00:10:43,920 --> 00:10:45,840 Ja, dat is het. 95 00:10:58,440 --> 00:11:00,360 Ik zie je over een week. 96 00:11:01,560 --> 00:11:02,880 - Ja. - Maar... 97 00:11:03,240 --> 00:11:04,679 Als er iets gebeurt 98 00:11:04,680 --> 00:11:06,280 Je kan me bellen. 99 00:11:08,000 --> 00:11:10,159 Ik dacht dat we hier geen netwerk hadden. 100 00:11:10,160 --> 00:11:14,360 Nou ... als je de heuvel op gaat je hebt een netwerk. 101 00:11:15,120 --> 00:11:16,760 Tot ziens. 102 00:11:52,360 --> 00:11:54,280 Blijf je in vorm? 103 00:11:56,600 --> 00:11:57,760 Ja. 104 00:11:58,040 --> 00:11:59,279 Het is ook... 105 00:11:59,280 --> 00:12:00,839 om mijn hoofd leeg te maken. 106 00:12:00,840 --> 00:12:02,280 Het helpt echt. 107 00:12:03,760 --> 00:12:05,679 - Jij rent? - Nee. 108 00:12:05,680 --> 00:12:08,400 Ik kan niets saaier vinden dan in cirkels rennen 109 00:12:10,840 --> 00:12:12,919 Je bezoekt tenminste de stad. 110 00:12:12,920 --> 00:12:15,560 Je rende door de straten. 111 00:12:16,120 --> 00:12:17,520 Dat zou je kunnen zeggen. 112 00:12:18,880 --> 00:12:21,440 - Ik sta op nummer 23. - Oh goed. 113 00:12:24,880 --> 00:12:26,680 Wil je een kop koffie? 114 00:12:28,640 --> 00:12:29,879 Ja. 115 00:12:29,880 --> 00:12:31,320 Laten we gaan. 116 00:13:15,560 --> 00:13:16,880 In mijn beroep, 117 00:13:17,120 --> 00:13:20,080 we hebben het over tekenen van obsessief gedrag. 118 00:13:20,960 --> 00:13:22,720 Ik werd hier onlangs wakker 119 00:13:24,360 --> 00:13:26,600 en dat wist ik niet meer het gezicht van Benni. 120 00:13:30,440 --> 00:13:32,440 Wat denk je dat er gebeurd is? 121 00:13:34,120 --> 00:13:35,399 Het spijt me. 122 00:13:35,400 --> 00:13:37,160 Nee nee. Het geeft niet. 123 00:13:37,560 --> 00:13:40,360 Benni speelde verstoppertje 124 00:13:40,720 --> 00:13:42,880 met een vriend toen hij verdween. 125 00:13:43,680 --> 00:13:46,119 Toen acht jaar oud verstoppertje spelen, 126 00:13:46,120 --> 00:13:47,519 ze verstoppen zich niet 127 00:13:47,520 --> 00:13:50,160 achter een lantaarnpaal of een struik. 128 00:13:51,240 --> 00:13:53,720 Ze kunnen erg ambitieus zijn. 129 00:13:55,000 --> 00:13:56,760 Dan... 130 00:14:03,320 --> 00:14:05,239 we hebben overal gezocht. 131 00:14:05,240 --> 00:14:07,240 Overal. Opnieuw en opnieuw. 132 00:14:08,480 --> 00:14:10,479 Honderden mensen hebben hem gezocht. 133 00:14:10,480 --> 00:14:12,000 Door het land. 134 00:14:16,600 --> 00:14:18,720 Denk je dat hij nog leeft? 135 00:14:20,680 --> 00:14:22,480 Nee, Benni leeft niet meer. 136 00:14:24,520 --> 00:14:27,280 Benni leed van aangeboren diabetes. 137 00:14:27,880 --> 00:14:31,240 Hij had net zijn insuline-injectie gekregen toen hij ging spelen. 138 00:14:32,280 --> 00:14:33,559 Wat betekent dat... 139 00:14:33,560 --> 00:14:36,920 als hij niet had gegeten voor enkele uren, 140 00:14:37,840 --> 00:14:39,840 zijn lichaam zou in shock zijn geraakt. 141 00:14:43,320 --> 00:14:45,160 Hij zou het bewustzijn verloren hebben. 142 00:14:50,120 --> 00:14:52,600 Wil je nog steeds koffie? 143 00:15:23,600 --> 00:15:24,760 Hallo. 144 00:15:26,720 --> 00:15:27,960 Hallo. 145 00:15:28,640 --> 00:15:30,600 Ik denk dat je vrouw het koud heeft. 146 00:15:30,920 --> 00:15:33,080 Echt waar? 147 00:15:38,000 --> 00:15:39,480 Ik wil je. 148 00:15:47,560 --> 00:15:48,840 Lif. 149 00:15:50,600 --> 00:15:51,680 Lif! 150 00:15:51,720 --> 00:15:53,360 Ik ga mijn man neuken. 151 00:15:53,840 --> 00:15:55,360 Stop er mee. 152 00:15:57,560 --> 00:15:59,160 Ben je zeker dat je klaar bent? 153 00:16:10,720 --> 00:16:12,240 Wil je niet? 154 00:16:14,240 --> 00:16:15,440 Natuurlijk. 155 00:18:38,520 --> 00:18:39,800 MOM. 156 00:18:47,800 --> 00:18:49,240 MOM. 157 00:19:30,040 --> 00:19:31,240 - Hallo. - Hoi. 158 00:19:32,440 --> 00:19:35,799 - Alles ok? - Ik probeerde hem het te laten begrijpen 159 00:19:35,800 --> 00:19:38,319 dat om een ​​toilet te hebben, we hebben stromend water nodig 160 00:19:38,320 --> 00:19:40,679 en we zullen het niet krijgen voor de volgende zomer .. 161 00:19:40,680 --> 00:19:44,840 Als je prins niet kan poepen in een emmer laat hij zichzelf in bedwang houden .. 162 00:19:46,960 --> 00:19:48,159 Zij is gek. 163 00:19:48,160 --> 00:19:49,680 Hoe gaat het met je? 164 00:19:51,600 --> 00:19:52,720 Het is goed om je te zien. 165 00:19:54,160 --> 00:19:56,760 - Waar was je? - Ik liep de hoek om 166 00:19:57,680 --> 00:19:59,200 en ik vond de begraafplaats. 167 00:20:00,400 --> 00:20:01,559 Het kerkhof? 168 00:20:01,560 --> 00:20:03,160 Heb je geesten gezien? 169 00:21:51,000 --> 00:21:52,240 Iemand daar? 170 00:23:11,320 --> 00:23:12,340 LIJKENHUIS 171 00:24:19,200 --> 00:24:20,680 Het was goed om weer aan het werk te gaan. 172 00:24:21,320 --> 00:24:23,679 Probeer je een sauna te maken van dit huis? 173 00:24:23,680 --> 00:24:26,680 - De kachel is niet meer onder controle. - Je hebt geen controle meer. 174 00:24:27,520 --> 00:24:29,319 Is dit niet geweldig? 175 00:24:29,320 --> 00:24:32,040 dat niemand heeft geleefd in dit huis in 60 jaar? 176 00:24:32,640 --> 00:24:34,920 Het is tijd voor haar om een ​​nieuw leven te krijgen. 177 00:24:35,760 --> 00:24:38,520 - Nieuw leven, Lif. - Bravo. 178 00:24:40,000 --> 00:24:41,480 Je tromgeroffel is waardeloos. 179 00:24:44,200 --> 00:24:45,759 Wel, ik ga naar boven. 180 00:24:45,760 --> 00:24:47,319 Jij gaat naar bed? 181 00:24:47,320 --> 00:24:48,640 Goede nacht. 182 00:24:50,080 --> 00:24:51,160 Ik ga met je mee. 183 00:24:58,720 --> 00:25:00,400 - Goede nacht. - Goede nacht. 184 00:25:01,680 --> 00:25:03,400 Ik zal de generator uitschakelen. 185 00:25:15,840 --> 00:25:17,200 Deze reeks littekens 186 00:25:17,760 --> 00:25:18,960 is allemaal recent. 187 00:25:19,400 --> 00:25:20,920 Laatste 24 uur. 188 00:25:21,320 --> 00:25:22,639 De oudste... 189 00:25:22,640 --> 00:25:24,520 zijn drie of vier jaar oud. 190 00:25:25,000 --> 00:25:26,520 Allemaal in de vorm van kruis. 191 00:25:28,000 --> 00:25:31,120 Het is onmogelijk dat ze ze zelf heeft gedaan. 192 00:25:34,040 --> 00:25:35,240 Bjarni is hier. 193 00:25:36,160 --> 00:25:37,399 De weduwnaar. 194 00:25:37,400 --> 00:25:38,960 Ja. Okee. 195 00:25:42,200 --> 00:25:44,040 Eigenlijk, 196 00:25:46,480 --> 00:25:47,800 ons huwelijk 197 00:25:48,600 --> 00:25:51,920 verslechterde de laatste jaren. 198 00:25:53,560 --> 00:25:54,760 En waarom dat? 199 00:25:55,360 --> 00:25:58,600 Ik weet het niet echt. 200 00:25:59,080 --> 00:26:01,160 Kan zijn omdat je haar mishandelde? 201 00:26:01,840 --> 00:26:03,040 Echt niet! 202 00:26:04,480 --> 00:26:06,360 Waarom zou je dat in godsnaam denken? 203 00:26:06,760 --> 00:26:07,880 Waarom het kruis? 204 00:26:08,160 --> 00:26:09,599 Ben je aan het oefenen, Bjarni? 205 00:26:09,600 --> 00:26:12,560 Ik zweer dat ik nooit pijn heb gedaan mijn Halla. 206 00:26:18,520 --> 00:26:21,640 Ken je iemand wie wilde haar pijn doen? 207 00:26:22,760 --> 00:26:24,040 Nee. 208 00:26:25,640 --> 00:26:28,320 Op een dag, wanneer hij wakker wordt 209 00:26:29,400 --> 00:26:31,240 ik merkte op 210 00:26:31,960 --> 00:26:34,240 bloed op de rug van haar nachthemd. 211 00:26:35,840 --> 00:26:38,080 Ze zei dat ik eczeem heb. 212 00:26:47,600 --> 00:26:50,160 Is de naam Bernodus je iets vertellen? 213 00:26:51,360 --> 00:26:52,600 Nee. 214 00:26:53,720 --> 00:26:55,160 Erg goed. 215 00:26:57,800 --> 00:26:59,120 Geloof je het? 216 00:27:00,920 --> 00:27:04,400 Zijn dochter bevestigt dat hij bij haar was in het zuiden deze week. 217 00:27:05,360 --> 00:27:07,280 Hij kon het niet doen de recente littekens. 218 00:27:08,080 --> 00:27:10,280 Het is onwaarschijnlijk dat hij de anderen deed. 219 00:27:11,080 --> 00:27:12,360 Ja. 220 00:27:12,960 --> 00:27:14,519 Ze zei iets anders. 221 00:27:14,520 --> 00:27:18,239 Halla was kluizenaar en afstandelijk 222 00:27:18,240 --> 00:27:20,360 sinds een vriend van haar stierf. 223 00:27:21,840 --> 00:27:25,640 Het gebeurt vaak mensen van die leeftijd wanneer hun vrienden sterven. 224 00:27:26,840 --> 00:27:30,520 Ze drukken als ze zich realiseren dat hun einde eraan komt 225 00:27:33,320 --> 00:27:35,440 Heb je dat niet gezegd Zou Gerour de autopsie doen? 226 00:27:35,680 --> 00:27:37,280 Ja, ze komt aan op de middag. 227 00:27:38,400 --> 00:27:40,480 Dus waarom zag je eruit aan de achterkant van het lichaam? 228 00:27:42,360 --> 00:27:43,380 Excuseer mij? 229 00:27:44,920 --> 00:27:46,119 Ik was laat aan het werk 230 00:27:46,120 --> 00:27:47,439 en... 231 00:27:47,440 --> 00:27:49,639 De elektriciteit is gestopt 232 00:27:49,640 --> 00:27:50,840 dus ging ik naar beneden ... 233 00:27:51,280 --> 00:27:52,439 in de kelder. 234 00:27:52,440 --> 00:27:56,320 Ik wilde ervoor zorgen dat alles was in orde voor de autopsie. 235 00:27:58,080 --> 00:27:59,480 Waarom schaam je je? 236 00:28:04,960 --> 00:28:06,760 Wie was deze persoon 237 00:28:07,200 --> 00:28:08,600 waar heb je hem over verteld? 238 00:28:09,400 --> 00:28:10,560 Ja... 239 00:28:11,000 --> 00:28:12,680 Bernodus. 240 00:28:14,120 --> 00:28:17,719 Het zou leuk zijn om je te hebben professionele mening over iets. 241 00:28:17,720 --> 00:28:20,320 Heb je tijd om te gaan naar het politiebureau? 242 00:28:20,560 --> 00:28:24,040 We hebben een oude zaak gevonden gekoppeld aan de dood van de kerk van Halla. 243 00:28:30,920 --> 00:28:35,560 Het hoofd van de politie in die tijd was een productieve amateurfilmer. 244 00:28:37,680 --> 00:28:40,319 De kerk werd ontmanteld 245 00:28:40,320 --> 00:28:43,479 en verwijderd uit Hesteyri in 1956 246 00:28:43,480 --> 00:28:45,239 na het verlaten van het dorp. 247 00:28:45,240 --> 00:28:47,599 De oude dorpelingen hebben helemaal niet op prijs gesteld, aardig te zijn. 248 00:28:47,600 --> 00:28:48,600 VUIL 249 00:28:58,140 --> 00:28:59,559 Doet dat je ergens aan denken? 250 00:28:59,560 --> 00:29:01,359 In welk jaar was dat? 251 00:29:01,360 --> 00:29:02,719 1956. 252 00:29:02,720 --> 00:29:04,360 60 jaar geleden. 253 00:29:05,520 --> 00:29:07,680 Veigar, heb je de nieuwste foto's? 254 00:29:11,240 --> 00:29:15,080 Denk je het is dezelfde persoon? 255 00:29:16,320 --> 00:29:18,320 Ja helemaal. Lijkt op... 256 00:29:18,840 --> 00:29:20,839 Je kunt zien hoe dit wordt gedaan. 257 00:29:20,840 --> 00:29:23,079 Alle hoofdletters behalve de E. 258 00:29:23,080 --> 00:29:24,479 Het punt van de I. 259 00:29:24,480 --> 00:29:25,800 Ik denk dat het duidelijk is. 260 00:29:26,600 --> 00:29:27,800 Halla deed dat? 261 00:29:28,280 --> 00:29:29,799 Ze kwam uit Hesteyri? 262 00:29:29,800 --> 00:29:33,199 De oude dorpelingen waren woedend om de kerk te zien verhuizen? 263 00:29:33,200 --> 00:29:35,480 Ja, maar ze was van Isafjorour. 264 00:29:36,040 --> 00:29:40,080 Deze foto dateert van een jaar eerder de degradatie van de kerk. In 1956. 265 00:29:40,800 --> 00:29:41,919 Halla Unnsteinsdottir. 266 00:29:41,920 --> 00:29:44,480 Daar is ze. Ze was 10 jaar oud. 267 00:29:47,200 --> 00:29:49,640 Waarom is er een kruis? op sommige gezichten? 268 00:29:50,720 --> 00:29:51,960 Dat is een goede vraag. 269 00:29:54,920 --> 00:29:57,199 Deze foto is gevonden in het huis van deze jongen. 270 00:29:57,200 --> 00:29:59,239 Zijn naam is Bernodus Petursson. 271 00:29:59,240 --> 00:30:01,000 Het is hier geschreven ... 272 00:30:01,800 --> 00:30:06,400 "Bernodus is op heterdaad betrapt vandalisme in de kerk. " 273 00:30:06,840 --> 00:30:09,880 hij kwam uit Hesteyri 274 00:30:10,360 --> 00:30:11,599 en hierheen verhuisd. 275 00:30:11,600 --> 00:30:14,800 Bernodus wordt genoemd in een ander geval van die tijd. 276 00:30:17,160 --> 00:30:20,400 Vijf dagen na te zijn gepakt in de handeling... 277 00:30:21,280 --> 00:30:22,520 Hij... 278 00:30:23,840 --> 00:30:26,240 Bernodus Petursson is verdwenen zonder een spoor. 279 00:30:28,280 --> 00:30:30,440 Ze hebben hem nooit gevonden. 280 00:30:58,240 --> 00:30:59,799 Ik ben zo moe. 281 00:30:59,800 --> 00:31:02,959 - Wil je een biertje? - Goed idee. Maar ik krijg ze niet. 282 00:31:02,960 --> 00:31:04,360 Ik ook niet. 283 00:31:05,080 --> 00:31:07,240 Dat is het leven, schat. 284 00:31:07,680 --> 00:31:08,920 Echt waar? 285 00:31:12,160 --> 00:31:15,400 - Hel. - Geweldig. 286 00:31:22,640 --> 00:31:25,160 Het wordt op de vloer genageld. Ik kan het niet verplaatsen. 287 00:31:25,960 --> 00:31:27,320 Heb je de pincode ontvangen? 288 00:31:27,560 --> 00:31:28,880 Garoar? 289 00:32:42,800 --> 00:32:43,959 Wat is er gebeurd? 290 00:32:43,960 --> 00:32:45,319 Ben je in de stroom gevallen? 291 00:32:45,320 --> 00:32:46,560 Nee, ik ben erin gesprongen. 292 00:32:48,120 --> 00:32:49,960 - Wat doe je met een kruis? 293 00:32:50,760 --> 00:32:54,839 - Bergdis Ebenesardottir. - Het zou op de begraafplaats moeten zijn. 294 00:32:54,840 --> 00:32:58,400 Er was in de plaats een gat, alsof een kruis was verwijderd. 295 00:32:59,040 --> 00:33:00,920 En ik vond het in de Creek. 296 00:33:01,240 --> 00:33:02,640 Wat doet het hier? 297 00:33:04,240 --> 00:33:05,600 Hoe moet ik dat weten? 298 00:33:09,560 --> 00:33:11,680 Heb je het bier genomen? 299 00:33:15,520 --> 00:33:16,840 Het is gewoon dat... 300 00:33:20,840 --> 00:33:23,199 de elektrische generator is gestopt? - Ja. 301 00:33:23,200 --> 00:33:26,080 We denken dat het kapot is. 302 00:33:29,640 --> 00:33:31,880 Het zou leuk zijn om een ​​biertje te drinken. 303 00:33:32,240 --> 00:33:33,560 Ik ga niet! 304 00:33:35,160 --> 00:33:36,320 Okee. 305 00:35:23,040 --> 00:35:24,280 Katrin. 306 00:35:25,160 --> 00:35:26,399 Katrin. 307 00:35:26,400 --> 00:35:27,960 Nee! Hou vol! 308 00:35:28,600 --> 00:35:30,599 - Oke. - Verplaats haar niet. 309 00:35:30,600 --> 00:35:32,119 - Praat met mij. - Ja. 310 00:35:32,120 --> 00:35:33,439 Ik viel. 311 00:35:33,440 --> 00:35:34,959 - Ben je gevallen? - Ja. 312 00:35:34,960 --> 00:35:37,160 - Is het ergens pijn? - Hier. 313 00:35:37,440 --> 00:35:38,919 Op mijn been. 314 00:35:38,920 --> 00:35:40,640 Pijn in het been? 315 00:35:40,880 --> 00:35:42,120 - Kan je bewegen? - Ja. 316 00:35:44,000 --> 00:35:45,440 - Kun je zitten? - Ja. 317 00:35:47,680 --> 00:35:48,999 Even kijken. 318 00:35:49,000 --> 00:35:50,479 Het is kapot? 319 00:35:50,480 --> 00:35:51,880 Ik weet het niet. 320 00:35:52,280 --> 00:35:53,480 Het doet pijn? 321 00:35:53,800 --> 00:35:55,400 - Ja. - En hier? 322 00:35:56,520 --> 00:36:01,240 Ik bel om te vragen een noodhelikopter. 323 00:36:02,680 --> 00:36:03,920 Dit is het niet waard. 324 00:36:05,000 --> 00:36:08,239 - Het is gewoon een verstuiking. - Nee, ik bel de boot. 325 00:36:08,240 --> 00:36:10,480 - Je moet naar het ziekenhuis ... - Okee. 326 00:36:11,920 --> 00:36:13,600 Wacht, het kussen. 327 00:36:13,840 --> 00:36:15,000 Ja. 328 00:36:15,320 --> 00:36:16,519 Wil je er een? 329 00:36:16,520 --> 00:36:18,360 - Twee. - Oke. 330 00:36:21,920 --> 00:36:23,200 Dus daar is het. 331 00:36:31,320 --> 00:36:32,640 Dank je. 332 00:36:33,800 --> 00:36:35,080 - Liggen. - Een moment. 333 00:36:42,520 --> 00:36:44,480 Ik bel morgen de boot, mijn geliefde. 334 00:36:57,840 --> 00:36:59,720 Alles is ingedeeld per jaar. 335 00:37:32,080 --> 00:37:34,919 Bernodus kreeg de bijnaam "vies" 336 00:37:34,920 --> 00:37:36,359 en "onzuiver" 337 00:37:36,360 --> 00:37:41,200 toen hij weigerde zich uit te kleden en douchen na de sportschool .. 338 00:37:45,760 --> 00:37:47,559 De littekens dateren uit verschillende tijden. 339 00:37:47,560 --> 00:37:51,000 Het duurde jarenlang. 340 00:37:51,480 --> 00:37:53,880 18 kruis in totaal. 341 00:37:54,720 --> 00:37:57,760 De arme jongen werd misbruikt voor jaren. 342 00:37:59,240 --> 00:38:02,840 De vader was een dronkaard en had waarschijnlijk mentale problemen .. 343 00:38:05,400 --> 00:38:09,159 Het is geschreven dat hij een altaarserver was in Hesteyri 344 00:38:09,160 --> 00:38:12,720 en hij was erg overstuur toen de kerk werd verplaatst. 345 00:38:16,240 --> 00:38:21,080 De schoolverpleegkundige heeft een rapport gemaakt, maar het lijkt te zijn genegeerd. 346 00:38:23,800 --> 00:38:25,320 Verschrikkelijk. 347 00:38:26,200 --> 00:38:29,599 In die tijd kinderen werden niet beschermd zoals nu. 348 00:38:29,600 --> 00:38:31,920 Ze negeerden de intimidatie 349 00:38:32,320 --> 00:38:33,639 Zijn ouders. 350 00:38:33,640 --> 00:38:37,999 De moeder, Bergdis Ebenesardottir, stierf bij de geboorte van Bernodus. 351 00:38:38,000 --> 00:38:40,439 De vader moest Bernodus de schuld geven. 352 00:38:40,440 --> 00:38:41,960 Mijn God. 353 00:38:44,160 --> 00:38:45,400 Kijken. 354 00:38:45,960 --> 00:38:47,780 Acht kinderen zijn gemarkeerd met een kruis. 355 00:38:48,480 --> 00:38:49,679 Halla is daar een van. 356 00:38:49,680 --> 00:38:53,240 Van die acht zijn er zes gestorven. 357 00:38:54,680 --> 00:38:55,839 Excuseer mij? 358 00:38:55,840 --> 00:38:57,920 Zes van de acht zijn dood? 359 00:38:58,240 --> 00:38:59,679 - Vóór 70 jaar? - Precies. 360 00:38:59,680 --> 00:39:02,719 Alle stierven in de afgelopen drie jaar. En meer... 361 00:39:02,720 --> 00:39:04,279 Allemaal overleden aan ongelukken. 362 00:39:04,280 --> 00:39:08,119 Behalve Halla natuurlijk. Ze hing zichzelf op. Gunnhildur Gisladottir. 363 00:39:08,120 --> 00:39:09,400 Ze is verdronken. 364 00:39:09,720 --> 00:39:11,400 Twee jaar geleden. 365 00:39:11,680 --> 00:39:13,039 Jon Avarsson. 366 00:39:13,040 --> 00:39:16,879 Brandt dood. Zijn huis vatte 's nachts vuur. 367 00:39:16,880 --> 00:39:18,239 Sigvaldi Konraosson. 368 00:39:18,240 --> 00:39:19,599 Hij stierf aan de kou. 369 00:39:19,600 --> 00:39:22,280 Hij raakte verdwaald op de Vatnajokull-ijskap. 370 00:39:23,080 --> 00:39:24,359 Vervolgens deze. 371 00:39:24,360 --> 00:39:25,919 Steinn Gunnbjornsson. 372 00:39:25,920 --> 00:39:27,520 Hij stierf bij een auto-ongeluk. 373 00:39:27,800 --> 00:39:29,360 18 maanden geleden. 374 00:39:30,640 --> 00:39:32,320 Eindelijk deze. 375 00:39:38,760 --> 00:39:40,040 Vedis Arngrimsdottir. 376 00:39:40,720 --> 00:39:42,520 Zij was de eerste die stierf. 377 00:39:43,400 --> 00:39:45,660 Ze valt op haar tuinschaar, ze verloor al haar bloed. 378 00:39:46,760 --> 00:39:49,559 Echt waar? Ze zijn zeker het was een ongeluk? 379 00:39:49,560 --> 00:39:51,760 Hoe vallen we op schaar? 380 00:39:53,800 --> 00:39:57,519 Is het mogelijk dat Bernodus heeft zich ergens verstopt? 381 00:39:57,520 --> 00:40:00,959 Misschien ging hij naar Reykjavik, hij veranderde zijn naam, 382 00:40:00,960 --> 00:40:05,240 en hij kwam terug een paar jaar geleden om wraak te nemen .. 383 00:40:09,240 --> 00:40:12,279 Denk er over na. De kinderen die bekrast zijn 384 00:40:12,280 --> 00:40:13,880 hebben hem veel misbruikt. 385 00:40:14,600 --> 00:40:17,280 Nu gaan ze allemaal dood op een vreemde manier. 386 00:40:18,360 --> 00:40:21,240 Dus, je bent op zoek naar een 70-jarige seriemoordenaar. 387 00:40:25,080 --> 00:40:27,280 Sorry dat ik laat ben. Laten we beginnen. 388 00:41:31,960 --> 00:41:33,200 Hallo 389 00:41:35,320 --> 00:41:36,519 Hoi pap. 390 00:41:36,520 --> 00:41:38,000 Hoi pap. 391 00:41:40,720 --> 00:41:41,960 Het is grappig? 392 00:41:48,560 --> 00:41:49,680 Kijk naar mama. 393 00:42:18,080 --> 00:42:19,280 Hallo 394 00:42:19,720 --> 00:42:22,359 Ik wil je iets laten zien. Heb je vijf minuten? 395 00:42:22,360 --> 00:42:24,200 Ja. Kom binnen. 396 00:42:28,520 --> 00:42:31,080 De laatste beelden van Benni voor zijn verdwijning. 397 00:42:32,080 --> 00:42:36,640 In het tankstation op Artunshofoi. Wat wil je mij laten zien? 398 00:42:37,800 --> 00:42:39,759 Ik heb het net gekregen. 399 00:42:39,760 --> 00:42:43,639 Het komt van de autopsie van Vedis degene die op de schaar viel. 400 00:42:43,640 --> 00:42:44,960 Mijn God. 401 00:42:50,120 --> 00:42:51,400 Kijk eens. 402 00:42:51,680 --> 00:42:54,520 Dezelfde littekens op de achterkant van Bernodus. 403 00:42:55,160 --> 00:42:56,560 En op Halla's 404 00:42:58,520 --> 00:43:01,360 Het zou kunnen een soort religieuze sekte? 405 00:43:02,600 --> 00:43:04,520 Al deze kruisen 406 00:43:04,760 --> 00:43:07,160 en de ontheiliging van de kerk. Onzuiver. 407 00:43:12,480 --> 00:43:15,839 Deze twee leven nog steeds. Wat zeggen ze? 408 00:43:15,840 --> 00:43:18,440 Deze, Ursula Astraosdottir, 409 00:43:18,680 --> 00:43:21,800 - Ze is hier thuis. - Ursula? 410 00:43:23,000 --> 00:43:24,040 Ik heb haar ontmoet. 411 00:43:24,560 --> 00:43:25,719 Ja, dat is het. 412 00:43:25,720 --> 00:43:27,000 Ze is schizofreen. 413 00:43:28,480 --> 00:43:31,040 Ze zei geen woord beide keren wanneer is haar gezien. 414 00:43:32,280 --> 00:43:33,399 En dan deze. 415 00:43:33,400 --> 00:43:34,720 Larus Helgason. 416 00:43:35,000 --> 00:43:36,760 Hij is een boer op Onundushdrand. 417 00:43:37,600 --> 00:43:39,280 Ik kan hem niet bereiken. 418 00:43:50,440 --> 00:43:51,680 Hij antwoordt niet. 419 00:44:17,000 --> 00:44:19,580 We gaan de heuvel op. We wilden je niet wakker maken. Kisses. 420 00:44:34,440 --> 00:44:35,640 Is daar iemand? 421 00:44:46,560 --> 00:44:47,840 Garoar. 422 00:45:05,280 --> 00:45:06,480 Hallo. 423 00:45:49,560 --> 00:45:50,560 VUIL 424 00:47:39,040 --> 00:47:40,240 Dagny. 425 00:48:06,120 --> 00:48:07,600 Hallo, het is dagny, we hebben een lijk 426 00:48:57,600 --> 00:49:01,240 Zoek ongekend na het verdwijnen van de jongen 427 00:49:04,160 --> 00:49:05,720 Laatst bekende foto van Benni 428 00:49:47,400 --> 00:49:49,840 Bernodus schrijft 1955 429 00:50:47,560 --> 00:50:48,840 Dit is Katrin? 430 00:50:49,720 --> 00:50:51,080 Katrin. 431 00:50:51,640 --> 00:50:52,840 Katrin, ben je daar? 432 00:50:56,480 --> 00:50:57,680 Katrin. 433 00:51:02,480 --> 00:51:03,640 Wat ben je aan het doen? 434 00:51:05,440 --> 00:51:06,640 Okee? 435 00:51:09,920 --> 00:51:11,200 Wat is er gebeurd? 436 00:51:11,440 --> 00:51:13,959 Ik zweer... dat er beneden iemand is. 437 00:51:13,960 --> 00:51:15,919 Er is iemand, iemand. 438 00:51:15,920 --> 00:51:17,400 Daar beneden? 439 00:51:19,840 --> 00:51:21,400 Wat is er gebeurd? Vertel het me. 440 00:51:21,880 --> 00:51:23,040 Er was... 441 00:51:24,320 --> 00:51:25,880 Ik ging naar beneden. 442 00:51:27,280 --> 00:51:29,080 Ik kon de deur niet openen. 443 00:51:31,760 --> 00:51:33,800 Ik wist niet dat hier een kelder was. 444 00:51:34,280 --> 00:51:35,520 Hoi meiden. 445 00:51:36,200 --> 00:51:38,240 Wist je dat er een kelder was? 446 00:51:39,080 --> 00:51:40,520 Er is beneden een lijk. 447 00:51:40,760 --> 00:51:43,959 - Hoe is dat? - Er is daar een kinderlichaam! 448 00:51:43,960 --> 00:51:46,239 - Het lichaam van een kind? - Wanneer komt de boot aan? 449 00:51:46,240 --> 00:51:47,879 We hebben geen netwerk gevonden. 450 00:51:47,880 --> 00:51:49,399 We hebben het geprobeerd en geprobeerd. 451 00:51:49,400 --> 00:51:50,839 Er is hier geen signaal. 452 00:51:50,840 --> 00:51:53,360 - Ik kan hier niet blijven. - Ik ook niet. 453 00:51:53,600 --> 00:51:55,159 We moeten opnieuw proberen te bellen. 454 00:51:55,160 --> 00:51:56,919 Ga verder. 455 00:51:56,920 --> 00:51:59,919 Ik kan niet in dit verdomde huis blijven. 456 00:51:59,920 --> 00:52:01,280 Ik wil weggaan! 457 00:52:02,280 --> 00:52:04,760 - Okee. - We gaan naar het huis van de dokter. 458 00:52:05,200 --> 00:52:06,520 OK? 459 00:52:20,240 --> 00:52:22,280 Honderden vrijwilligers op zoek naar Benedikt 460 00:52:27,400 --> 00:52:28,719 Ben je oke? 461 00:52:28,720 --> 00:52:30,240 Ik begrijp het niet. 462 00:52:34,800 --> 00:52:36,599 Het hele land heeft het verhaal gevolgd. 463 00:52:36,600 --> 00:52:39,199 Niet zo. Het is een complete vreemdeling. 464 00:52:39,200 --> 00:52:41,600 Waarom was hij zo geobsedeerd door Benni? 465 00:52:44,280 --> 00:52:46,920 Misschien was het een hobby. Er is hier niets. 466 00:52:52,720 --> 00:52:55,160 Maar ik kan het begrijpen dat je je ongemakkelijk voelt. 467 00:53:00,200 --> 00:53:02,080 Soms, wanneer ik het probeer om hem te herinneren 468 00:53:02,760 --> 00:53:04,240 Ik zie alleen deze blauwe jas 469 00:53:04,560 --> 00:53:06,759 Laatst bekende foto van Benni 470 00:53:06,760 --> 00:53:08,040 Het was zijn favoriet. 471 00:53:11,720 --> 00:53:13,800 - De brancard is klaar? - In de auto. 472 00:53:20,480 --> 00:53:22,239 Weet je hoe hij stierf? 473 00:53:22,240 --> 00:53:24,080 We denken dat hij wat drainreiniger heeft gedronken. 474 00:53:32,120 --> 00:53:35,520 Niemand heeft in het huis gewoond sinds de stad is verlaten? 475 00:53:36,120 --> 00:53:37,800 Ik denk het niet. 476 00:53:39,080 --> 00:53:41,640 Dit kind moet een relatie hebben met de voormalige eigenaren. 477 00:53:43,240 --> 00:53:44,600 Of het kan iedereen zijn. 478 00:53:55,960 --> 00:53:57,240 Nog steeds geen netwerk. 479 00:54:00,440 --> 00:54:02,160 Ik zal de bedden klaarmaken. 480 00:54:23,480 --> 00:54:24,760 Garoar! 481 00:54:25,840 --> 00:54:26,879 Garoar! 482 00:54:26,880 --> 00:54:28,920 Ja? Wat is het? 483 00:54:30,160 --> 00:54:31,999 - Heb je het daar neergelegd? - Wat? 484 00:54:32,000 --> 00:54:33,480 Het is niet grappig! 485 00:54:33,800 --> 00:54:36,200 - Ik heb het daar niet neergelegd. - Speel niet met mij! 486 00:54:36,800 --> 00:54:39,480 - Heb je het daar neergelegd? - Je bent gek? 487 00:54:47,240 --> 00:54:49,479 Bekijk het! Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 488 00:54:49,480 --> 00:54:51,000 Geliefde. 489 00:55:24,080 --> 00:55:25,320 Hallo, Ursula. 490 00:55:26,880 --> 00:55:28,039 Ik ben Freyr. 491 00:55:28,040 --> 00:55:30,840 De nieuwe dokter in het ziekenhuis. Weet je nog? 492 00:55:34,160 --> 00:55:37,080 Ik wil je vragen paar vragen als dit mogelijk is. 493 00:55:39,840 --> 00:55:41,120 De foto. alsjeblieft 494 00:55:51,960 --> 00:55:53,960 Herinner je je deze kinderen nog? 495 00:55:56,800 --> 00:55:58,320 Hier ben jij het. 496 00:56:01,880 --> 00:56:02,920 En de jongen ... hier 497 00:56:03,800 --> 00:56:05,760 het is Bernodus Petursson. 498 00:56:08,120 --> 00:56:09,720 Ken je hem nog? 499 00:56:12,560 --> 00:56:14,120 Hij verdween spoorloos. 500 00:56:14,800 --> 00:56:16,040 Niemand heeft hem ooit nog gezien. 501 00:56:18,800 --> 00:56:20,120 Ursula. 502 00:56:20,720 --> 00:56:22,440 Weet je wat er met hem is gebeurd? 503 00:56:29,040 --> 00:56:30,480 Benni is onderaan. 504 00:56:33,720 --> 00:56:36,280 Om Hem heen is alles groen. 505 00:56:38,960 --> 00:56:40,360 Excuseer mij? 506 00:56:41,920 --> 00:56:43,240 Ursula. Benni wat? 507 00:56:43,720 --> 00:56:44,960 Heb je het over Benni? 508 00:56:46,000 --> 00:56:47,160 Wat zei je? 509 00:56:47,440 --> 00:56:49,639 Waar is Benni? Waarom alles is groen? 510 00:56:49,640 --> 00:56:51,199 Waarom? 511 00:56:51,200 --> 00:56:56,239 Ursula. Geef antwoord. Wat zei je? 512 00:56:56,240 --> 00:56:58,359 Je zei "Benni" waarvoor? Benni wat? 513 00:56:58,360 --> 00:56:59,880 - Freyr. - Geef antwoord. Ursula. - Freyr. 514 00:56:59,920 --> 00:57:07,920 - Freyr. 515 00:57:12,880 --> 00:57:15,960 Hij zei dat Benni zich erin verstopte een groene onderzeeër. 516 00:57:17,560 --> 00:57:18,920 Weet je het niet meer? 517 00:57:21,160 --> 00:57:23,800 Kan je een kijkje nemen voor mij? 518 00:57:24,040 --> 00:57:25,600 Het moet in dozen zijn. 519 00:57:28,160 --> 00:57:29,279 Ja. Net... 520 00:57:29,280 --> 00:57:31,600 Ja graag. Kijk eens 521 00:57:37,920 --> 00:57:39,000 Ja ja natuurlijk. 522 00:57:43,080 --> 00:57:45,200 Ik zit morgen op het eerste vliegtuig. 523 00:57:47,600 --> 00:57:49,000 Wat zei Ursula tegen jou? 524 00:57:50,680 --> 00:57:54,720 Ik denk dat ze Benni noemde, maar het was niet duidelijk 525 00:57:55,280 --> 00:57:56,960 Ik moet gaan. 526 00:59:59,000 --> 01:00:00,760 Katrin! 527 01:00:04,200 --> 01:00:05,560 Katrin. 528 01:00:06,120 --> 01:00:08,880 We moeten hier weg. We moeten hier weg. 529 01:00:27,440 --> 01:00:28,960 Daar moet je eten, Katrin. 530 01:00:29,800 --> 01:00:31,880 Je hebt niets gegeten sinds gisterochtend. 531 01:00:41,400 --> 01:00:43,120 We zijn niet alleen hier. 532 01:00:48,000 --> 01:00:50,280 Ik zag ... ik zag een kleine jongen. 533 01:01:00,480 --> 01:01:01,800 Het was een fout... 534 01:01:02,680 --> 01:01:03,920 om hier te zijn gekomen 535 01:01:05,120 --> 01:01:06,720 Het is zo snel geleden ... 536 01:01:07,040 --> 01:01:08,240 Sinds wat? 537 01:01:11,880 --> 01:01:13,320 Omdat ik moest ... 538 01:01:13,960 --> 01:01:16,040 onze zoon baren? 539 01:01:17,040 --> 01:01:19,439 - doodgeboren. Zeg het. - Kata 540 01:01:19,440 --> 01:01:21,239 - Waarom moet je dat doen? - Wat? 541 01:01:21,240 --> 01:01:24,680 Het was ook traumatisch voor mij 542 01:01:25,480 --> 01:01:28,080 Al die onzin, dat zou niemand kunnen denkt er ooit non-stop aan 543 01:01:29,680 --> 01:01:31,040 Je hebt niet tegen me gesproken ... 544 01:01:37,800 --> 01:01:40,640 Ik had de indruk dat ik nooit genoeg heb gedaan 545 01:01:44,200 --> 01:01:48,000 Waarom was het zo belangrijk dat Lif niet met ons meekomt? 546 01:01:58,920 --> 01:02:00,080 Geef antwoord. 547 01:02:03,120 --> 01:02:05,560 Wat is er gebeurd tussen jou afgelopen zomer? 548 01:02:11,520 --> 01:02:14,400 Het was sowieso voorbij tussen ons. 549 01:02:14,680 --> 01:02:15,880 Is het niet? 550 01:02:24,840 --> 01:02:27,400 Soms gebeuren er dingen gewoon 551 01:02:28,920 --> 01:02:30,920 Zonder ze te kunnen beheersen. 552 01:03:53,400 --> 01:03:54,600 Hallo. 553 01:03:55,400 --> 01:03:56,560 Hallo. 554 01:04:13,880 --> 01:04:15,200 Hoe gaat het met je? 555 01:04:15,760 --> 01:04:18,600 Freyr, je wou het zie politierapporten 556 01:04:19,000 --> 01:04:20,200 Ja. 557 01:04:21,800 --> 01:04:23,080 Je weet waar ze zijn. 558 01:05:49,040 --> 01:05:50,480 Hallo, Oli. 559 01:05:54,440 --> 01:05:55,600 Herinner je ons nog? 560 01:05:56,200 --> 01:05:57,800 Wij zijn Benni's ouders 561 01:06:01,920 --> 01:06:04,000 Zijn moeder is hier. Je kent haar nog. 562 01:06:05,440 --> 01:06:06,680 Hé, Oli. 563 01:06:09,200 --> 01:06:11,040 Wat ben je aan het doen? 564 01:06:13,080 --> 01:06:14,800 Je speelt een videogame? 565 01:06:19,440 --> 01:06:20,640 Oli. 566 01:06:21,720 --> 01:06:24,200 We willen graag dat je opnieuw praat over de groene onderzeeër 567 01:06:26,600 --> 01:06:27,880 Oli. Wacht 568 01:06:28,120 --> 01:06:29,320 even geduld aub. 569 01:06:29,960 --> 01:06:32,440 - Oli, gaat het goed met je? - Alles is in orde 570 01:06:32,680 --> 01:06:34,240 Oli, kan je beschrijven de onderzeeër? 571 01:06:34,800 --> 01:06:36,480 Je zei dat hij groen was 572 01:06:36,920 --> 01:06:40,520 Oli, het was geen onderzeeër, er is er geen in IJsland! 573 01:06:41,440 --> 01:06:43,559 - Waarom loog je? - Freyr. 574 01:06:43,560 --> 01:06:46,440 - Oli! - Freyr, laat hem gaan. 575 01:06:54,000 --> 01:06:55,440 Goed... 576 01:06:55,680 --> 01:06:58,560 hoe de psychiater dat je bent zou dit gedrag beschrijven? 577 01:07:06,200 --> 01:07:08,280 Ik wil dat je iemand ontmoet. 578 01:07:17,680 --> 01:07:19,800 Waarom zouden we met een advocaat praten? 579 01:07:20,080 --> 01:07:22,720 Ik heb geen tijd. ik heb een vliegtuig om te vangen. 580 01:07:28,920 --> 01:07:30,240 Hallo. 581 01:07:31,800 --> 01:07:33,720 - Elias Bjornsson. - Hallo, Freyr. 582 01:07:34,720 --> 01:07:37,800 Kan ik je iets te drinken aanbieden? Water, koffie? 583 01:07:38,320 --> 01:07:39,720 Vergeef me alsjeblieft. 584 01:07:40,320 --> 01:07:41,479 Vertel het me... 585 01:07:41,480 --> 01:07:43,200 - Wat doen we hier? - Freyr. 586 01:07:43,560 --> 01:07:47,040 Elias heeft me veel geholpen deze laatste maanden 587 01:07:47,880 --> 01:07:49,120 Ik snap het. 588 01:07:58,640 --> 01:08:01,040 Hij kwam in contact met Benni 589 01:08:03,080 --> 01:08:04,320 Excuseer mij? 590 01:08:06,120 --> 01:08:08,280 Het zou meer zijn nauwkeurig om te zeggen dat ... 591 01:08:08,840 --> 01:08:10,760 Benni nam contact met me op 592 01:08:16,320 --> 01:08:20,079 Ik heb noch de tijd noch de geduld voor deze onzin. 593 01:08:20,080 --> 01:08:24,120 Freyr, kun je tenminste luisteren? 594 01:08:27,280 --> 01:08:29,799 Vilhjalmur Alvar van de Arion Bank. 595 01:08:29,800 --> 01:08:31,720 Ik bel hem over tien minuten terug 596 01:08:35,680 --> 01:08:36,839 Luister. 597 01:08:36,840 --> 01:08:38,360 Benni zit vast. 598 01:08:39,320 --> 01:08:41,000 Hij zit vast tussen twee werelden. 599 01:08:41,800 --> 01:08:45,160 Soms als het einde van een leven is niet opgelost 600 01:08:45,600 --> 01:08:48,159 mensen zijn niet in staat om bereik het volgende niveau. 601 01:08:48,160 --> 01:08:49,600 Wanneer... 602 01:08:50,000 --> 01:08:51,319 het lichaam is niet gevonden 603 01:08:51,320 --> 01:08:53,120 of wanneer we het niet weten wat is er gebeurd 604 01:08:54,200 --> 01:08:57,600 Het enige dat kan vrijgeven deze zielen van hun lijden 605 01:08:57,960 --> 01:08:59,880 is om hun lichamen te vinden. 606 01:09:00,600 --> 01:09:05,800 En los het mysterie van hun dood op. 607 01:09:07,280 --> 01:09:08,520 Echt waar? 608 01:09:09,320 --> 01:09:10,720 Ik snap het. 609 01:09:12,240 --> 01:09:13,760 En dan? 610 01:09:19,680 --> 01:09:22,520 Als deze zielen niet bereiken het volgende niveau van bestaan. 611 01:09:23,080 --> 01:09:25,120 Ze blijven steken. 612 01:09:27,040 --> 01:09:28,520 En na verloop van tijd 613 01:09:29,080 --> 01:09:30,800 ze krijgen kracht 614 01:09:31,280 --> 01:09:34,360 en hun probleem wordt een obsessie. 615 01:09:34,720 --> 01:09:36,039 Wrok. 616 01:09:36,040 --> 01:09:37,360 En woede 617 01:09:38,000 --> 01:09:39,840 kan ze zichtbaar maken 618 01:09:40,960 --> 01:09:42,919 ze hebben het vermogen om te bewegen 619 01:09:42,920 --> 01:09:44,240 En voor jou... 620 01:09:44,920 --> 01:09:47,640 die deel uitmaakten van hun leven vertegenwoordigt een groot gevaar 621 01:09:49,600 --> 01:09:52,320 We moeten het lichaam van Benni vinden 622 01:09:53,240 --> 01:09:54,640 Zo spoedig mogelijk. 623 01:09:55,000 --> 01:09:57,120 Of de gevolgen zullen serieus zijn. 624 01:10:07,760 --> 01:10:09,160 Wat denk je 625 01:10:10,120 --> 01:10:12,440 we doen het al drie jaar? 626 01:10:13,360 --> 01:10:15,600 Het heeft ons leven verpest. 627 01:10:21,040 --> 01:10:25,400 Als ik op een dag een advocaat nodig heb, Ik neem misschien contact met je op. 628 01:10:26,960 --> 01:10:28,080 Is de naam bernodus 629 01:10:29,320 --> 01:10:31,040 is een naam die iets voor jou betekent? 630 01:10:33,120 --> 01:10:34,840 Hij komt steeds terug. 631 01:10:35,120 --> 01:10:36,960 Ik begrijp niet waarom. 632 01:11:08,360 --> 01:11:09,520 Ah, ik heb goed geslapen. 633 01:11:11,280 --> 01:11:12,760 Heb je iets gegeten? 634 01:11:14,920 --> 01:11:16,320 Waar is Garoar? 635 01:11:22,920 --> 01:11:24,400 Is alles goed? 636 01:11:25,359 --> 01:11:27,600 Dus dit is waar jij bent sprong hij op het aanrecht? 637 01:11:51,720 --> 01:11:53,120 Katrin. 638 01:12:02,160 --> 01:12:04,040 Wat is er gebeurd? 639 01:12:07,920 --> 01:12:09,680 Wat heb je haar verteld? 640 01:12:12,040 --> 01:12:13,520 Wat... 641 01:12:13,800 --> 01:12:15,280 Ik heb net de waarheid verteld. 642 01:12:16,680 --> 01:12:18,160 De waarheid, welke waarheid? 643 01:12:18,680 --> 01:12:20,160 Ik heb natuurlijk niet alles gezegd 644 01:12:24,080 --> 01:12:25,480 Waarom deed je dat? 645 01:12:25,720 --> 01:12:26,800 Ze keek me aan. 646 01:12:31,880 --> 01:12:34,800 We zeiden dat we ons zouden afwachten terug naar de stad. 647 01:12:35,685 --> 01:12:39,317 Ze wist niets, ze had er gewoon wat van vermoedens, ze probeerde je gewoon te laten praten 648 01:12:39,960 --> 01:12:42,439 Nee, Lif. 649 01:12:42,440 --> 01:12:45,200 Ik ken haar, het is geweest twaalf jaar met Katrin 650 01:12:45,720 --> 01:12:48,520 Ik ken haar. Ik lees het in zijn ogen. 651 01:12:48,760 --> 01:12:50,319 Ze zal het niet verdragen. 652 01:12:50,320 --> 01:12:51,919 Nee. 653 01:12:51,920 --> 01:12:53,920 Ze is zo gestoord 654 01:13:00,320 --> 01:13:02,840 Lif, kijk me aan. 655 01:13:04,680 --> 01:13:06,160 Alles komt goed. 656 01:13:07,200 --> 01:13:08,600 Nu moeten we gewoon ... 657 01:13:09,000 --> 01:13:10,400 Doe Maar. 658 01:13:12,960 --> 01:13:14,840 Ik hou van je. 659 01:13:15,320 --> 01:13:16,800 Ik hou van je. 660 01:15:38,080 --> 01:15:39,280 Nee. 661 01:16:05,200 --> 01:16:07,920 Ik zal om hulp roepen. 662 01:18:45,600 --> 01:18:46,960 Hou vol! 663 01:19:29,320 --> 01:19:30,720 Ursula. 664 01:19:31,560 --> 01:19:33,040 - Wat doe je hier? 665 01:19:40,920 --> 01:19:45,759 Het is niet altijd zo gemeen tegen mij 666 01:19:45,760 --> 01:19:47,280 Wie? 667 01:19:47,720 --> 01:19:49,480 Bernodus. 668 01:19:52,000 --> 01:19:54,040 Hij was hier bij je in de boot? 669 01:19:54,880 --> 01:19:56,360 Bernodus. 670 01:19:58,480 --> 01:20:01,000 Hij is altijd bij me. 671 01:20:04,320 --> 01:20:05,640 Altijd. 672 01:20:08,720 --> 01:20:10,480 Ze lachten hem altijd uit. 673 01:20:11,520 --> 01:20:15,720 Ik ben de enige die het gezien heeft waar hij ging 674 01:20:22,600 --> 01:20:25,560 Ik heb het nooit aan iemand verteld. 675 01:20:26,160 --> 01:20:27,440 Nooit, nee. 676 01:20:30,360 --> 01:20:32,240 Alles is groen. 677 01:20:32,640 --> 01:20:33,960 Groen? 678 01:20:35,120 --> 01:20:37,440 Waar is alles groen? Ursula. 679 01:20:38,600 --> 01:20:42,360 Bernodus ging met de boot mee. 680 01:20:43,640 --> 01:20:47,120 Welk schip? Degene waarin we zijn? 681 01:20:51,480 --> 01:20:53,400 Ik heb het nooit aan iemand verteld. 682 01:20:54,200 --> 01:20:56,320 Nooit. Nee. 683 01:20:57,080 --> 01:20:58,720 Alles is groen. 684 01:21:00,120 --> 01:21:01,480 Groen. 685 01:21:02,960 --> 01:21:04,199 Ursula. 686 01:21:04,200 --> 01:21:06,559 Benni is onderaan, alles is groen. 687 01:21:06,560 --> 01:21:09,359 Dat is wat jij zei.. Weet je nog? 688 01:21:09,360 --> 01:21:11,920 Waarom zeg je dat? 689 01:21:12,200 --> 01:21:13,640 Waar is deze plaats? 690 01:21:13,880 --> 01:21:16,200 Waar is alles groen? 691 01:21:17,000 --> 01:21:18,840 Benni maakte hem wakker. 692 01:21:21,800 --> 01:21:23,400 Benni heeft hem wakker gemaakt? 693 01:21:23,640 --> 01:21:24,700 Bernodus? 694 01:21:25,000 --> 01:21:27,560 Hij had hem niet wakker moeten maken. 695 01:21:29,080 --> 01:21:30,360 Ursula. 696 01:21:31,280 --> 01:21:32,520 Ursula. 697 01:21:58,360 --> 01:22:00,160 Hoe voel je je? 698 01:22:02,600 --> 01:22:05,400 Waarom was je in deze boot? midden in de nacht? 699 01:22:06,640 --> 01:22:08,040 Ik zag een jongen. 700 01:22:08,440 --> 01:22:09,799 Ik volgde hem hier. 701 01:22:09,800 --> 01:22:11,280 Een jongen? 702 01:22:13,920 --> 01:22:15,400 Het was alsof ... 703 01:22:16,640 --> 01:22:19,159 Hij wilde dat ik hem volgde. 704 01:22:19,160 --> 01:22:20,640 Tot Ursula. 705 01:22:22,000 --> 01:22:24,320 Wie was de jongen? 706 01:22:27,440 --> 01:22:28,920 Ik kan niet ... 707 01:22:29,800 --> 01:22:31,200 Freyr. 708 01:22:34,440 --> 01:22:35,840 Bernodus. 709 01:22:37,440 --> 01:22:38,840 Ik heb hem al eerder gezien. 710 01:22:41,160 --> 01:22:42,880 Ik heb de indruk Hij probeert het 711 01:22:44,080 --> 01:22:46,160 Hij probeert me te helpen. 712 01:22:48,400 --> 01:22:52,239 En dit medium ... dat beweert om contact te hebben met Benni 713 01:22:52,240 --> 01:22:53,799 Hij zei ook zijn naam. 714 01:22:53,800 --> 01:22:55,560 Bernodus. 715 01:22:57,240 --> 01:22:59,080 Ursula heeft ook over Bernodus gesproken 716 01:23:01,440 --> 01:23:04,200 Ik denk dat ik mijn hoofd verlies 717 01:23:06,160 --> 01:23:09,760 Ik word een van mijn patiënten 718 01:23:15,240 --> 01:23:17,760 Waarom kan ik hem niet vinden? 719 01:23:19,520 --> 01:23:21,880 Waarom kan ik Benni niet vinden? 720 01:23:40,520 --> 01:23:42,639 - Wat is er aan de hand? - Ik heb meer groen nodig 721 01:23:42,640 --> 01:23:46,480 - Ik heb meer groen nodig. - Je zou moeten slapen 722 01:23:48,680 --> 01:23:50,120 Laat maar. 723 01:28:33,120 --> 01:28:34,600 Goedemorgen. 724 01:28:34,920 --> 01:28:37,840 Sorry, ik was aan het slapen. 725 01:28:39,000 --> 01:28:40,720 Wat? 726 01:28:44,320 --> 01:28:45,720 Excuseer mij. 727 01:28:50,400 --> 01:28:53,160 Hij heeft altijd gezegd dat Benni dat was verstopt in een groene onderzeeër. 728 01:28:53,600 --> 01:28:54,880 Ursula zei: 729 01:28:55,840 --> 01:28:58,040 "Benni staat onderaan. Alles is groen. " 730 01:28:58,760 --> 01:29:00,200 Op de bodem van de oceaan? 731 01:29:01,440 --> 01:29:02,840 Ik weet het niet. 732 01:29:10,480 --> 01:29:11,960 Laat me iets zien. 733 01:29:25,240 --> 01:29:27,119 Een septic tank? 734 01:29:27,120 --> 01:29:28,600 Kijk hiernaar. 735 01:29:32,400 --> 01:29:33,639 Hou vol. 736 01:29:33,640 --> 01:29:35,200 Je hebt nog steeds de video 737 01:29:35,640 --> 01:29:38,080 van het benzinestation met Benni? 738 01:29:40,360 --> 01:29:41,840 Ja natuurlijk. 739 01:29:44,280 --> 01:29:45,760 Dit is. 740 01:29:46,120 --> 01:29:47,600 Laten we eens kijken. 741 01:29:57,220 --> 01:29:58,270 Er. 742 01:29:59,320 --> 01:30:02,200 Ik heb de verbinding niet gemaakt tot nu 743 01:30:04,360 --> 01:30:05,840 Hou vol. 744 01:30:20,600 --> 01:30:22,079 Deze drie. 745 01:30:22,080 --> 01:30:25,720 - Ze waren er toen Benni vertrok. - En? 746 01:30:27,280 --> 01:30:28,719 Ze aten daar. 747 01:30:28,720 --> 01:30:31,040 Dat is waarom ze zo lang bleven. 748 01:30:34,360 --> 01:30:38,600 Deze is in de tunnel genomen. We zien de trailer niet duidelijk. 749 01:30:48,080 --> 01:30:49,480 Dat is het. het is hier. 750 01:30:49,720 --> 01:30:50,960 Hesteyri. 751 01:31:05,360 --> 01:31:08,720 De zoektocht naar Benni moest om op dat moment in volle gang te zijn 752 01:31:09,640 --> 01:31:12,560 Je hebt zeker niet opgelet naar ander nieuws 753 01:31:15,640 --> 01:31:18,999 Er is een walvis-ontslagende plant verlaten buiten het dorp. 754 01:31:19,000 --> 01:31:22,680 Ze vonden het lichaam van Garoar Magnusson en Lif Einarsdottir. 755 01:31:23,960 --> 01:31:25,920 Lif was zwanger van hun kind. 756 01:31:27,720 --> 01:31:29,200 Katrin iorsdottir, 757 01:31:29,520 --> 01:31:30,759 Garoar vrouw ... 758 01:31:30,760 --> 01:31:33,320 Ze moet het geprobeerd hebben om te voet hulp te zoeken 759 01:31:34,360 --> 01:31:37,320 Zijn lichaam is nooit gevonden ondanks het onderzoek 760 01:31:38,040 --> 01:31:41,000 De telefoon van Lif werd gevonden met opdrukken van Katrin erop 761 01:31:41,440 --> 01:31:43,920 Ze had geprobeerd om hulp te vragen. 762 01:34:13,440 --> 01:34:18,040 Ik wist dat het een slecht idee was om dit oude huis te repareren. 763 01:34:18,680 --> 01:34:20,560 Ze is helemaal verrot 764 01:34:30,200 --> 01:34:32,320 - Je kunt ons buiten helpen? - Natuurlijk. 765 01:37:50,660 --> 01:37:55,861 Onderschrift door PatrickMiami - PhantomP2P 51817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.