Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,880 --> 00:00:52,882
[crickets chirping]
2
00:01:22,400 --> 00:01:24,641
[saw grinding]
3
00:01:39,080 --> 00:01:41,560
[woman] An adverb modifies a verb
4
00:01:41,640 --> 00:01:44,530
by telling us how something's done,
5
00:01:45,240 --> 00:01:46,685
where something's done,
6
00:01:47,440 --> 00:01:50,410
- or... when something's done.
- When.
7
00:01:51,200 --> 00:01:52,122
Lucy.
8
00:01:53,600 --> 00:01:55,443
The music played quietly.
9
00:01:55,520 --> 00:01:56,806
And the adverb is?
10
00:01:56,880 --> 00:01:58,291
- Quietly.
- Quietly.
11
00:01:58,360 --> 00:01:59,407
Sylvie.
12
00:02:00,360 --> 00:02:02,124
The dog runs through the house.
13
00:02:03,200 --> 00:02:05,202
Is right because...
14
00:02:05,280 --> 00:02:07,282
It's explaining where the dog ran.
15
00:02:07,360 --> 00:02:11,126
Is correct, but if you wanted
to say how the dog ran...
16
00:02:15,400 --> 00:02:18,404
- Quickly?
- Quickly. Very good, girls.
17
00:02:27,880 --> 00:02:29,564
[horses whinnying]
18
00:02:35,880 --> 00:02:37,245
[saw clatters]
19
00:02:42,880 --> 00:02:44,291
Rosalie! Girls!
20
00:02:45,240 --> 00:02:47,083
- They're coming.
- Oh, dear God!
21
00:02:47,160 --> 00:02:48,525
[Sylvie] Mommy, what's happening?
22
00:02:48,600 --> 00:02:50,841
[woman] There are people
coming for our horses, sweetie.
23
00:02:50,920 --> 00:02:53,241
Lucy, grab Jacob. Remember our plan.
24
00:02:54,000 --> 00:02:55,490
Sylvie, get away from the door!
25
00:02:56,520 --> 00:02:57,726
Grab Jacob's bear.
26
00:02:58,560 --> 00:03:00,847
- Meet you at the top of the ridge.
- Wesley, come with us.
27
00:03:00,920 --> 00:03:03,366
If I don't, they're gonna
take it all or burn it down.
28
00:03:03,440 --> 00:03:05,010
Let them. Please come.
29
00:03:05,120 --> 00:03:06,326
- Daddy, please come.
- Run for the door.
30
00:03:06,400 --> 00:03:08,368
- Run for the door. Please come.
- Rosalie, run.
31
00:03:08,440 --> 00:03:10,329
- Go. Run, girls, run! Go!
- Let's go, girls.
32
00:03:10,400 --> 00:03:11,606
- Go!
- Run, girls.
33
00:03:11,960 --> 00:03:12,882
- Run!
- Run!
34
00:03:12,960 --> 00:03:14,166
[gunshot]
35
00:03:14,240 --> 00:03:15,480
[men ululating]
36
00:03:18,880 --> 00:03:19,961
Lucy, give me Jacob.
37
00:03:22,400 --> 00:03:23,447
[Wesley yells]
38
00:03:24,040 --> 00:03:25,246
- Daddy!
- Come on, girls.
39
00:03:27,000 --> 00:03:29,367
- Wesley. No.
- Daddy!
40
00:03:30,480 --> 00:03:31,561
[groans]
41
00:03:34,640 --> 00:03:36,802
- [screams]
- [ululating]
42
00:03:36,880 --> 00:03:38,564
No!
43
00:03:41,960 --> 00:03:42,961
Run. Run, girls.
44
00:03:43,040 --> 00:03:44,485
[gunshots]
45
00:03:46,320 --> 00:03:47,606
[grunts]
46
00:03:47,680 --> 00:03:49,648
Lucy! No!
47
00:03:51,680 --> 00:03:52,841
[Jacob wailing]
48
00:03:56,600 --> 00:03:57,726
[gunshot]
49
00:04:01,840 --> 00:04:04,411
[gunshots continue]
50
00:04:06,480 --> 00:04:07,686
[gunshot]
51
00:04:12,400 --> 00:04:14,767
[panting]
52
00:04:38,040 --> 00:04:40,691
[gasping]
53
00:04:44,200 --> 00:04:45,326
[suppressed breath]
54
00:04:47,040 --> 00:04:48,804
[inhales sharply]
55
00:05:22,600 --> 00:05:24,648
[faint footsteps]
56
00:06:17,720 --> 00:06:18,801
[sighs]
57
00:06:28,920 --> 00:06:30,684
[gasps]
58
00:06:39,560 --> 00:06:42,006
[all ululating]
59
00:07:07,680 --> 00:07:10,604
[woman wailing]
60
00:07:11,560 --> 00:07:12,686
[man] I got it.
61
00:07:13,280 --> 00:07:15,442
[wailing continues]
62
00:07:16,920 --> 00:07:18,046
[man] Hold her.
63
00:07:21,400 --> 00:07:24,563
- I got him. Got him.
- Come on, redskin.
64
00:07:25,600 --> 00:07:27,045
Give up. Come on!
65
00:07:27,880 --> 00:07:30,770
[men exclaiming]
66
00:07:30,840 --> 00:07:31,921
Come on now.
67
00:07:33,320 --> 00:07:34,765
- Come on, red.
- [woman wailing]
68
00:07:39,200 --> 00:07:40,042
[man] Get up, boy.
69
00:07:41,480 --> 00:07:43,482
[woman wailing]
70
00:07:46,960 --> 00:07:49,531
[wailing continues]
71
00:07:53,640 --> 00:07:54,801
[man] Come on now.
72
00:07:57,160 --> 00:07:58,491
- Get up.
- Come on, red. Get up.
73
00:07:58,560 --> 00:07:59,891
- Get him up.
- Move now.
74
00:08:01,640 --> 00:08:03,927
- I said move!
- Get up.
75
00:08:05,600 --> 00:08:06,726
- Hyah!
- Come on.
76
00:08:07,480 --> 00:08:08,481
Come on.
77
00:08:37,440 --> 00:08:39,090
[man] Looks like you got it, Joe.
78
00:08:39,600 --> 00:08:40,522
Yeah.
79
00:08:42,280 --> 00:08:43,611
How far did they get?
80
00:08:45,160 --> 00:08:47,083
- [man shouting]
- [woman crying]
81
00:08:47,160 --> 00:08:48,571
Diablo Canyon.
82
00:08:49,880 --> 00:08:51,086
- Apaches, huh?
- Uh-huh.
83
00:08:51,160 --> 00:08:52,047
Get up!
84
00:08:52,120 --> 00:08:53,007
[woman screaming]
85
00:08:53,920 --> 00:08:56,048
It's gotta be about the end of them, eh?
86
00:08:58,640 --> 00:09:01,769
We think, but, like ants,
they just keep coming.
87
00:09:04,040 --> 00:09:05,804
[man] Y'all escape, this is what happens.
88
00:09:07,280 --> 00:09:09,203
Next time, we ain't bothering
bringing you back.
89
00:09:09,800 --> 00:09:11,643
It ought not to be this way, Joe.
90
00:09:12,160 --> 00:09:13,844
Is there a better way, Tolan?
91
00:09:36,240 --> 00:09:37,401
Getting tired, Joe.
92
00:09:42,880 --> 00:09:45,486
I think I've reached
the end of my sojourn.
93
00:09:52,200 --> 00:09:55,010
They say I'm not fit.
94
00:10:00,840 --> 00:10:01,887
Sort of have the...
95
00:10:06,640 --> 00:10:08,085
the melancholia.
96
00:10:11,240 --> 00:10:12,287
Mm-hmm.
97
00:10:15,760 --> 00:10:17,205
Well, there's no such thing.
98
00:10:22,680 --> 00:10:24,728
Twenty years I gave this Union.
99
00:10:35,640 --> 00:10:37,324
They took my guns, Joe.
100
00:10:56,240 --> 00:10:57,082
[sucks teeth]
101
00:10:58,840 --> 00:11:00,080
You're out anyway.
102
00:11:01,680 --> 00:11:02,727
Hmm.
103
00:11:06,680 --> 00:11:08,842
What'd you give? Twenty? Twenty-five?
104
00:11:14,080 --> 00:11:15,366
I stopped counting.
105
00:11:32,440 --> 00:11:33,885
You remember that, uh...
106
00:11:36,800 --> 00:11:41,727
that time when a Kiowa
put his war lance in your belly?
107
00:11:43,080 --> 00:11:44,002
Yeah.
108
00:11:44,640 --> 00:11:48,361
You remember you were sitting there
in the water...
109
00:11:51,160 --> 00:11:53,049
just trying to hold your guts in there.
110
00:11:58,120 --> 00:11:59,121
Mm-hmm.
111
00:12:01,880 --> 00:12:03,803
And I came by and you looked at me,
112
00:12:04,760 --> 00:12:06,489
and you had that look on your face.
113
00:12:07,240 --> 00:12:08,924
You looked so young.
114
00:12:11,320 --> 00:12:13,482
Like somebody
had taken something from you.
115
00:12:14,240 --> 00:12:18,450
Like they had taken
a Christmas present from you.
116
00:12:19,600 --> 00:12:22,604
He took... He took your fucking horse,
yeah?
117
00:12:23,840 --> 00:12:25,808
And we beat it the hell out of there.
118
00:12:25,880 --> 00:12:30,090
And you said... [stutters] "I see his face
119
00:12:30,160 --> 00:12:32,003
and I'm gonna kill him one day."
120
00:12:35,000 --> 00:12:36,047
And you did.
121
00:12:37,160 --> 00:12:38,207
You did.
122
00:12:41,760 --> 00:12:44,127
You ride him up in that blind path...
123
00:12:46,240 --> 00:12:49,483
and you took that knife of yours
and you cut him from end to end.
124
00:12:53,400 --> 00:12:54,526
Yes, I did.
125
00:12:58,440 --> 00:12:59,885
Those were good days.
126
00:13:03,080 --> 00:13:05,367
[laughing]
127
00:13:06,080 --> 00:13:07,161
Yes, they were.
128
00:13:08,840 --> 00:13:09,887
Those were...
129
00:13:11,480 --> 00:13:12,925
Those were good days.
130
00:13:15,120 --> 00:13:16,565
They were the best, Metz.
131
00:13:27,280 --> 00:13:28,247
[knocking on door]
132
00:13:28,920 --> 00:13:32,845
[man] Morning, sir. Corporal Molinor here.
The colonel would like to see you.
133
00:13:37,040 --> 00:13:39,361
- [door opens]
- [chatter]
134
00:13:44,240 --> 00:13:46,004
- [knocking on door]
- [man] I'll get that.
135
00:13:46,080 --> 00:13:48,686
- Yes?
- [Molinor] Captain Blocker is here, sir.
136
00:13:57,560 --> 00:13:59,005
- Morning, Captain.
- Colonel.
137
00:13:59,080 --> 00:14:01,924
You know Jeremiah Wilks here,
of Harper's Weekly.
138
00:14:03,240 --> 00:14:04,446
Sit down, Joe.
139
00:14:08,000 --> 00:14:12,085
I understand you finally run that
escaped Apache bunch to ground.
140
00:14:12,160 --> 00:14:14,083
- Sir. Mmm.
- Well done.
141
00:14:15,160 --> 00:14:17,367
Today, gentlemen, I don't know
what we are going to do
142
00:14:17,440 --> 00:14:20,410
with this...
these wretched savages.
143
00:14:22,480 --> 00:14:23,606
[Wilks] I have a suggestion.
144
00:14:24,320 --> 00:14:25,765
Why don't you let them all go?
145
00:14:27,240 --> 00:14:29,846
I mean, that would be
the humane thing to do.
146
00:14:30,920 --> 00:14:31,887
Wouldn't it?
147
00:14:32,880 --> 00:14:34,484
I see the captain disagrees.
148
00:14:35,560 --> 00:14:37,369
Not my place to disagree.
149
00:14:37,920 --> 00:14:40,207
[Wilks] Bet if you had your way,
you'd keep them in chains.
150
00:14:40,280 --> 00:14:41,884
That right, Blocker?
151
00:14:41,960 --> 00:14:44,361
Don't matter to me what you do with them.
152
00:14:51,400 --> 00:14:53,926
Now that I'm in your
esteemed company, Captain,
153
00:14:55,360 --> 00:14:57,089
[sets glass down]
[swallows] I must ask,
154
00:14:57,640 --> 00:15:03,249
it true you took more scalps
than Sitting Bull himself?
155
00:15:04,600 --> 00:15:06,170
That's what I hear, anyway.
156
00:15:06,640 --> 00:15:08,881
- I don't care what you hear.
- [colonel] Gentlemen.
157
00:15:08,960 --> 00:15:10,246
I think that'll do.
158
00:15:11,960 --> 00:15:15,328
Captain, you do know Chief Yellow Hawk?
159
00:15:16,240 --> 00:15:17,571
You know I know him.
160
00:15:18,120 --> 00:15:21,363
The chief and his family have been
prisoners for nearly seven years.
161
00:15:23,240 --> 00:15:25,481
I'd say that's punishment enough,
wouldn't you?
162
00:15:27,800 --> 00:15:29,529
There ain't enough punishment
for his kind.
163
00:15:29,600 --> 00:15:31,921
- [Wilks] Is that right?
- Damn right, it's right.
164
00:15:32,560 --> 00:15:33,925
Let me ask you, Colonel.
165
00:15:34,360 --> 00:15:36,931
You remember Billy Dixon? Probably not.
166
00:15:37,040 --> 00:15:38,644
Billy was a very good friend of mine.
167
00:15:39,240 --> 00:15:41,527
I knew him very well,
as I do all the men here.
168
00:15:42,920 --> 00:15:46,720
And I watched Yellow Hawk take a knife
169
00:15:47,440 --> 00:15:50,171
and cut Billy from stem to stern.
170
00:15:50,760 --> 00:15:53,206
And then he turned to my good friend
171
00:15:53,960 --> 00:15:55,724
- Tully McClain...
- [colonel] Yes, well, Captain...
172
00:15:57,360 --> 00:15:59,283
You're no angel your own self.
173
00:16:03,560 --> 00:16:04,561
Hmm.
174
00:16:06,840 --> 00:16:08,729
You know he's eat up with the cancer.
175
00:16:09,440 --> 00:16:10,407
Mmm.
176
00:16:12,480 --> 00:16:16,041
Well, the chief has asked for
his release,
177
00:16:16,160 --> 00:16:17,889
wants to go home to Montana.
178
00:16:17,960 --> 00:16:20,201
Some place called Valley of the Bears.
179
00:16:20,280 --> 00:16:22,169
- You know it?
- I do.
180
00:16:23,480 --> 00:16:25,209
Sacred Cheyenne territory.
181
00:16:26,400 --> 00:16:30,769
After due deliberation and
communication with Washington,
182
00:16:31,520 --> 00:16:35,764
I've decided to honor that request,
allow him and his people to go.
183
00:16:36,440 --> 00:16:39,649
His release,
it has become something of a...
184
00:16:39,720 --> 00:16:43,202
what you might call
a cause célébre
185
00:16:43,280 --> 00:16:45,169
[chuckles] back East.
186
00:16:46,080 --> 00:16:48,048
The Department of the Army
wants to be certain
187
00:16:48,120 --> 00:16:51,283
that the chief gets there safely,
without incident.
188
00:16:55,920 --> 00:16:57,649
Why are you telling me this?
189
00:16:57,720 --> 00:17:00,564
You speak as good
a native dialect as anyone.
190
00:17:00,640 --> 00:17:03,803
Know the trails between here
and Montana as well as anyone.
191
00:17:03,880 --> 00:17:06,326
- Do you not?
- I've been over them some.
192
00:17:06,400 --> 00:17:10,689
I'm assigning a detail to accompany
the chief and his people.
193
00:17:10,800 --> 00:17:15,362
And, quite frankly, you're the only one
I can count on to get the job done right.
194
00:17:15,440 --> 00:17:18,410
So, you will lead the party to Montana.
195
00:17:18,480 --> 00:17:20,801
See the chief back to his homeland.
196
00:17:21,160 --> 00:17:23,208
Arrange the others
back on the reservation.
197
00:17:23,280 --> 00:17:28,320
And from there you will cut off east
to Fort Mason for your mustering out.
198
00:17:29,680 --> 00:17:32,081
With respect, sir,
I'm not leading that cutthroat
199
00:17:32,160 --> 00:17:35,642
and his brood of bastards
and bitches anywhere.
200
00:17:37,040 --> 00:17:38,929
I'm afraid it's an order.
201
00:17:39,000 --> 00:17:41,765
I'm afraid I ain't obeying it... sir.
202
00:17:41,840 --> 00:17:43,444
You're retiring, are you not?
203
00:17:44,240 --> 00:17:47,687
I'm sure you don't want
to tarnish your record at this late date
204
00:17:47,760 --> 00:17:49,171
with a court-martial.
205
00:17:49,760 --> 00:17:51,842
To tell you the truth,
I don't give a damn.
206
00:17:52,800 --> 00:17:54,962
Well, you do give a damn
about your pension, don't you?
207
00:17:59,480 --> 00:18:01,244
Let me tell you something, Captain.
208
00:18:01,320 --> 00:18:03,163
Aside from losing one's mind,
209
00:18:03,240 --> 00:18:06,289
there is very little to do
for an old captain
210
00:18:06,360 --> 00:18:11,366
besides sit and whittle and whistle
211
00:18:11,440 --> 00:18:14,330
and wait for the postman
to bring him his pension check.
212
00:18:14,400 --> 00:18:17,210
It would just be a damn shame
for a man such as yourself
213
00:18:17,280 --> 00:18:19,089
who's put in the time
214
00:18:20,240 --> 00:18:22,004
to come up short in the end.
215
00:18:22,120 --> 00:18:23,326
[chuckles]
216
00:18:23,400 --> 00:18:27,689
[Joe] You have any idea who that
son-of-a-bitch is and what he's done?
217
00:18:28,920 --> 00:18:32,367
I know he was considered
a very tough adversary in his day.
218
00:18:32,440 --> 00:18:34,886
And now he is a dying old man.
219
00:18:34,960 --> 00:18:36,121
No, he's a butcher.
220
00:18:36,200 --> 00:18:38,362
Then the two of you
ought to get along just fine.
221
00:18:38,440 --> 00:18:40,647
Shut the hell up,
you fucking pasty-faced...
222
00:18:40,720 --> 00:18:45,647
You have never seen a lick of war.
You have no idea...
223
00:18:45,720 --> 00:18:46,721
No.
224
00:18:48,880 --> 00:18:52,885
No idea what it does to a man.
225
00:18:55,600 --> 00:18:58,809
I've killed savages.
I've killed plenty of 'em
226
00:18:58,880 --> 00:19:01,451
'cause that's my fucking job.
227
00:19:01,520 --> 00:19:05,411
And from what I hear, Captain,
there was never a man happier in his work.
228
00:19:06,040 --> 00:19:06,927
Look.
229
00:19:09,640 --> 00:19:12,928
- Hmm.
- I saw what happened to the 4th
230
00:19:13,000 --> 00:19:15,890
when Yellow Hawk and his dog soldiers
got done with them.
231
00:19:15,960 --> 00:19:17,485
- [chuckles]
- And there wasn't a...
232
00:19:19,160 --> 00:19:20,366
Don't you dare laugh.
233
00:19:22,800 --> 00:19:27,089
There wasn't enough left of those poor men
234
00:19:28,400 --> 00:19:29,811
to fill a slop pail.
235
00:19:31,520 --> 00:19:32,601
Understand...
236
00:19:34,560 --> 00:19:36,767
When we lay our heads down out here,
237
00:19:37,680 --> 00:19:38,920
we're all prisoners.
238
00:19:41,040 --> 00:19:42,201
I hate 'em.
239
00:19:43,360 --> 00:19:47,206
I got a war bag of reasons to hate 'em.
240
00:19:48,040 --> 00:19:50,691
Skinny Figler, Edwin Tate...
241
00:19:50,760 --> 00:19:54,810
Captain, I just don't give a damn
how you personally feel about Yellow Hawk.
242
00:19:55,280 --> 00:19:56,281
I don't.
243
00:19:58,680 --> 00:20:00,170
What I care about is this:
244
00:20:00,240 --> 00:20:02,925
A direct order
signed by President Harrison.
245
00:20:03,000 --> 00:20:09,087
So, you've got just over 24 hours
to pick and provision your detail.
246
00:20:09,160 --> 00:20:11,367
Should you decide to disobey this order,
247
00:20:11,480 --> 00:20:13,528
you'll consider yourself
confined to barracks
248
00:20:13,600 --> 00:20:15,728
pending a court-martial. Stop!
249
00:20:20,720 --> 00:20:21,926
This will be done.
250
00:20:23,480 --> 00:20:24,970
And it will be done by you.
251
00:20:25,800 --> 00:20:26,926
Now you're dismissed.
252
00:20:52,480 --> 00:20:53,720
[gate latch opens]
253
00:21:54,880 --> 00:21:56,723
[thunder rumbles]
254
00:22:15,720 --> 00:22:18,610
[inaudible screaming]
255
00:22:23,920 --> 00:22:26,048
[thunder rumbling]
256
00:22:43,680 --> 00:22:46,001
- [Molinor] I'll see to that, Captain.
- The rest is in my trunk.
257
00:22:46,080 --> 00:22:47,969
Take that Apache war bow, if you want it.
258
00:22:48,040 --> 00:22:49,121
Morning, doctor.
259
00:22:49,200 --> 00:22:50,440
Morning, Captain.
260
00:22:54,640 --> 00:22:55,687
Morning, Sergeant.
261
00:23:05,640 --> 00:23:06,607
Corporal.
262
00:23:06,960 --> 00:23:08,928
- Ready for the journey, sir.
- As you were.
263
00:23:10,800 --> 00:23:11,881
- Lieutenant.
- Captain.
264
00:23:11,960 --> 00:23:13,644
- West Point, hmm?
- Yes, sir.
265
00:23:13,720 --> 00:23:16,610
I want to say what an honor it is
to be chosen by you, sir.
266
00:23:17,280 --> 00:23:18,725
Give you everything I'm made of.
267
00:23:18,800 --> 00:23:19,767
That's why you're here.
268
00:23:19,840 --> 00:23:23,242
We don't get too many of you,
uh, West Point types out this far.
269
00:23:23,320 --> 00:23:25,402
We'll see what they taught you.
Provisions?
270
00:23:25,480 --> 00:23:29,166
Yes, sir. A month's worth of meat,
raisins, sugar, and pickles.
271
00:23:29,920 --> 00:23:30,887
Lead?
272
00:23:30,960 --> 00:23:33,281
Enough to defend Fort Apache
if required, sir.
273
00:23:33,360 --> 00:23:34,282
We'll need it.
274
00:23:37,080 --> 00:23:38,969
- Private.
- Pardon, monsieur.
275
00:23:39,040 --> 00:23:43,921
[stammering] Captain, I have a question
before we depart on our journey.
276
00:23:44,000 --> 00:23:45,081
Hmm?
277
00:23:45,160 --> 00:23:48,642
As a new arrival to Fort Berringer
and, quite frankly, as someone
278
00:23:48,720 --> 00:23:50,449
with less than ideal experience...
279
00:23:50,520 --> 00:23:53,046
- [sighs]
- [Speaking French]
280
00:23:53,160 --> 00:23:56,004
I don't... I'm just...
I'm curious why you chose me.
281
00:23:56,120 --> 00:23:57,963
I didn't choose you. He did.
282
00:24:03,160 --> 00:24:04,889
You've got a good day
ahead of you, Captain.
283
00:24:04,960 --> 00:24:07,850
Lord willing, the weather will hold,
you'll avoid the monsoons.
284
00:24:09,520 --> 00:24:10,407
Chief.
285
00:24:11,080 --> 00:24:13,765
I shined them up for you real nice.
They're good as new.
286
00:24:14,360 --> 00:24:18,649
I know this isn't the best duty
you've ever pulled, but, well, then again,
287
00:24:18,720 --> 00:24:20,768
you are getting out
of this hellhole early.
288
00:24:21,800 --> 00:24:24,724
When the president asks,
a man's got to do it.
289
00:24:26,120 --> 00:24:29,329
Anyone gives you any trouble,
just show 'em these.
290
00:24:29,400 --> 00:24:32,051
They'll guarantee you safe passage.
291
00:24:32,720 --> 00:24:35,564
- So long, Colonel.
- Goodbye, Blocker.
292
00:24:36,000 --> 00:24:36,922
Joe...
293
00:24:40,520 --> 00:24:41,851
You were a good soldier.
294
00:24:43,240 --> 00:24:44,162
I still am.
295
00:24:50,880 --> 00:24:51,881
Colonel.
296
00:24:55,960 --> 00:24:57,530
- [flash powder flares]
- [horse neighs]
297
00:24:58,680 --> 00:25:02,651
Detail! Forward march.
298
00:25:22,600 --> 00:25:24,523
[thunder rumbling]
299
00:26:05,080 --> 00:26:06,491
The fucking parade's over.
300
00:26:29,920 --> 00:26:31,365
[Speaking Cheyenne]
301
00:27:19,960 --> 00:27:20,927
[gun cocks]
302
00:27:32,480 --> 00:27:34,289
- Woodsen.
- Yes, sir?
303
00:27:34,680 --> 00:27:38,162
Take this shit off them,
put 'em in chains.
304
00:27:39,240 --> 00:27:40,241
[Woodsen] Yes, sir.
305
00:27:51,200 --> 00:27:53,771
And take the braids
out of the bitch's hair.
306
00:28:40,000 --> 00:28:42,480
[Woodsen] ♪ Guide me ♪
307
00:28:45,400 --> 00:28:49,007
♪ O Thou great Jehovah ♪
308
00:28:53,640 --> 00:28:59,363
♪ Pilgrim through this barren land ♪
309
00:29:04,600 --> 00:29:10,130
♪ Guide me ♪
310
00:29:16,800 --> 00:29:18,404
♪ I am weak ♪
311
00:29:20,520 --> 00:29:23,171
♪ But Thou art strong ♪
312
00:29:25,840 --> 00:29:30,448
♪ Hold me with Thy powerful hand ♪
313
00:29:34,360 --> 00:29:36,283
[humming]
314
00:30:11,640 --> 00:30:12,687
[Joe] Break 'em here.
315
00:30:13,840 --> 00:30:15,330
- [Woodsen] Kidder.
- Yes, sir?
316
00:30:15,400 --> 00:30:17,482
- DeJardin.
- Yes, sir?
317
00:30:17,560 --> 00:30:19,210
- Set up camp.
- [DeJardin] Right away, sir.
318
00:30:19,280 --> 00:30:20,486
We'll be back directly.
319
00:30:22,120 --> 00:30:23,360
And mind them Reds.
320
00:30:40,440 --> 00:30:42,249
[flies buzzing]
321
00:31:10,080 --> 00:31:11,650
[buzzing continues]
322
00:31:18,800 --> 00:31:19,801
Comanche.
323
00:31:22,320 --> 00:31:24,641
[percussion playing, faint]
324
00:31:27,320 --> 00:31:28,401
Captain.
325
00:31:30,040 --> 00:31:31,007
[gun cocks]
326
00:31:37,080 --> 00:31:39,208
[percussion playing, faint]
327
00:32:08,000 --> 00:32:09,570
[shushing]
328
00:32:18,160 --> 00:32:19,321
They're sleeping.
329
00:32:23,080 --> 00:32:24,445
[blowing]
330
00:32:35,440 --> 00:32:36,441
Ma'am.
331
00:32:40,280 --> 00:32:45,161
Can we get you and your babies to safety?
Get you... get you warm and...
332
00:32:47,520 --> 00:32:48,601
Boys.
333
00:32:50,720 --> 00:32:52,245
The babies are sleepin'.
334
00:32:53,120 --> 00:32:54,645
Just try not to wake 'em.
335
00:32:55,880 --> 00:32:56,881
[horse neighs]
336
00:33:11,280 --> 00:33:12,247
Ma'am.
337
00:33:14,560 --> 00:33:17,450
Let's get you warm.
Get you some water.
338
00:33:17,520 --> 00:33:19,329
[breathing heavily]
339
00:33:19,400 --> 00:33:22,404
I'm not gonna hurt you.
I promise.
340
00:33:25,000 --> 00:33:26,286
Will you come with me?
341
00:33:34,480 --> 00:33:36,209
- [winces]
- All right.
342
00:33:46,440 --> 00:33:48,169
Be gentle with them, please.
343
00:34:00,160 --> 00:34:02,481
- [flies buzzing]
- God almighty.
344
00:34:20,320 --> 00:34:22,482
[birds cawing]
345
00:34:33,080 --> 00:34:35,208
[inhales]
346
00:34:57,520 --> 00:34:58,601
DeJardin!
347
00:35:07,280 --> 00:35:10,124
Captain, what the...
Captain, what happened?
348
00:35:10,200 --> 00:35:11,122
Comanche.
349
00:35:11,440 --> 00:35:13,363
This far west? I thought
they were settled on reservations.
350
00:35:13,440 --> 00:35:15,442
- Some of them ain't ever settled.
- Lieutenant.
351
00:35:15,520 --> 00:35:16,567
Have you seen them, sir?
352
00:35:16,640 --> 00:35:17,687
No, but they ain't far.
353
00:35:19,880 --> 00:35:23,202
Well, start digging up
on top of the ridge.
354
00:35:23,800 --> 00:35:24,722
Yes, sir.
355
00:35:28,280 --> 00:35:32,205
DeJardin, grab them shovels
over yonder, and them picks.
356
00:35:32,280 --> 00:35:33,281
Ma'am.
357
00:35:34,160 --> 00:35:36,128
- [DeJardin] Yes, sir.
- May I help you down?
358
00:35:36,680 --> 00:35:39,160
'Mmm?
'May I he“? You down'?
359
00:35:47,600 --> 00:35:49,762
[grunting] All right. All right.
360
00:35:50,240 --> 00:35:53,562
All right, let's get a fresh...
fresh blanket and some water for the...
361
00:35:54,160 --> 00:35:55,525
Just get a goddamn blanket.
362
00:35:58,360 --> 00:36:00,044
[Rosalie squealing]
363
00:36:01,320 --> 00:36:03,448
No, they ain't gonna harm you.
They ain't gonna harm you.
364
00:36:03,520 --> 00:36:04,885
Come, look this way. Look this way.
365
00:36:05,400 --> 00:36:07,448
[Rosalie gasping]
366
00:36:09,600 --> 00:36:10,761
They ain't gonna harm you.
367
00:36:12,360 --> 00:36:14,408
[gasping continues]
368
00:36:16,840 --> 00:36:17,841
Go on.
369
00:36:20,760 --> 00:36:24,446
Ma'am, we got a...
got a clean blanket here.
370
00:36:24,520 --> 00:36:25,521
Hello, ma'am.
371
00:36:26,680 --> 00:36:28,842
No! You will not touch this baby.
372
00:36:30,440 --> 00:36:31,965
- You hear me?
- All right, step away.
373
00:36:33,440 --> 00:36:34,441
[Woodsen] Yes, ma'am.
374
00:36:37,560 --> 00:36:38,686
I don't need that.
375
00:36:41,720 --> 00:36:43,404
[shaky breathing]
376
00:36:47,320 --> 00:36:49,368
- Drop those shovels!
- Drop 'em!
377
00:36:51,840 --> 00:36:53,808
[Rosalie] I will bury my family.
378
00:36:54,920 --> 00:36:56,490
- You hear me?
- Yes, ma'am.
379
00:36:58,280 --> 00:36:59,884
I will bury my family.
380
00:37:01,640 --> 00:37:03,244
[rapid breathing]
381
00:37:20,480 --> 00:37:21,686
Shovel, please.
382
00:37:42,280 --> 00:37:43,327
[grunts]
383
00:37:55,680 --> 00:37:58,490
[grunting]
384
00:38:14,400 --> 00:38:16,289
[panting]
385
00:38:18,480 --> 00:38:20,562
[screaming]
386
00:38:50,040 --> 00:38:51,041
[sniffles]
387
00:39:12,760 --> 00:39:16,731
[Woodsen] for He will conceal me
in the shelter of His tent
388
00:39:17,640 --> 00:39:19,802
and set me high upon a rock.
389
00:39:21,400 --> 00:39:24,927
Even now my head is held high
above my enemies on every side,
390
00:39:26,840 --> 00:39:29,810
and I will offer in His tent
391
00:39:30,720 --> 00:39:35,089
sacrifices with shouts of happiness.
392
00:39:37,800 --> 00:39:42,761
I will sing and chant praises to the Lord.
393
00:39:44,680 --> 00:39:46,523
- Amen.
- [mumbles]
394
00:40:04,080 --> 00:40:06,003
Promise me that when I die,
395
00:40:08,920 --> 00:40:10,763
I'll be buried in this field.
396
00:40:16,680 --> 00:40:17,761
Promise me.
397
00:40:54,600 --> 00:40:56,045
[Joe speaking Cheyenne]
398
00:40:57,400 --> 00:40:59,209
Don't you take another fucking step.
399
00:41:03,160 --> 00:41:07,210
[Speaking Cheyenne]
400
00:41:32,400 --> 00:41:35,131
[Elk Woman speaking Cheyenne]
401
00:41:53,840 --> 00:41:55,285
- Kidder.
- Sir?
402
00:41:57,280 --> 00:41:58,884
Take the dress to the lady.
403
00:42:13,000 --> 00:42:14,490
[Black Hawk speaking Cheyenne]
404
00:42:25,280 --> 00:42:29,842
She, uh, wants you to have this, ma'am.
405
00:42:31,960 --> 00:42:32,882
Mmm.
406
00:42:36,560 --> 00:42:38,369
You go ahead and take my tent.
407
00:42:39,240 --> 00:42:41,641
Are you sure you wouldn't like
something to eat?
408
00:42:45,680 --> 00:42:46,647
No.
409
00:42:48,600 --> 00:42:51,490
I'll bring my saddle up here
and be right outside.
410
00:42:51,560 --> 00:42:53,050
You need anything, you just holler.
411
00:42:57,280 --> 00:42:58,725
I'll leave you in peace.
412
00:43:06,280 --> 00:43:07,930
She's broken, Joe.
413
00:43:10,120 --> 00:43:11,087
Yeah.
414
00:43:15,160 --> 00:43:16,924
What do you plan on doing with her?
415
00:43:18,280 --> 00:43:19,725
Take her to Winslow.
416
00:43:21,800 --> 00:43:23,325
Keep an eye on her in case...
417
00:43:23,720 --> 00:43:24,926
She ain't right.
418
00:43:59,480 --> 00:44:01,721
[heavy breathing]
419
00:44:32,800 --> 00:44:35,246
[heavy breathing continues]
420
00:44:48,680 --> 00:44:49,761
[Rosalie sniffling]
421
00:44:50,920 --> 00:44:52,081
[gun cocks]
422
00:45:36,480 --> 00:45:37,447
[Woodsen] Captain.
423
00:45:48,200 --> 00:45:50,885
[Speaking Cheyenne]
424
00:46:09,280 --> 00:46:11,408
[Speaking Cheyenne]
425
00:46:50,960 --> 00:46:53,361
- [Woodsen] Everything all right, sir?
- Everything's fine.
426
00:46:55,800 --> 00:46:57,529
As soon as she's awake, we'll move out.
427
00:47:02,720 --> 00:47:03,846
Of course, sir.
428
00:47:11,520 --> 00:47:12,681
Heading out soon.
429
00:47:26,520 --> 00:47:27,521
You ready, ma'am?
430
00:47:30,440 --> 00:47:31,441
I am.
431
00:47:34,880 --> 00:47:35,881
Thank you.
432
00:48:43,320 --> 00:48:45,129
- [gunshot echoes]
- [horses grunting]
433
00:48:46,680 --> 00:48:47,920
[horses whinnying]
434
00:48:49,360 --> 00:48:50,850
- [gunshot]
- [groans]
435
00:48:53,040 --> 00:48:55,008
- [grunting]
- [men ululating]
436
00:48:57,400 --> 00:48:58,526
Rally!
437
00:49:03,400 --> 00:49:04,731
Get out of here!
438
00:49:04,800 --> 00:49:05,881
[gunshots continue]
439
00:49:14,240 --> 00:49:15,480
[mumbles]
440
00:49:42,200 --> 00:49:44,407
[both grunting]
441
00:49:44,480 --> 00:49:45,367
[Woodsen groans]
442
00:49:54,040 --> 00:49:55,724
[shrieking]
443
00:50:00,720 --> 00:50:02,006
[horse whinnying]
444
00:50:38,160 --> 00:50:39,207
[gunshot]
445
00:50:47,400 --> 00:50:48,606
[gunshots continue]
446
00:50:53,360 --> 00:50:54,327
[gun cocks]
447
00:51:02,640 --> 00:51:03,607
[gun clicks]
448
00:51:07,240 --> 00:51:08,321
[clicking continues]
449
00:51:56,680 --> 00:51:57,681
[groans]
450
00:52:15,720 --> 00:52:17,131
[Black Hawk speaking Cheyenne]
451
00:52:17,200 --> 00:52:18,486
[Joe speaking Cheyenne]
452
00:53:13,800 --> 00:53:15,768
- Kidder?
- Yes, sir?
453
00:53:19,520 --> 00:53:20,521
Unchain 'em.
454
00:53:21,520 --> 00:53:22,726
- Sir?
- You heard me.
455
00:53:22,800 --> 00:53:24,928
If they put a foot wrong,
put a bullet in 'em.
456
00:53:26,800 --> 00:53:27,767
Yes, sir.
457
00:54:08,880 --> 00:54:10,769
You believe in the Lord, Joseph?
458
00:54:16,600 --> 00:54:18,329
Yes, I do, Mrs. Quaid.
459
00:54:21,480 --> 00:54:22,447
But...
460
00:54:24,280 --> 00:54:26,362
He's been blind to what's...
461
00:54:27,520 --> 00:54:29,488
going on out here for a long time.
462
00:54:33,200 --> 00:54:34,201
I see that.
463
00:54:36,440 --> 00:54:38,602
But I have to believe
that it's times like these
464
00:54:38,680 --> 00:54:40,523
that strengthen our bond with Him.
465
00:54:42,240 --> 00:54:43,969
If I did not have faith,
466
00:54:45,560 --> 00:54:46,766
what would I have?
467
00:55:11,720 --> 00:55:14,564
By knowledge
shall the chambers be filled
468
00:55:15,200 --> 00:55:17,407
with all precious and pleasant riches.
469
00:55:18,840 --> 00:55:20,808
A wise man is strong...
470
00:55:23,480 --> 00:55:25,050
I will seek it yet again.
471
00:55:26,880 --> 00:55:32,091
Be not thou envious against evil men
and neither desire to be with them.
472
00:55:33,640 --> 00:55:36,371
For their heart studieth destruction,
473
00:55:36,960 --> 00:55:38,849
and their lips talk of mischief.
474
00:55:39,760 --> 00:55:42,491
[river water gushing]
475
00:56:57,040 --> 00:56:58,166
You can take your leave.
476
00:57:01,920 --> 00:57:02,967
Yes, sir.
477
00:57:09,800 --> 00:57:11,882
I've never killed a man before,
Sergeant.
478
00:57:14,600 --> 00:57:15,761
That was my first.
479
00:57:17,920 --> 00:57:19,001
Is that so?
480
00:57:21,920 --> 00:57:23,001
How do you feel?
481
00:57:28,160 --> 00:57:29,207
Strange.
482
00:57:32,440 --> 00:57:33,726
Not in a good way.
483
00:57:37,880 --> 00:57:38,927
To just...
484
00:57:40,280 --> 00:57:42,123
take another man's life like that.
485
00:57:48,760 --> 00:57:51,923
Yeah? How'd you feel
when you killed your first?
486
00:57:54,080 --> 00:57:56,321
[sighs] It was so long ago.
487
00:58:02,520 --> 00:58:03,726
How old were you?
488
00:58:07,000 --> 00:58:08,161
I was 14.
489
00:58:10,520 --> 00:58:12,124
I was fighting for the Grays.
490
00:58:22,760 --> 00:58:24,808
You know,
if you sign up to be a soldier...
491
00:58:28,240 --> 00:58:29,287
it's your job.
492
00:58:31,960 --> 00:58:34,531
But if you don't do your job,
then you're lying...
493
00:58:35,720 --> 00:58:37,802
in a heap like DeJardin.
494
00:58:39,240 --> 00:58:40,685
And you remember that.
495
00:58:50,160 --> 00:58:53,130
You know, I've killed everything
that's walked or crawled.
496
00:58:53,920 --> 00:58:54,887
Men.
497
00:58:56,200 --> 00:58:58,680
Women. Children.
498
00:58:59,440 --> 00:59:00,805
All colors.
499
00:59:02,720 --> 00:59:03,960
If you do it enough...
500
00:59:05,440 --> 00:59:06,680
you get used to it.
501
00:59:09,280 --> 00:59:10,645
It doesn't mean a thing.
502
00:59:14,440 --> 00:59:16,044
That's what I'm afraid of.
503
00:59:18,440 --> 00:59:20,044
What you don't get used to is...
504
00:59:21,600 --> 00:59:22,806
ls losing men.
505
00:59:29,960 --> 00:59:31,325
I've lost a lot of men.
506
01:00:24,720 --> 01:00:25,721
[gun cocks]
507
01:01:07,480 --> 01:01:08,686
[gunshot]
508
01:01:22,680 --> 01:01:23,727
[Metz] Is that them?
509
01:01:24,720 --> 01:01:25,687
Yep.
510
01:01:27,840 --> 01:01:29,968
And they ain't gonna bother us
no more, either.
511
01:01:30,440 --> 01:01:31,441
Come on!
512
01:01:46,280 --> 01:01:47,281
[groans]
513
01:02:10,080 --> 01:02:10,922
Tommy.
514
01:02:17,120 --> 01:02:21,444
I do not like being humiliated,
and I'll tell you right now,
515
01:02:22,320 --> 01:02:25,164
you ever fall asleep on watch again,
516
01:02:25,240 --> 01:02:27,049
and it'll be you hanging from a tree.
517
01:02:27,120 --> 01:02:28,451
You fucking hear me, Sergeant?
518
01:02:29,920 --> 01:02:31,649
Everyone deserves their kill, Joe.
519
01:02:32,240 --> 01:02:33,287
Even them.
520
01:02:40,560 --> 01:02:41,971
Let's go to Winslow.
521
01:03:06,080 --> 01:03:08,003
[man] Well, I'll be a son of a bitch.
522
01:03:08,080 --> 01:03:09,605
[Joe] Hello, Ross.
523
01:03:09,720 --> 01:03:11,290
How the hell are you, Joe?
524
01:03:12,360 --> 01:03:14,931
- I've been better.
- You never looked it.
525
01:03:15,680 --> 01:03:18,001
He's barely hanging on.
Need to get him to the infirmary.
526
01:03:18,080 --> 01:03:19,047
Corporal.
527
01:03:20,240 --> 01:03:21,321
You're all right, Henry.
528
01:03:22,160 --> 01:03:24,003
- Look after this man.
- Thank you, Corporal.
529
01:03:25,840 --> 01:03:27,126
You run into some trouble, huh?
530
01:03:27,240 --> 01:03:30,164
Trouble has been trailing us
since we left Fort Berringer.
531
01:03:30,240 --> 01:03:32,686
Kidder, you see to DeJardin's body.
532
01:03:32,760 --> 01:03:36,162
- Yes, sir.
- Ross, this is Mrs. Rosalie Quaid.
533
01:03:36,520 --> 01:03:38,443
- Colonel McGowan.
- Ma'am.
534
01:03:39,400 --> 01:03:42,324
Mrs. Quaid lost her kit.
Is the sutler store open?
535
01:03:42,400 --> 01:03:44,402
Mm-hmm.
I'll have Minnie look after her.
536
01:03:44,480 --> 01:03:46,767
All right, I have no idea
what a dress costs...
537
01:03:46,840 --> 01:03:48,365
- Hey, keep your money.
- If you need...
538
01:03:49,640 --> 01:03:51,404
Thank you, Ross.
I'll go check on them.
539
01:03:53,080 --> 01:03:54,445
Can I help you down, ma'am?
540
01:04:01,600 --> 01:04:03,443
[woman] Those folks in the Indian Bureau
541
01:04:03,520 --> 01:04:05,841
ought to come out here
and spend a few weeks
542
01:04:05,920 --> 01:04:09,083
at Fort Winslow or on a reservation.
543
01:04:09,800 --> 01:04:12,406
The sickness, the...
the starvation,
544
01:04:12,480 --> 01:04:16,963
the conditions those poor souls have to
live under is nothing short of inhumane.
545
01:04:17,400 --> 01:04:19,243
Come out here, they'd understand.
546
01:04:19,320 --> 01:04:22,642
I'm afraid my wife has become
a champion of the oppressed.
547
01:04:22,720 --> 01:04:25,769
Don't pretend you don't agree,
Ross McGowan.
548
01:04:25,880 --> 01:04:27,211
Don't let him fool you.
549
01:04:28,040 --> 01:04:30,805
It just riles me the way
the government treats them, that's all.
550
01:04:30,880 --> 01:04:33,929
They're human beings.
They deserve to be treated as such.
551
01:04:34,680 --> 01:04:36,444
And need I mention they were here first?
552
01:04:36,520 --> 01:04:39,126
- That'll do...
- That they're dispossessed at our hand.
553
01:04:39,200 --> 01:04:41,009
- And have received nothing.
- That's enough!
554
01:04:51,240 --> 01:04:52,321
[exhales]
555
01:04:54,160 --> 01:04:55,047
I will...
556
01:05:04,040 --> 01:05:05,530
You suppose that, um...
557
01:05:08,080 --> 01:05:10,606
You could put up Mrs. Quaid?
558
01:05:11,480 --> 01:05:14,563
Until the...
until the stage comes through?
559
01:05:15,840 --> 01:05:18,446
I'd love to, but the stage
stopped running six months ago.
560
01:05:20,880 --> 01:05:22,041
Stopped?
561
01:05:22,120 --> 01:05:23,690
[Ross] They couldn't make a go of it.
562
01:05:25,440 --> 01:05:26,441
Hmm.
563
01:05:26,880 --> 01:05:29,247
There's the supply train,
but it won't be here until Christmas.
564
01:05:30,280 --> 01:05:33,363
[Joe] Well, Mrs. Quaid,
I'm sure that you...
565
01:05:34,760 --> 01:05:39,721
um, would be comfortable until...
until then, until Christmas.
566
01:05:40,160 --> 01:05:41,241
Christmas?
567
01:05:42,800 --> 01:05:43,722
Mmm.
568
01:05:46,200 --> 01:05:47,281
I suppose so.
569
01:05:48,400 --> 01:05:49,322
I...
570
01:05:51,960 --> 01:05:53,405
I suppose I have no choice.
571
01:05:53,480 --> 01:05:55,687
You're more than welcome to stay.
572
01:05:55,760 --> 01:05:59,651
I'm sure we'll find plenty
to keep you occupied.
573
01:06:00,200 --> 01:06:01,440
Thank you, Minnie.
574
01:06:03,240 --> 01:06:04,287
Cigar?
575
01:06:16,080 --> 01:06:17,844
I want to ask a favor of you.
576
01:06:19,000 --> 01:06:21,571
I've got a prisoner who needs
escorted to Fort Pierce.
577
01:06:22,720 --> 01:06:25,610
I didn't want to say over supper, but now
that you're headed in that direction,
578
01:06:25,680 --> 01:06:28,001
I was wondering if maybe you could
579
01:06:28,080 --> 01:06:30,162
veer off a little bit
and deposit him for me.
580
01:06:30,520 --> 01:06:31,851
Why all the way to Pierce?
581
01:06:32,200 --> 01:06:33,804
That's where he deserted from.
582
01:06:35,000 --> 01:06:36,286
Going back to face the courts.
583
01:06:36,360 --> 01:06:38,249
- For what?
- Murder.
584
01:06:38,840 --> 01:06:41,286
Chopped up a whole hostile family
with an ax.
585
01:06:42,960 --> 01:06:44,689
They say it was a hell of a sight.
586
01:06:51,200 --> 01:06:52,440
I'll take him for you.
587
01:06:53,200 --> 01:06:55,168
- You're sure?
- Mmm.
588
01:06:55,280 --> 01:06:58,090
Listen, I'll understand if you don't
want to carry that kind of burden.
589
01:07:00,080 --> 01:07:01,320
[sighs]
590
01:07:01,400 --> 01:07:04,483
Ross, I've been carrying that
kind of burden for some time now.
591
01:07:31,240 --> 01:07:32,605
[notes playing]
592
01:07:52,160 --> 01:07:53,844
[sighs]
593
01:08:04,840 --> 01:08:06,490
[coughing]
594
01:08:44,280 --> 01:08:45,441
[Woodsen] Morning, Captain.
595
01:08:46,160 --> 01:08:47,286
[sighs]
596
01:08:49,440 --> 01:08:50,362
[Joe] Morning.
597
01:09:03,560 --> 01:09:04,561
How you holding up?
598
01:09:06,760 --> 01:09:07,841
All right.
599
01:09:09,400 --> 01:09:10,845
Well, if I don't breathe.
600
01:09:11,360 --> 01:09:13,169
Well, then, don't breathe.
601
01:09:13,560 --> 01:09:14,846
[chuckles]
602
01:09:20,400 --> 01:09:21,526
Could be worse.
603
01:09:23,000 --> 01:09:25,526
Could have ended up like Frenchie.
604
01:09:28,360 --> 01:09:29,600
As you well know...
605
01:09:30,800 --> 01:09:32,768
death rides on every hand.
606
01:09:33,800 --> 01:09:37,441
In this case, a kind of providence
is watching over you.
607
01:09:39,520 --> 01:09:40,601
It don't feel right.
608
01:09:43,680 --> 01:09:46,445
It don't feel right not helping you
finish what we started.
609
01:09:50,080 --> 01:09:52,082
Feels like I let you down, Joe.
610
01:09:58,000 --> 01:09:59,764
You never let me down, Henry.
611
01:10:05,360 --> 01:10:08,091
You never let me down.
Not one time.
612
01:10:09,400 --> 01:10:11,289
[Woodsen gasping]
613
01:10:13,360 --> 01:10:14,600
You're always...
614
01:10:16,480 --> 01:10:18,642
Centered. Focused.
615
01:10:18,720 --> 01:10:20,529
Without you on my flank,
616
01:10:20,600 --> 01:10:23,524
likely would have met my fate
a long time ago. That's the truth.
617
01:10:27,200 --> 01:10:29,931
I hate to do this, but might be
the last time I see you.
618
01:10:34,120 --> 01:10:35,645
It's been a real honor, Joe.
619
01:10:37,120 --> 01:10:38,326
Serving under you.
620
01:10:42,840 --> 01:10:45,161
Ain't many a man
that would have taken me in.
621
01:10:47,080 --> 01:10:48,445
I won't soon forget it.
622
01:10:54,800 --> 01:10:56,006
You're a good man, Joe.
623
01:10:57,040 --> 01:10:59,008
I'd take you in
a hundred times over, Henry.
624
01:11:00,440 --> 01:11:01,851
There's no finer soldier.
625
01:11:02,440 --> 01:11:03,521
And I'm telling you,
626
01:11:04,280 --> 01:11:05,930
your daddy would have been proud of you.
627
01:11:09,320 --> 01:11:10,845
[shivers]
628
01:11:13,840 --> 01:11:14,841
All right.
629
01:11:15,840 --> 01:11:18,241
Any luck, we'll meet down the road.
630
01:11:18,680 --> 01:11:19,761
[sniffs]
631
01:11:25,560 --> 01:11:27,050
- Henry?
- [sniffles]
632
01:11:34,560 --> 01:11:35,686
Take care of yourself.
633
01:11:37,560 --> 01:11:38,561
[Woodsen] Yes, sir.
634
01:11:49,360 --> 01:11:51,283
[Rosalie] You've been truly generous.
635
01:11:51,360 --> 01:11:54,330
I can't thank you enough
for your hospitality.
636
01:11:54,400 --> 01:11:56,164
[Minnie] It's been
our absolute pleasure, dear.
637
01:11:56,240 --> 01:11:58,891
And please, you take very good
care of yourself, will you?
638
01:11:59,880 --> 01:12:00,802
I'll try.
639
01:12:09,280 --> 01:12:10,406
Captain.
640
01:12:12,640 --> 01:12:14,404
I know I'm an inconvenience,
641
01:12:14,480 --> 01:12:17,962
but I would rather be with you
than just about anybody right now.
642
01:12:25,760 --> 01:12:27,330
- Kidder.
- Yes, sir?
643
01:12:27,400 --> 01:12:28,845
Saddle up a horse for Mrs. Quaid.
644
01:12:28,920 --> 01:12:30,001
Right away, sir.
645
01:12:34,720 --> 01:12:35,881
[Ross] Good morning, Joe.
646
01:12:37,480 --> 01:12:39,847
- Morning, Ross.
- I trust you slept well?
647
01:12:39,920 --> 01:12:40,967
Never better.
648
01:12:41,480 --> 01:12:43,050
- Sergeant Malloy.
- Captain.
649
01:12:43,120 --> 01:12:44,963
- Sergeant.
- One of our finest.
650
01:12:45,440 --> 01:12:47,044
He'll be taking your prisoner
to Fort Pierce.
651
01:12:48,160 --> 01:12:51,801
Thank you for these.
It was very thoughtful of you.
652
01:12:52,760 --> 01:12:54,205
[Speaking Cheyenne]
653
01:12:56,480 --> 01:12:59,723
You honor... by wear.
654
01:13:07,000 --> 01:13:08,843
Elk Woman.
655
01:13:09,880 --> 01:13:11,041
[Speaking Cheyenne]
656
01:13:13,480 --> 01:13:15,608
- And this is Nahkoheso.
- [Ross] Where's Thomas?
657
01:13:16,120 --> 01:13:17,485
[Malloy] Collecting Wills, sir.
658
01:13:18,480 --> 01:13:20,050
- Colonel.
- Corporal.
659
01:13:24,080 --> 01:13:25,161
Captain Blocker.
660
01:13:28,280 --> 01:13:29,645
It's an honor to meet you, sir.
661
01:13:33,040 --> 01:13:33,962
Godspeed.
662
01:15:26,400 --> 01:15:28,528
When I seen it was you
who was to escort me,
663
01:15:28,600 --> 01:15:33,606
I said, "Goddamn, Phil,
your luck's finally turned."
664
01:15:36,880 --> 01:15:38,928
It has turned, hasn't it, Joe?
665
01:15:44,000 --> 01:15:45,889
You remember Wounded Knee, don't you?
666
01:15:46,760 --> 01:15:48,762
When we slaughtered them Reds
something good?
667
01:15:50,240 --> 01:15:51,480
Yeah, I remember.
668
01:15:52,880 --> 01:15:54,120
I thought you would.
669
01:15:55,080 --> 01:15:56,570
I mean, how could you forget?
670
01:15:56,640 --> 01:16:00,804
We was...
on your flank all day long.
671
01:16:01,560 --> 01:16:04,245
I carried a dispatch to you
from Colonel Reno.
672
01:16:04,320 --> 01:16:05,207
Mmm.
673
01:16:10,000 --> 01:16:13,322
To tell you the truth, I didn't think
we were gonna get out alive.
674
01:16:15,280 --> 01:16:17,203
Watching you work them Lakota
675
01:16:17,280 --> 01:16:20,409
and the other belligerents,
it was a sight to behold.
676
01:16:21,320 --> 01:16:23,084
Must have been how Custer had done it.
677
01:16:23,160 --> 01:16:24,082
No.
678
01:16:25,520 --> 01:16:26,760
Custer didn't do it.
679
01:16:28,800 --> 01:16:31,849
He met his end, as you well know.
680
01:16:32,200 --> 01:16:34,885
Yeah, but still...
681
01:16:44,560 --> 01:16:47,848
That old chief over there, he was...
he was there that day, too.
682
01:16:53,560 --> 01:16:54,686
[snickers]
683
01:16:54,760 --> 01:16:57,047
Funny you're toting them savages up north.
684
01:16:58,480 --> 01:17:01,051
It goes to show things have changed...
685
01:17:02,040 --> 01:17:04,691
Before long, we'll be giving them
their land back.
686
01:17:09,800 --> 01:17:11,006
What got into you?
687
01:17:18,200 --> 01:17:21,568
I never laid a hand on anybody
who didn't deserve it.
688
01:17:29,760 --> 01:17:31,922
I don't know how you done it
all these years, Captain.
689
01:17:32,640 --> 01:17:36,440
Seeing all the things you've seen,
doing all the things you've done.
690
01:17:39,360 --> 01:17:42,284
Makes you feel inhuman after a while.
691
01:17:44,360 --> 01:17:45,885
You just gotta take your dues.
692
01:17:49,360 --> 01:17:50,725
Suppose I will.
693
01:17:57,760 --> 01:17:59,728
But if it's just you and me talking,
694
01:18:00,760 --> 01:18:05,402
we both know it could just as easily
be you sitting here in these chains.
695
01:18:13,400 --> 01:18:15,448
But I was just doing my job.
696
01:18:58,640 --> 01:19:00,051
What's going to happen to him?
697
01:19:02,360 --> 01:19:03,327
They'll hang him.
698
01:19:08,000 --> 01:19:10,765
- I'm gonna help them wash up.
- They can handle it.
699
01:19:11,840 --> 01:19:13,046
And so can I.
700
01:19:22,920 --> 01:19:24,922
[mandolin playing]
701
01:19:37,400 --> 01:19:41,405
[Malloy] ♪ Oh, how shall
a sparrow fly ♪
702
01:19:43,360 --> 01:19:47,888
♪ Or have the heart to sing ♪
703
01:19:49,400 --> 01:19:53,962
♪ If all she can do is cry ♪
704
01:19:55,200 --> 01:19:59,330
♪ About her broken wing ♪
705
01:20:10,240 --> 01:20:11,810
[horse whinnies]
706
01:20:31,160 --> 01:20:35,404
♪ If all she can do is cry ♪
707
01:20:37,040 --> 01:20:41,011
♪ About her broken wing ♪
708
01:20:41,080 --> 01:20:42,320
[Little Bear speaking Cheyenne]
709
01:20:46,440 --> 01:20:48,090
[Speaking Cheyenne]
710
01:20:50,240 --> 01:20:52,004
Thomas, you stay with Wills.
711
01:20:52,080 --> 01:20:54,208
Kidder, watch the camp.
712
01:21:17,000 --> 01:21:18,764
[Speaking Cheyenne]
713
01:21:42,080 --> 01:21:44,401
[Speaking Cheyenne]
714
01:22:12,000 --> 01:22:13,365
[man 1] Get up.
[man 2] What?
715
01:22:13,840 --> 01:22:15,763
[man 1] Get your fucking ass up.
I heard something.
716
01:22:56,760 --> 01:22:58,364
You making all the noise out here?
717
01:22:59,040 --> 01:23:02,283
Huh? Waking us the fuck up?
718
01:23:02,360 --> 01:23:03,805
- [grunting]
- [Rosalie groaning]
719
01:23:17,040 --> 01:23:19,646
[Speaking Cheyenne]
720
01:23:26,160 --> 01:23:28,242
[Joe speaking Cheyenne]
721
01:23:38,600 --> 01:23:39,567
[man 1] It's nothing.
722
01:23:48,240 --> 01:23:49,241
[Joe] Metz.
723
01:23:50,520 --> 01:23:51,567
Malloy.
724
01:24:24,320 --> 01:24:26,288
- [gunshot]
- [grunting]
725
01:24:28,280 --> 01:24:30,806
[grunts and screams]
726
01:24:38,000 --> 01:24:40,241
[grunting and screaming continues]
727
01:24:51,160 --> 01:24:52,207
- [knife stabs]
- [man groans]
728
01:24:52,280 --> 01:24:53,167
[noise stops]
729
01:24:58,640 --> 01:25:00,563
[panting]
730
01:25:01,720 --> 01:25:03,165
Malloy's dead.
731
01:25:18,040 --> 01:25:19,326
[cuts rope]
732
01:25:21,560 --> 01:25:23,483
[gasping]
733
01:25:50,640 --> 01:25:53,564
[Wills] Reckon they're lucky
it was no Comanche raping them.
734
01:25:55,160 --> 01:25:56,810
They'd cut them stem to stern.
735
01:26:00,080 --> 01:26:05,371
I once knew a woman down in Texas
whose nose was burnt clean to the bone.
736
01:26:05,440 --> 01:26:08,330
Flesh gone. Nostrils wide open.
737
01:26:11,400 --> 01:26:13,402
Then they cut her beau's sack off, too,
738
01:26:14,520 --> 01:26:18,809
and stuffed his testicles in his mouth
while he was still squirming around.
739
01:26:18,880 --> 01:26:20,211
That's enough, Wills.
740
01:26:20,640 --> 01:26:22,324
Hmm, just telling the truth.
741
01:26:23,840 --> 01:26:26,411
A man that's done what you done,
telling the truth won't help.
742
01:26:28,600 --> 01:26:29,840
How's that, Lieutenant?
743
01:26:34,240 --> 01:26:35,446
You know what he means.
744
01:26:38,960 --> 01:26:41,611
You and that yellow-eyed chief
over there done worse than me.
745
01:26:41,680 --> 01:26:43,523
Hell of a lot worse and you know it.
746
01:26:43,600 --> 01:26:45,602
I've seen you
butcher women and children.
747
01:26:49,080 --> 01:26:50,445
It ain't right, judging me.
748
01:26:51,800 --> 01:26:52,801
None of you.
749
01:26:54,440 --> 01:26:57,649
I'm a honest and decent man,
and more than handy.
750
01:26:57,720 --> 01:27:00,405
If you need me
to watch them demons for you,
751
01:27:00,480 --> 01:27:01,970
I sure as hell will.
752
01:27:04,640 --> 01:27:07,723
I fought alongside you.
We're all guilty of something.
753
01:27:07,800 --> 01:27:09,962
I'm just asking for mercy.
754
01:27:13,760 --> 01:27:14,727
Mercy.
755
01:27:27,640 --> 01:27:29,324
Who have you become, Joe?
756
01:27:33,960 --> 01:27:37,328
Letting me die by the gallows,
saving this savage. I mean...
757
01:27:39,760 --> 01:27:42,047
You ain't who I thought you was.
758
01:27:43,320 --> 01:27:44,651
I would've died for you.
759
01:27:46,320 --> 01:27:48,527
And my brothers-in-arms
did die for you.
760
01:27:48,600 --> 01:27:51,524
What did you do?
You sent 'em to their deaths.
761
01:27:52,280 --> 01:27:53,406
You owe 'em.
762
01:27:54,800 --> 01:27:57,280
Mm-hmm. You owe 'em your life.
763
01:27:58,280 --> 01:28:00,681
Spitting on your men's graves
saving this savage.
764
01:28:00,760 --> 01:28:05,368
And if you don't avenge them,
then what did they die for?
765
01:28:08,760 --> 01:28:10,330
Kidder, put him back on the tree.
766
01:28:10,400 --> 01:28:11,367
[Kidder] Yes, sir.
767
01:28:12,400 --> 01:28:14,323
Get up. Come on.
768
01:28:22,480 --> 01:28:23,925
You ain't who I thought you was.
769
01:28:33,520 --> 01:28:35,841
[Yellow Hawk coughing]
770
01:28:43,600 --> 01:28:44,601
Morning.
771
01:28:46,560 --> 01:28:49,564
I'm afraid that we're gonna have
to break camp and, um...
772
01:28:51,560 --> 01:28:54,006
I was wondering if you think
773
01:28:54,080 --> 01:28:57,402
that you might be able to ride or...
um...
774
01:28:59,280 --> 01:29:01,851
I can get a travois ready for you.
775
01:29:06,480 --> 01:29:07,686
I can ride.
776
01:29:12,000 --> 01:29:12,922
Thank you.
777
01:29:16,600 --> 01:29:17,601
Yes, ma'am.
778
01:29:37,960 --> 01:29:39,849
[Speaking Cheyenne]
779
01:30:20,920 --> 01:30:23,491
[thunder rumbling]
780
01:30:53,520 --> 01:30:55,204
I'm gonna drown out here, Captain!
781
01:30:56,000 --> 01:30:58,162
[Kidder] Shut up, Wills.
We're all wet.
782
01:31:00,880 --> 01:31:03,884
Treating me worse than
your goddamn animals!
783
01:31:04,520 --> 01:31:07,126
Kidder, get him coffee
when it lets up.
784
01:31:07,560 --> 01:31:08,561
Yes, sir.
785
01:31:09,760 --> 01:31:10,682
[Coughs]
786
01:31:26,760 --> 01:31:27,966
[Joe] Mrs. Quaid?
787
01:31:32,000 --> 01:31:35,004
You, uh... you okay in here?
788
01:31:35,520 --> 01:31:37,648
Need anything?
A blanket or something?
789
01:31:40,040 --> 01:31:41,485
I don't need anything.
790
01:31:43,720 --> 01:31:44,721
Thank you.
791
01:31:51,800 --> 01:31:53,086
Where are you sleeping?
792
01:31:55,080 --> 01:32:00,610
I'll have one of the boys
fix me up a place here.
793
01:32:01,520 --> 01:32:02,760
That's nonsense.
794
01:32:03,880 --> 01:32:05,689
Get in here and out of the rain.
795
01:32:07,000 --> 01:32:08,001
You sure?
796
01:32:09,560 --> 01:32:11,767
- Of course I'm sure.
- [Metz] Joe?
797
01:32:28,080 --> 01:32:29,286
What're you doing, Tommy?
798
01:32:31,040 --> 01:32:32,804
[horse whinnies]
799
01:32:34,120 --> 01:32:35,804
I gotta move on.
800
01:32:39,640 --> 01:32:40,880
What are you talking about?
801
01:32:43,000 --> 01:32:45,810
You get back inside your tent.
You're gonna freeze.
802
01:32:50,200 --> 01:32:52,168
I don't feel anything.
803
01:33:01,240 --> 01:33:03,242
You've been a good friend, Joe.
804
01:33:29,240 --> 01:33:30,765
[Speaking Cheyenne]
805
01:34:41,600 --> 01:34:42,442
Here.
806
01:34:46,720 --> 01:34:48,484
Captain don't want you freezing to death.
807
01:34:58,560 --> 01:35:00,369
[Wills coughing]
808
01:35:04,880 --> 01:35:05,722
Hey.
809
01:35:05,800 --> 01:35:08,121
[gasping and coughing]
810
01:35:08,200 --> 01:35:09,247
You all right?
811
01:35:19,120 --> 01:35:20,042
Hold on.
812
01:35:20,600 --> 01:35:21,487
Hold on.
813
01:35:25,440 --> 01:35:27,841
[chain rattling]
814
01:35:34,520 --> 01:35:35,567
Put your head back.
815
01:35:40,920 --> 01:35:41,921
[grunts]
816
01:35:46,280 --> 01:35:47,884
[grunting continues]
817
01:36:00,440 --> 01:36:02,841
[thunder rumbling]
818
01:36:13,280 --> 01:36:15,123
[Kidder] Oh, jeez, don't...
don't shoot!
819
01:36:15,200 --> 01:36:16,167
[gunshot]
820
01:36:17,400 --> 01:36:19,368
- [gasps]
- [horse whinnies]
821
01:36:21,000 --> 01:36:21,922
Oh, God.
822
01:36:22,360 --> 01:36:25,011
[Thomas] Captain! Captain!
823
01:36:25,080 --> 01:36:26,969
[gunshots]
824
01:36:28,520 --> 01:36:29,885
Oh, son of a bitch!
825
01:36:37,640 --> 01:36:38,971
Ah, Jesus.
826
01:36:39,480 --> 01:36:40,447
Kidder!
827
01:36:43,800 --> 01:36:45,165
That bastard!
828
01:36:45,240 --> 01:36:46,890
He jumped you. I'll get the horses.
829
01:36:46,960 --> 01:36:49,122
No, no, no, no. I got him.
830
01:36:50,040 --> 01:36:51,565
He'll bleed out inside a day.
831
01:36:53,000 --> 01:36:55,321
Can't risk any more men's lives
for that son of a bitch.
832
01:36:57,960 --> 01:36:59,166
[horse whinnies]
833
01:37:01,120 --> 01:37:02,201
Tommy!
834
01:37:03,160 --> 01:37:04,685
Get back here, Tommy!
835
01:37:05,920 --> 01:37:07,126
Tommy!
836
01:37:28,920 --> 01:37:32,481
[Yellow Hawk praying in Cheyenne]
837
01:37:45,400 --> 01:37:47,164
[praying continues]
838
01:38:23,480 --> 01:38:25,289
[Speaking Cheyenne]
839
01:38:31,240 --> 01:38:33,288
[Speaking Cheyenne]
840
01:39:37,480 --> 01:39:39,164
Oh, Jesus, Captain.
841
01:40:28,240 --> 01:40:29,571
[stifled sobs]
842
01:40:52,840 --> 01:40:54,126
He got him, sir.
843
01:40:54,960 --> 01:40:56,166
He got him good.
844
01:41:11,880 --> 01:41:12,767
Bury him?
845
01:41:15,160 --> 01:41:16,650
[inhales]
846
01:41:37,080 --> 01:41:38,809
[shudders]
847
01:41:55,360 --> 01:41:56,646
[exhales]
848
01:42:28,120 --> 01:42:29,360
Give me a moment.
849
01:42:35,480 --> 01:42:37,448
And, Thomas, we set camp here tonight.
850
01:42:38,440 --> 01:42:39,566
Yes, sir.
851
01:44:25,760 --> 01:44:28,570
[Rosalie] Sometimes I envy
the finality of death.
852
01:44:32,680 --> 01:44:33,841
The certainty.
853
01:44:37,280 --> 01:44:40,727
And I have to drive those
thoughts away when I'm weak.
854
01:44:50,880 --> 01:44:53,929
We'll never get used
to the Lord's rough ways, Joseph.
855
01:45:09,680 --> 01:45:10,806
[Yellow Hawk coughs]
856
01:45:15,880 --> 01:45:17,450
[coughing continues]
857
01:46:22,080 --> 01:46:26,563
Thank you for kindness.
858
01:46:29,720 --> 01:46:30,960
Your spirit...
859
01:46:34,520 --> 01:46:35,601
You...
860
01:46:37,640 --> 01:46:40,325
within me.
861
01:46:41,960 --> 01:46:43,007
Me...
862
01:46:43,880 --> 01:46:46,087
within you.
863
01:46:52,040 --> 01:46:53,166
Thank you.
864
01:46:59,040 --> 01:47:00,405
[Coughs]
865
01:47:38,520 --> 01:47:39,521
[Rosalie] Montana?
866
01:47:40,040 --> 01:47:40,927
[Joe] Yeah.
867
01:47:46,720 --> 01:47:47,881
Will he make it?
868
01:47:49,600 --> 01:47:51,204
He's taking his last breaths.
869
01:48:15,120 --> 01:48:16,610
[Speaking Cheyenne]
870
01:48:17,000 --> 01:48:18,240
[Speaking Cheyenne]
871
01:48:55,000 --> 01:48:56,047
Billy Dixon.
872
01:49:06,800 --> 01:49:08,086
Tully McClain.
873
01:49:18,040 --> 01:49:19,280
Edwin Tate.
874
01:50:39,200 --> 01:50:40,884
[coughing]
875
01:51:26,200 --> 01:51:28,043
[Speaking Cheyenne]
876
01:51:31,840 --> 01:51:34,320
[Speaking Cheyenne]
877
01:54:10,760 --> 01:54:12,250
[stones clatter]
878
01:54:40,480 --> 01:54:41,402
Thomas.
879
01:55:37,640 --> 01:55:39,449
Name's Cyrus Lounde.
880
01:55:40,560 --> 01:55:42,085
These are my boys.
881
01:55:43,400 --> 01:55:46,961
This here's my land
and I want you the hell off it.
882
01:55:49,120 --> 01:55:52,647
I seen you traipsing through
my fields with that sorry Red.
883
01:55:52,720 --> 01:55:54,404
And I don't like it one bit.
884
01:55:54,480 --> 01:55:55,686
[Joe] Mr. Lounde.
885
01:55:56,760 --> 01:55:59,331
This land here
is his rightful burial place.
886
01:56:00,160 --> 01:56:01,286
[chuckles]
887
01:56:02,200 --> 01:56:05,761
Where we come from,
Natives ain't got no rights.
888
01:56:17,640 --> 01:56:18,971
President's orders.
889
01:56:20,520 --> 01:56:24,650
There ain't no writing on no paper,
president or not,
890
01:56:25,480 --> 01:56:28,802
can tell me what I can
and can't do on my property.
891
01:56:40,000 --> 01:56:43,322
Hey. I ain't telling you one more time.
892
01:56:47,200 --> 01:56:51,330
Get your shit, your dead Cheyenne,
and get the hell out of here.
893
01:56:58,640 --> 01:57:00,210
This is my land!
894
01:57:04,280 --> 01:57:05,406
Now, goddammit!
895
01:57:05,480 --> 01:57:06,402
[gun cocks]
896
01:57:20,480 --> 01:57:23,165
- [sighs]
- You just ain't hearing me.
897
01:57:26,280 --> 01:57:27,850
You just ain't hearing me.
898
01:57:47,800 --> 01:57:51,282
[Cyrus] We ain't telling you
one more time.
899
01:57:53,000 --> 01:57:54,923
That savage stays here,
900
01:57:56,400 --> 01:57:59,961
you better make room for
several more right next to him.
901
01:58:01,520 --> 01:58:02,851
Well, he ain't moving.
902
01:58:17,080 --> 01:58:20,801
Something tells me you ain't got
the nerve to fire that, woman.
903
01:58:22,680 --> 01:58:23,841
[gunshots]
904
01:58:25,960 --> 01:58:27,200
[groans]
905
01:58:33,480 --> 01:58:34,402
[groans]
906
01:58:46,160 --> 01:58:47,286
[groans]
907
01:58:50,000 --> 01:58:50,887
[grunts]
908
01:58:54,320 --> 01:58:55,685
[Speaking Cheyenne]
909
01:58:57,440 --> 01:58:58,407
[grunts]
910
01:59:07,200 --> 01:59:08,326
[Cyrus groaning]
911
01:59:32,840 --> 01:59:33,887
[groans]
912
02:00:06,920 --> 02:00:08,524
[groaning continues]
913
02:00:34,800 --> 02:00:36,325
[Cyrus screams]
914
02:00:41,800 --> 02:00:42,801
[Joe grunts]
915
02:01:54,880 --> 02:01:56,803
[steam hissing]
916
02:02:01,040 --> 02:02:02,007
[train whistle]
917
02:02:14,560 --> 02:02:18,087
[conductor] 4:30 outbound for Chicago.
918
02:02:19,600 --> 02:02:23,400
4:30. Last call. Chicago.
919
02:02:24,600 --> 02:02:25,886
All aboard.
920
02:02:29,520 --> 02:02:30,567
Well...
921
02:02:34,480 --> 02:02:35,891
I suppose this is it.
922
02:02:42,520 --> 02:02:44,010
Came sooner than I thought.
923
02:02:51,000 --> 02:02:53,082
You're a fine man, Joe Blocker.
924
02:03:00,760 --> 02:03:02,364
We can't thank you enough.
925
02:03:04,760 --> 02:03:06,888
[sobs]
926
02:03:22,520 --> 02:03:24,761
[Joe speaking Cheyenne]
927
02:03:43,640 --> 02:03:44,926
[Speaking Cheyenne]
928
02:04:06,160 --> 02:04:07,889
[Rosalie] Whatever may come,
929
02:04:08,600 --> 02:04:10,170
I want the best for you.
930
02:04:22,080 --> 02:04:23,047
I...
931
02:04:27,480 --> 02:04:28,606
Come on.
932
02:04:50,240 --> 02:04:51,366
Thank you.
933
02:05:30,080 --> 02:05:32,287
[train whistle blows]
934
02:07:42,640 --> 02:07:44,688
[music playing]
935
02:10:46,600 --> 02:10:48,568
[music playing]
936
02:14:04,560 --> 02:14:06,608
[music fades out]
64102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.