All language subtitles for Hostiles.2017.720p.BluRay.x264-GECKOS (HI)-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,880 --> 00:00:52,882 [jangkrik berkicau] 2 00:01:22,400 --> 00:01:24,641 [melihat penggilingan] 3 00:01:39,080 --> 00:01:41,560 [wanita] Sebuah kata keterangan memodifikasi kata kerja 4 00:01:41,640 --> 00:01:44,530 dengan memberi tahu kami bagaimana sesuatu dilakukan, 5 00:01:45,240 --> 00:01:46,685 di mana sesuatu dilakukan, 6 00:01:47,440 --> 00:01:50,410 - atau ... ketika sesuatu sudah selesai. - Kapan. 7 00:01:51,200 --> 00:01:52,122 Lucy. 8 00:01:53,600 --> 00:01:55,443 Musik dimainkan dengan tenang. 9 00:01:55,520 --> 00:01:56,806 Dan adverbnya? 10 00:01:56,880 --> 00:01:58,291 - Diam-diam. - Diam-diam. 11 00:01:58,360 --> 00:01:59,407 Sylvie. 12 00:02:00,360 --> 00:02:02,124 Anjing itu berlari melewati rumah. 13 00:02:03,200 --> 00:02:05,202 Benar karena ... 14 00:02:05,280 --> 00:02:07,282 Ini menjelaskan di mana anjing itu berlari. 15 00:02:07,360 --> 00:02:11,126 Benar, tetapi jika Anda menginginkannya untuk mengatakan bagaimana anjing itu berlari ... 16 00:02:15,400 --> 00:02:18,404 - Cepat? - Cepat. Sangat bagus, perempuan. 17 00:02:27,880 --> 00:02:29,564 [kuda meringkik] 18 00:02:35,880 --> 00:02:37,245 [lihat clatters] 19 00:02:42,880 --> 00:02:44,291 Rosalie! Girls! 20 00:02:45,240 --> 00:02:47,083 - Mereka datang. - Oh, ya Tuhan! 21 00:02:47,160 --> 00:02:48,525 [Sylvie] Mommy, apa yang terjadi? 22 00:02:48,600 --> 00:02:50,841 [wanita] Ada banyak orang datang untuk kuda kita, sayang. 23 00:02:50,920 --> 00:02:53,241 Lucy, ambil Jacob. Ingat rencana kita. 24 00:02:54,000 --> 00:02:55,490 Sylvie, pergi dari pintu! 25 00:02:56,520 --> 00:02:57,726 Raih beruang Yakub. 26 00:02:58,560 --> 00:03:00,847 - Temui Anda di atas punggungan. - Wesley, ikut dengan kami. 27 00:03:00,920 --> 00:03:03,366 Jika tidak, mereka akan melakukannya Ambil semuanya atau membakarnya. 28 00:03:03,440 --> 00:03:05,010 Biarkan mereka. Silakan datang. 29 00:03:05,120 --> 00:03:06,326 - Ayah, tolong datang. - Berlari ke pintu. 30 00:03:06,400 --> 00:03:08,368 - Berlari ke pintu. Silakan datang. - Rosalie, lari. 31 00:03:08,440 --> 00:03:10,329 - Pergi. Lari, cewek, lari! Pergi! - Ayo, cewek. 32 00:03:10,400 --> 00:03:11,606 - Pergi! - Lari, perempuan. 33 00:03:11,960 --> 00:03:12,882 - Lari! - Lari! 34 00:03:12,960 --> 00:03:14,166 [suara tembakan] 35 00:03:14,240 --> 00:03:15,480 [pria mengulangi] 36 00:03:18,880 --> 00:03:19,961 Lucy, beri aku Jacob. 37 00:03:22,400 --> 00:03:23,447 [Wesley berteriak] 38 00:03:24,040 --> 00:03:25,246 - Ayah! - Ayolah teman-teman. 39 00:03:27,000 --> 00:03:29,367 - Wesley. Tidak. - Ayah! 40 00:03:30,480 --> 00:03:31,561 [erangan] 41 00:03:34,640 --> 00:03:36,802 - [teriakan] - [ululasi] 42 00:03:36,880 --> 00:03:38,564 Tidak! 43 00:03:41,960 --> 00:03:42,961 Menjalankan. Lari, perempuan. 44 00:03:43,040 --> 00:03:44,485 [tembakan] 45 00:03:46,320 --> 00:03:47,606 [dengusan] 46 00:03:47,680 --> 00:03:49,648 Lucy! Tidak! 47 00:03:51,680 --> 00:03:52,841 [Yakub meratap] 48 00:03:56,600 --> 00:03:57,726 [suara tembakan] 49 00:04:01,840 --> 00:04:04,411 [tembakan terus] 50 00:04:06,480 --> 00:04:07,686 [suara tembakan] 51 00:04:12,400 --> 00:04:14,767 [terengah-engah] 52 00:04:38,040 --> 00:04:40,691 [terengah-engah] 53 00:04:44,200 --> 00:04:45,326 [nafas tertekan] 54 00:04:47,040 --> 00:04:48,804 [menghirup dengan tajam] 55 00:05:22,600 --> 00:05:24,648 [langkah samar] 56 00:06:17,720 --> 00:06:18,801 [menghela nafas] 57 00:06:28,920 --> 00:06:30,684 [terengah-engah] 58 00:06:39,560 --> 00:06:42,006 [semua ululasi] 59 00:07:07,680 --> 00:07:10,604 [wanita meratap] 60 00:07:11,560 --> 00:07:12,686 [man] saya mengerti. 61 00:07:13,280 --> 00:07:15,442 [Ratapan berlanjut] 62 00:07:16,920 --> 00:07:18,046 [man] Pegang dia. 63 00:07:21,400 --> 00:07:24,563 - Saya menangkapnya. Dapatkan dia. - Ayolah, redskin. 64 00:07:25,600 --> 00:07:27,045 Menyerah. Ayolah! 65 00:07:27,880 --> 00:07:30,770 [pria berseru] 66 00:07:30,840 --> 00:07:31,921 Ayo sekarang. 67 00:07:33,320 --> 00:07:34,765 - Ayo, merah. - [wanita meratap] 68 00:07:39,200 --> 00:07:40,042 [man] Bangun, nak. 69 00:07:41,480 --> 00:07:43,482 [wanita meratap] 70 00:07:46,960 --> 00:07:49,531 [Ratapan berlanjut] 71 00:07:53,640 --> 00:07:54,801 [man] Ayolah sekarang. 72 00:07:57,160 --> 00:07:58,491 - Bangun. - Ayo, merah. Bangun. 73 00:07:58,560 --> 00:07:59,891 - Dapatkan dia. - Pindah sekarang. 74 00:08:01,640 --> 00:08:03,927 - Kubilang bergerak! - Bangun. 75 00:08:05,600 --> 00:08:06,726 - Hyah! - Ayolah. 76 00:08:07,480 --> 00:08:08,481 Ayolah. 77 00:08:37,440 --> 00:08:39,090 [man] Sepertinya kamu mengerti, Joe. 78 00:08:39,600 --> 00:08:40,522 Ya. 79 00:08:42,280 --> 00:08:43,611 Seberapa jauh mereka mendapatkannya? 80 00:08:45,160 --> 00:08:47,083 - [pria berteriak] - [wanita menangis] 81 00:08:47,160 --> 00:08:48,571 Diablo Canyon. 82 00:08:49,880 --> 00:08:51,086 - Apache, ya? - Uh huh. 83 00:08:51,160 --> 00:08:52,047 Bangun! 84 00:08:52,120 --> 00:08:53,007 [wanita berteriak] 85 00:08:53,920 --> 00:08:56,048 Ini pasti tentang akhir dari mereka, ya? 86 00:08:58,640 --> 00:09:01,769 Kami pikir, tapi, seperti semut, mereka terus datang. 87 00:09:04,040 --> 00:09:05,804 [man] Kalian semua melarikan diri, inilah yang terjadi. 88 00:09:07,280 --> 00:09:09,203 Lain kali, kami tidak peduli membawamu kembali. 89 00:09:09,800 --> 00:09:11,643 Seharusnya tidak seperti ini, Joe. 90 00:09:12,160 --> 00:09:13,844 Apakah ada cara yang lebih baik, Tolan? 91 00:09:36,240 --> 00:09:37,401 Mulai lelah, Joe. 92 00:09:42,880 --> 00:09:45,486 Saya pikir saya sudah mencapai akhir kunjungan saya. 93 00:09:52,200 --> 00:09:55,010 Mereka bilang aku tidak sehat. 94 00:10:00,840 --> 00:10:01,887 Semacam memiliki ... 95 00:10:06,640 --> 00:10:08,085 the melancholia. 96 00:10:11,240 --> 00:10:12,287 Mm-hmm. 97 00:10:15,760 --> 00:10:17,205 Tidak ada hal seperti itu. 98 00:10:22,680 --> 00:10:24,728 Dua puluh tahun saya memberi Uni ini. 99 00:10:35,640 --> 00:10:37,324 Mereka mengambil senjataku, Joe. 100 00:10:56,240 --> 00:10:57,082 [menyebalkan gigi] 101 00:10:58,840 --> 00:11:00,080 Lagipula kamu keluar. 102 00:11:01,680 --> 00:11:02,727 Hmm 103 00:11:06,680 --> 00:11:08,842 Apa yang kamu berikan? Dua puluh? Dua puluh lima? 104 00:11:14,080 --> 00:11:15,366 Saya berhenti menghitung. 105 00:11:32,440 --> 00:11:33,885 Kamu ingat itu, uh ... 106 00:11:36,800 --> 00:11:41,727 saat itu ketika seorang Kiowa menaruh tombak perangnya di perutmu? 107 00:11:43,080 --> 00:11:44,002 Ya. 108 00:11:44,640 --> 00:11:48,361 Anda ingat Anda sedang duduk di sana di dalam air... 109 00:11:51,160 --> 00:11:53,049 hanya mencoba menahan keberanianmu di sana. 110 00:11:58,120 --> 00:11:59,121 Mm-hmm. 111 00:12:01,880 --> 00:12:03,803 Dan saya datang dan Anda melihat saya, 112 00:12:04,760 --> 00:12:06,489 dan kamu memiliki ekspresi seperti itu di wajahmu. 113 00:12:07,240 --> 00:12:08,924 Anda terlihat sangat muda. 114 00:12:11,320 --> 00:12:13,482 Seperti seseorang telah mengambil sesuatu darimu. 115 00:12:14,240 --> 00:12:18,450 Seperti yang mereka lakukan hadiah Natal dari Anda. 116 00:12:19,600 --> 00:12:22,604 Dia mengambil ... Dia mengambil kuda sialan Anda, ya? 117 00:12:23,840 --> 00:12:25,808 Dan kami mengalahkannya dari sana. 118 00:12:25,880 --> 00:12:30,090 Dan Anda berkata ... [gagap] "Saya melihat wajahnya 119 00:12:30,160 --> 00:12:32,003 dan aku akan membunuhnya suatu hari nanti. " 120 00:12:35,000 --> 00:12:36,047 Dan Anda melakukannya. 121 00:12:37,160 --> 00:12:38,207 Kamu melakukannya. 122 00:12:41,760 --> 00:12:44,127 Anda menunggangi dia di jalan buta itu ... 123 00:12:46,240 --> 00:12:49,483 dan kamu mengambil pisau itu milikmu dan Anda memotongnya dari ujung ke ujung. 124 00:12:53,400 --> 00:12:54,526 Ya saya lakukan. 125 00:12:58,440 --> 00:12:59,885 Itu hari-hari yang baik. 126 00:13:03,080 --> 00:13:05,367 [tertawa] 127 00:13:06,080 --> 00:13:07,161 Iya. 128 00:13:08,840 --> 00:13:09,887 Mereka adalah... 129 00:13:11,480 --> 00:13:12,925 Itu hari-hari yang baik. 130 00:13:15,120 --> 00:13:16,565 Mereka yang terbaik, Metz. 131 00:13:27,280 --> 00:13:28,247 [mengetuk pintu] 132 00:13:28,920 --> 00:13:32,845 [man] Pagi, Pak. Kopral Molinor di sini. Kolonel ingin bertemu denganmu. 133 00:13:37,040 --> 00:13:39,361 - [pintu terbuka] - [obrolan] 134 00:13:44,240 --> 00:13:46,004 - [mengetuk pintu] - [man] saya akan mendapatkan itu. 135 00:13:46,080 --> 00:13:48,686 - Iya nih? - [Molinor] Kapten Pemblokir ada di sini, Pak. 136 00:13:57,560 --> 00:13:59,005 - Pagi, Kapten. - Kolonel. 137 00:13:59,080 --> 00:14:01,924 Anda tahu Jeremiah Wilks di sini, Harper's Weekly. 138 00:14:03,240 --> 00:14:04,446 Duduklah, Joe. 139 00:14:08,000 --> 00:14:12,085 Saya mengerti Anda akhirnya menjalankan itu melarikan diri sekelompok Apache ke tanah. 140 00:14:12,160 --> 00:14:14,083 - Tuan. Mmm - Sudah selesai dilakukan dengan baik. 141 00:14:15,160 --> 00:14:17,367 Hari ini, Tuan-tuan, saya tidak tahu apa yang akan kita lakukan 142 00:14:17,440 --> 00:14:20,410 dengan ini... orang-orang liar yang celaka ini. 143 00:14:22,480 --> 00:14:23,606 [Wilks] Saya punya saran. 144 00:14:24,320 --> 00:14:25,765 Mengapa kamu tidak membiarkan mereka semua pergi? 145 00:14:27,240 --> 00:14:29,846 Maksud saya, itu akan terjadi hal yang manusiawi untuk dilakukan. 146 00:14:30,920 --> 00:14:31,887 Bukan? 147 00:14:32,880 --> 00:14:34,484 Saya melihat kapten tidak setuju. 148 00:14:35,560 --> 00:14:37,369 Bukan tempat saya untuk tidak setuju. 149 00:14:37,920 --> 00:14:40,207 [Wilks] Taruhan jika kamu punya caramu, Anda akan membuat mereka tetap dirantai. 150 00:14:40,280 --> 00:14:41,884 Itu benar, Blocker? 151 00:14:41,960 --> 00:14:44,361 Tidak masalah bagi saya apa yang Anda lakukan dengan mereka. 152 00:14:51,400 --> 00:14:53,926 Sekarang aku ada di dalam dirimu perusahaan yang terhormat, Kapten, 153 00:14:55,360 --> 00:14:57,089 [setel kaca ke bawah] [menelan] saya harus bertanya, 154 00:14:57,640 --> 00:15:03,249 memang benar Anda mengambil lebih banyak kulit kepala dari Sitting Bull sendiri? 155 00:15:04,600 --> 00:15:06,170 Itu yang aku dengar. 156 00:15:06,640 --> 00:15:08,881 - Aku tidak peduli apa yang kamu dengar. - [Kolonel] Tuan-tuan. 157 00:15:08,960 --> 00:15:10,246 Saya pikir itu akan dilakukan. 158 00:15:11,960 --> 00:15:15,328 Kapten, Anda kenal Kepala Suku Kuning? 159 00:15:16,240 --> 00:15:17,571 Anda tahu saya kenal dia. 160 00:15:18,120 --> 00:15:21,363 Kepala dan keluarganya telah tahanan selama hampir tujuh tahun. 161 00:15:23,240 --> 00:15:25,481 Saya akan mengatakan itu adalah hukuman yang cukup, bukankah begitu? 162 00:15:27,800 --> 00:15:29,529 Tidak ada hukuman yang cukup untuk jenisnya. 163 00:15:29,600 --> 00:15:31,921 - [Wilks] Benarkah? - Benar sekali, itu benar. 164 00:15:32,560 --> 00:15:33,925 Biarkan aku bertanya padamu, Kolonel. 165 00:15:34,360 --> 00:15:36,931 Anda ingat Billy Dixon? Mungkin tidak. 166 00:15:37,040 --> 00:15:38,644 Billy adalah teman baikku. 167 00:15:39,240 --> 00:15:41,527 Saya mengenalnya dengan sangat baik, seperti yang saya lakukan semua pria di sini. 168 00:15:42,920 --> 00:15:46,720 Dan saya melihat Yellow Hawk mengambil pisau 169 00:15:47,440 --> 00:15:50,171 dan memotong Billy dari batang ke buritan. 170 00:15:50,760 --> 00:15:53,206 Dan kemudian dia beralih ke teman baikku 171 00:15:53,960 --> 00:15:55,724 - Tully McClain ... - [Kolonel] Ya, baik, Kapten ... 172 00:15:57,360 --> 00:15:59,283 Anda bukan malaikat diri Anda sendiri. 173 00:16:03,560 --> 00:16:04,561 Hmm 174 00:16:06,840 --> 00:16:08,729 Kamu tahu dia makan dengan kanker. 175 00:16:09,440 --> 00:16:10,407 Mmm 176 00:16:12,480 --> 00:16:16,041 Yah, ketua sudah minta pembebasannya, 177 00:16:16,160 --> 00:16:17,889 ingin pulang ke Montana. 178 00:16:17,960 --> 00:16:20,201 Beberapa tempat bernama Valley of the Bears. 179 00:16:20,280 --> 00:16:22,169 - Kamu tahu itu? - saya lakukan. 180 00:16:23,480 --> 00:16:25,209 Wilayah Cheyenne yang sakral. 181 00:16:26,400 --> 00:16:30,769 Setelah pertimbangan dan komunikasi dengan Washington, 182 00:16:31,520 --> 00:16:35,764 Saya telah memutuskan untuk menghormati permintaan itu, izinkan dia dan orang-orangnya pergi. 183 00:16:36,440 --> 00:16:39,649 Pembebasannya, itu telah menjadi sesuatu ... 184 00:16:39,720 --> 00:16:43,202 apa yang mungkin Anda sebut a menyebabkan célébre 185 00:16:43,280 --> 00:16:45,169 [terkekeh] kembali ke Timur. 186 00:16:46,080 --> 00:16:48,048 Departemen Angkatan Darat ingin memastikan 187 00:16:48,120 --> 00:16:51,283 bahwa kepala sampai di sana dengan selamat, tanpa insiden. 188 00:16:55,920 --> 00:16:57,649 Kenapa kamu memberitahuku ini? 189 00:16:57,720 --> 00:17:00,564 Anda berbicara dengan baik dialek asli sebagai siapa pun. 190 00:17:00,640 --> 00:17:03,803 Ketahui jalan di antara sini dan Montana juga siapa saja. 191 00:17:03,880 --> 00:17:06,326 - Kamu tidak? - Aku sudah melupakannya. 192 00:17:06,400 --> 00:17:10,689 Saya menugaskan detail untuk menemani kepala dan rakyatnya. 193 00:17:10,800 --> 00:17:15,362 Dan, sejujurnya, hanya kamu satu-satunya Saya dapat mengandalkan untuk menyelesaikan pekerjaan dengan benar. 194 00:17:15,440 --> 00:17:18,410 Jadi, Anda akan memimpin pesta ke Montana. 195 00:17:18,480 --> 00:17:20,801 Lihat kepala kembali ke tanah airnya. 196 00:17:21,160 --> 00:17:23,208 Atur yang lain kembali ke reservasi. 197 00:17:23,280 --> 00:17:28,320 Dan dari sana Anda akan memotong timur ke Fort Mason untuk Anda kumpulkan. 198 00:17:29,680 --> 00:17:32,081 Dengan hormat, Tuan, Saya tidak memimpin kejatuhan itu 199 00:17:32,160 --> 00:17:35,642 dan anak-anaknya bajingan dan pelacur di mana saja. 200 00:17:37,040 --> 00:17:38,929 Aku takut ini perintah. 201 00:17:39,000 --> 00:17:41,765 Saya takut saya tidak mematuhinya ... Pak. 202 00:17:41,840 --> 00:17:43,444 Anda pensiun, bukan? 203 00:17:44,240 --> 00:17:47,687 Aku yakin kamu tidak mau untuk menodai catatanmu di kencan yang terlambat ini 204 00:17:47,760 --> 00:17:49,171 dengan pengadilan militer. 205 00:17:49,760 --> 00:17:51,842 Sejujurnya, Saya tidak peduli. 206 00:17:52,800 --> 00:17:54,962 Yah, kamu memang peduli tentang pensiun Anda, bukan? 207 00:17:59,480 --> 00:18:01,244 Biarkan aku memberitahumu sesuatu, Kapten. 208 00:18:01,320 --> 00:18:03,163 Selain kehilangan pikiran, 209 00:18:03,240 --> 00:18:06,289 ada sangat sedikit yang harus dilakukan untuk seorang kapten tua 210 00:18:06,360 --> 00:18:11,366 selain duduk dan meraut dan bersiul 211 00:18:11,440 --> 00:18:14,330 dan menunggu tukang pos untuk membawanya pemeriksaan pensiunnya. 212 00:18:14,400 --> 00:18:17,210 Itu hanya akan sangat memalukan untuk pria sepertimu 213 00:18:17,280 --> 00:18:19,089 siapa yang dimasukkan dalam waktu 214 00:18:20,240 --> 00:18:22,004 singkat pada akhirnya. 215 00:18:22,120 --> 00:18:23,326 [terkekeh] 216 00:18:23,400 --> 00:18:27,689 [Joe] Kamu tahu siapa itu anak nakal dan apa yang dia lakukan? 217 00:18:28,920 --> 00:18:32,367 Saya tahu dia dianggap musuh yang sangat keras di zamannya. 218 00:18:32,440 --> 00:18:34,886 Dan sekarang dia adalah orang tua yang sekarat. 219 00:18:34,960 --> 00:18:36,121 Tidak, dia tukang daging. 220 00:18:36,200 --> 00:18:38,362 Kemudian kalian berdua harus bergaul dengan baik. 221 00:18:38,440 --> 00:18:40,647 Tutup mulutmu, Anda sialan pucat wajah ... 222 00:18:40,720 --> 00:18:45,647 Anda belum pernah melihat jilatan perang. Kamu tidak tahu ... 223 00:18:45,720 --> 00:18:46,721 Tidak. 224 00:18:48,880 --> 00:18:52,885 Tidak tahu apa yang dilakukannya pada seorang pria. 225 00:18:55,600 --> 00:18:58,809 Saya telah membunuh orang liar. Saya telah membunuh banyak dari mereka 226 00:18:58,880 --> 00:19:01,451 Karena itu pekerjaan saya. 227 00:19:01,520 --> 00:19:05,411 Dan dari apa yang saya dengar, Kapten, tidak pernah ada orang yang lebih bahagia dalam pekerjaannya. 228 00:19:06,040 --> 00:19:06,927 Melihat. 229 00:19:09,640 --> 00:19:12,928 - Hmm. - Saya melihat apa yang terjadi pada tanggal 4 230 00:19:13,000 --> 00:19:15,890 ketika Yellow Hawk dan tentara anjingnya sudah selesai dengan mereka. 231 00:19:15,960 --> 00:19:17,485 - [terkekeh] - Dan tidak ada ... 232 00:19:19,160 --> 00:19:20,366 T Anda berani tertawa. 233 00:19:22,800 --> 00:19:27,089 Tidak ada yang tersisa dari orang-orang miskin itu 234 00:19:28,400 --> 00:19:29,811 untuk mengisi ember slop. 235 00:19:31,520 --> 00:19:32,601 Memahami... 236 00:19:34,560 --> 00:19:36,767 Ketika kita meletakkan kepala kita di bawah sini, 237 00:19:37,680 --> 00:19:38,920 kita semua tahanan. 238 00:19:41,040 --> 00:19:42,201 Aku benci mereka. 239 00:19:43,360 --> 00:19:47,206 Saya punya tas perang alasan untuk membenci mereka. 240 00:19:48,040 --> 00:19:50,691 Skinny Figler, Edwin Tate ... 241 00:19:50,760 --> 00:19:54,810 Kapten, aku hanya tidak peduli bagaimana perasaan Anda tentang Yellow Hawk. 242 00:19:55,280 --> 00:19:56,281 Bukan saya. 243 00:19:58,680 --> 00:20:00,170 Yang saya pedulikan adalah ini: 244 00:20:00,240 --> 00:20:02,925 Perintah langsung ditandatangani oleh Presiden Harrison. 245 00:20:03,000 --> 00:20:09,087 Jadi, Anda punya lebih dari 24 jam untuk memilih dan menyediakan detail Anda. 246 00:20:09,160 --> 00:20:11,367 Jika Anda memutuskan untuk tidak mematuhi perintah ini, 247 00:20:11,480 --> 00:20:13,528 Anda akan menganggap diri Anda sendiri terbatas pada barak 248 00:20:13,600 --> 00:20:15,728 menunggu pengadilan militer. Berhenti! 249 00:20:20,720 --> 00:20:21,926 Ini akan selesai. 250 00:20:23,480 --> 00:20:24,970 Dan itu akan dilakukan oleh Anda. 251 00:20:25,800 --> 00:20:26,926 Sekarang kamu diberhentikan. 252 00:20:52,480 --> 00:20:53,720 [Gerbang pintu terbuka] 253 00:21:54,880 --> 00:21:56,723 [Guntur bergemuruh] 254 00:22:15,720 --> 00:22:18,610 [teriakan tidak jelas] 255 00:22:23,920 --> 00:22:26,048 [Guntur bergemuruh] 256 00:22:43,680 --> 00:22:46,001 - [Molinor] saya akan lihat itu, Kapten. - Sisanya ada di bagasi saya. 257 00:22:46,080 --> 00:22:47,969 Ambil busur perang Apache, jika Anda menginginkannya. 258 00:22:48,040 --> 00:22:49,121 Pagi, dokter. 259 00:22:49,200 --> 00:22:50,440 Pagi, Kapten. 260 00:22:54,640 --> 00:22:55,687 Pagi, Sersan. 261 00:23:05,640 --> 00:23:06,607 Kopral. 262 00:23:06,960 --> 00:23:08,928 - Siap untuk perjalanan, pak. - Seperti kamu. 263 00:23:10,800 --> 00:23:11,881 - Letnan. - Kapten. 264 00:23:11,960 --> 00:23:13,644 - West Point, hmm? - Ya pak. 265 00:23:13,720 --> 00:23:16,610 Saya ingin mengatakan apa kehormatan itu untuk dipilih oleh Anda, Pak. 266 00:23:17,280 --> 00:23:18,725 Memberi Anda semua yang saya buat. 267 00:23:18,800 --> 00:23:19,767 Itu sebabnya kamu ada di sini. 268 00:23:19,840 --> 00:23:23,242 Kami tidak mendapatkan terlalu banyak dari kalian, uh, West Point mengetik sejauh ini. 269 00:23:23,320 --> 00:23:25,402 Kami akan melihat apa yang mereka ajarkan kepada Anda. Ketentuan? 270 00:23:25,480 --> 00:23:29,166 Ya pak. Daging senilai satu bulan, kismis, gula, dan acar. 271 00:23:29,920 --> 00:23:30,887 Memimpin? 272 00:23:30,960 --> 00:23:33,281 Cukup untuk membela Fort Apache jika diperlukan, pak. 273 00:23:33,360 --> 00:23:34,282 Kami akan membutuhkannya. 274 00:23:37,080 --> 00:23:38,969 - Pribadi. - Maaf, Monsieur. 275 00:23:39,040 --> 00:23:43,921 [tergagap] Kapten, saya punya pertanyaan sebelum kita berangkat dalam perjalanan kita. 276 00:23:44,000 --> 00:23:45,081 Hmm? 277 00:23:45,160 --> 00:23:48,642 Sebagai kedatangan baru ke Fort Berringer dan, sejujurnya, sebagai seseorang 278 00:23:48,720 --> 00:23:50,449 dengan pengalaman kurang ideal ... 279 00:23:50,520 --> 00:23:53,046 - [menghela napas] - [Berbicara Bahasa Prancis] 280 00:23:53,160 --> 00:23:56,004 Saya tidak ... Saya hanya ... Saya ingin tahu mengapa Anda memilih saya. 281 00:23:56,120 --> 00:23:57,963 Saya tidak memilih Anda. Dia melakukan. 282 00:24:03,160 --> 00:24:04,889 Anda punya hari yang baik di depan Anda, Kapten. 283 00:24:04,960 --> 00:24:07,850 Semoga Tuhan, cuaca akan terus, Anda akan menghindari monsun. 284 00:24:09,520 --> 00:24:10,407 Kepala. 285 00:24:11,080 --> 00:24:13,765 Aku menyemarakkan mereka untukmu benar-benar bagus. Mereka bagus seperti baru. 286 00:24:14,360 --> 00:24:18,649 Saya tahu ini bukan tugas terbaik Anda pernah menarik, tetapi, yah, sekali lagi, 287 00:24:18,720 --> 00:24:20,768 kamu keluar dari lubang neraka ini lebih awal. 288 00:24:21,800 --> 00:24:24,724 Ketika presiden bertanya, seorang pria harus melakukannya. 289 00:24:26,120 --> 00:24:29,329 Siapapun memberi Anda masalah, tunjukkan saja ini. 290 00:24:29,400 --> 00:24:32,051 Mereka akan menjamin Anda perjalanan yang aman. 291 00:24:32,720 --> 00:24:35,564 - Begitu lama, Kolonel. - Selamat tinggal, Blocker. 292 00:24:36,000 --> 00:24:36,922 Joe ... 293 00:24:40,520 --> 00:24:41,851 Anda seorang prajurit yang baik. 294 00:24:43,240 --> 00:24:44,162 Saya masih. 295 00:24:50,880 --> 00:24:51,881 Kolonel. 296 00:24:55,960 --> 00:24:57,530 - [bubuk flash bubuk] - [kuda meringkik] 297 00:24:58,680 --> 00:25:02,651 Detail! Maju mars. 298 00:25:22,600 --> 00:25:24,523 [Guntur bergemuruh] 299 00:26:05,080 --> 00:26:06,491 Pawai sialan berakhir. 300 00:26:29,920 --> 00:26:31,365 [Berbicara Cheyenne] 301 00:27:19,960 --> 00:27:20,927 [pistol ayam] 302 00:27:32,480 --> 00:27:34,289 - Woodsen. - Ya pak? 303 00:27:34,680 --> 00:27:38,162 Ambil ini dari mereka, menempatkan mereka dalam rantai. 304 00:27:39,240 --> 00:27:40,241 [Woodsen] Ya, Pak. 305 00:27:51,200 --> 00:27:53,771 Dan ambil kepangnya dari rambut jalang itu. 306 00:28:40,000 --> 00:28:42,480 [Woodsen] ♪ Tolong aku ♪ 307 00:28:45,400 --> 00:28:49,007 ♪ O Engkau, Yehuwa yang agung ♪ 308 00:28:53,640 --> 00:28:59,363 ♪ Pilgrim melalui tanah tandus ini ♪ 309 00:29:04,600 --> 00:29:10,130 ♪ Tolong aku ♪ 310 00:29:16,800 --> 00:29:18,404 ♪ Aku lemah ♪ 311 00:29:20,520 --> 00:29:23,171 ♪ Tapi Engkau kuat ♪ 312 00:29:25,840 --> 00:29:30,448 ♪ Pegang aku dengan tanganmu yang kuat ♪ 313 00:29:34,360 --> 00:29:36,283 [bersenandung] 314 00:30:11,640 --> 00:30:12,687 [Joe] Pecahkan mereka di sini. 315 00:30:13,840 --> 00:30:15,330 - [Woodsen] Kidder. - Ya pak? 316 00:30:15,400 --> 00:30:17,482 - DeJardin. - Ya pak? 317 00:30:17,560 --> 00:30:19,210 - Pasang kemah. - [DeJardin] segera, Pak. 318 00:30:19,280 --> 00:30:20,486 Kami akan kembali secara langsung. 319 00:30:22,120 --> 00:30:23,360 Dan pikiran mereka Reds. 320 00:30:40,440 --> 00:30:42,249 [lalat berdengung] 321 00:31:10,080 --> 00:31:11,650 [Berdengung terus] 322 00:31:18,800 --> 00:31:19,801 Comanche. 323 00:31:22,320 --> 00:31:24,641 [perkusi bermain, pingsan] 324 00:31:27,320 --> 00:31:28,401 Kapten. 325 00:31:30,040 --> 00:31:31,007 [pistol ayam] 326 00:31:37,080 --> 00:31:39,208 [perkusi bermain, pingsan] 327 00:32:08,000 --> 00:32:09,570 [shushing] 328 00:32:18,160 --> 00:32:19,321 Mereka sedang tidur. 329 00:32:23,080 --> 00:32:24,445 [hembusan] 330 00:32:35,440 --> 00:32:36,441 Bu. 331 00:32:40,280 --> 00:32:45,161 Bisakah kami membuat Anda dan bayi Anda selamat? Dapatkan Anda ... membuat Anda hangat dan ... 332 00:32:47,520 --> 00:32:48,601 Anak laki-laki. 333 00:32:50,720 --> 00:32:52,245 Bayi-bayi sedang tidur. 334 00:32:53,120 --> 00:32:54,645 Hanya mencoba untuk tidak membangunkan mereka. 335 00:32:55,880 --> 00:32:56,881 [kuda meringkik] 336 00:33:11,280 --> 00:33:12,247 Bu. 337 00:33:14,560 --> 00:33:17,450 Mari buat kamu hangat. Dapatkan Anda beberapa air. 338 00:33:17,520 --> 00:33:19,329 [terengah-engah] 339 00:33:19,400 --> 00:33:22,404 Aku tidak akan menyakitimu. Saya berjanji. 340 00:33:25,000 --> 00:33:26,286 Maukah kamu ikut denganku? 341 00:33:34,480 --> 00:33:36,209 - [menang] - Baiklah. 342 00:33:46,440 --> 00:33:48,169 Bersikap lembutlah dengan mereka, kumohon. 343 00:34:00,160 --> 00:34:02,481 - [terbang berdengung] - Tuhan yang maha kuasa. 344 00:34:20,320 --> 00:34:22,482 [burung menggeram] 345 00:34:33,080 --> 00:34:35,208 [menghirup] 346 00:34:57,520 --> 00:34:58,601 DeJardin! 347 00:35:07,280 --> 00:35:10,124 Kapten, apa ... Kapten, apa yang terjadi? 348 00:35:10,200 --> 00:35:11,122 Comanche. 349 00:35:11,440 --> 00:35:13,363 Ini jauh barat? saya pikir mereka menetap di reservasi. 350 00:35:13,440 --> 00:35:15,442 - Beberapa dari mereka tidak pernah diselesaikan. - Letnan. 351 00:35:15,520 --> 00:35:16,567 Pernahkah Anda melihat mereka, Pak? 352 00:35:16,640 --> 00:35:17,687 Tidak, tetapi mereka tidak jauh. 353 00:35:19,880 --> 00:35:23,202 Yah, mulailah menggali di atas punggung bukit. 354 00:35:23,800 --> 00:35:24,722 Ya pak. 355 00:35:28,280 --> 00:35:32,205 DeJardin, ambil mereka sekop di atas sana, dan mereka mengambil. 356 00:35:32,280 --> 00:35:33,281 Bu. 357 00:35:34,160 --> 00:35:36,128 - [DeJardin] Ya, Pak. - Bolehkah aku membantumu? 358 00:35:36,680 --> 00:35:39,160 'Mmm? "Bolehkah aku"? Anda turun '? 359 00:35:47,600 --> 00:35:49,762 [mendengus] Baiklah. Baiklah. 360 00:35:50,240 --> 00:35:53,562 Baiklah, mari kita cari yang segar ... selimut segar dan air untuk ... 361 00:35:54,160 --> 00:35:55,525 Beli saja selimut. 362 00:35:58,360 --> 00:36:00,044 [Rosalie memekik] 363 00:36:01,320 --> 00:36:03,448 Tidak, mereka tidak akan menyakitimu. Mereka tidak akan menyakitimu. 364 00:36:03,520 --> 00:36:04,885 Ayo, lihat ke sini. Lihatlah ini. 365 00:36:05,400 --> 00:36:07,448 [Rosalie megap-megap] 366 00:36:09,600 --> 00:36:10,761 Mereka tidak akan menyakitimu. 367 00:36:12,360 --> 00:36:14,408 [terengah-engah terus] 368 00:36:16,840 --> 00:36:17,841 Berlangsung. 369 00:36:20,760 --> 00:36:24,446 Nyonya, kami mendapat ... mendapat selimut bersih di sini. 370 00:36:24,520 --> 00:36:25,521 Halo, Ibu. 371 00:36:26,680 --> 00:36:28,842 Tidak! Anda tidak akan menyentuh bayi ini. 372 00:36:30,440 --> 00:36:31,965 - Anda mendengar saya? - Baiklah, minggir. 373 00:36:33,440 --> 00:36:34,441 [Woodsen] Ya, ma'am. 374 00:36:37,560 --> 00:36:38,686 Saya tidak membutuhkan itu. 375 00:36:41,720 --> 00:36:43,404 [pernapasan bergetar] 376 00:36:47,320 --> 00:36:49,368 - Jatuhkan sekop itu! - Jatuhkan mereka! 377 00:36:51,840 --> 00:36:53,808 [Rosalie] Saya akan mengubur keluarga saya. 378 00:36:54,920 --> 00:36:56,490 - Anda mendengar saya? - Ya Bu. 379 00:36:58,280 --> 00:36:59,884 Saya akan mengubur keluarga saya. 380 00:37:01,640 --> 00:37:03,244 [nafas cepat] 381 00:37:20,480 --> 00:37:21,686 Sekop, tolong. 382 00:37:42,280 --> 00:37:43,327 [dengusan] 383 00:37:55,680 --> 00:37:58,490 [dengkur] 384 00:38:14,400 --> 00:38:16,289 [terengah-engah] 385 00:38:18,480 --> 00:38:20,562 [teriakan] 386 00:38:50,040 --> 00:38:51,041 [sniffles] 387 00:39:12,760 --> 00:39:16,731 [Woodsen] karena Dia akan menyembunyikan saya di dalam naungan tenda-Nya 388 00:39:17,640 --> 00:39:19,802 dan membuatku tinggi di atas batu. 389 00:39:21,400 --> 00:39:24,927 Bahkan sekarang kepalaku tetap tinggi di atas musuh saya di setiap sisi, 390 00:39:26,840 --> 00:39:29,810 dan saya akan menawarkan di dalam kemahNya 391 00:39:30,720 --> 00:39:35,089 pengorbanan dengan teriakan kebahagiaan. 392 00:39:37,800 --> 00:39:42,761 Saya akan bernyanyi dan melantunkan pujian kepada Tuhan. 393 00:39:44,680 --> 00:39:46,523 - Amin. - [bergumam] 394 00:40:04,080 --> 00:40:06,003 Berjanjilah padaku bahwa ketika aku mati, 395 00:40:08,920 --> 00:40:10,763 Saya akan dimakamkan di bidang ini. 396 00:40:16,680 --> 00:40:17,761 Berjanjilah padaku 397 00:40:54,600 --> 00:40:56,045 [Joe berbicara Cheyenne] 398 00:40:57,400 --> 00:40:59,209 Jangan kamu mengambil langkah sialan lagi. 399 00:41:03,160 --> 00:41:07,210 [Berbicara Cheyenne] 400 00:41:32,400 --> 00:41:35,131 [Wanita Rusa berbicara Cheyenne] 401 00:41:53,840 --> 00:41:55,285 - Kidder. - Tuan? 402 00:41:57,280 --> 00:41:58,884 Bawa gaun itu ke wanita itu. 403 00:42:13,000 --> 00:42:14,490 [Black Hawk berbicara Cheyenne] 404 00:42:25,280 --> 00:42:29,842 Dia, eh, ingin kau memiliki ini, Nyonya. 405 00:42:31,960 --> 00:42:32,882 Mmm 406 00:42:36,560 --> 00:42:38,369 Anda pergi ke depan dan mengambil tendaku. 407 00:42:39,240 --> 00:42:41,641 Apakah Anda yakin tidak akan menyukainya sesuatu untuk dimakan? 408 00:42:45,680 --> 00:42:46,647 Tidak. 409 00:42:48,600 --> 00:42:51,490 Saya akan membawa pelana saya di sini dan berada di luar. 410 00:42:51,560 --> 00:42:53,050 Anda butuh sesuatu, Anda hanya berteriak. 411 00:42:57,280 --> 00:42:58,725 Aku akan meninggalkanmu dalam damai. 412 00:43:06,280 --> 00:43:07,930 Dia rusak, Joe. 413 00:43:10,120 --> 00:43:11,087 Ya. 414 00:43:15,160 --> 00:43:16,924 Apa yang Anda rencanakan untuk dilakukan dengannya? 415 00:43:18,280 --> 00:43:19,725 Bawa dia ke Winslow. 416 00:43:21,800 --> 00:43:23,325 Awasi dia kalau-kalau ... 417 00:43:23,720 --> 00:43:24,926 Dia tidak benar. 418 00:43:59,480 --> 00:44:01,721 [terengah-engah] 419 00:44:32,800 --> 00:44:35,246 [Napas berat berlanjut] 420 00:44:48,680 --> 00:44:49,761 [Rosalie sniffling] 421 00:44:50,920 --> 00:44:52,081 [pistol ayam] 422 00:45:36,480 --> 00:45:37,447 [Woodsen] Kapten. 423 00:45:48,200 --> 00:45:50,885 [Berbicara Cheyenne] 424 00:46:09,280 --> 00:46:11,408 [Berbicara Cheyenne] 425 00:46:50,960 --> 00:46:53,361 - [Woodsen] Semuanya baik-baik saja, Pak? - Semuanya baik. 426 00:46:55,800 --> 00:46:57,529 Begitu dia bangun, kita akan pindah. 427 00:47:02,720 --> 00:47:03,846 Tentu saja, pak. 428 00:47:11,520 --> 00:47:12,681 Segera keluar. 429 00:47:26,520 --> 00:47:27,521 Anda siap, Bu? 430 00:47:30,440 --> 00:47:31,441 Saya. 431 00:47:34,880 --> 00:47:35,881 Terima kasih. 432 00:48:43,320 --> 00:48:45,129 - [suara tembakan] - [kuda mendengus] 433 00:48:46,680 --> 00:48:47,920 [kuda meringkik] 434 00:48:49,360 --> 00:48:50,850 - [tembakan] - [erangan] 435 00:48:53,040 --> 00:48:55,008 - [mendengus] - [pria ululating] 436 00:48:57,400 --> 00:48:58,526 Rapat umum! 437 00:49:03,400 --> 00:49:04,731 Keluar dari sini! 438 00:49:04,800 --> 00:49:05,881 [tembakan terus] 439 00:49:14,240 --> 00:49:15,480 [bergumam] 440 00:49:42,200 --> 00:49:44,407 [keduanya mendengus] 441 00:49:44,480 --> 00:49:45,367 [Woodsen erangan] 442 00:49:54,040 --> 00:49:55,724 [jeritan] 443 00:50:00,720 --> 00:50:02,006 [kuda meringkik] 444 00:50:38,160 --> 00:50:39,207 [suara tembakan] 445 00:50:47,400 --> 00:50:48,606 [tembakan terus] 446 00:50:53,360 --> 00:50:54,327 [pistol ayam] 447 00:51:02,640 --> 00:51:03,607 [klik senapan] 448 00:51:07,240 --> 00:51:08,321 [mengklik terus] 449 00:51:56,680 --> 00:51:57,681 [erangan] 450 00:52:15,720 --> 00:52:17,131 [Black Hawk berbicara Cheyenne] 451 00:52:17,200 --> 00:52:18,486 [Joe berbicara Cheyenne] 452 00:53:13,800 --> 00:53:15,768 - Kidder? - Ya pak? 453 00:53:19,520 --> 00:53:20,521 Lepaskan mereka. 454 00:53:21,520 --> 00:53:22,726 - Tuan? - Kamu mendengarku. 455 00:53:22,800 --> 00:53:24,928 Jika mereka salah langkah, menaruh peluru di mereka. 456 00:53:26,800 --> 00:53:27,767 Ya pak. 457 00:54:08,880 --> 00:54:10,769 Anda percaya kepada Tuhan, Joseph? 458 00:54:16,600 --> 00:54:18,329 Ya, saya lakukan, Bu Quaid. 459 00:54:21,480 --> 00:54:22,447 Tapi... 460 00:54:24,280 --> 00:54:26,362 Dia buta dengan apa ... 461 00:54:27,520 --> 00:54:29,488 terjadi di sini untuk waktu yang lama. 462 00:54:33,200 --> 00:54:34,201 Saya melihat bahwa. 463 00:54:36,440 --> 00:54:38,602 Tetapi saya harus percaya bahwa sudah saatnya seperti ini 464 00:54:38,680 --> 00:54:40,523 yang memperkuat ikatan kita dengan-Nya. 465 00:54:42,240 --> 00:54:43,969 Jika saya tidak memiliki iman, 466 00:54:45,560 --> 00:54:46,766 apa yang akan saya miliki? 467 00:55:11,720 --> 00:55:14,564 Berdasarkan pengetahuan akan ruang diisi 468 00:55:15,200 --> 00:55:17,407 dengan semua kekayaan yang berharga dan menyenangkan. 469 00:55:18,840 --> 00:55:20,808 Orang bijak itu kuat ... 470 00:55:23,480 --> 00:55:25,050 Aku akan mencarinya lagi. 471 00:55:26,880 --> 00:55:32,091 Jangan iri terhadap pria jahat dan tidak ingin bersama mereka. 472 00:55:33,640 --> 00:55:36,371 Karena jantung mereka memprogram kehancuran, 473 00:55:36,960 --> 00:55:38,849 dan bibir mereka berbicara tentang kenakalan. 474 00:55:39,760 --> 00:55:42,491 [air sungai tercurah] 475 00:56:57,040 --> 00:56:58,166 Anda dapat mengambil cuti Anda. 476 00:57:01,920 --> 00:57:02,967 Ya pak. 477 00:57:09,800 --> 00:57:11,882 Saya tidak pernah membunuh seorang pria sebelumnya, Sersan. 478 00:57:14,600 --> 00:57:15,761 Itu yang pertama bagiku. 479 00:57:17,920 --> 00:57:19,001 Apakah begitu? 480 00:57:21,920 --> 00:57:23,001 Bagaimana perasaanmu? 481 00:57:28,160 --> 00:57:29,207 Aneh. 482 00:57:32,440 --> 00:57:33,726 Tidak dalam cara yang bagus. 483 00:57:37,880 --> 00:57:38,927 Untuk hanya ... 484 00:57:40,280 --> 00:57:42,123 mengambil hidup pria lain seperti itu. 485 00:57:48,760 --> 00:57:51,923 Ya? Bagaimana perasaan Anda kapan kamu membunuh yang pertamamu? 486 00:57:54,080 --> 00:57:56,321 [Mendesah] Sudah lama sekali. 487 00:58:02,520 --> 00:58:03,726 Berapa usia Anda? 488 00:58:07,000 --> 00:58:08,161 Saya berumur 14 tahun. 489 00:58:10,520 --> 00:58:12,124 Saya berjuang untuk Grey. 490 00:58:22,760 --> 00:58:24,808 Kamu tahu, jika Anda mendaftar menjadi tentara ... 491 00:58:28,240 --> 00:58:29,287 ini pekerjaanmu. 492 00:58:31,960 --> 00:58:34,531 Tetapi jika Anda tidak melakukan pekerjaan Anda, maka kamu berbohong ... 493 00:58:35,720 --> 00:58:37,802 dalam tumpukan seperti DeJardin. 494 00:58:39,240 --> 00:58:40,685 Dan Anda ingat itu. 495 00:58:50,160 --> 00:58:53,130 Anda tahu, saya telah membunuh semuanya itu berjalan atau merangkak. 496 00:58:53,920 --> 00:58:54,887 Men. 497 00:58:56,200 --> 00:58:58,680 Wanita. Anak-anak. 498 00:58:59,440 --> 00:59:00,805 Semua warna. 499 00:59:02,720 --> 00:59:03,960 Jika kamu cukup melakukannya ... 500 00:59:05,440 --> 00:59:06,680 Anda terbiasa untuk itu. 501 00:59:09,280 --> 00:59:10,645 Itu tidak berarti apa-apa. 502 00:59:14,440 --> 00:59:16,044 Itulah yang saya takutkan. 503 00:59:18,440 --> 00:59:20,044 Apa yang tidak Anda terbiasa adalah ... 504 00:59:21,600 --> 00:59:22,806 kehilangan pria. 505 00:59:29,960 --> 00:59:31,325 Saya kehilangan banyak pria. 506 01:00:24,720 --> 01:00:25,721 [pistol ayam] 507 01:01:07,480 --> 01:01:08,686 [suara tembakan] 508 01:01:22,680 --> 01:01:23,727 [Metz] Apakah itu mereka? 509 01:01:24,720 --> 01:01:25,687 Ya. 510 01:01:27,840 --> 01:01:29,968 Dan mereka tidak akan mengganggu kita tidak lebih, baik. 511 01:01:30,440 --> 01:01:31,441 Ayolah! 512 01:01:46,280 --> 01:01:47,281 [erangan] 513 01:02:10,080 --> 01:02:10,922 Tommy. 514 01:02:17,120 --> 01:02:21,444 Saya tidak suka dipermalukan, dan aku akan memberitahumu sekarang, 515 01:02:22,320 --> 01:02:25,164 Anda pernah tertidur menonton lagi, 516 01:02:25,240 --> 01:02:27,049 dan itu akan Anda gantung dari pohon. 517 01:02:27,120 --> 01:02:28,451 Kamu dengar aku, Sersan? 518 01:02:29,920 --> 01:02:31,649 Setiap orang berhak atas pembunuhan mereka, Joe. 519 01:02:32,240 --> 01:02:33,287 Bahkan mereka. 520 01:02:40,560 --> 01:02:41,971 Mari kita pergi ke Winslow. 521 01:03:06,080 --> 01:03:08,003 [man] Yah, aku akan menjadi bajingan. 522 01:03:08,080 --> 01:03:09,605 [Joe] Halo, Ross. 523 01:03:09,720 --> 01:03:11,290 Bagaimana kabarmu, Joe? 524 01:03:12,360 --> 01:03:14,931 - Saya sudah lebih baik. - Kamu tidak pernah melihatnya. 525 01:03:15,680 --> 01:03:18,001 Dia hampir tidak bertahan. Perlu membawanya ke rumah sakit. 526 01:03:18,080 --> 01:03:19,047 Kopral. 527 01:03:20,240 --> 01:03:21,321 Anda baik-baik saja, Henry. 528 01:03:22,160 --> 01:03:24,003 - Jagalah pria ini. - Terima kasih, Kopral. 529 01:03:25,840 --> 01:03:27,126 Anda mengalami masalah, ya? 530 01:03:27,240 --> 01:03:30,164 Masalah telah membuat kita tertinggal sejak kami meninggalkan Fort Berringer. 531 01:03:30,240 --> 01:03:32,686 Kidder, Anda melihat ke tubuh DeJardin. 532 01:03:32,760 --> 01:03:36,162 - Ya pak. - Ross, ini Nyonya Rosalie Quaid. 533 01:03:36,520 --> 01:03:38,443 - Kolonel McGowan. - Nyonya. 534 01:03:39,400 --> 01:03:42,324 Mrs Quaid kehilangan peralatannya. Apakah toko sutler terbuka? 535 01:03:42,400 --> 01:03:44,402 Mm-hmm. Aku akan menyuruh Minnie menjaganya. 536 01:03:44,480 --> 01:03:46,767 Baiklah, saya tidak tahu apa biaya gaun ... 537 01:03:46,840 --> 01:03:48,365 - Hei, simpan uangmu. - Jika kamu perlu ... 538 01:03:49,640 --> 01:03:51,404 Terimakasih, Ross. Aku akan memeriksanya. 539 01:03:53,080 --> 01:03:54,445 Bolehkah aku membantumu, Nyonya? 540 01:04:01,600 --> 01:04:03,443 [wanita] Orang-orang itu di Biro India 541 01:04:03,520 --> 01:04:05,841 seharusnya datang ke sini dan menghabiskan beberapa minggu 542 01:04:05,920 --> 01:04:09,083 di Fort Winslow atau di reservasi. 543 01:04:09,800 --> 01:04:12,406 Penyakit itu, ... kelaparan, 544 01:04:12,480 --> 01:04:16,963 kondisi jiwa-jiwa yang malang itu harus hidup di bawah tidak ada yang tidak manusiawi. 545 01:04:17,400 --> 01:04:19,243 Kemarilah, mereka akan mengerti. 546 01:04:19,320 --> 01:04:22,642 Saya khawatir istri saya menjadi seperti itu seorang juara kaum tertindas. 547 01:04:22,720 --> 01:04:25,769 Jangan pura-pura tidak setuju, Ross McGowan. 548 01:04:25,880 --> 01:04:27,211 Jangan biarkan dia membodohimu. 549 01:04:28,040 --> 01:04:30,805 Itu hanya membuatku kesal pemerintah memperlakukan mereka, itu saja. 550 01:04:30,880 --> 01:04:33,929 Mereka manusia. Mereka layak diperlakukan seperti itu. 551 01:04:34,680 --> 01:04:36,444 Dan perlu saya sebutkan mereka ada di sini dulu? 552 01:04:36,520 --> 01:04:39,126 - Itu akan berhasil ... - Bahwa mereka direbut di tangan kita. 553 01:04:39,200 --> 01:04:41,009 - Dan tidak menerima apa pun. - Cukup! 554 01:04:51,240 --> 01:04:52,321 [menghembuskan nafas] 555 01:04:54,160 --> 01:04:55,047 Aku akan... 556 01:05:04,040 --> 01:05:05,530 Anda kira itu, um ... 557 01:05:08,080 --> 01:05:10,606 Anda bisa memasang Ny. Quaid? 558 01:05:11,480 --> 01:05:14,563 Sampai... sampai tahap selesai? 559 01:05:15,840 --> 01:05:18,446 Saya ingin sekali, tapi panggung berhenti berlari enam bulan lalu. 560 01:05:20,880 --> 01:05:22,041 Berhenti? 561 01:05:22,120 --> 01:05:23,690 [Ross] Mereka tidak bisa melakukannya. 562 01:05:25,440 --> 01:05:26,441 Hmm 563 01:05:26,880 --> 01:05:29,247 Ada kereta suplai, tetapi tidak akan ada di sini sampai Natal. 564 01:05:30,280 --> 01:05:33,363 [Joe] Ya, Bu Quaid, Aku yakin kamu ... 565 01:05:34,760 --> 01:05:39,721 um, akan nyaman sampai ... sampai saat itu, sampai Natal. 566 01:05:40,160 --> 01:05:41,241 Hari Natal? 567 01:05:42,800 --> 01:05:43,722 Mmm 568 01:05:46,200 --> 01:05:47,281 Saya rasa begitu. 569 01:05:48,400 --> 01:05:49,322 SAYA... 570 01:05:51,960 --> 01:05:53,405 Saya kira saya tidak punya pilihan. 571 01:05:53,480 --> 01:05:55,687 Anda lebih dari diterima untuk tinggal. 572 01:05:55,760 --> 01:05:59,651 Saya yakin kita akan menemukan banyak untuk membuatmu sibuk. 573 01:06:00,200 --> 01:06:01,440 Terima kasih, Minnie. 574 01:06:03,240 --> 01:06:04,287 Cerutu? 575 01:06:16,080 --> 01:06:17,844 Saya ingin meminta bantuan Anda. 576 01:06:19,000 --> 01:06:21,571 Saya punya tahanan yang membutuhkan diantar ke Fort Pierce. 577 01:06:22,720 --> 01:06:25,610 Saya tidak ingin mengatakan lebih dari makan malam, tapi sekarang bahwa Anda menuju ke arah itu, 578 01:06:25,680 --> 01:06:28,001 Saya bertanya-tanya apakah mungkin Anda bisa 579 01:06:28,080 --> 01:06:30,162 membelokkan sedikit dan simpankan dia untukku. 580 01:06:30,520 --> 01:06:31,851 Kenapa sampai ke Pierce? 581 01:06:32,200 --> 01:06:33,804 Dari situlah dia ditinggalkan. 582 01:06:35,000 --> 01:06:36,286 Akan kembali menghadapi pengadilan. 583 01:06:36,360 --> 01:06:38,249 - Untuk apa? - Pembunuhan. 584 01:06:38,840 --> 01:06:41,286 Mencincang seluruh keluarga yang tidak bersahabat dengan kapak. 585 01:06:42,960 --> 01:06:44,689 Mereka bilang itu pemandangan yang mengerikan. 586 01:06:51,200 --> 01:06:52,440 Saya akan membawanya untuk Anda. 587 01:06:53,200 --> 01:06:55,168 - Anda yakin? - Mmm. 588 01:06:55,280 --> 01:06:58,090 Dengar, aku akan mengerti jika tidak ingin membawa beban semacam itu. 589 01:07:00,080 --> 01:07:01,320 [menghela nafas] 590 01:07:01,400 --> 01:07:04,483 Ross, aku sudah membawanya jenis beban untuk beberapa waktu sekarang. 591 01:07:31,240 --> 01:07:32,605 [catatan bermain] 592 01:07:52,160 --> 01:07:53,844 [menghela nafas] 593 01:08:04,840 --> 01:08:06,490 [batuk] 594 01:08:44,280 --> 01:08:45,441 [Woodsen] Pagi, Kapten. 595 01:08:46,160 --> 01:08:47,286 [menghela nafas] 596 01:08:49,440 --> 01:08:50,362 [Joe] Pagi. 597 01:09:03,560 --> 01:09:04,561 Bagaimana Anda bertahan? 598 01:09:06,760 --> 01:09:07,841 Baiklah. 599 01:09:09,400 --> 01:09:10,845 Ya, jika saya tidak bernapas. 600 01:09:11,360 --> 01:09:13,169 Kalau begitu, jangan bernafas. 601 01:09:13,560 --> 01:09:14,846 [terkekeh] 602 01:09:20,400 --> 01:09:21,526 Bisa lebih buruk. 603 01:09:23,000 --> 01:09:25,526 Bisa berakhir seperti Frenchie. 604 01:09:28,360 --> 01:09:29,600 Seperti yang Anda ketahui ... 605 01:09:30,800 --> 01:09:32,768 kematian menunggang di setiap tangan. 606 01:09:33,800 --> 01:09:37,441 Dalam hal ini, semacam pemeliharaan sedang mengawasimu. 607 01:09:39,520 --> 01:09:40,601 Itu tidak terasa benar. 608 01:09:43,680 --> 01:09:46,445 Rasanya tidak benar tidak membantu Anda selesaikan apa yang kami mulai. 609 01:09:50,080 --> 01:09:52,082 Rasanya aku mengecewakanmu, Joe. 610 01:09:58,000 --> 01:09:59,764 Anda tidak pernah mengecewakan saya, Henry. 611 01:10:05,360 --> 01:10:08,091 Anda tidak pernah mengecewakan saya. Tidak satu kali pun. 612 01:10:09,400 --> 01:10:11,289 [Woodsen terengah-engah] 613 01:10:13,360 --> 01:10:14,600 Kamu selalu... 614 01:10:16,480 --> 01:10:18,642 Dipusatkan. Fokus. 615 01:10:18,720 --> 01:10:20,529 Tanpa Anda di panggul saya, 616 01:10:20,600 --> 01:10:23,524 sepertinya akan bertemu dengan takdirku dahulu kala. Itulah yang sebenarnya. 617 01:10:27,200 --> 01:10:29,931 Aku benci melakukan ini, tapi mungkin terakhir kali aku melihatmu. 618 01:10:34,120 --> 01:10:35,645 Sudah menjadi kehormatan nyata, Joe. 619 01:10:37,120 --> 01:10:38,326 Melayani di bawah Anda. 620 01:10:42,840 --> 01:10:45,161 Tidak banyak pria yang akan membawa saya masuk 621 01:10:47,080 --> 01:10:48,445 Saya tidak akan segera melupakannya. 622 01:10:54,800 --> 01:10:56,006 Kamu pria yang baik, Joe. 623 01:10:57,040 --> 01:10:59,008 Aku akan membawamu masuk seratus kali lipat, Henry. 624 01:11:00,440 --> 01:11:01,851 Tidak ada prajurit yang lebih baik. 625 01:11:02,440 --> 01:11:03,521 Dan saya beritahu Anda, 626 01:11:04,280 --> 01:11:05,930 ayahmu akan bangga padamu. 627 01:11:09,320 --> 01:11:10,845 [demam] 628 01:11:13,840 --> 01:11:14,841 Baiklah. 629 01:11:15,840 --> 01:11:18,241 Untung saja, kita akan bertemu di jalan. 630 01:11:18,680 --> 01:11:19,761 [hirupan] 631 01:11:25,560 --> 01:11:27,050 - Henry? - [sniffles] 632 01:11:34,560 --> 01:11:35,686 Jaga dirimu. 633 01:11:37,560 --> 01:11:38,561 [Woodsen] Ya, Pak. 634 01:11:49,360 --> 01:11:51,283 [Rosalie] Kamu benar-benar murah hati. 635 01:11:51,360 --> 01:11:54,330 Saya tidak bisa cukup berterima kasih untuk keramahan Anda. 636 01:11:54,400 --> 01:11:56,164 [Minnie] Sudah kesenangan mutlak kami, sayang. 637 01:11:56,240 --> 01:11:58,891 Dan tolong, Anda sangat baik peduli pada diri sendiri, ya? 638 01:11:59,880 --> 01:12:00,802 Saya akan mencoba. 639 01:12:09,280 --> 01:12:10,406 Kapten. 640 01:12:12,640 --> 01:12:14,404 Saya tahu saya tidak nyaman, 641 01:12:14,480 --> 01:12:17,962 tapi aku lebih suka bersamamu daripada hanya tentang siapa pun sekarang. 642 01:12:25,760 --> 01:12:27,330 - Kidder. - Ya pak? 643 01:12:27,400 --> 01:12:28,845 Siapkan kuda untuk Ny. Quaid. 644 01:12:28,920 --> 01:12:30,001 Segera Pak. 645 01:12:34,720 --> 01:12:35,881 [Ross] Selamat pagi, Joe. 646 01:12:37,480 --> 01:12:39,847 - Pagi, Ross. - Aku percaya kamu tidur nyenyak? 647 01:12:39,920 --> 01:12:40,967 Tidak pernah lebih baik. 648 01:12:41,480 --> 01:12:43,050 - Sersan Malloy. - Kapten. 649 01:12:43,120 --> 01:12:44,963 - Sersan. - Salah satu yang terbaik. 650 01:12:45,440 --> 01:12:47,044 Dia akan mengambil tawananmu ke Fort Pierce. 651 01:12:48,160 --> 01:12:51,801 Terima kasih atas ini. Itu sangat bijaksana bagi Anda. 652 01:12:52,760 --> 01:12:54,205 [Berbicara Cheyenne] 653 01:12:56,480 --> 01:12:59,723 Anda menghormati ... dengan memakai. 654 01:13:07,000 --> 01:13:08,843 Elk Woman. 655 01:13:09,880 --> 01:13:11,041 [Berbicara Cheyenne] 656 01:13:13,480 --> 01:13:15,608 - Dan ini Nahkoheso. - [Ross] Di mana Thomas? 657 01:13:16,120 --> 01:13:17,485 [Malloy] Mengumpulkan Wills, Pak. 658 01:13:18,480 --> 01:13:20,050 - Kolonel. - Kopral. 659 01:13:24,080 --> 01:13:25,161 Kapten Pemblokir. 660 01:13:28,280 --> 01:13:29,645 Suatu kehormatan bisa bertemu dengan Anda, Pak. 661 01:13:33,040 --> 01:13:33,962 Hasil positif. 662 01:15:26,400 --> 01:15:28,528 Ketika saya melihat itu adalah Anda siapa yang mengawal saya, 663 01:15:28,600 --> 01:15:33,606 Saya berkata, "Sialan, Phil, Keberuntungan Anda akhirnya berubah. " 664 01:15:36,880 --> 01:15:38,928 Sudah berubah, bukan, Joe? 665 01:15:44,000 --> 01:15:45,889 Kamu ingat Wounded Knee, bukan? 666 01:15:46,760 --> 01:15:48,762 Ketika kita membantai mereka, Reds sesuatu yang bagus? 667 01:15:50,240 --> 01:15:51,480 Ya, saya ingat. 668 01:15:52,880 --> 01:15:54,120 Saya pikir Anda akan melakukannya. 669 01:15:55,080 --> 01:15:56,570 Maksudku, bagaimana bisa kamu lupa? 670 01:15:56,640 --> 01:16:00,804 Kami ... di sisi Anda sepanjang hari. 671 01:16:01,560 --> 01:16:04,245 Saya membawa pengiriman kepada Anda dari Kolonel Reno. 672 01:16:04,320 --> 01:16:05,207 Mmm 673 01:16:10,000 --> 01:16:13,322 Sejujurnya, saya tidak berpikir kita akan keluar hidup-hidup. 674 01:16:15,280 --> 01:16:17,203 Melihatmu bekerja mereka Lakota 675 01:16:17,280 --> 01:16:20,409 dan pihak yang berperang lainnya, itu adalah pemandangan untuk dilihat. 676 01:16:21,320 --> 01:16:23,084 Pasti bagaimana Custer melakukannya. 677 01:16:23,160 --> 01:16:24,082 Tidak. 678 01:16:25,520 --> 01:16:26,760 Custer tidak melakukannya. 679 01:16:28,800 --> 01:16:31,849 Dia menemui ajalnya, seperti yang Anda ketahui. 680 01:16:32,200 --> 01:16:34,885 Ya, tapi tetap saja ... 681 01:16:44,560 --> 01:16:47,848 Kepala tua itu di sana, dia ... dia ada di sana hari itu juga. 682 01:16:53,560 --> 01:16:54,686 [terkekeh] 683 01:16:54,760 --> 01:16:57,047 Lucu, Anda membuat mereka liar di utara. 684 01:16:58,480 --> 01:17:01,051 Ini menunjukkan hal-hal telah berubah ... 685 01:17:02,040 --> 01:17:04,691 Tak lama, kami akan memberi mereka tanah mereka kembali. 686 01:17:09,800 --> 01:17:11,006 Apa yang merasuki Anda? 687 01:17:18,200 --> 01:17:21,568 Saya tidak pernah menyentuh siapa pun yang tidak pantas mendapatkannya. 688 01:17:29,760 --> 01:17:31,922 Saya tidak tahu bagaimana Anda melakukannya bertahun-tahun, Kapten. 689 01:17:32,640 --> 01:17:36,440 Melihat semua hal yang Anda lihat, melakukan semua hal yang telah Anda lakukan. 690 01:17:39,360 --> 01:17:42,284 Membuat Anda merasa tidak manusiawi setelah beberapa saat. 691 01:17:44,360 --> 01:17:45,885 Anda hanya harus mengambil iuran Anda. 692 01:17:49,360 --> 01:17:50,725 Seandainya saya mau. 693 01:17:57,760 --> 01:17:59,728 Tetapi jika itu hanya kamu dan aku berbicara, 694 01:18:00,760 --> 01:18:05,402 kita berdua tahu itu bisa dengan mudah apakah Anda duduk di sini dalam rantai ini. 695 01:18:13,400 --> 01:18:15,448 Tapi saya hanya melakukan pekerjaan saya. 696 01:18:58,640 --> 01:19:00,051 Apa yang akan terjadi padanya? 697 01:19:02,360 --> 01:19:03,327 Mereka akan menggantungnya. 698 01:19:08,000 --> 01:19:10,765 - Aku akan membantu mereka mandi. - Mereka bisa mengatasinya. 699 01:19:11,840 --> 01:19:13,046 Dan begitu juga saya. 700 01:19:22,920 --> 01:19:24,922 [bermain mandolin] 701 01:19:37,400 --> 01:19:41,405 [Malloy] ♪ Oh, bagaimana harus seekor burung layang-layang terbang ♪ 702 01:19:43,360 --> 01:19:47,888 ♪ Atau tega menyanyi ♪ 703 01:19:49,400 --> 01:19:53,962 ♪ Jika yang dia bisa lakukan hanyalah menangis ♪ 704 01:19:55,200 --> 01:19:59,330 ♪ Tentang sayapnya yang patah ♪ 705 01:20:10,240 --> 01:20:11,810 [kuda whinnies] 706 01:20:31,160 --> 01:20:35,404 ♪ Jika yang dia bisa lakukan hanyalah menangis ♪ 707 01:20:37,040 --> 01:20:41,011 ♪ Tentang sayapnya yang patah ♪ 708 01:20:41,080 --> 01:20:42,320 [Little Bear berbicara Cheyenne] 709 01:20:46,440 --> 01:20:48,090 [Berbicara Cheyenne] 710 01:20:50,240 --> 01:20:52,004 Thomas, kamu tinggal dengan Wills. 711 01:20:52,080 --> 01:20:54,208 Kidder, awasi kamp. 712 01:21:17,000 --> 01:21:18,764 [Berbicara Cheyenne] 713 01:21:42,080 --> 01:21:44,401 [Berbicara Cheyenne] 714 01:22:12,000 --> 01:22:13,365 [man 1] Bangun. [man 2] Apa? 715 01:22:13,840 --> 01:22:15,763 [Man 1] Dapatkan ass fucking up Anda. Saya mendengar sesuatu. 716 01:22:56,760 --> 01:22:58,364 Anda membuat semua kebisingan di sini? 717 01:22:59,040 --> 01:23:02,283 Hah? Membangunkan kita? 718 01:23:02,360 --> 01:23:03,805 - [mendengus] - [Rosalie mengerang] 719 01:23:17,040 --> 01:23:19,646 [Berbicara Cheyenne] 720 01:23:26,160 --> 01:23:28,242 [Joe berbicara Cheyenne] 721 01:23:38,600 --> 01:23:39,567 [man 1] Bukan apa-apa. 722 01:23:48,240 --> 01:23:49,241 [Joe] Metz. 723 01:23:50,520 --> 01:23:51,567 Malloy. 724 01:24:24,320 --> 01:24:26,288 - [tembakan] - [mendengus] 725 01:24:28,280 --> 01:24:30,806 [dengusan dan teriakan] 726 01:24:38,000 --> 01:24:40,241 [mendengus dan menjerit terus] 727 01:24:51,160 --> 01:24:52,207 - [pisau menusuk] - [pria mengerang] 728 01:24:52,280 --> 01:24:53,167 [suara berhenti] 729 01:24:58,640 --> 01:25:00,563 [terengah-engah] 730 01:25:01,720 --> 01:25:03,165 Malloy mati. 731 01:25:18,040 --> 01:25:19,326 [memotong tali] 732 01:25:21,560 --> 01:25:23,483 [terengah-engah] 733 01:25:50,640 --> 01:25:53,564 [Wills] Reckon mereka beruntung tidak ada Comanche yang memperkosa mereka. 734 01:25:55,160 --> 01:25:56,810 Mereka memotongnya hingga buritan. 735 01:26:00,080 --> 01:26:05,371 Saya pernah mengenal seorang wanita di Texas yang hidungnya dibakar bersih ke tulang. 736 01:26:05,440 --> 01:26:08,330 Daging hilang. Lubang hidung terbuka lebar. 737 01:26:11,400 --> 01:26:13,402 Lalu mereka memotong karungnya, juga, 738 01:26:14,520 --> 01:26:18,809 dan memasukkan buah zakarnya ke mulutnya saat dia masih menggeliat. 739 01:26:18,880 --> 01:26:20,211 Sudah cukup, Wills. 740 01:26:20,640 --> 01:26:22,324 Hmm, hanya mengatakan yang sebenarnya. 741 01:26:23,840 --> 01:26:26,411 Seorang pria yang melakukan apa yang kau lakukan, mengatakan yang sebenarnya tidak akan membantu. 742 01:26:28,600 --> 01:26:29,840 Bagaimana itu, Letnan? 743 01:26:34,240 --> 01:26:35,446 Anda tahu apa yang dia maksud. 744 01:26:38,960 --> 01:26:41,611 Anda dan kepala bermata kuning itu di sana lebih buruk dari saya. 745 01:26:41,680 --> 01:26:43,523 Neraka jauh lebih buruk dan Anda tahu itu. 746 01:26:43,600 --> 01:26:45,602 Saya telah melihat Anda jagal wanita dan anak-anak. 747 01:26:49,080 --> 01:26:50,445 Itu tidak benar, menilai saya. 748 01:26:51,800 --> 01:26:52,801 Tidak ada di antara kalian. 749 01:26:54,440 --> 01:26:57,649 Saya orang yang jujur ​​dan sopan, dan lebih dari sekadar berguna. 750 01:26:57,720 --> 01:27:00,405 Jika kamu membutuhkan saya untuk mengawasi mereka, iblis untukmu, 751 01:27:00,480 --> 01:27:01,970 Saya yakin sekali. 752 01:27:04,640 --> 01:27:07,723 Saya berjuang bersama Anda. Kita semua bersalah atas sesuatu. 753 01:27:07,800 --> 01:27:09,962 Saya hanya meminta belas kasihan. 754 01:27:13,760 --> 01:27:14,727 Belas kasihan. 755 01:27:27,640 --> 01:27:29,324 Kamu menjadi siapa, Joe? 756 01:27:33,960 --> 01:27:37,328 Membiarkan aku mati di tiang gantungan, menyelamatkan buas ini. Maksudku... 757 01:27:39,760 --> 01:27:42,047 Anda bukan siapa yang saya pikir Anda. 758 01:27:43,320 --> 01:27:44,651 Aku akan mati untukmu. 759 01:27:46,320 --> 01:27:48,527 Dan saudara-saudaraku memang mati untukmu. 760 01:27:48,600 --> 01:27:51,524 Apa yang kamu lakukan? Anda mengirim mereka ke kematian mereka. 761 01:27:52,280 --> 01:27:53,406 Anda berhutang pada mereka. 762 01:27:54,800 --> 01:27:57,280 Mm-hmm. Anda berutang nyawa Anda. 763 01:27:58,280 --> 01:28:00,681 Meludahi kuburan laki-laki Anda menyelamatkan buas ini. 764 01:28:00,760 --> 01:28:05,368 Dan jika Anda tidak membalaskan dendam mereka, lalu untuk apa mereka mati? 765 01:28:08,760 --> 01:28:10,330 Kidder, kembalikan dia ke pohon. 766 01:28:10,400 --> 01:28:11,367 [Kidder] Ya, Pak. 767 01:28:12,400 --> 01:28:14,323 Bangun. Ayolah. 768 01:28:22,480 --> 01:28:23,925 Anda bukan siapa yang saya pikir Anda. 769 01:28:33,520 --> 01:28:35,841 [Yellow Hawk batuk] 770 01:28:43,600 --> 01:28:44,601 Pagi. 771 01:28:46,560 --> 01:28:49,564 Aku takut kita akan memilikinya untuk memecahkan kamp dan, um ... 772 01:28:51,560 --> 01:28:54,006 Saya ingin tahu apakah Anda berpikir 773 01:28:54,080 --> 01:28:57,402 Anda mungkin bisa naik atau ... um ... 774 01:28:59,280 --> 01:29:01,851 Saya bisa mendapatkan travo yang siap untuk Anda. 775 01:29:06,480 --> 01:29:07,686 Saya bisa naik. 776 01:29:12,000 --> 01:29:12,922 Terima kasih. 777 01:29:16,600 --> 01:29:17,601 Ya Bu. 778 01:29:37,960 --> 01:29:39,849 [Berbicara Cheyenne] 779 01:30:20,920 --> 01:30:23,491 [Guntur bergemuruh] 780 01:30:53,520 --> 01:30:55,204 Aku akan tenggelam di sini, Kapten! 781 01:30:56,000 --> 01:30:58,162 [Kidder] Diam, Wills. Kami semua basah. 782 01:31:00,880 --> 01:31:03,884 Memperlakukanku lebih buruk daripada binatang sialan Anda! 783 01:31:04,520 --> 01:31:07,126 Kidder, ambilkan dia kopi ketika itu memungkinkan. 784 01:31:07,560 --> 01:31:08,561 Ya pak. 785 01:31:09,760 --> 01:31:10,682 [Batuk] 786 01:31:26,760 --> 01:31:27,966 [Joe] Ny. Quaid? 787 01:31:32,000 --> 01:31:35,004 Kamu, uh ... kamu baik-baik saja di sini? 788 01:31:35,520 --> 01:31:37,648 Butuh sesuatu? Selimut atau apa? 789 01:31:40,040 --> 01:31:41,485 Saya tidak butuh apa-apa. 790 01:31:43,720 --> 01:31:44,721 Terima kasih. 791 01:31:51,800 --> 01:31:53,086 Di mana kamu tidur? 792 01:31:55,080 --> 01:32:00,610 Saya akan memiliki salah satu dari anak laki-laki perbaiki saya di sini. 793 01:32:01,520 --> 01:32:02,760 Itu tidak masuk akal. 794 01:32:03,880 --> 01:32:05,689 Dapatkan di sini dan keluar dari hujan. 795 01:32:07,000 --> 01:32:08,001 Kamu yakin? 796 01:32:09,560 --> 01:32:11,767 - Tentu saja saya yakin. - [Metz] Joe? 797 01:32:28,080 --> 01:32:29,286 Apa yang kamu lakukan, Tommy? 798 01:32:31,040 --> 01:32:32,804 [kuda whinnies] 799 01:32:34,120 --> 01:32:35,804 Saya harus melanjutkan. 800 01:32:39,640 --> 01:32:40,880 Apa yang kamu bicarakan? 801 01:32:43,000 --> 01:32:45,810 Anda kembali ke dalam tenda Anda. Anda akan membeku. 802 01:32:50,200 --> 01:32:52,168 Saya tidak merasakan apa-apa. 803 01:33:01,240 --> 01:33:03,242 Anda sudah menjadi teman baik, Joe. 804 01:33:29,240 --> 01:33:30,765 [Berbicara Cheyenne] 805 01:34:41,600 --> 01:34:42,442 Sini. 806 01:34:46,720 --> 01:34:48,484 Kapten tidak ingin kau mati beku. 807 01:34:58,560 --> 01:35:00,369 [Wills batuk] 808 01:35:04,880 --> 01:35:05,722 Hei. 809 01:35:05,800 --> 01:35:08,121 [terengah-engah dan batuk] 810 01:35:08,200 --> 01:35:09,247 Kamu baik-baik saja? 811 01:35:19,120 --> 01:35:20,042 Tahan. 812 01:35:20,600 --> 01:35:21,487 Tahan. 813 01:35:25,440 --> 01:35:27,841 [rantai berderak] 814 01:35:34,520 --> 01:35:35,567 Tundukkan kepalamu. 815 01:35:40,920 --> 01:35:41,921 [dengusan] 816 01:35:46,280 --> 01:35:47,884 [dengkur terus] 817 01:36:00,440 --> 01:36:02,841 [Guntur bergemuruh] 818 01:36:13,280 --> 01:36:15,123 [Kidder] Oh, ya ampun, jangan ... jangan tembak! 819 01:36:15,200 --> 01:36:16,167 [suara tembakan] 820 01:36:17,400 --> 01:36:19,368 - [napas] - [kuda whinnies] 821 01:36:21,000 --> 01:36:21,922 Ya Tuhan. 822 01:36:22,360 --> 01:36:25,011 [Thomas] Kapten! Kapten! 823 01:36:25,080 --> 01:36:26,969 [tembakan] 824 01:36:28,520 --> 01:36:29,885 Oh, bangsat! 825 01:36:37,640 --> 01:36:38,971 Ah, Yesus. 826 01:36:39,480 --> 01:36:40,447 Kidder! 827 01:36:43,800 --> 01:36:45,165 Bajingan itu! 828 01:36:45,240 --> 01:36:46,890 Dia melompatimu. Saya akan mendapatkan kuda-kuda. 829 01:36:46,960 --> 01:36:49,122 Tidak tidak tidak tidak. Saya menangkapnya. 830 01:36:50,040 --> 01:36:51,565 Dia akan mengeluarkan darah dalam sehari. 831 01:36:53,000 --> 01:36:55,321 Tidak bisa mempertaruhkan nyawa pria lagi untuk bajingan itu. 832 01:36:57,960 --> 01:36:59,166 [kuda whinnies] 833 01:37:01,120 --> 01:37:02,201 Tommy! 834 01:37:03,160 --> 01:37:04,685 Kembali kesini, Tommy! 835 01:37:05,920 --> 01:37:07,126 Tommy! 836 01:37:28,920 --> 01:37:32,481 [Yellow Hawk berdoa di Cheyenne] 837 01:37:45,400 --> 01:37:47,164 [berdoa terus] 838 01:38:23,480 --> 01:38:25,289 [Berbicara Cheyenne] 839 01:38:31,240 --> 01:38:33,288 [Berbicara Cheyenne] 840 01:39:37,480 --> 01:39:39,164 Oh, Yesus, Kapten. 841 01:40:28,240 --> 01:40:29,571 [terisak tertahan] 842 01:40:52,840 --> 01:40:54,126 Dia menangkapnya, pak. 843 01:40:54,960 --> 01:40:56,166 Dia membuatnya baik. 844 01:41:11,880 --> 01:41:12,767 Kuburkan dia? 845 01:41:15,160 --> 01:41:16,650 [menghirup] 846 01:41:37,080 --> 01:41:38,809 [bergetar] 847 01:41:55,360 --> 01:41:56,646 [menghembuskan nafas] 848 01:42:28,120 --> 01:42:29,360 Beri aku waktu sebentar. 849 01:42:35,480 --> 01:42:37,448 Dan, Thomas, kami mendirikan kemah di sini malam ini. 850 01:42:38,440 --> 01:42:39,566 Ya pak. 851 01:44:25,760 --> 01:44:28,570 [Rosalie] Terkadang aku iri finalitas kematian. 852 01:44:32,680 --> 01:44:33,841 Kepastiannya. 853 01:44:37,280 --> 01:44:40,727 Dan saya harus mengendarainya pikiran saat aku lemah. 854 01:44:50,880 --> 01:44:53,929 Kami tidak akan pernah terbiasa untuk cara Tuhan yang kasar, Joseph. 855 01:45:09,680 --> 01:45:10,806 [Yellow Hawk coughs] 856 01:45:15,880 --> 01:45:17,450 [batuk terus] 857 01:46:22,080 --> 01:46:26,563 Terima kasih atas kebaikannya. 858 01:46:29,720 --> 01:46:30,960 Rohmu ... 859 01:46:34,520 --> 01:46:35,601 Kamu... 860 01:46:37,640 --> 01:46:40,325 dalam diriku. 861 01:46:41,960 --> 01:46:43,007 Saya... 862 01:46:43,880 --> 01:46:46,087 di dalam dirimu. 863 01:46:52,040 --> 01:46:53,166 Terima kasih. 864 01:46:59,040 --> 01:47:00,405 [Batuk] 865 01:47:38,520 --> 01:47:39,521 [Rosalie] Montana? 866 01:47:40,040 --> 01:47:40,927 [Joe] Ya. 867 01:47:46,720 --> 01:47:47,881 Akankah dia berhasil? 868 01:47:49,600 --> 01:47:51,204 Dia mengambil nafas terakhirnya. 869 01:48:15,120 --> 01:48:16,610 [Berbicara Cheyenne] 870 01:48:17,000 --> 01:48:18,240 [Berbicara Cheyenne] 871 01:48:55,000 --> 01:48:56,047 Billy Dixon. 872 01:49:06,800 --> 01:49:08,086 Tully McClain. 873 01:49:18,040 --> 01:49:19,280 Edwin Tate. 874 01:50:39,200 --> 01:50:40,884 [batuk] 875 01:51:26,200 --> 01:51:28,043 [Berbicara Cheyenne] 876 01:51:31,840 --> 01:51:34,320 [Berbicara Cheyenne] 877 01:54:10,760 --> 01:54:12,250 [stones clatter] 878 01:54:40,480 --> 01:54:41,402 Thomas. 879 01:55:37,640 --> 01:55:39,449 Nama Cyrus Lounde. 880 01:55:40,560 --> 01:55:42,085 Ini anak-anakku. 881 01:55:43,400 --> 01:55:46,961 Inilah tanah saya dan aku menginginkanmu pergi. 882 01:55:49,120 --> 01:55:52,647 Saya melihat Anda melintasi bidang saya dengan itu maaf Red. 883 01:55:52,720 --> 01:55:54,404 Dan saya tidak suka sedikit pun. 884 01:55:54,480 --> 01:55:55,686 [Joe] Tuan Lounde. 885 01:55:56,760 --> 01:55:59,331 Tanah ini di sini adalah tempat pemakamannya yang sah. 886 01:56:00,160 --> 01:56:01,286 [terkekeh] 887 01:56:02,200 --> 01:56:05,761 Di mana kita berasal, Penduduk asli tidak punya hak. 888 01:56:17,640 --> 01:56:18,971 Perintah Presiden. 889 01:56:20,520 --> 01:56:24,650 Tidak ada tulisan tanpa kertas, presiden atau bukan, 890 01:56:25,480 --> 01:56:28,802 dapat memberi tahu saya apa yang saya bisa dan tidak bisa lakukan di properti saya. 891 01:56:40,000 --> 01:56:43,322 Hei. Aku tidak memberitahumu sekali lagi. 892 01:56:47,200 --> 01:56:51,330 Dapatkan kotoran Anda, Cheyenne mati Anda, dan keluar dari sini. 893 01:56:58,640 --> 01:57:00,210 Ini tanah saya! 894 01:57:04,280 --> 01:57:05,406 Sekarang, sial! 895 01:57:05,480 --> 01:57:06,402 [pistol ayam] 896 01:57:20,480 --> 01:57:23,165 - [menghela napas] - Anda hanya tidak mendengar saya. 897 01:57:26,280 --> 01:57:27,850 Anda hanya tidak mendengar saya. 898 01:57:47,800 --> 01:57:51,282 [Cyrus] Kami tidak memberitahumu sekali lagi. 899 01:57:53,000 --> 01:57:54,923 Buas itu tetap di sini, 900 01:57:56,400 --> 01:57:59,961 Anda lebih baik memberi ruang untuk beberapa lagi tepat di sebelahnya. 901 01:58:01,520 --> 01:58:02,851 Yah, dia tidak bergerak. 902 01:58:17,080 --> 01:58:20,801 Sesuatu memberitahuku kau tidak punya keberanian untuk menembak itu, wanita. 903 01:58:22,680 --> 01:58:23,841 [tembakan] 904 01:58:25,960 --> 01:58:27,200 [erangan] 905 01:58:33,480 --> 01:58:34,402 [erangan] 906 01:58:46,160 --> 01:58:47,286 [erangan] 907 01:58:50,000 --> 01:58:50,887 [dengusan] 908 01:58:54,320 --> 01:58:55,685 [Berbicara Cheyenne] 909 01:58:57,440 --> 01:58:58,407 [dengusan] 910 01:59:07,200 --> 01:59:08,326 [Cyrus mengerang] 911 01:59:32,840 --> 01:59:33,887 [erangan] 912 02:00:06,920 --> 02:00:08,524 [mengerang terus] 913 02:00:34,800 --> 02:00:36,325 [Cyrus jeritan] 914 02:00:41,800 --> 02:00:42,801 [Joe mendengus] 915 02:01:54,880 --> 02:01:56,803 [mendesis uap] 916 02:02:01,040 --> 02:02:02,007 [kereta peluit] 917 02:02:14,560 --> 02:02:18,087 [Konduktor] 4:30 keluar untuk Chicago. 918 02:02:19,600 --> 02:02:23,400 4:30. Panggilan terakhir. Chicago. 919 02:02:24,600 --> 02:02:25,886 Semua naik. 920 02:02:29,520 --> 02:02:30,567 Baik... 921 02:02:34,480 --> 02:02:35,891 Saya kira ini dia. 922 02:02:42,520 --> 02:02:44,010 Datang lebih cepat dari yang saya pikir. 923 02:02:51,000 --> 02:02:53,082 Kau pria yang baik, Joe Blocker. 924 02:03:00,760 --> 02:03:02,364 Kami tidak bisa cukup berterima kasih. 925 02:03:04,760 --> 02:03:06,888 [terisak-isak] 926 02:03:22,520 --> 02:03:24,761 [Joe berbicara Cheyenne] 927 02:03:43,640 --> 02:03:44,926 [Berbicara Cheyenne] 928 02:04:06,160 --> 02:04:07,889 [Rosalie] Apapun yang mungkin datang, 929 02:04:08,600 --> 02:04:10,170 Aku menginginkan yang terbaik untukmu. 930 02:04:22,080 --> 02:04:23,047 SAYA... 931 02:04:27,480 --> 02:04:28,606 Ayolah. 932 02:04:50,240 --> 02:04:51,366 Terima kasih. 933 02:05:30,080 --> 02:05:32,287 [kereta peluit pukulan] 934 02:07:42,640 --> 02:07:44,688 [bermain musik] 935 02:10:46,600 --> 02:10:48,568 [bermain musik] 936 02:14:04,560 --> 02:14:06,608 [musik memudar] 67640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.