Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,880 --> 00:00:52,882
[jangkrik berkicau]
2
00:01:22,400 --> 00:01:24,641
[melihat penggilingan]
3
00:01:39,080 --> 00:01:41,560
[wanita] Sebuah kata keterangan memodifikasi kata kerja
4
00:01:41,640 --> 00:01:44,530
dengan memberi tahu kami bagaimana sesuatu dilakukan,
5
00:01:45,240 --> 00:01:46,685
di mana sesuatu dilakukan,
6
00:01:47,440 --> 00:01:50,410
- atau ... ketika sesuatu sudah selesai.
- Kapan.
7
00:01:51,200 --> 00:01:52,122
Lucy.
8
00:01:53,600 --> 00:01:55,443
Musik dimainkan dengan tenang.
9
00:01:55,520 --> 00:01:56,806
Dan adverbnya?
10
00:01:56,880 --> 00:01:58,291
- Diam-diam.
- Diam-diam.
11
00:01:58,360 --> 00:01:59,407
Sylvie.
12
00:02:00,360 --> 00:02:02,124
Anjing itu berlari melewati rumah.
13
00:02:03,200 --> 00:02:05,202
Benar karena ...
14
00:02:05,280 --> 00:02:07,282
Ini menjelaskan di mana anjing itu berlari.
15
00:02:07,360 --> 00:02:11,126
Benar, tetapi jika Anda menginginkannya
untuk mengatakan bagaimana anjing itu berlari ...
16
00:02:15,400 --> 00:02:18,404
- Cepat?
- Cepat. Sangat bagus, perempuan.
17
00:02:27,880 --> 00:02:29,564
[kuda meringkik]
18
00:02:35,880 --> 00:02:37,245
[lihat clatters]
19
00:02:42,880 --> 00:02:44,291
Rosalie! Girls!
20
00:02:45,240 --> 00:02:47,083
- Mereka datang.
- Oh, ya Tuhan!
21
00:02:47,160 --> 00:02:48,525
[Sylvie] Mommy, apa yang terjadi?
22
00:02:48,600 --> 00:02:50,841
[wanita] Ada banyak orang
datang untuk kuda kita, sayang.
23
00:02:50,920 --> 00:02:53,241
Lucy, ambil Jacob. Ingat rencana kita.
24
00:02:54,000 --> 00:02:55,490
Sylvie, pergi dari pintu!
25
00:02:56,520 --> 00:02:57,726
Raih beruang Yakub.
26
00:02:58,560 --> 00:03:00,847
- Temui Anda di atas punggungan.
- Wesley, ikut dengan kami.
27
00:03:00,920 --> 00:03:03,366
Jika tidak, mereka akan melakukannya
Ambil semuanya atau membakarnya.
28
00:03:03,440 --> 00:03:05,010
Biarkan mereka. Silakan datang.
29
00:03:05,120 --> 00:03:06,326
- Ayah, tolong datang.
- Berlari ke pintu.
30
00:03:06,400 --> 00:03:08,368
- Berlari ke pintu. Silakan datang.
- Rosalie, lari.
31
00:03:08,440 --> 00:03:10,329
- Pergi. Lari, cewek, lari! Pergi!
- Ayo, cewek.
32
00:03:10,400 --> 00:03:11,606
- Pergi!
- Lari, perempuan.
33
00:03:11,960 --> 00:03:12,882
- Lari!
- Lari!
34
00:03:12,960 --> 00:03:14,166
[suara tembakan]
35
00:03:14,240 --> 00:03:15,480
[pria mengulangi]
36
00:03:18,880 --> 00:03:19,961
Lucy, beri aku Jacob.
37
00:03:22,400 --> 00:03:23,447
[Wesley berteriak]
38
00:03:24,040 --> 00:03:25,246
- Ayah!
- Ayolah teman-teman.
39
00:03:27,000 --> 00:03:29,367
- Wesley. Tidak.
- Ayah!
40
00:03:30,480 --> 00:03:31,561
[erangan]
41
00:03:34,640 --> 00:03:36,802
- [teriakan]
- [ululasi]
42
00:03:36,880 --> 00:03:38,564
Tidak!
43
00:03:41,960 --> 00:03:42,961
Menjalankan. Lari, perempuan.
44
00:03:43,040 --> 00:03:44,485
[tembakan]
45
00:03:46,320 --> 00:03:47,606
[dengusan]
46
00:03:47,680 --> 00:03:49,648
Lucy! Tidak!
47
00:03:51,680 --> 00:03:52,841
[Yakub meratap]
48
00:03:56,600 --> 00:03:57,726
[suara tembakan]
49
00:04:01,840 --> 00:04:04,411
[tembakan terus]
50
00:04:06,480 --> 00:04:07,686
[suara tembakan]
51
00:04:12,400 --> 00:04:14,767
[terengah-engah]
52
00:04:38,040 --> 00:04:40,691
[terengah-engah]
53
00:04:44,200 --> 00:04:45,326
[nafas tertekan]
54
00:04:47,040 --> 00:04:48,804
[menghirup dengan tajam]
55
00:05:22,600 --> 00:05:24,648
[langkah samar]
56
00:06:17,720 --> 00:06:18,801
[menghela nafas]
57
00:06:28,920 --> 00:06:30,684
[terengah-engah]
58
00:06:39,560 --> 00:06:42,006
[semua ululasi]
59
00:07:07,680 --> 00:07:10,604
[wanita meratap]
60
00:07:11,560 --> 00:07:12,686
[man] saya mengerti.
61
00:07:13,280 --> 00:07:15,442
[Ratapan berlanjut]
62
00:07:16,920 --> 00:07:18,046
[man] Pegang dia.
63
00:07:21,400 --> 00:07:24,563
- Saya menangkapnya. Dapatkan dia.
- Ayolah, redskin.
64
00:07:25,600 --> 00:07:27,045
Menyerah. Ayolah!
65
00:07:27,880 --> 00:07:30,770
[pria berseru]
66
00:07:30,840 --> 00:07:31,921
Ayo sekarang.
67
00:07:33,320 --> 00:07:34,765
- Ayo, merah.
- [wanita meratap]
68
00:07:39,200 --> 00:07:40,042
[man] Bangun, nak.
69
00:07:41,480 --> 00:07:43,482
[wanita meratap]
70
00:07:46,960 --> 00:07:49,531
[Ratapan berlanjut]
71
00:07:53,640 --> 00:07:54,801
[man] Ayolah sekarang.
72
00:07:57,160 --> 00:07:58,491
- Bangun.
- Ayo, merah. Bangun.
73
00:07:58,560 --> 00:07:59,891
- Dapatkan dia.
- Pindah sekarang.
74
00:08:01,640 --> 00:08:03,927
- Kubilang bergerak!
- Bangun.
75
00:08:05,600 --> 00:08:06,726
- Hyah!
- Ayolah.
76
00:08:07,480 --> 00:08:08,481
Ayolah.
77
00:08:37,440 --> 00:08:39,090
[man] Sepertinya kamu mengerti, Joe. i>
78
00:08:39,600 --> 00:08:40,522
Ya.
79
00:08:42,280 --> 00:08:43,611
Seberapa jauh mereka mendapatkannya?
80
00:08:45,160 --> 00:08:47,083
- [pria berteriak]
- [wanita menangis]
81
00:08:47,160 --> 00:08:48,571
Diablo Canyon.
82
00:08:49,880 --> 00:08:51,086
- Apache, ya?
- Uh huh.
83
00:08:51,160 --> 00:08:52,047
Bangun!
84
00:08:52,120 --> 00:08:53,007
[wanita berteriak]
85
00:08:53,920 --> 00:08:56,048
Ini pasti tentang akhir dari mereka, ya?
86
00:08:58,640 --> 00:09:01,769
Kami pikir, tapi, seperti semut,
mereka terus datang.
87
00:09:04,040 --> 00:09:05,804
[man] Kalian semua melarikan diri, inilah yang terjadi.
88
00:09:07,280 --> 00:09:09,203
Lain kali, kami tidak peduli
membawamu kembali.
89
00:09:09,800 --> 00:09:11,643
Seharusnya tidak seperti ini, Joe.
90
00:09:12,160 --> 00:09:13,844
Apakah ada cara yang lebih baik, Tolan?
91
00:09:36,240 --> 00:09:37,401
Mulai lelah, Joe.
92
00:09:42,880 --> 00:09:45,486
Saya pikir saya sudah mencapai
akhir kunjungan saya.
93
00:09:52,200 --> 00:09:55,010
Mereka bilang aku tidak sehat.
94
00:10:00,840 --> 00:10:01,887
Semacam memiliki ...
95
00:10:06,640 --> 00:10:08,085
the melancholia.
96
00:10:11,240 --> 00:10:12,287
Mm-hmm.
97
00:10:15,760 --> 00:10:17,205
Tidak ada hal seperti itu.
98
00:10:22,680 --> 00:10:24,728
Dua puluh tahun saya memberi Uni ini.
99
00:10:35,640 --> 00:10:37,324
Mereka mengambil senjataku, Joe.
100
00:10:56,240 --> 00:10:57,082
[menyebalkan gigi]
101
00:10:58,840 --> 00:11:00,080
Lagipula kamu keluar.
102
00:11:01,680 --> 00:11:02,727
Hmm
103
00:11:06,680 --> 00:11:08,842
Apa yang kamu berikan? Dua puluh? Dua puluh lima?
104
00:11:14,080 --> 00:11:15,366
Saya berhenti menghitung.
105
00:11:32,440 --> 00:11:33,885
Kamu ingat itu, uh ...
106
00:11:36,800 --> 00:11:41,727
saat itu ketika seorang Kiowa
menaruh tombak perangnya di perutmu?
107
00:11:43,080 --> 00:11:44,002
Ya.
108
00:11:44,640 --> 00:11:48,361
Anda ingat Anda sedang duduk di sana
di dalam air...
109
00:11:51,160 --> 00:11:53,049
hanya mencoba menahan keberanianmu di sana.
110
00:11:58,120 --> 00:11:59,121
Mm-hmm.
111
00:12:01,880 --> 00:12:03,803
Dan saya datang dan Anda melihat saya,
112
00:12:04,760 --> 00:12:06,489
dan kamu memiliki ekspresi seperti itu di wajahmu.
113
00:12:07,240 --> 00:12:08,924
Anda terlihat sangat muda.
114
00:12:11,320 --> 00:12:13,482
Seperti seseorang
telah mengambil sesuatu darimu.
115
00:12:14,240 --> 00:12:18,450
Seperti yang mereka lakukan
hadiah Natal dari Anda.
116
00:12:19,600 --> 00:12:22,604
Dia mengambil ... Dia mengambil kuda sialan Anda,
ya?
117
00:12:23,840 --> 00:12:25,808
Dan kami mengalahkannya dari sana.
118
00:12:25,880 --> 00:12:30,090
Dan Anda berkata ... [gagap] "Saya melihat wajahnya
119
00:12:30,160 --> 00:12:32,003
dan aku akan membunuhnya suatu hari nanti. "
120
00:12:35,000 --> 00:12:36,047
Dan Anda melakukannya.
121
00:12:37,160 --> 00:12:38,207
Kamu melakukannya.
122
00:12:41,760 --> 00:12:44,127
Anda menunggangi dia di jalan buta itu ...
123
00:12:46,240 --> 00:12:49,483
dan kamu mengambil pisau itu milikmu
dan Anda memotongnya dari ujung ke ujung.
124
00:12:53,400 --> 00:12:54,526
Ya saya lakukan.
125
00:12:58,440 --> 00:12:59,885
Itu hari-hari yang baik.
126
00:13:03,080 --> 00:13:05,367
[tertawa]
127
00:13:06,080 --> 00:13:07,161
Iya.
128
00:13:08,840 --> 00:13:09,887
Mereka adalah...
129
00:13:11,480 --> 00:13:12,925
Itu hari-hari yang baik.
130
00:13:15,120 --> 00:13:16,565
Mereka yang terbaik, Metz.
131
00:13:27,280 --> 00:13:28,247
[mengetuk pintu]
132
00:13:28,920 --> 00:13:32,845
[man] Pagi, Pak. Kopral Molinor di sini.
Kolonel ingin bertemu denganmu.
133
00:13:37,040 --> 00:13:39,361
- [pintu terbuka]
- [obrolan]
134
00:13:44,240 --> 00:13:46,004
- [mengetuk pintu]
- [man] saya akan mendapatkan itu.
135
00:13:46,080 --> 00:13:48,686
- Iya nih?
- [Molinor] Kapten Pemblokir ada di sini, Pak.
136
00:13:57,560 --> 00:13:59,005
- Pagi, Kapten.
- Kolonel.
137
00:13:59,080 --> 00:14:01,924
Anda tahu Jeremiah Wilks di sini,
Harper's Weekly.
138
00:14:03,240 --> 00:14:04,446
Duduklah, Joe.
139
00:14:08,000 --> 00:14:12,085
Saya mengerti Anda akhirnya menjalankan itu
melarikan diri sekelompok Apache ke tanah.
140
00:14:12,160 --> 00:14:14,083
- Tuan. Mmm
- Sudah selesai dilakukan dengan baik.
141
00:14:15,160 --> 00:14:17,367
Hari ini, Tuan-tuan, saya tidak tahu
apa yang akan kita lakukan
142
00:14:17,440 --> 00:14:20,410
dengan ini...
orang-orang liar yang celaka ini.
143
00:14:22,480 --> 00:14:23,606
[Wilks] Saya punya saran.
144
00:14:24,320 --> 00:14:25,765
Mengapa kamu tidak membiarkan mereka semua pergi?
145
00:14:27,240 --> 00:14:29,846
Maksud saya, itu akan terjadi
hal yang manusiawi untuk dilakukan.
146
00:14:30,920 --> 00:14:31,887
Bukan?
147
00:14:32,880 --> 00:14:34,484
Saya melihat kapten tidak setuju.
148
00:14:35,560 --> 00:14:37,369
Bukan tempat saya untuk tidak setuju.
149
00:14:37,920 --> 00:14:40,207
[Wilks] Taruhan jika kamu punya caramu,
Anda akan membuat mereka tetap dirantai.
150
00:14:40,280 --> 00:14:41,884
Itu benar, Blocker?
151
00:14:41,960 --> 00:14:44,361
Tidak masalah bagi saya apa yang Anda lakukan dengan mereka.
152
00:14:51,400 --> 00:14:53,926
Sekarang aku ada di dalam dirimu
perusahaan yang terhormat, Kapten,
153
00:14:55,360 --> 00:14:57,089
[setel kaca ke bawah]
[menelan] saya harus bertanya,
154
00:14:57,640 --> 00:15:03,249
memang benar Anda mengambil lebih banyak kulit kepala
dari Sitting Bull sendiri?
155
00:15:04,600 --> 00:15:06,170
Itu yang aku dengar.
156
00:15:06,640 --> 00:15:08,881
- Aku tidak peduli apa yang kamu dengar.
- [Kolonel] Tuan-tuan.
157
00:15:08,960 --> 00:15:10,246
Saya pikir itu akan dilakukan.
158
00:15:11,960 --> 00:15:15,328
Kapten, Anda kenal Kepala Suku Kuning?
159
00:15:16,240 --> 00:15:17,571
Anda tahu saya kenal dia.
160
00:15:18,120 --> 00:15:21,363
Kepala dan keluarganya telah
tahanan selama hampir tujuh tahun.
161
00:15:23,240 --> 00:15:25,481
Saya akan mengatakan itu adalah hukuman yang cukup,
bukankah begitu?
162
00:15:27,800 --> 00:15:29,529
Tidak ada hukuman yang cukup
untuk jenisnya.
163
00:15:29,600 --> 00:15:31,921
- [Wilks] Benarkah?
- Benar sekali, itu benar.
164
00:15:32,560 --> 00:15:33,925
Biarkan aku bertanya padamu, Kolonel.
165
00:15:34,360 --> 00:15:36,931
Anda ingat Billy Dixon? Mungkin tidak.
166
00:15:37,040 --> 00:15:38,644
Billy adalah teman baikku.
167
00:15:39,240 --> 00:15:41,527
Saya mengenalnya dengan sangat baik,
seperti yang saya lakukan semua pria di sini.
168
00:15:42,920 --> 00:15:46,720
Dan saya melihat Yellow Hawk mengambil pisau
169
00:15:47,440 --> 00:15:50,171
dan memotong Billy dari batang ke buritan.
170
00:15:50,760 --> 00:15:53,206
Dan kemudian dia beralih ke teman baikku
171
00:15:53,960 --> 00:15:55,724
- Tully McClain ...
- [Kolonel] Ya, baik, Kapten ...
172
00:15:57,360 --> 00:15:59,283
Anda bukan malaikat diri Anda sendiri.
173
00:16:03,560 --> 00:16:04,561
Hmm
174
00:16:06,840 --> 00:16:08,729
Kamu tahu dia makan dengan kanker.
175
00:16:09,440 --> 00:16:10,407
Mmm
176
00:16:12,480 --> 00:16:16,041
Yah, ketua sudah minta
pembebasannya,
177
00:16:16,160 --> 00:16:17,889
ingin pulang ke Montana.
178
00:16:17,960 --> 00:16:20,201
Beberapa tempat bernama Valley of the Bears.
179
00:16:20,280 --> 00:16:22,169
- Kamu tahu itu?
- saya lakukan.
180
00:16:23,480 --> 00:16:25,209
Wilayah Cheyenne yang sakral.
181
00:16:26,400 --> 00:16:30,769
Setelah pertimbangan dan
komunikasi dengan Washington,
182
00:16:31,520 --> 00:16:35,764
Saya telah memutuskan untuk menghormati permintaan itu,
izinkan dia dan orang-orangnya pergi.
183
00:16:36,440 --> 00:16:39,649
Pembebasannya,
itu telah menjadi sesuatu ...
184
00:16:39,720 --> 00:16:43,202
apa yang mungkin Anda sebut
a menyebabkan célébre i>
185
00:16:43,280 --> 00:16:45,169
[terkekeh] kembali ke Timur.
186
00:16:46,080 --> 00:16:48,048
Departemen Angkatan Darat
ingin memastikan
187
00:16:48,120 --> 00:16:51,283
bahwa kepala sampai di sana dengan selamat,
tanpa insiden.
188
00:16:55,920 --> 00:16:57,649
Kenapa kamu memberitahuku ini?
189
00:16:57,720 --> 00:17:00,564
Anda berbicara dengan baik
dialek asli sebagai siapa pun.
190
00:17:00,640 --> 00:17:03,803
Ketahui jalan di antara sini
dan Montana juga siapa saja.
191
00:17:03,880 --> 00:17:06,326
- Kamu tidak?
- Aku sudah melupakannya.
192
00:17:06,400 --> 00:17:10,689
Saya menugaskan detail untuk menemani
kepala dan rakyatnya.
193
00:17:10,800 --> 00:17:15,362
Dan, sejujurnya, hanya kamu satu-satunya
Saya dapat mengandalkan untuk menyelesaikan pekerjaan dengan benar.
194
00:17:15,440 --> 00:17:18,410
Jadi, Anda akan memimpin pesta ke Montana.
195
00:17:18,480 --> 00:17:20,801
Lihat kepala kembali ke tanah airnya.
196
00:17:21,160 --> 00:17:23,208
Atur yang lain
kembali ke reservasi.
197
00:17:23,280 --> 00:17:28,320
Dan dari sana Anda akan memotong timur
ke Fort Mason untuk Anda kumpulkan.
198
00:17:29,680 --> 00:17:32,081
Dengan hormat, Tuan,
Saya tidak memimpin kejatuhan itu
199
00:17:32,160 --> 00:17:35,642
dan anak-anaknya bajingan
dan pelacur di mana saja.
200
00:17:37,040 --> 00:17:38,929
Aku takut ini perintah.
201
00:17:39,000 --> 00:17:41,765
Saya takut saya tidak mematuhinya ... Pak.
202
00:17:41,840 --> 00:17:43,444
Anda pensiun, bukan?
203
00:17:44,240 --> 00:17:47,687
Aku yakin kamu tidak mau
untuk menodai catatanmu di kencan yang terlambat ini
204
00:17:47,760 --> 00:17:49,171
dengan pengadilan militer.
205
00:17:49,760 --> 00:17:51,842
Sejujurnya,
Saya tidak peduli.
206
00:17:52,800 --> 00:17:54,962
Yah, kamu memang peduli
tentang pensiun Anda, bukan?
207
00:17:59,480 --> 00:18:01,244
Biarkan aku memberitahumu sesuatu, Kapten.
208
00:18:01,320 --> 00:18:03,163
Selain kehilangan pikiran,
209
00:18:03,240 --> 00:18:06,289
ada sangat sedikit yang harus dilakukan
untuk seorang kapten tua
210
00:18:06,360 --> 00:18:11,366
selain duduk dan meraut dan bersiul
211
00:18:11,440 --> 00:18:14,330
dan menunggu tukang pos
untuk membawanya pemeriksaan pensiunnya.
212
00:18:14,400 --> 00:18:17,210
Itu hanya akan sangat memalukan
untuk pria sepertimu
213
00:18:17,280 --> 00:18:19,089
siapa yang dimasukkan dalam waktu
214
00:18:20,240 --> 00:18:22,004
singkat pada akhirnya.
215
00:18:22,120 --> 00:18:23,326
[terkekeh]
216
00:18:23,400 --> 00:18:27,689
[Joe] Kamu tahu siapa itu
anak nakal dan apa yang dia lakukan?
217
00:18:28,920 --> 00:18:32,367
Saya tahu dia dianggap
musuh yang sangat keras di zamannya.
218
00:18:32,440 --> 00:18:34,886
Dan sekarang dia adalah orang tua yang sekarat.
219
00:18:34,960 --> 00:18:36,121
Tidak, dia tukang daging.
220
00:18:36,200 --> 00:18:38,362
Kemudian kalian berdua
harus bergaul dengan baik.
221
00:18:38,440 --> 00:18:40,647
Tutup mulutmu,
Anda sialan pucat wajah ...
222
00:18:40,720 --> 00:18:45,647
Anda belum pernah melihat jilatan perang.
Kamu tidak tahu ...
223
00:18:45,720 --> 00:18:46,721
Tidak.
224
00:18:48,880 --> 00:18:52,885
Tidak tahu apa yang dilakukannya pada seorang pria.
225
00:18:55,600 --> 00:18:58,809
Saya telah membunuh orang liar.
Saya telah membunuh banyak dari mereka
226
00:18:58,880 --> 00:19:01,451
Karena itu pekerjaan saya.
227
00:19:01,520 --> 00:19:05,411
Dan dari apa yang saya dengar, Kapten,
tidak pernah ada orang yang lebih bahagia dalam pekerjaannya.
228
00:19:06,040 --> 00:19:06,927
Melihat.
229
00:19:09,640 --> 00:19:12,928
- Hmm.
- Saya melihat apa yang terjadi pada tanggal 4
230
00:19:13,000 --> 00:19:15,890
ketika Yellow Hawk dan tentara anjingnya
sudah selesai dengan mereka.
231
00:19:15,960 --> 00:19:17,485
- [terkekeh]
- Dan tidak ada ...
232
00:19:19,160 --> 00:19:20,366
T Anda berani tertawa.
233
00:19:22,800 --> 00:19:27,089
Tidak ada yang tersisa dari orang-orang miskin itu
234
00:19:28,400 --> 00:19:29,811
untuk mengisi ember slop.
235
00:19:31,520 --> 00:19:32,601
Memahami...
236
00:19:34,560 --> 00:19:36,767
Ketika kita meletakkan kepala kita di bawah sini,
237
00:19:37,680 --> 00:19:38,920
kita semua tahanan.
238
00:19:41,040 --> 00:19:42,201
Aku benci mereka. i>
239
00:19:43,360 --> 00:19:47,206
Saya punya tas perang alasan untuk membenci mereka.
240
00:19:48,040 --> 00:19:50,691
Skinny Figler, Edwin Tate ...
241
00:19:50,760 --> 00:19:54,810
Kapten, aku hanya tidak peduli
bagaimana perasaan Anda tentang Yellow Hawk.
242
00:19:55,280 --> 00:19:56,281
Bukan saya.
243
00:19:58,680 --> 00:20:00,170
Yang saya pedulikan adalah ini:
244
00:20:00,240 --> 00:20:02,925
Perintah langsung
ditandatangani oleh Presiden Harrison.
245
00:20:03,000 --> 00:20:09,087
Jadi, Anda punya lebih dari 24 jam
untuk memilih dan menyediakan detail Anda.
246
00:20:09,160 --> 00:20:11,367
Jika Anda memutuskan untuk tidak mematuhi perintah ini,
247
00:20:11,480 --> 00:20:13,528
Anda akan menganggap diri Anda sendiri
terbatas pada barak
248
00:20:13,600 --> 00:20:15,728
menunggu pengadilan militer. Berhenti!
249
00:20:20,720 --> 00:20:21,926
Ini akan selesai.
250
00:20:23,480 --> 00:20:24,970
Dan itu akan dilakukan oleh Anda.
251
00:20:25,800 --> 00:20:26,926
Sekarang kamu diberhentikan.
252
00:20:52,480 --> 00:20:53,720
[Gerbang pintu terbuka]
253
00:21:54,880 --> 00:21:56,723
[Guntur bergemuruh]
254
00:22:15,720 --> 00:22:18,610
[teriakan tidak jelas]
255
00:22:23,920 --> 00:22:26,048
[Guntur bergemuruh]
256
00:22:43,680 --> 00:22:46,001
- [Molinor] saya akan lihat itu, Kapten.
- Sisanya ada di bagasi saya.
257
00:22:46,080 --> 00:22:47,969
Ambil busur perang Apache, jika Anda menginginkannya.
258
00:22:48,040 --> 00:22:49,121
Pagi, dokter.
259
00:22:49,200 --> 00:22:50,440
Pagi, Kapten.
260
00:22:54,640 --> 00:22:55,687
Pagi, Sersan.
261
00:23:05,640 --> 00:23:06,607
Kopral.
262
00:23:06,960 --> 00:23:08,928
- Siap untuk perjalanan, pak.
- Seperti kamu.
263
00:23:10,800 --> 00:23:11,881
- Letnan.
- Kapten.
264
00:23:11,960 --> 00:23:13,644
- West Point, hmm?
- Ya pak.
265
00:23:13,720 --> 00:23:16,610
Saya ingin mengatakan apa kehormatan itu
untuk dipilih oleh Anda, Pak.
266
00:23:17,280 --> 00:23:18,725
Memberi Anda semua yang saya buat.
267
00:23:18,800 --> 00:23:19,767
Itu sebabnya kamu ada di sini.
268
00:23:19,840 --> 00:23:23,242
Kami tidak mendapatkan terlalu banyak dari kalian,
uh, West Point mengetik sejauh ini.
269
00:23:23,320 --> 00:23:25,402
Kami akan melihat apa yang mereka ajarkan kepada Anda.
Ketentuan?
270
00:23:25,480 --> 00:23:29,166
Ya pak. Daging senilai satu bulan,
kismis, gula, dan acar.
271
00:23:29,920 --> 00:23:30,887
Memimpin?
272
00:23:30,960 --> 00:23:33,281
Cukup untuk membela Fort Apache
jika diperlukan, pak.
273
00:23:33,360 --> 00:23:34,282
Kami akan membutuhkannya.
274
00:23:37,080 --> 00:23:38,969
- Pribadi.
- Maaf, Monsieur. I>
275
00:23:39,040 --> 00:23:43,921
[tergagap] Kapten, saya punya pertanyaan
sebelum kita berangkat dalam perjalanan kita.
276
00:23:44,000 --> 00:23:45,081
Hmm?
277
00:23:45,160 --> 00:23:48,642
Sebagai kedatangan baru ke Fort Berringer
dan, sejujurnya, sebagai seseorang
278
00:23:48,720 --> 00:23:50,449
dengan pengalaman kurang ideal ...
279
00:23:50,520 --> 00:23:53,046
- [menghela napas]
- [Berbicara Bahasa Prancis]
280
00:23:53,160 --> 00:23:56,004
Saya tidak ... Saya hanya ...
Saya ingin tahu mengapa Anda memilih saya.
281
00:23:56,120 --> 00:23:57,963
Saya tidak memilih Anda. Dia melakukan.
282
00:24:03,160 --> 00:24:04,889
Anda punya hari yang baik
di depan Anda, Kapten.
283
00:24:04,960 --> 00:24:07,850
Semoga Tuhan, cuaca akan terus,
Anda akan menghindari monsun.
284
00:24:09,520 --> 00:24:10,407
Kepala.
285
00:24:11,080 --> 00:24:13,765
Aku menyemarakkan mereka untukmu benar-benar bagus.
Mereka bagus seperti baru.
286
00:24:14,360 --> 00:24:18,649
Saya tahu ini bukan tugas terbaik
Anda pernah menarik, tetapi, yah, sekali lagi,
287
00:24:18,720 --> 00:24:20,768
kamu keluar
dari lubang neraka ini lebih awal.
288
00:24:21,800 --> 00:24:24,724
Ketika presiden bertanya,
seorang pria harus melakukannya.
289
00:24:26,120 --> 00:24:29,329
Siapapun memberi Anda masalah,
tunjukkan saja ini.
290
00:24:29,400 --> 00:24:32,051
Mereka akan menjamin Anda perjalanan yang aman.
291
00:24:32,720 --> 00:24:35,564
- Begitu lama, Kolonel.
- Selamat tinggal, Blocker.
292
00:24:36,000 --> 00:24:36,922
Joe ...
293
00:24:40,520 --> 00:24:41,851
Anda seorang prajurit yang baik.
294
00:24:43,240 --> 00:24:44,162
Saya masih.
295
00:24:50,880 --> 00:24:51,881
Kolonel.
296
00:24:55,960 --> 00:24:57,530
- [bubuk flash bubuk]
- [kuda meringkik]
297
00:24:58,680 --> 00:25:02,651
Detail! Maju mars.
298
00:25:22,600 --> 00:25:24,523
[Guntur bergemuruh]
299
00:26:05,080 --> 00:26:06,491
Pawai sialan berakhir.
300
00:26:29,920 --> 00:26:31,365
[Berbicara Cheyenne]
301
00:27:19,960 --> 00:27:20,927
[pistol ayam]
302
00:27:32,480 --> 00:27:34,289
- Woodsen.
- Ya pak?
303
00:27:34,680 --> 00:27:38,162
Ambil ini dari mereka,
menempatkan mereka dalam rantai.
304
00:27:39,240 --> 00:27:40,241
[Woodsen] Ya, Pak.
305
00:27:51,200 --> 00:27:53,771
Dan ambil kepangnya
dari rambut jalang itu.
306
00:28:40,000 --> 00:28:42,480
[Woodsen] ♪ Tolong aku ♪ i>
307
00:28:45,400 --> 00:28:49,007
♪ O Engkau, Yehuwa yang agung ♪ i>
308
00:28:53,640 --> 00:28:59,363
♪ Pilgrim melalui tanah tandus ini ♪ i>
309
00:29:04,600 --> 00:29:10,130
♪ Tolong aku ♪ i>
310
00:29:16,800 --> 00:29:18,404
♪ Aku lemah ♪ i>
311
00:29:20,520 --> 00:29:23,171
♪ Tapi Engkau kuat ♪ i>
312
00:29:25,840 --> 00:29:30,448
♪ Pegang aku dengan tanganmu yang kuat ♪ i>
313
00:29:34,360 --> 00:29:36,283
[bersenandung]
314
00:30:11,640 --> 00:30:12,687
[Joe] Pecahkan mereka di sini.
315
00:30:13,840 --> 00:30:15,330
- [Woodsen] Kidder.
- Ya pak?
316
00:30:15,400 --> 00:30:17,482
- DeJardin.
- Ya pak?
317
00:30:17,560 --> 00:30:19,210
- Pasang kemah.
- [DeJardin] segera, Pak.
318
00:30:19,280 --> 00:30:20,486
Kami akan kembali secara langsung.
319
00:30:22,120 --> 00:30:23,360
Dan pikiran mereka Reds.
320
00:30:40,440 --> 00:30:42,249
[lalat berdengung]
321
00:31:10,080 --> 00:31:11,650
[Berdengung terus]
322
00:31:18,800 --> 00:31:19,801
Comanche.
323
00:31:22,320 --> 00:31:24,641
[perkusi bermain, pingsan]
324
00:31:27,320 --> 00:31:28,401
Kapten.
325
00:31:30,040 --> 00:31:31,007
[pistol ayam]
326
00:31:37,080 --> 00:31:39,208
[perkusi bermain, pingsan]
327
00:32:08,000 --> 00:32:09,570
[shushing]
328
00:32:18,160 --> 00:32:19,321
Mereka sedang tidur.
329
00:32:23,080 --> 00:32:24,445
[hembusan]
330
00:32:35,440 --> 00:32:36,441
Bu.
331
00:32:40,280 --> 00:32:45,161
Bisakah kami membuat Anda dan bayi Anda selamat?
Dapatkan Anda ... membuat Anda hangat dan ...
332
00:32:47,520 --> 00:32:48,601
Anak laki-laki.
333
00:32:50,720 --> 00:32:52,245
Bayi-bayi sedang tidur.
334
00:32:53,120 --> 00:32:54,645
Hanya mencoba untuk tidak membangunkan mereka.
335
00:32:55,880 --> 00:32:56,881
[kuda meringkik]
336
00:33:11,280 --> 00:33:12,247
Bu.
337
00:33:14,560 --> 00:33:17,450
Mari buat kamu hangat.
Dapatkan Anda beberapa air.
338
00:33:17,520 --> 00:33:19,329
[terengah-engah]
339
00:33:19,400 --> 00:33:22,404
Aku tidak akan menyakitimu.
Saya berjanji.
340
00:33:25,000 --> 00:33:26,286
Maukah kamu ikut denganku?
341
00:33:34,480 --> 00:33:36,209
- [menang]
- Baiklah.
342
00:33:46,440 --> 00:33:48,169
Bersikap lembutlah dengan mereka, kumohon.
343
00:34:00,160 --> 00:34:02,481
- [terbang berdengung]
- Tuhan yang maha kuasa.
344
00:34:20,320 --> 00:34:22,482
[burung menggeram]
345
00:34:33,080 --> 00:34:35,208
[menghirup]
346
00:34:57,520 --> 00:34:58,601
DeJardin!
347
00:35:07,280 --> 00:35:10,124
Kapten, apa ...
Kapten, apa yang terjadi?
348
00:35:10,200 --> 00:35:11,122
Comanche.
349
00:35:11,440 --> 00:35:13,363
Ini jauh barat? saya pikir
mereka menetap di reservasi.
350
00:35:13,440 --> 00:35:15,442
- Beberapa dari mereka tidak pernah diselesaikan.
- Letnan.
351
00:35:15,520 --> 00:35:16,567
Pernahkah Anda melihat mereka, Pak?
352
00:35:16,640 --> 00:35:17,687
Tidak, tetapi mereka tidak jauh.
353
00:35:19,880 --> 00:35:23,202
Yah, mulailah menggali
di atas punggung bukit.
354
00:35:23,800 --> 00:35:24,722
Ya pak.
355
00:35:28,280 --> 00:35:32,205
DeJardin, ambil mereka sekop
di atas sana, dan mereka mengambil.
356
00:35:32,280 --> 00:35:33,281
Bu.
357
00:35:34,160 --> 00:35:36,128
- [DeJardin] Ya, Pak.
- Bolehkah aku membantumu?
358
00:35:36,680 --> 00:35:39,160
'Mmm?
"Bolehkah aku"? Anda turun '?
359
00:35:47,600 --> 00:35:49,762
[mendengus] Baiklah. Baiklah.
360
00:35:50,240 --> 00:35:53,562
Baiklah, mari kita cari yang segar ...
selimut segar dan air untuk ...
361
00:35:54,160 --> 00:35:55,525
Beli saja selimut.
362
00:35:58,360 --> 00:36:00,044
[Rosalie memekik]
363
00:36:01,320 --> 00:36:03,448
Tidak, mereka tidak akan menyakitimu.
Mereka tidak akan menyakitimu.
364
00:36:03,520 --> 00:36:04,885
Ayo, lihat ke sini. Lihatlah ini.
365
00:36:05,400 --> 00:36:07,448
[Rosalie megap-megap]
366
00:36:09,600 --> 00:36:10,761
Mereka tidak akan menyakitimu.
367
00:36:12,360 --> 00:36:14,408
[terengah-engah terus]
368
00:36:16,840 --> 00:36:17,841
Berlangsung.
369
00:36:20,760 --> 00:36:24,446
Nyonya, kami mendapat ...
mendapat selimut bersih di sini.
370
00:36:24,520 --> 00:36:25,521
Halo, Ibu.
371
00:36:26,680 --> 00:36:28,842
Tidak! Anda tidak akan menyentuh bayi ini.
372
00:36:30,440 --> 00:36:31,965
- Anda mendengar saya?
- Baiklah, minggir.
373
00:36:33,440 --> 00:36:34,441
[Woodsen] Ya, ma'am.
374
00:36:37,560 --> 00:36:38,686
Saya tidak membutuhkan itu.
375
00:36:41,720 --> 00:36:43,404
[pernapasan bergetar]
376
00:36:47,320 --> 00:36:49,368
- Jatuhkan sekop itu!
- Jatuhkan mereka!
377
00:36:51,840 --> 00:36:53,808
[Rosalie] Saya akan mengubur keluarga saya.
378
00:36:54,920 --> 00:36:56,490
- Anda mendengar saya?
- Ya Bu.
379
00:36:58,280 --> 00:36:59,884
Saya akan mengubur keluarga saya.
380
00:37:01,640 --> 00:37:03,244
[nafas cepat]
381
00:37:20,480 --> 00:37:21,686
Sekop, tolong.
382
00:37:42,280 --> 00:37:43,327
[dengusan]
383
00:37:55,680 --> 00:37:58,490
[dengkur]
384
00:38:14,400 --> 00:38:16,289
[terengah-engah]
385
00:38:18,480 --> 00:38:20,562
[teriakan]
386
00:38:50,040 --> 00:38:51,041
[sniffles]
387
00:39:12,760 --> 00:39:16,731
[Woodsen] karena Dia akan menyembunyikan saya
di dalam naungan tenda-Nya
388
00:39:17,640 --> 00:39:19,802
dan membuatku tinggi di atas batu.
389
00:39:21,400 --> 00:39:24,927
Bahkan sekarang kepalaku tetap tinggi
di atas musuh saya di setiap sisi,
390
00:39:26,840 --> 00:39:29,810
dan saya akan menawarkan di dalam kemahNya
391
00:39:30,720 --> 00:39:35,089
pengorbanan dengan teriakan kebahagiaan.
392
00:39:37,800 --> 00:39:42,761
Saya akan bernyanyi dan melantunkan pujian kepada Tuhan.
393
00:39:44,680 --> 00:39:46,523
- Amin.
- [bergumam]
394
00:40:04,080 --> 00:40:06,003
Berjanjilah padaku bahwa ketika aku mati,
395
00:40:08,920 --> 00:40:10,763
Saya akan dimakamkan di bidang ini.
396
00:40:16,680 --> 00:40:17,761
Berjanjilah padaku
397
00:40:54,600 --> 00:40:56,045
[Joe berbicara Cheyenne]
398
00:40:57,400 --> 00:40:59,209
Jangan kamu mengambil langkah sialan lagi.
399
00:41:03,160 --> 00:41:07,210
[Berbicara Cheyenne]
400
00:41:32,400 --> 00:41:35,131
[Wanita Rusa berbicara Cheyenne]
401
00:41:53,840 --> 00:41:55,285
- Kidder.
- Tuan?
402
00:41:57,280 --> 00:41:58,884
Bawa gaun itu ke wanita itu.
403
00:42:13,000 --> 00:42:14,490
[Black Hawk berbicara Cheyenne]
404
00:42:25,280 --> 00:42:29,842
Dia, eh, ingin kau memiliki ini, Nyonya.
405
00:42:31,960 --> 00:42:32,882
Mmm
406
00:42:36,560 --> 00:42:38,369
Anda pergi ke depan dan mengambil tendaku.
407
00:42:39,240 --> 00:42:41,641
Apakah Anda yakin tidak akan menyukainya
sesuatu untuk dimakan?
408
00:42:45,680 --> 00:42:46,647
Tidak.
409
00:42:48,600 --> 00:42:51,490
Saya akan membawa pelana saya di sini
dan berada di luar.
410
00:42:51,560 --> 00:42:53,050
Anda butuh sesuatu, Anda hanya berteriak.
411
00:42:57,280 --> 00:42:58,725
Aku akan meninggalkanmu dalam damai.
412
00:43:06,280 --> 00:43:07,930
Dia rusak, Joe.
413
00:43:10,120 --> 00:43:11,087
Ya.
414
00:43:15,160 --> 00:43:16,924
Apa yang Anda rencanakan untuk dilakukan dengannya?
415
00:43:18,280 --> 00:43:19,725
Bawa dia ke Winslow.
416
00:43:21,800 --> 00:43:23,325
Awasi dia kalau-kalau ...
417
00:43:23,720 --> 00:43:24,926
Dia tidak benar.
418
00:43:59,480 --> 00:44:01,721
[terengah-engah]
419
00:44:32,800 --> 00:44:35,246
[Napas berat berlanjut]
420
00:44:48,680 --> 00:44:49,761
[Rosalie sniffling]
421
00:44:50,920 --> 00:44:52,081
[pistol ayam]
422
00:45:36,480 --> 00:45:37,447
[Woodsen] Kapten.
423
00:45:48,200 --> 00:45:50,885
[Berbicara Cheyenne]
424
00:46:09,280 --> 00:46:11,408
[Berbicara Cheyenne]
425
00:46:50,960 --> 00:46:53,361
- [Woodsen] Semuanya baik-baik saja, Pak?
- Semuanya baik.
426
00:46:55,800 --> 00:46:57,529
Begitu dia bangun, kita akan pindah.
427
00:47:02,720 --> 00:47:03,846
Tentu saja, pak.
428
00:47:11,520 --> 00:47:12,681
Segera keluar.
429
00:47:26,520 --> 00:47:27,521
Anda siap, Bu?
430
00:47:30,440 --> 00:47:31,441
Saya.
431
00:47:34,880 --> 00:47:35,881
Terima kasih.
432
00:48:43,320 --> 00:48:45,129
- [suara tembakan]
- [kuda mendengus]
433
00:48:46,680 --> 00:48:47,920
[kuda meringkik]
434
00:48:49,360 --> 00:48:50,850
- [tembakan]
- [erangan]
435
00:48:53,040 --> 00:48:55,008
- [mendengus]
- [pria ululating]
436
00:48:57,400 --> 00:48:58,526
Rapat umum!
437
00:49:03,400 --> 00:49:04,731
Keluar dari sini!
438
00:49:04,800 --> 00:49:05,881
[tembakan terus]
439
00:49:14,240 --> 00:49:15,480
[bergumam]
440
00:49:42,200 --> 00:49:44,407
[keduanya mendengus]
441
00:49:44,480 --> 00:49:45,367
[Woodsen erangan]
442
00:49:54,040 --> 00:49:55,724
[jeritan]
443
00:50:00,720 --> 00:50:02,006
[kuda meringkik]
444
00:50:38,160 --> 00:50:39,207
[suara tembakan]
445
00:50:47,400 --> 00:50:48,606
[tembakan terus]
446
00:50:53,360 --> 00:50:54,327
[pistol ayam]
447
00:51:02,640 --> 00:51:03,607
[klik senapan]
448
00:51:07,240 --> 00:51:08,321
[mengklik terus]
449
00:51:56,680 --> 00:51:57,681
[erangan]
450
00:52:15,720 --> 00:52:17,131
[Black Hawk berbicara Cheyenne]
451
00:52:17,200 --> 00:52:18,486
[Joe berbicara Cheyenne]
452
00:53:13,800 --> 00:53:15,768
- Kidder?
- Ya pak?
453
00:53:19,520 --> 00:53:20,521
Lepaskan mereka.
454
00:53:21,520 --> 00:53:22,726
- Tuan?
- Kamu mendengarku.
455
00:53:22,800 --> 00:53:24,928
Jika mereka salah langkah,
menaruh peluru di mereka.
456
00:53:26,800 --> 00:53:27,767
Ya pak.
457
00:54:08,880 --> 00:54:10,769
Anda percaya kepada Tuhan, Joseph?
458
00:54:16,600 --> 00:54:18,329
Ya, saya lakukan, Bu Quaid.
459
00:54:21,480 --> 00:54:22,447
Tapi...
460
00:54:24,280 --> 00:54:26,362
Dia buta dengan apa ...
461
00:54:27,520 --> 00:54:29,488
terjadi di sini untuk waktu yang lama.
462
00:54:33,200 --> 00:54:34,201
Saya melihat bahwa.
463
00:54:36,440 --> 00:54:38,602
Tetapi saya harus percaya
bahwa sudah saatnya seperti ini
464
00:54:38,680 --> 00:54:40,523
yang memperkuat ikatan kita dengan-Nya.
465
00:54:42,240 --> 00:54:43,969
Jika saya tidak memiliki iman,
466
00:54:45,560 --> 00:54:46,766
apa yang akan saya miliki?
467
00:55:11,720 --> 00:55:14,564
Berdasarkan pengetahuan
akan ruang diisi
468
00:55:15,200 --> 00:55:17,407
dengan semua kekayaan yang berharga dan menyenangkan.
469
00:55:18,840 --> 00:55:20,808
Orang bijak itu kuat ... i>
470
00:55:23,480 --> 00:55:25,050
Aku akan mencarinya lagi. i>
471
00:55:26,880 --> 00:55:32,091
Jangan iri terhadap pria jahat
dan tidak ingin bersama mereka. i>
472
00:55:33,640 --> 00:55:36,371
Karena jantung mereka memprogram kehancuran, i>
473
00:55:36,960 --> 00:55:38,849
dan bibir mereka berbicara tentang kenakalan. i>
474
00:55:39,760 --> 00:55:42,491
[air sungai tercurah]
475
00:56:57,040 --> 00:56:58,166
Anda dapat mengambil cuti Anda.
476
00:57:01,920 --> 00:57:02,967
Ya pak.
477
00:57:09,800 --> 00:57:11,882
Saya tidak pernah membunuh seorang pria sebelumnya,
Sersan.
478
00:57:14,600 --> 00:57:15,761
Itu yang pertama bagiku.
479
00:57:17,920 --> 00:57:19,001
Apakah begitu?
480
00:57:21,920 --> 00:57:23,001
Bagaimana perasaanmu?
481
00:57:28,160 --> 00:57:29,207
Aneh.
482
00:57:32,440 --> 00:57:33,726
Tidak dalam cara yang bagus.
483
00:57:37,880 --> 00:57:38,927
Untuk hanya ...
484
00:57:40,280 --> 00:57:42,123
mengambil hidup pria lain seperti itu.
485
00:57:48,760 --> 00:57:51,923
Ya? Bagaimana perasaan Anda
kapan kamu membunuh yang pertamamu?
486
00:57:54,080 --> 00:57:56,321
[Mendesah] Sudah lama sekali.
487
00:58:02,520 --> 00:58:03,726
Berapa usia Anda?
488
00:58:07,000 --> 00:58:08,161
Saya berumur 14 tahun.
489
00:58:10,520 --> 00:58:12,124
Saya berjuang untuk Grey.
490
00:58:22,760 --> 00:58:24,808
Kamu tahu,
jika Anda mendaftar menjadi tentara ...
491
00:58:28,240 --> 00:58:29,287
ini pekerjaanmu.
492
00:58:31,960 --> 00:58:34,531
Tetapi jika Anda tidak melakukan pekerjaan Anda,
maka kamu berbohong ...
493
00:58:35,720 --> 00:58:37,802
dalam tumpukan seperti DeJardin.
494
00:58:39,240 --> 00:58:40,685
Dan Anda ingat itu.
495
00:58:50,160 --> 00:58:53,130
Anda tahu, saya telah membunuh semuanya
itu berjalan atau merangkak.
496
00:58:53,920 --> 00:58:54,887
Men.
497
00:58:56,200 --> 00:58:58,680
Wanita. Anak-anak.
498
00:58:59,440 --> 00:59:00,805
Semua warna.
499
00:59:02,720 --> 00:59:03,960
Jika kamu cukup melakukannya ...
500
00:59:05,440 --> 00:59:06,680
Anda terbiasa untuk itu.
501
00:59:09,280 --> 00:59:10,645
Itu tidak berarti apa-apa.
502
00:59:14,440 --> 00:59:16,044
Itulah yang saya takutkan.
503
00:59:18,440 --> 00:59:20,044
Apa yang tidak Anda terbiasa adalah ...
504
00:59:21,600 --> 00:59:22,806
kehilangan pria.
505
00:59:29,960 --> 00:59:31,325
Saya kehilangan banyak pria.
506
01:00:24,720 --> 01:00:25,721
[pistol ayam]
507
01:01:07,480 --> 01:01:08,686
[suara tembakan]
508
01:01:22,680 --> 01:01:23,727
[Metz] Apakah itu mereka?
509
01:01:24,720 --> 01:01:25,687
Ya.
510
01:01:27,840 --> 01:01:29,968
Dan mereka tidak akan mengganggu kita
tidak lebih, baik.
511
01:01:30,440 --> 01:01:31,441
Ayolah!
512
01:01:46,280 --> 01:01:47,281
[erangan]
513
01:02:10,080 --> 01:02:10,922
Tommy.
514
01:02:17,120 --> 01:02:21,444
Saya tidak suka dipermalukan,
dan aku akan memberitahumu sekarang,
515
01:02:22,320 --> 01:02:25,164
Anda pernah tertidur menonton lagi,
516
01:02:25,240 --> 01:02:27,049
dan itu akan Anda gantung dari pohon.
517
01:02:27,120 --> 01:02:28,451
Kamu dengar aku, Sersan?
518
01:02:29,920 --> 01:02:31,649
Setiap orang berhak atas pembunuhan mereka, Joe.
519
01:02:32,240 --> 01:02:33,287
Bahkan mereka.
520
01:02:40,560 --> 01:02:41,971
Mari kita pergi ke Winslow.
521
01:03:06,080 --> 01:03:08,003
[man] Yah, aku akan menjadi bajingan.
522
01:03:08,080 --> 01:03:09,605
[Joe] Halo, Ross.
523
01:03:09,720 --> 01:03:11,290
Bagaimana kabarmu, Joe?
524
01:03:12,360 --> 01:03:14,931
- Saya sudah lebih baik.
- Kamu tidak pernah melihatnya.
525
01:03:15,680 --> 01:03:18,001
Dia hampir tidak bertahan.
Perlu membawanya ke rumah sakit.
526
01:03:18,080 --> 01:03:19,047
Kopral.
527
01:03:20,240 --> 01:03:21,321
Anda baik-baik saja, Henry.
528
01:03:22,160 --> 01:03:24,003
- Jagalah pria ini.
- Terima kasih, Kopral.
529
01:03:25,840 --> 01:03:27,126
Anda mengalami masalah, ya?
530
01:03:27,240 --> 01:03:30,164
Masalah telah membuat kita tertinggal
sejak kami meninggalkan Fort Berringer.
531
01:03:30,240 --> 01:03:32,686
Kidder, Anda melihat ke tubuh DeJardin.
532
01:03:32,760 --> 01:03:36,162
- Ya pak.
- Ross, ini Nyonya Rosalie Quaid.
533
01:03:36,520 --> 01:03:38,443
- Kolonel McGowan.
- Nyonya.
534
01:03:39,400 --> 01:03:42,324
Mrs Quaid kehilangan peralatannya.
Apakah toko sutler terbuka?
535
01:03:42,400 --> 01:03:44,402
Mm-hmm.
Aku akan menyuruh Minnie menjaganya.
536
01:03:44,480 --> 01:03:46,767
Baiklah, saya tidak tahu
apa biaya gaun ...
537
01:03:46,840 --> 01:03:48,365
- Hei, simpan uangmu.
- Jika kamu perlu ...
538
01:03:49,640 --> 01:03:51,404
Terimakasih, Ross.
Aku akan memeriksanya.
539
01:03:53,080 --> 01:03:54,445
Bolehkah aku membantumu, Nyonya?
540
01:04:01,600 --> 01:04:03,443
[wanita] Orang-orang itu di Biro India
541
01:04:03,520 --> 01:04:05,841
seharusnya datang ke sini
dan menghabiskan beberapa minggu
542
01:04:05,920 --> 01:04:09,083
di Fort Winslow atau di reservasi.
543
01:04:09,800 --> 01:04:12,406
Penyakit itu, ...
kelaparan,
544
01:04:12,480 --> 01:04:16,963
kondisi jiwa-jiwa yang malang itu harus
hidup di bawah tidak ada yang tidak manusiawi.
545
01:04:17,400 --> 01:04:19,243
Kemarilah, mereka akan mengerti.
546
01:04:19,320 --> 01:04:22,642
Saya khawatir istri saya menjadi seperti itu
seorang juara kaum tertindas.
547
01:04:22,720 --> 01:04:25,769
Jangan pura-pura tidak setuju,
Ross McGowan.
548
01:04:25,880 --> 01:04:27,211
Jangan biarkan dia membodohimu.
549
01:04:28,040 --> 01:04:30,805
Itu hanya membuatku kesal
pemerintah memperlakukan mereka, itu saja.
550
01:04:30,880 --> 01:04:33,929
Mereka manusia.
Mereka layak diperlakukan seperti itu.
551
01:04:34,680 --> 01:04:36,444
Dan perlu saya sebutkan mereka ada di sini dulu?
552
01:04:36,520 --> 01:04:39,126
- Itu akan berhasil ...
- Bahwa mereka direbut di tangan kita.
553
01:04:39,200 --> 01:04:41,009
- Dan tidak menerima apa pun.
- Cukup!
554
01:04:51,240 --> 01:04:52,321
[menghembuskan nafas]
555
01:04:54,160 --> 01:04:55,047
Aku akan...
556
01:05:04,040 --> 01:05:05,530
Anda kira itu, um ...
557
01:05:08,080 --> 01:05:10,606
Anda bisa memasang Ny. Quaid?
558
01:05:11,480 --> 01:05:14,563
Sampai...
sampai tahap selesai?
559
01:05:15,840 --> 01:05:18,446
Saya ingin sekali, tapi panggung
berhenti berlari enam bulan lalu.
560
01:05:20,880 --> 01:05:22,041
Berhenti?
561
01:05:22,120 --> 01:05:23,690
[Ross] Mereka tidak bisa melakukannya.
562
01:05:25,440 --> 01:05:26,441
Hmm
563
01:05:26,880 --> 01:05:29,247
Ada kereta suplai,
tetapi tidak akan ada di sini sampai Natal.
564
01:05:30,280 --> 01:05:33,363
[Joe] Ya, Bu Quaid,
Aku yakin kamu ...
565
01:05:34,760 --> 01:05:39,721
um, akan nyaman sampai ...
sampai saat itu, sampai Natal.
566
01:05:40,160 --> 01:05:41,241
Hari Natal?
567
01:05:42,800 --> 01:05:43,722
Mmm
568
01:05:46,200 --> 01:05:47,281
Saya rasa begitu.
569
01:05:48,400 --> 01:05:49,322
SAYA...
570
01:05:51,960 --> 01:05:53,405
Saya kira saya tidak punya pilihan.
571
01:05:53,480 --> 01:05:55,687
Anda lebih dari diterima untuk tinggal.
572
01:05:55,760 --> 01:05:59,651
Saya yakin kita akan menemukan banyak
untuk membuatmu sibuk.
573
01:06:00,200 --> 01:06:01,440
Terima kasih, Minnie.
574
01:06:03,240 --> 01:06:04,287
Cerutu?
575
01:06:16,080 --> 01:06:17,844
Saya ingin meminta bantuan Anda.
576
01:06:19,000 --> 01:06:21,571
Saya punya tahanan yang membutuhkan
diantar ke Fort Pierce.
577
01:06:22,720 --> 01:06:25,610
Saya tidak ingin mengatakan lebih dari makan malam, tapi sekarang
bahwa Anda menuju ke arah itu,
578
01:06:25,680 --> 01:06:28,001
Saya bertanya-tanya apakah mungkin Anda bisa
579
01:06:28,080 --> 01:06:30,162
membelokkan sedikit
dan simpankan dia untukku.
580
01:06:30,520 --> 01:06:31,851
Kenapa sampai ke Pierce?
581
01:06:32,200 --> 01:06:33,804
Dari situlah dia ditinggalkan.
582
01:06:35,000 --> 01:06:36,286
Akan kembali menghadapi pengadilan.
583
01:06:36,360 --> 01:06:38,249
- Untuk apa?
- Pembunuhan.
584
01:06:38,840 --> 01:06:41,286
Mencincang seluruh keluarga yang tidak bersahabat
dengan kapak.
585
01:06:42,960 --> 01:06:44,689
Mereka bilang itu pemandangan yang mengerikan.
586
01:06:51,200 --> 01:06:52,440
Saya akan membawanya untuk Anda.
587
01:06:53,200 --> 01:06:55,168
- Anda yakin?
- Mmm.
588
01:06:55,280 --> 01:06:58,090
Dengar, aku akan mengerti jika tidak
ingin membawa beban semacam itu.
589
01:07:00,080 --> 01:07:01,320
[menghela nafas]
590
01:07:01,400 --> 01:07:04,483
Ross, aku sudah membawanya
jenis beban untuk beberapa waktu sekarang.
591
01:07:31,240 --> 01:07:32,605
[catatan bermain]
592
01:07:52,160 --> 01:07:53,844
[menghela nafas]
593
01:08:04,840 --> 01:08:06,490
[batuk]
594
01:08:44,280 --> 01:08:45,441
[Woodsen] Pagi, Kapten.
595
01:08:46,160 --> 01:08:47,286
[menghela nafas]
596
01:08:49,440 --> 01:08:50,362
[Joe] Pagi.
597
01:09:03,560 --> 01:09:04,561
Bagaimana Anda bertahan?
598
01:09:06,760 --> 01:09:07,841
Baiklah.
599
01:09:09,400 --> 01:09:10,845
Ya, jika saya tidak bernapas.
600
01:09:11,360 --> 01:09:13,169
Kalau begitu, jangan bernafas.
601
01:09:13,560 --> 01:09:14,846
[terkekeh]
602
01:09:20,400 --> 01:09:21,526
Bisa lebih buruk.
603
01:09:23,000 --> 01:09:25,526
Bisa berakhir seperti Frenchie.
604
01:09:28,360 --> 01:09:29,600
Seperti yang Anda ketahui ...
605
01:09:30,800 --> 01:09:32,768
kematian menunggang di setiap tangan.
606
01:09:33,800 --> 01:09:37,441
Dalam hal ini, semacam pemeliharaan
sedang mengawasimu.
607
01:09:39,520 --> 01:09:40,601
Itu tidak terasa benar.
608
01:09:43,680 --> 01:09:46,445
Rasanya tidak benar tidak membantu Anda
selesaikan apa yang kami mulai.
609
01:09:50,080 --> 01:09:52,082
Rasanya aku mengecewakanmu, Joe.
610
01:09:58,000 --> 01:09:59,764
Anda tidak pernah mengecewakan saya, Henry.
611
01:10:05,360 --> 01:10:08,091
Anda tidak pernah mengecewakan saya.
Tidak satu kali pun.
612
01:10:09,400 --> 01:10:11,289
[Woodsen terengah-engah]
613
01:10:13,360 --> 01:10:14,600
Kamu selalu...
614
01:10:16,480 --> 01:10:18,642
Dipusatkan. Fokus.
615
01:10:18,720 --> 01:10:20,529
Tanpa Anda di panggul saya,
616
01:10:20,600 --> 01:10:23,524
sepertinya akan bertemu dengan takdirku
dahulu kala. Itulah yang sebenarnya.
617
01:10:27,200 --> 01:10:29,931
Aku benci melakukan ini, tapi mungkin
terakhir kali aku melihatmu.
618
01:10:34,120 --> 01:10:35,645
Sudah menjadi kehormatan nyata, Joe.
619
01:10:37,120 --> 01:10:38,326
Melayani di bawah Anda.
620
01:10:42,840 --> 01:10:45,161
Tidak banyak pria
yang akan membawa saya masuk
621
01:10:47,080 --> 01:10:48,445
Saya tidak akan segera melupakannya.
622
01:10:54,800 --> 01:10:56,006
Kamu pria yang baik, Joe.
623
01:10:57,040 --> 01:10:59,008
Aku akan membawamu masuk
seratus kali lipat, Henry.
624
01:11:00,440 --> 01:11:01,851
Tidak ada prajurit yang lebih baik.
625
01:11:02,440 --> 01:11:03,521
Dan saya beritahu Anda,
626
01:11:04,280 --> 01:11:05,930
ayahmu akan bangga padamu.
627
01:11:09,320 --> 01:11:10,845
[demam]
628
01:11:13,840 --> 01:11:14,841
Baiklah.
629
01:11:15,840 --> 01:11:18,241
Untung saja, kita akan bertemu di jalan.
630
01:11:18,680 --> 01:11:19,761
[hirupan]
631
01:11:25,560 --> 01:11:27,050
- Henry?
- [sniffles]
632
01:11:34,560 --> 01:11:35,686
Jaga dirimu.
633
01:11:37,560 --> 01:11:38,561
[Woodsen] Ya, Pak.
634
01:11:49,360 --> 01:11:51,283
[Rosalie] Kamu benar-benar murah hati.
635
01:11:51,360 --> 01:11:54,330
Saya tidak bisa cukup berterima kasih
untuk keramahan Anda.
636
01:11:54,400 --> 01:11:56,164
[Minnie] Sudah
kesenangan mutlak kami, sayang.
637
01:11:56,240 --> 01:11:58,891
Dan tolong, Anda sangat baik
peduli pada diri sendiri, ya?
638
01:11:59,880 --> 01:12:00,802
Saya akan mencoba. i>
639
01:12:09,280 --> 01:12:10,406
Kapten.
640
01:12:12,640 --> 01:12:14,404
Saya tahu saya tidak nyaman,
641
01:12:14,480 --> 01:12:17,962
tapi aku lebih suka bersamamu
daripada hanya tentang siapa pun sekarang.
642
01:12:25,760 --> 01:12:27,330
- Kidder.
- Ya pak?
643
01:12:27,400 --> 01:12:28,845
Siapkan kuda untuk Ny. Quaid.
644
01:12:28,920 --> 01:12:30,001
Segera Pak.
645
01:12:34,720 --> 01:12:35,881
[Ross] Selamat pagi, Joe.
646
01:12:37,480 --> 01:12:39,847
- Pagi, Ross.
- Aku percaya kamu tidur nyenyak?
647
01:12:39,920 --> 01:12:40,967
Tidak pernah lebih baik.
648
01:12:41,480 --> 01:12:43,050
- Sersan Malloy.
- Kapten.
649
01:12:43,120 --> 01:12:44,963
- Sersan.
- Salah satu yang terbaik.
650
01:12:45,440 --> 01:12:47,044
Dia akan mengambil tawananmu
ke Fort Pierce.
651
01:12:48,160 --> 01:12:51,801
Terima kasih atas ini.
Itu sangat bijaksana bagi Anda.
652
01:12:52,760 --> 01:12:54,205
[Berbicara Cheyenne]
653
01:12:56,480 --> 01:12:59,723
Anda menghormati ... dengan memakai.
654
01:13:07,000 --> 01:13:08,843
Elk Woman.
655
01:13:09,880 --> 01:13:11,041
[Berbicara Cheyenne]
656
01:13:13,480 --> 01:13:15,608
- Dan ini Nahkoheso.
- [Ross] Di mana Thomas?
657
01:13:16,120 --> 01:13:17,485
[Malloy] Mengumpulkan Wills, Pak.
658
01:13:18,480 --> 01:13:20,050
- Kolonel.
- Kopral.
659
01:13:24,080 --> 01:13:25,161
Kapten Pemblokir.
660
01:13:28,280 --> 01:13:29,645
Suatu kehormatan bisa bertemu dengan Anda, Pak.
661
01:13:33,040 --> 01:13:33,962
Hasil positif.
662
01:15:26,400 --> 01:15:28,528
Ketika saya melihat itu adalah Anda
siapa yang mengawal saya,
663
01:15:28,600 --> 01:15:33,606
Saya berkata, "Sialan, Phil,
Keberuntungan Anda akhirnya berubah. "
664
01:15:36,880 --> 01:15:38,928
Sudah berubah, bukan, Joe?
665
01:15:44,000 --> 01:15:45,889
Kamu ingat Wounded Knee, bukan?
666
01:15:46,760 --> 01:15:48,762
Ketika kita membantai mereka, Reds
sesuatu yang bagus?
667
01:15:50,240 --> 01:15:51,480
Ya, saya ingat.
668
01:15:52,880 --> 01:15:54,120
Saya pikir Anda akan melakukannya.
669
01:15:55,080 --> 01:15:56,570
Maksudku, bagaimana bisa kamu lupa?
670
01:15:56,640 --> 01:16:00,804
Kami ...
di sisi Anda sepanjang hari.
671
01:16:01,560 --> 01:16:04,245
Saya membawa pengiriman kepada Anda
dari Kolonel Reno.
672
01:16:04,320 --> 01:16:05,207
Mmm
673
01:16:10,000 --> 01:16:13,322
Sejujurnya, saya tidak berpikir
kita akan keluar hidup-hidup.
674
01:16:15,280 --> 01:16:17,203
Melihatmu bekerja mereka Lakota
675
01:16:17,280 --> 01:16:20,409
dan pihak yang berperang lainnya,
itu adalah pemandangan untuk dilihat.
676
01:16:21,320 --> 01:16:23,084
Pasti bagaimana Custer melakukannya.
677
01:16:23,160 --> 01:16:24,082
Tidak.
678
01:16:25,520 --> 01:16:26,760
Custer tidak melakukannya.
679
01:16:28,800 --> 01:16:31,849
Dia menemui ajalnya, seperti yang Anda ketahui.
680
01:16:32,200 --> 01:16:34,885
Ya, tapi tetap saja ...
681
01:16:44,560 --> 01:16:47,848
Kepala tua itu di sana, dia ...
dia ada di sana hari itu juga.
682
01:16:53,560 --> 01:16:54,686
[terkekeh]
683
01:16:54,760 --> 01:16:57,047
Lucu, Anda membuat mereka liar di utara.
684
01:16:58,480 --> 01:17:01,051
Ini menunjukkan hal-hal telah berubah ...
685
01:17:02,040 --> 01:17:04,691
Tak lama, kami akan memberi mereka
tanah mereka kembali.
686
01:17:09,800 --> 01:17:11,006
Apa yang merasuki Anda?
687
01:17:18,200 --> 01:17:21,568
Saya tidak pernah menyentuh siapa pun
yang tidak pantas mendapatkannya.
688
01:17:29,760 --> 01:17:31,922
Saya tidak tahu bagaimana Anda melakukannya
bertahun-tahun, Kapten.
689
01:17:32,640 --> 01:17:36,440
Melihat semua hal yang Anda lihat,
melakukan semua hal yang telah Anda lakukan.
690
01:17:39,360 --> 01:17:42,284
Membuat Anda merasa tidak manusiawi setelah beberapa saat.
691
01:17:44,360 --> 01:17:45,885
Anda hanya harus mengambil iuran Anda.
692
01:17:49,360 --> 01:17:50,725
Seandainya saya mau.
693
01:17:57,760 --> 01:17:59,728
Tetapi jika itu hanya kamu dan aku berbicara,
694
01:18:00,760 --> 01:18:05,402
kita berdua tahu itu bisa dengan mudah
apakah Anda duduk di sini dalam rantai ini.
695
01:18:13,400 --> 01:18:15,448
Tapi saya hanya melakukan pekerjaan saya.
696
01:18:58,640 --> 01:19:00,051
Apa yang akan terjadi padanya?
697
01:19:02,360 --> 01:19:03,327
Mereka akan menggantungnya.
698
01:19:08,000 --> 01:19:10,765
- Aku akan membantu mereka mandi.
- Mereka bisa mengatasinya.
699
01:19:11,840 --> 01:19:13,046
Dan begitu juga saya.
700
01:19:22,920 --> 01:19:24,922
[bermain mandolin]
701
01:19:37,400 --> 01:19:41,405
[Malloy] ♪ Oh, bagaimana harus
seekor burung layang-layang terbang ♪ i>
702
01:19:43,360 --> 01:19:47,888
♪ Atau tega menyanyi ♪ i>
703
01:19:49,400 --> 01:19:53,962
♪ Jika yang dia bisa lakukan hanyalah menangis ♪ i>
704
01:19:55,200 --> 01:19:59,330
♪ Tentang sayapnya yang patah ♪ i>
705
01:20:10,240 --> 01:20:11,810
[kuda whinnies]
706
01:20:31,160 --> 01:20:35,404
♪ Jika yang dia bisa lakukan hanyalah menangis ♪ i>
707
01:20:37,040 --> 01:20:41,011
♪ Tentang sayapnya yang patah ♪ i>
708
01:20:41,080 --> 01:20:42,320
[Little Bear berbicara Cheyenne]
709
01:20:46,440 --> 01:20:48,090
[Berbicara Cheyenne]
710
01:20:50,240 --> 01:20:52,004
Thomas, kamu tinggal dengan Wills.
711
01:20:52,080 --> 01:20:54,208
Kidder, awasi kamp.
712
01:21:17,000 --> 01:21:18,764
[Berbicara Cheyenne]
713
01:21:42,080 --> 01:21:44,401
[Berbicara Cheyenne]
714
01:22:12,000 --> 01:22:13,365
[man 1] Bangun.
[man 2] Apa?
715
01:22:13,840 --> 01:22:15,763
[Man 1] Dapatkan ass fucking up Anda.
Saya mendengar sesuatu.
716
01:22:56,760 --> 01:22:58,364
Anda membuat semua kebisingan di sini?
717
01:22:59,040 --> 01:23:02,283
Hah? Membangunkan kita?
718
01:23:02,360 --> 01:23:03,805
- [mendengus]
- [Rosalie mengerang]
719
01:23:17,040 --> 01:23:19,646
[Berbicara Cheyenne]
720
01:23:26,160 --> 01:23:28,242
[Joe berbicara Cheyenne]
721
01:23:38,600 --> 01:23:39,567
[man 1] Bukan apa-apa.
722
01:23:48,240 --> 01:23:49,241
[Joe] Metz.
723
01:23:50,520 --> 01:23:51,567
Malloy.
724
01:24:24,320 --> 01:24:26,288
- [tembakan]
- [mendengus]
725
01:24:28,280 --> 01:24:30,806
[dengusan dan teriakan]
726
01:24:38,000 --> 01:24:40,241
[mendengus dan menjerit terus]
727
01:24:51,160 --> 01:24:52,207
- [pisau menusuk]
- [pria mengerang]
728
01:24:52,280 --> 01:24:53,167
[suara berhenti]
729
01:24:58,640 --> 01:25:00,563
[terengah-engah]
730
01:25:01,720 --> 01:25:03,165
Malloy mati.
731
01:25:18,040 --> 01:25:19,326
[memotong tali]
732
01:25:21,560 --> 01:25:23,483
[terengah-engah]
733
01:25:50,640 --> 01:25:53,564
[Wills] Reckon mereka beruntung
tidak ada Comanche yang memperkosa mereka.
734
01:25:55,160 --> 01:25:56,810
Mereka memotongnya hingga buritan.
735
01:26:00,080 --> 01:26:05,371
Saya pernah mengenal seorang wanita di Texas
yang hidungnya dibakar bersih ke tulang.
736
01:26:05,440 --> 01:26:08,330
Daging hilang. Lubang hidung terbuka lebar.
737
01:26:11,400 --> 01:26:13,402
Lalu mereka memotong karungnya, juga,
738
01:26:14,520 --> 01:26:18,809
dan memasukkan buah zakarnya ke mulutnya
saat dia masih menggeliat.
739
01:26:18,880 --> 01:26:20,211
Sudah cukup, Wills.
740
01:26:20,640 --> 01:26:22,324
Hmm, hanya mengatakan yang sebenarnya.
741
01:26:23,840 --> 01:26:26,411
Seorang pria yang melakukan apa yang kau lakukan,
mengatakan yang sebenarnya tidak akan membantu.
742
01:26:28,600 --> 01:26:29,840
Bagaimana itu, Letnan?
743
01:26:34,240 --> 01:26:35,446
Anda tahu apa yang dia maksud.
744
01:26:38,960 --> 01:26:41,611
Anda dan kepala bermata kuning itu
di sana lebih buruk dari saya.
745
01:26:41,680 --> 01:26:43,523
Neraka jauh lebih buruk dan Anda tahu itu.
746
01:26:43,600 --> 01:26:45,602
Saya telah melihat Anda
jagal wanita dan anak-anak.
747
01:26:49,080 --> 01:26:50,445
Itu tidak benar, menilai saya.
748
01:26:51,800 --> 01:26:52,801
Tidak ada di antara kalian.
749
01:26:54,440 --> 01:26:57,649
Saya orang yang jujur dan sopan,
dan lebih dari sekadar berguna.
750
01:26:57,720 --> 01:27:00,405
Jika kamu membutuhkan saya
untuk mengawasi mereka, iblis untukmu,
751
01:27:00,480 --> 01:27:01,970
Saya yakin sekali.
752
01:27:04,640 --> 01:27:07,723
Saya berjuang bersama Anda.
Kita semua bersalah atas sesuatu.
753
01:27:07,800 --> 01:27:09,962
Saya hanya meminta belas kasihan.
754
01:27:13,760 --> 01:27:14,727
Belas kasihan.
755
01:27:27,640 --> 01:27:29,324
Kamu menjadi siapa, Joe?
756
01:27:33,960 --> 01:27:37,328
Membiarkan aku mati di tiang gantungan,
menyelamatkan buas ini. Maksudku...
757
01:27:39,760 --> 01:27:42,047
Anda bukan siapa yang saya pikir Anda.
758
01:27:43,320 --> 01:27:44,651
Aku akan mati untukmu.
759
01:27:46,320 --> 01:27:48,527
Dan saudara-saudaraku
memang mati untukmu.
760
01:27:48,600 --> 01:27:51,524
Apa yang kamu lakukan?
Anda mengirim mereka ke kematian mereka.
761
01:27:52,280 --> 01:27:53,406
Anda berhutang pada mereka.
762
01:27:54,800 --> 01:27:57,280
Mm-hmm. Anda berutang nyawa Anda.
763
01:27:58,280 --> 01:28:00,681
Meludahi kuburan laki-laki Anda
menyelamatkan buas ini.
764
01:28:00,760 --> 01:28:05,368
Dan jika Anda tidak membalaskan dendam mereka,
lalu untuk apa mereka mati?
765
01:28:08,760 --> 01:28:10,330
Kidder, kembalikan dia ke pohon.
766
01:28:10,400 --> 01:28:11,367
[Kidder] Ya, Pak.
767
01:28:12,400 --> 01:28:14,323
Bangun. Ayolah.
768
01:28:22,480 --> 01:28:23,925
Anda bukan siapa yang saya pikir Anda.
769
01:28:33,520 --> 01:28:35,841
[Yellow Hawk batuk]
770
01:28:43,600 --> 01:28:44,601
Pagi.
771
01:28:46,560 --> 01:28:49,564
Aku takut kita akan memilikinya
untuk memecahkan kamp dan, um ...
772
01:28:51,560 --> 01:28:54,006
Saya ingin tahu apakah Anda berpikir
773
01:28:54,080 --> 01:28:57,402
Anda mungkin bisa naik atau ...
um ...
774
01:28:59,280 --> 01:29:01,851
Saya bisa mendapatkan travo yang siap untuk Anda.
775
01:29:06,480 --> 01:29:07,686
Saya bisa naik.
776
01:29:12,000 --> 01:29:12,922
Terima kasih.
777
01:29:16,600 --> 01:29:17,601
Ya Bu.
778
01:29:37,960 --> 01:29:39,849
[Berbicara Cheyenne]
779
01:30:20,920 --> 01:30:23,491
[Guntur bergemuruh]
780
01:30:53,520 --> 01:30:55,204
Aku akan tenggelam di sini, Kapten!
781
01:30:56,000 --> 01:30:58,162
[Kidder] Diam, Wills.
Kami semua basah.
782
01:31:00,880 --> 01:31:03,884
Memperlakukanku lebih buruk daripada
binatang sialan Anda!
783
01:31:04,520 --> 01:31:07,126
Kidder, ambilkan dia kopi
ketika itu memungkinkan.
784
01:31:07,560 --> 01:31:08,561
Ya pak.
785
01:31:09,760 --> 01:31:10,682
[Batuk]
786
01:31:26,760 --> 01:31:27,966
[Joe] Ny. Quaid?
787
01:31:32,000 --> 01:31:35,004
Kamu, uh ... kamu baik-baik saja di sini?
788
01:31:35,520 --> 01:31:37,648
Butuh sesuatu?
Selimut atau apa?
789
01:31:40,040 --> 01:31:41,485
Saya tidak butuh apa-apa.
790
01:31:43,720 --> 01:31:44,721
Terima kasih.
791
01:31:51,800 --> 01:31:53,086
Di mana kamu tidur?
792
01:31:55,080 --> 01:32:00,610
Saya akan memiliki salah satu dari anak laki-laki
perbaiki saya di sini.
793
01:32:01,520 --> 01:32:02,760
Itu tidak masuk akal.
794
01:32:03,880 --> 01:32:05,689
Dapatkan di sini dan keluar dari hujan.
795
01:32:07,000 --> 01:32:08,001
Kamu yakin?
796
01:32:09,560 --> 01:32:11,767
- Tentu saja saya yakin.
- [Metz] Joe?
797
01:32:28,080 --> 01:32:29,286
Apa yang kamu lakukan, Tommy?
798
01:32:31,040 --> 01:32:32,804
[kuda whinnies]
799
01:32:34,120 --> 01:32:35,804
Saya harus melanjutkan.
800
01:32:39,640 --> 01:32:40,880
Apa yang kamu bicarakan?
801
01:32:43,000 --> 01:32:45,810
Anda kembali ke dalam tenda Anda.
Anda akan membeku.
802
01:32:50,200 --> 01:32:52,168
Saya tidak merasakan apa-apa.
803
01:33:01,240 --> 01:33:03,242
Anda sudah menjadi teman baik, Joe.
804
01:33:29,240 --> 01:33:30,765
[Berbicara Cheyenne]
805
01:34:41,600 --> 01:34:42,442
Sini.
806
01:34:46,720 --> 01:34:48,484
Kapten tidak ingin kau mati beku.
807
01:34:58,560 --> 01:35:00,369
[Wills batuk]
808
01:35:04,880 --> 01:35:05,722
Hei.
809
01:35:05,800 --> 01:35:08,121
[terengah-engah dan batuk]
810
01:35:08,200 --> 01:35:09,247
Kamu baik-baik saja?
811
01:35:19,120 --> 01:35:20,042
Tahan.
812
01:35:20,600 --> 01:35:21,487
Tahan.
813
01:35:25,440 --> 01:35:27,841
[rantai berderak]
814
01:35:34,520 --> 01:35:35,567
Tundukkan kepalamu.
815
01:35:40,920 --> 01:35:41,921
[dengusan]
816
01:35:46,280 --> 01:35:47,884
[dengkur terus]
817
01:36:00,440 --> 01:36:02,841
[Guntur bergemuruh]
818
01:36:13,280 --> 01:36:15,123
[Kidder] Oh, ya ampun, jangan ...
jangan tembak!
819
01:36:15,200 --> 01:36:16,167
[suara tembakan]
820
01:36:17,400 --> 01:36:19,368
- [napas]
- [kuda whinnies]
821
01:36:21,000 --> 01:36:21,922
Ya Tuhan.
822
01:36:22,360 --> 01:36:25,011
[Thomas] Kapten! Kapten!
823
01:36:25,080 --> 01:36:26,969
[tembakan]
824
01:36:28,520 --> 01:36:29,885
Oh, bangsat!
825
01:36:37,640 --> 01:36:38,971
Ah, Yesus.
826
01:36:39,480 --> 01:36:40,447
Kidder!
827
01:36:43,800 --> 01:36:45,165
Bajingan itu!
828
01:36:45,240 --> 01:36:46,890
Dia melompatimu. Saya akan mendapatkan kuda-kuda.
829
01:36:46,960 --> 01:36:49,122
Tidak tidak tidak tidak. Saya menangkapnya.
830
01:36:50,040 --> 01:36:51,565
Dia akan mengeluarkan darah dalam sehari.
831
01:36:53,000 --> 01:36:55,321
Tidak bisa mempertaruhkan nyawa pria lagi
untuk bajingan itu.
832
01:36:57,960 --> 01:36:59,166
[kuda whinnies]
833
01:37:01,120 --> 01:37:02,201
Tommy!
834
01:37:03,160 --> 01:37:04,685
Kembali kesini, Tommy!
835
01:37:05,920 --> 01:37:07,126
Tommy!
836
01:37:28,920 --> 01:37:32,481
[Yellow Hawk berdoa di Cheyenne]
837
01:37:45,400 --> 01:37:47,164
[berdoa terus]
838
01:38:23,480 --> 01:38:25,289
[Berbicara Cheyenne]
839
01:38:31,240 --> 01:38:33,288
[Berbicara Cheyenne]
840
01:39:37,480 --> 01:39:39,164
Oh, Yesus, Kapten.
841
01:40:28,240 --> 01:40:29,571
[terisak tertahan]
842
01:40:52,840 --> 01:40:54,126
Dia menangkapnya, pak.
843
01:40:54,960 --> 01:40:56,166
Dia membuatnya baik.
844
01:41:11,880 --> 01:41:12,767
Kuburkan dia?
845
01:41:15,160 --> 01:41:16,650
[menghirup]
846
01:41:37,080 --> 01:41:38,809
[bergetar]
847
01:41:55,360 --> 01:41:56,646
[menghembuskan nafas]
848
01:42:28,120 --> 01:42:29,360
Beri aku waktu sebentar.
849
01:42:35,480 --> 01:42:37,448
Dan, Thomas, kami mendirikan kemah di sini malam ini.
850
01:42:38,440 --> 01:42:39,566
Ya pak.
851
01:44:25,760 --> 01:44:28,570
[Rosalie] Terkadang aku iri
finalitas kematian. i>
852
01:44:32,680 --> 01:44:33,841
Kepastiannya.
853
01:44:37,280 --> 01:44:40,727
Dan saya harus mengendarainya
pikiran saat aku lemah.
854
01:44:50,880 --> 01:44:53,929
Kami tidak akan pernah terbiasa
untuk cara Tuhan yang kasar, Joseph.
855
01:45:09,680 --> 01:45:10,806
[Yellow Hawk coughs]
856
01:45:15,880 --> 01:45:17,450
[batuk terus]
857
01:46:22,080 --> 01:46:26,563
Terima kasih atas kebaikannya.
858
01:46:29,720 --> 01:46:30,960
Rohmu ...
859
01:46:34,520 --> 01:46:35,601
Kamu...
860
01:46:37,640 --> 01:46:40,325
dalam diriku.
861
01:46:41,960 --> 01:46:43,007
Saya...
862
01:46:43,880 --> 01:46:46,087
di dalam dirimu.
863
01:46:52,040 --> 01:46:53,166
Terima kasih.
864
01:46:59,040 --> 01:47:00,405
[Batuk]
865
01:47:38,520 --> 01:47:39,521
[Rosalie] Montana?
866
01:47:40,040 --> 01:47:40,927
[Joe] Ya.
867
01:47:46,720 --> 01:47:47,881
Akankah dia berhasil?
868
01:47:49,600 --> 01:47:51,204
Dia mengambil nafas terakhirnya.
869
01:48:15,120 --> 01:48:16,610
[Berbicara Cheyenne]
870
01:48:17,000 --> 01:48:18,240
[Berbicara Cheyenne]
871
01:48:55,000 --> 01:48:56,047
Billy Dixon.
872
01:49:06,800 --> 01:49:08,086
Tully McClain.
873
01:49:18,040 --> 01:49:19,280
Edwin Tate.
874
01:50:39,200 --> 01:50:40,884
[batuk]
875
01:51:26,200 --> 01:51:28,043
[Berbicara Cheyenne]
876
01:51:31,840 --> 01:51:34,320
[Berbicara Cheyenne]
877
01:54:10,760 --> 01:54:12,250
[stones clatter]
878
01:54:40,480 --> 01:54:41,402
Thomas.
879
01:55:37,640 --> 01:55:39,449
Nama Cyrus Lounde.
880
01:55:40,560 --> 01:55:42,085
Ini anak-anakku.
881
01:55:43,400 --> 01:55:46,961
Inilah tanah saya
dan aku menginginkanmu pergi.
882
01:55:49,120 --> 01:55:52,647
Saya melihat Anda melintasi
bidang saya dengan itu maaf Red.
883
01:55:52,720 --> 01:55:54,404
Dan saya tidak suka sedikit pun.
884
01:55:54,480 --> 01:55:55,686
[Joe] Tuan Lounde.
885
01:55:56,760 --> 01:55:59,331
Tanah ini di sini
adalah tempat pemakamannya yang sah.
886
01:56:00,160 --> 01:56:01,286
[terkekeh]
887
01:56:02,200 --> 01:56:05,761
Di mana kita berasal,
Penduduk asli tidak punya hak.
888
01:56:17,640 --> 01:56:18,971
Perintah Presiden.
889
01:56:20,520 --> 01:56:24,650
Tidak ada tulisan tanpa kertas,
presiden atau bukan,
890
01:56:25,480 --> 01:56:28,802
dapat memberi tahu saya apa yang saya bisa
dan tidak bisa lakukan di properti saya.
891
01:56:40,000 --> 01:56:43,322
Hei. Aku tidak memberitahumu sekali lagi.
892
01:56:47,200 --> 01:56:51,330
Dapatkan kotoran Anda, Cheyenne mati Anda,
dan keluar dari sini.
893
01:56:58,640 --> 01:57:00,210
Ini tanah saya!
894
01:57:04,280 --> 01:57:05,406
Sekarang, sial!
895
01:57:05,480 --> 01:57:06,402
[pistol ayam]
896
01:57:20,480 --> 01:57:23,165
- [menghela napas]
- Anda hanya tidak mendengar saya.
897
01:57:26,280 --> 01:57:27,850
Anda hanya tidak mendengar saya.
898
01:57:47,800 --> 01:57:51,282
[Cyrus] Kami tidak memberitahumu
sekali lagi.
899
01:57:53,000 --> 01:57:54,923
Buas itu tetap di sini,
900
01:57:56,400 --> 01:57:59,961
Anda lebih baik memberi ruang untuk
beberapa lagi tepat di sebelahnya.
901
01:58:01,520 --> 01:58:02,851
Yah, dia tidak bergerak.
902
01:58:17,080 --> 01:58:20,801
Sesuatu memberitahuku kau tidak punya
keberanian untuk menembak itu, wanita.
903
01:58:22,680 --> 01:58:23,841
[tembakan]
904
01:58:25,960 --> 01:58:27,200
[erangan]
905
01:58:33,480 --> 01:58:34,402
[erangan]
906
01:58:46,160 --> 01:58:47,286
[erangan]
907
01:58:50,000 --> 01:58:50,887
[dengusan]
908
01:58:54,320 --> 01:58:55,685
[Berbicara Cheyenne]
909
01:58:57,440 --> 01:58:58,407
[dengusan]
910
01:59:07,200 --> 01:59:08,326
[Cyrus mengerang]
911
01:59:32,840 --> 01:59:33,887
[erangan]
912
02:00:06,920 --> 02:00:08,524
[mengerang terus]
913
02:00:34,800 --> 02:00:36,325
[Cyrus jeritan]
914
02:00:41,800 --> 02:00:42,801
[Joe mendengus]
915
02:01:54,880 --> 02:01:56,803
[mendesis uap]
916
02:02:01,040 --> 02:02:02,007
[kereta peluit]
917
02:02:14,560 --> 02:02:18,087
[Konduktor] 4:30 keluar untuk Chicago.
918
02:02:19,600 --> 02:02:23,400
4:30. Panggilan terakhir. Chicago.
919
02:02:24,600 --> 02:02:25,886
Semua naik.
920
02:02:29,520 --> 02:02:30,567
Baik...
921
02:02:34,480 --> 02:02:35,891
Saya kira ini dia.
922
02:02:42,520 --> 02:02:44,010
Datang lebih cepat dari yang saya pikir.
923
02:02:51,000 --> 02:02:53,082
Kau pria yang baik, Joe Blocker.
924
02:03:00,760 --> 02:03:02,364
Kami tidak bisa cukup berterima kasih.
925
02:03:04,760 --> 02:03:06,888
[terisak-isak]
926
02:03:22,520 --> 02:03:24,761
[Joe berbicara Cheyenne]
927
02:03:43,640 --> 02:03:44,926
[Berbicara Cheyenne]
928
02:04:06,160 --> 02:04:07,889
[Rosalie] Apapun yang mungkin datang,
929
02:04:08,600 --> 02:04:10,170
Aku menginginkan yang terbaik untukmu.
930
02:04:22,080 --> 02:04:23,047
SAYA...
931
02:04:27,480 --> 02:04:28,606
Ayolah.
932
02:04:50,240 --> 02:04:51,366
Terima kasih.
933
02:05:30,080 --> 02:05:32,287
[kereta peluit pukulan]
934
02:07:42,640 --> 02:07:44,688
[bermain musik]
935
02:10:46,600 --> 02:10:48,568
[bermain musik]
936
02:14:04,560 --> 02:14:06,608
[musik memudar]
67640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.