Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,355 --> 00:00:45,564
¡Skyler!
2
00:00:47,232 --> 00:00:48,609
Skyler...
3
00:01:03,456 --> 00:01:04,457
No te oí.
4
00:01:05,208 --> 00:01:07,667
Hubiera podido golpear ollas
y sartenes en tu puerta
5
00:01:07,709 --> 00:01:10,754
hasta que me subiera la presión,
y tú no hubieras contestado.
6
00:01:11,338 --> 00:01:13,049
Perdón. Estaba bailando.
7
00:01:13,549 --> 00:01:15,676
¿Eso es bailar?
8
00:01:15,843 --> 00:01:18,805
Yo creí que estabas poseída
por un pollo con convulsiones.
9
00:01:19,639 --> 00:01:22,391
- ¿Qué pasa, mamá?
- Que me voy a trabajar.
10
00:01:23,892 --> 00:01:27,229
No olvides llenar la solicitud
para el programa, ¿está bien?
11
00:01:32,818 --> 00:01:34,235
Todavía no me decido.
12
00:01:34,735 --> 00:01:35,820
¿No te decides?
13
00:01:37,154 --> 00:01:39,699
Ya que terminaste con Greenpeace
y que "te hallaste",
14
00:01:39,782 --> 00:01:43,244
acordamos que te conseguirías un empleo
o te inscribirías al programa.
15
00:01:43,327 --> 00:01:45,788
No quiero pasar la vida
tomando muestras de sangre.
16
00:01:45,871 --> 00:01:49,374
El curso dura solamente tres meses.
Te darán un certificado.
17
00:01:49,708 --> 00:01:52,627
Maggie gana 17 dólares la hora.
Muy buen sueldo.
18
00:01:52,919 --> 00:01:54,963
Lo sé,
pero ni siquiera me gusta la sangre.
19
00:01:55,630 --> 00:01:57,674
No me gusta asear habitaciones de hotel,
20
00:01:58,174 --> 00:02:00,927
pero lo hago para que ustedes
vivan mejor que yo.
21
00:02:01,261 --> 00:02:03,053
No te estaría presionando tanto
22
00:02:03,095 --> 00:02:06,181
sí Maggie no te hubiera ayudado
a conseguir empleo en la clínica.
23
00:02:06,265 --> 00:02:09,769
Ella no seguirá ahí mucho tiempo,
así que es ahora o nunca.
24
00:02:09,853 --> 00:02:10,854
Ya entendí, mamá.
25
00:02:11,938 --> 00:02:13,606
¿Por qué Tosha hace lo que quiere?
26
00:02:13,940 --> 00:02:16,650
Ya pasaste un año en el extranjero
haciendo tus cosas,
27
00:02:16,734 --> 00:02:18,819
no digas que soy la Bruja Mala del Oeste.
28
00:02:18,902 --> 00:02:20,195
Pero no es justo.
29
00:02:20,696 --> 00:02:23,366
Skyler, tienes la capacidad
de trabajar con tu intelecto.
30
00:02:23,783 --> 00:02:27,912
Tosha, por otro lado, tiene talento
para la danza, para el espectáculo.
31
00:02:28,038 --> 00:02:30,123
- Tiene ese don.
- Claro.
32
00:02:30,539 --> 00:02:32,207
Tu hermana apenas se graduó.
33
00:02:32,291 --> 00:02:36,086
- Gracias a Dios por su don.
- Gracias a Dios.
34
00:02:37,254 --> 00:02:39,423
- ¡Te quiero!
- Yo también te quiero.
35
00:03:05,489 --> 00:03:07,949
COMPETENCIA MUNDIAL DE BAILE
ESTADOS UNIDOS
36
00:03:07,991 --> 00:03:09,368
¡PRIMER PREMIO!
BECA UNIVERSITARIA DE CUATRO AÑOS
37
00:03:09,451 --> 00:03:10,619
PARA EL EQUIPO GANADOR
38
00:03:13,913 --> 00:03:15,623
¿Qué miras, hermana?
39
00:03:17,166 --> 00:03:19,001
- ¿Ya viste?
- ¿Qué es?
40
00:03:19,168 --> 00:03:21,295
El primer premio es una beca completa.
41
00:03:21,587 --> 00:03:25,132
Ya vi. ¿También viste las palabras
"Mundial de Baile Estados Unidos"?
42
00:03:25,800 --> 00:03:29,469
- Son los mejores de los mejores.
- Pero tú dices que Pulsar es el mejor.
43
00:03:30,220 --> 00:03:32,472
- De la ciudad.
- ¿Por qué no del país?
44
00:03:33,181 --> 00:03:35,809
Tienes razón.
¿Por qué no pensar en grande?
45
00:03:35,975 --> 00:03:38,812
Más, si este año
tenemos un equipo excelente. ¿Quién sabe?
46
00:03:39,020 --> 00:03:40,397
¿Quién será del equipo?
47
00:03:40,480 --> 00:03:43,857
La Srta. J le hace audiciones a todos,
incluso al equipo del año pasado.
48
00:03:44,316 --> 00:03:46,110
¿Ni sabes si entrarás al equipo?
49
00:03:46,193 --> 00:03:49,613
No. Entraré al equipo.
Pero nos obliga a todos a hacer la prueba
50
00:03:49,697 --> 00:03:51,323
para humillarnos. Ya la conoces.
51
00:03:51,365 --> 00:03:52,408
Hola, Skyler.
52
00:03:52,491 --> 00:03:54,076
- Hola. ¿Cómo están?
- ¿Qué tal?
53
00:03:54,493 --> 00:03:55,785
¿Piensas hacer la prueba?
54
00:03:55,868 --> 00:03:57,912
¿La has visto bailar?
55
00:03:58,037 --> 00:04:00,707
- Vaya. Muchas gracias.
- No. Yo sólo decía.
56
00:04:00,790 --> 00:04:02,376
Si quiere hacerla, que la haga.
57
00:04:02,459 --> 00:04:03,711
- Sí. ¿Por qué no?
- Sí.
58
00:04:03,877 --> 00:04:05,504
Pulsar no es para principiantes.
59
00:04:05,587 --> 00:04:07,172
- Gracias, Bryce.
- Por favor.
60
00:04:07,548 --> 00:04:10,425
Vine a verte porque dejaste tu teléfono
61
00:04:10,508 --> 00:04:12,677
sobre la mesa de la cocina, tonta.
62
00:04:12,760 --> 00:04:14,804
- ¿En serio?
- Sí.
63
00:04:15,513 --> 00:04:18,641
Debo irme a trabajar, los veré después.
64
00:04:19,100 --> 00:04:20,184
- Muy bien. Adiós.
- Paz.
65
00:04:20,268 --> 00:04:21,436
- Gracias.
- Adiós, Skyler.
66
00:04:22,812 --> 00:04:24,479
- No olvidaré lo que dijiste.
- No...
67
00:04:26,440 --> 00:04:30,193
Ahora quiero sensualidad, chicas.
Vamos. Comiencen por la izquierda.
68
00:04:30,277 --> 00:04:32,070
Cinco, seis, siete, ya.
69
00:04:35,907 --> 00:04:36,908
El otro lado.
70
00:04:37,700 --> 00:04:40,161
Sí. Al centro.
71
00:04:47,334 --> 00:04:49,670
¡Sí! ¡Chicos! ¡Vamos!
72
00:04:57,093 --> 00:04:58,094
¡Muy bien!
73
00:05:03,851 --> 00:05:05,519
Excelente. Pero síganme el paso.
74
00:05:05,603 --> 00:05:07,354
Más energía. Seguiremos a Dante.
75
00:05:07,437 --> 00:05:08,730
Vamos desde aquí. ¿Listos?
76
00:05:10,899 --> 00:05:15,070
Y... Cinco, seis,
77
00:05:15,403 --> 00:05:17,322
cinco, seis, siete, ¡ya!
78
00:05:20,199 --> 00:05:21,950
Bien. ¡Fantástico!
79
00:05:24,286 --> 00:05:27,414
¿Y su energía? Quiero verla. Eso es.
80
00:05:27,915 --> 00:05:29,500
¿Se dan por vencidos? ¿De verdad?
81
00:05:32,711 --> 00:05:36,089
Buen trabajo, Nia. Adelante. Bien hecho.
82
00:05:38,008 --> 00:05:39,051
¿Estás bien?
83
00:05:49,811 --> 00:05:50,895
¿Qué rayos haces?
84
00:05:51,604 --> 00:05:54,649
Quiero enseñarle la rutina a todos.
No es el Espectáculo de Maya.
85
00:05:55,234 --> 00:05:57,361
Debo ensanchar las puertas para tu ego.
86
00:05:57,903 --> 00:06:01,407
Lo sentía. No era mi intención
convertirlo en una guerra.
87
00:06:02,949 --> 00:06:03,950
Qué bueno.
88
00:06:04,033 --> 00:06:07,453
Porque si fuera una guerra,
yo hubiera entrado para aplastarte.
89
00:06:10,498 --> 00:06:13,584
- Lo siento, no lo vuelvo a hacer.
- Estoy segura.
90
00:06:17,796 --> 00:06:19,631
¿Qué están mirando? Terminó la clase.
91
00:06:20,549 --> 00:06:23,218
Las pruebas para Pulsar
están a la vuelta de la esquina,
92
00:06:23,301 --> 00:06:24,553
y por lo que vi hoy,
93
00:06:25,303 --> 00:06:26,680
a algunos les falta mucho.
94
00:06:29,349 --> 00:06:30,808
J se enfadó porque nunca bailó
95
00:06:30,891 --> 00:06:32,601
tan bien como tú. Fantástico.
96
00:06:32,643 --> 00:06:34,145
- Gracias.
- De nada.
97
00:06:38,357 --> 00:06:39,400
¿Si?
98
00:06:39,483 --> 00:06:40,985
- Hola, Srta. J.
- Hola.
99
00:06:41,444 --> 00:06:43,320
Si hay tiempo la próxima clase,
100
00:06:43,362 --> 00:06:45,447
¿nos enseña de nuevo
la última combinación?
101
00:06:46,031 --> 00:06:47,699
Maya descarriló la clase.
102
00:06:49,409 --> 00:06:51,662
Sí. Maya tiene ese hábito.
103
00:06:51,954 --> 00:06:54,248
- ¿Sabes qué creo que le pasa?
- ¿Qué, Nia?
104
00:06:54,331 --> 00:06:56,375
Cree que es mejor que todos los demás.
105
00:06:56,500 --> 00:06:58,960
Hay que admitir
que es nuestra mejor bailarina.
106
00:06:59,336 --> 00:07:00,295
Si.
107
00:07:00,879 --> 00:07:03,173
Cuando ella dice que usted
nunca bailó como ella,
108
00:07:03,548 --> 00:07:05,050
es una falta de respeto.
109
00:07:06,092 --> 00:07:07,135
¿Dijo eso?
110
00:07:07,761 --> 00:07:09,304
No debí decir nada.
111
00:07:09,387 --> 00:07:11,514
Debo cerrar la boca. Hasta el martes.
112
00:07:18,937 --> 00:07:22,983
Llevaré uno de esos,
uno de esos, uno de esos,
113
00:07:24,568 --> 00:07:27,278
- y desde luego, uno de esos.
- No me hace gracia.
114
00:07:27,862 --> 00:07:30,907
- ¿No habías salido ya?
- No, en diez minutos más.
115
00:07:30,990 --> 00:07:33,868
- ¿Sí?
- ¿Quieres que me despidan?
116
00:07:33,910 --> 00:07:36,704
- Vamos. Dame un besito.
- Eres increíble.
117
00:07:37,246 --> 00:07:39,874
Bueno, sigue así. Yo voy a estar allá,
118
00:07:40,917 --> 00:07:42,167
contando los segundos.
119
00:07:47,714 --> 00:07:52,219
- ¡Tu novio está loco!
- Yo no sé qué le veo.
120
00:07:52,928 --> 00:07:55,262
Yo sé exactamente qué le ves.
121
00:07:55,596 --> 00:07:57,723
Oye, ese cuerpo es mío.
122
00:07:59,100 --> 00:08:00,559
Yo sólo decía.
123
00:08:01,268 --> 00:08:04,689
Pero por suerte para ti,
mi novio está aquí, con patines.
124
00:08:05,272 --> 00:08:07,358
- ¡Hola, mi vida!
- ¡Hola, mi vida!
125
00:08:09,068 --> 00:08:12,737
- ¡Hola, mi vida!
- No me simpatizas.
126
00:08:13,363 --> 00:08:14,531
No me simpatizas nada.
127
00:08:25,457 --> 00:08:27,084
¿Qué pasó con el uniforme?
128
00:08:27,126 --> 00:08:29,420
Si quieres, me lo puedo volver a poner.
129
00:08:29,628 --> 00:08:32,214
No, pero me gustan
las mujeres con uniforme.
130
00:08:32,715 --> 00:08:34,508
¿Sabes que tus chistes son cursis?
131
00:08:35,342 --> 00:08:37,052
¿Ahora quieres que cambie?
132
00:08:37,302 --> 00:08:38,970
No. Me gusta lo cursi.
133
00:08:42,306 --> 00:08:43,266
¿Por qué?
134
00:08:43,766 --> 00:08:45,602
No sé. Cortesía de la casa.
135
00:08:46,478 --> 00:08:47,730
¿Las alitas o el beso?
136
00:08:49,314 --> 00:08:50,315
Mira.
137
00:08:50,899 --> 00:08:52,860
- ¿Qué es eso?
- Una competencia de baile.
138
00:08:52,943 --> 00:08:55,738
El primer premio
es una beca completa de cuatro años.
139
00:08:56,280 --> 00:08:57,531
El Pulsar va a competir.
140
00:08:58,198 --> 00:08:59,908
- ¿El equipo de tu hermana?
- Sí.
141
00:09:02,036 --> 00:09:03,787
¿Por qué quieres que lo vea?
142
00:09:04,038 --> 00:09:05,788
Estoy pensando en entrar al equipo.
143
00:09:06,372 --> 00:09:09,125
¿Al Pulsar?
¿Crees que puedes entrar así, nada más?
144
00:09:09,500 --> 00:09:12,128
No, pero en dos semanas
harán pruebas abiertas.
145
00:09:12,378 --> 00:09:13,838
Sí, nena, los Falcons también,
146
00:09:13,921 --> 00:09:16,507
pero si tratara de entrar, me matarían.
147
00:09:16,758 --> 00:09:19,761
- ¿Crees que me van a matar?
- No, no creo que te vayan a matar.
148
00:09:20,177 --> 00:09:21,511
- Pero...
- Soy bastante buena.
149
00:09:21,595 --> 00:09:24,306
¿Por qué te interesa tanto bailar?
Es lo que te pregunto.
150
00:09:24,348 --> 00:09:26,099
¿De qué hablas? Siempre bailo.
151
00:09:26,600 --> 00:09:29,519
Cada mañana canto rap en la ducha.
Y no soy Eminem.
152
00:09:29,603 --> 00:09:33,148
¡Vaya! No compares mi baile con tu rap.
153
00:09:33,231 --> 00:09:35,900
Está bien. Mala comparación.
Lo que quiero decir
154
00:09:36,734 --> 00:09:40,029
es que tu hermana estudia baile.
Tú lo haces por diversión.
155
00:09:40,196 --> 00:09:43,450
Es mi oportunidad para conseguir una beca.
156
00:09:43,617 --> 00:09:46,495
Eso también.
Nunca hablaste de ir a la universidad.
157
00:09:46,662 --> 00:09:49,288
Porque ni siquiera era posible.
No tengo dinero.
158
00:09:49,372 --> 00:09:51,624
Deberías agradecerle a tu mamá
por ayudarte.
159
00:09:51,707 --> 00:09:54,627
¡Dios mío!
Hasta parece que me enviará a Harvard.
160
00:09:54,710 --> 00:09:56,796
Es un curso de tres meses
161
00:09:57,004 --> 00:10:00,549
para aprender a tomar muestras de orina
y de sangre. Te lo juro.
162
00:10:00,841 --> 00:10:02,717
¿Y debería agradecerle?
163
00:10:03,843 --> 00:10:06,513
Si tienes posibilidad
de entrar al Pulsar, adelante.
164
00:10:07,597 --> 00:10:09,349
- ¿No lo dices sólo por decirlo?
- No.
165
00:10:10,600 --> 00:10:13,645
Esta noche, cuando termines,
ven a mi casa.
166
00:10:14,020 --> 00:10:16,772
Te agradezco la propuesta,
167
00:10:17,439 --> 00:10:20,192
pero tengo que practicar.
Tengo que mejorar mucho
168
00:10:20,401 --> 00:10:22,319
para poder entrar al equipo.
169
00:10:22,569 --> 00:10:25,572
El gerente dijo que podía quedarme
a bailar después de cerrar,
170
00:10:25,656 --> 00:10:27,074
hasta tiene mejor iluminación.
171
00:10:27,324 --> 00:10:29,159
Ya sabía que odiaba el baile.
172
00:10:53,307 --> 00:10:54,600
DÍA 1
¡TRABAJA EL SPLIT!
173
00:11:12,075 --> 00:11:13,075
DÍA 2
174
00:11:43,104 --> 00:11:44,481
DÍA 4
¡LOS CHICOS EN LLAMAS!
175
00:12:13,509 --> 00:12:15,344
DÍA 6
¡SOY PÉSIMA!
176
00:12:27,939 --> 00:12:30,191
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- ¿Perdón?
177
00:12:30,233 --> 00:12:33,027
No harás prueba, ¿o sí?
¿La mejor del Estudio Honey?
178
00:12:33,611 --> 00:12:36,030
Sabes que Jada no tiene favoritos.
179
00:12:36,406 --> 00:12:39,658
Sólo quiere ponerte en tu lugar.
No puedo ser esclava de nadie.
180
00:12:39,741 --> 00:12:41,201
Si tú puedes, no te juzgo.
181
00:12:41,243 --> 00:12:43,704
- Primero, no soy su esclava.
- Demuéstralo.
182
00:12:44,621 --> 00:12:48,166
- Es tu oportunidad.
- Las pruebas empiezan en 15 minutos.
183
00:12:48,250 --> 00:12:51,836
Al llamarlos, tendrán minuto y medio
para mostrarme qué pueden hacer.
184
00:12:51,919 --> 00:12:54,005
- ¿A dónde vas?
- Al centro comercial.
185
00:12:54,046 --> 00:12:56,257
¿No oíste que dije
que empezamos en 15 minutos?
186
00:12:56,549 --> 00:12:59,051
Avíseme por mensaje de texto
quién entrará al equipo.
187
00:12:59,176 --> 00:13:00,970
- Muy bien. A mi oficina.
- ¿Qué?
188
00:13:01,053 --> 00:13:02,013
¡Ahora!
189
00:13:09,185 --> 00:13:11,062
¿Qué rayos tratabas de demostrar?
190
00:13:11,479 --> 00:13:14,024
Conoces mis reglas.
Un equipo nuevo cada temporada.
191
00:13:14,107 --> 00:13:17,944
El que quiera estar dentro hace prueba,
aunque tenga tres años en el equipo.
192
00:13:18,737 --> 00:13:21,864
No es justo para los otros bailarines
que trabajan todo el año
193
00:13:21,947 --> 00:13:24,908
para mejorar, sólo para ver
que no tienen posibilidades.
194
00:13:27,787 --> 00:13:29,622
Últimamente no sé qué te pasa,
195
00:13:30,248 --> 00:13:32,083
pero ojalá comiences a respetarme.
196
00:13:33,501 --> 00:13:34,918
Si quieres estar en Pulsar,
197
00:13:37,171 --> 00:13:40,632
vuelve y haz la prueba
como todos los demás.
198
00:13:50,808 --> 00:13:54,187
- Tosha. Mira eso.
- Dios mío, ella vino.
199
00:13:54,646 --> 00:13:56,731
- Es mi mayor admiradora.
- ¿Aparte de tu mamá?
200
00:13:56,814 --> 00:14:00,568
Tienes razón. Es cierto. ¡Hermana!
201
00:14:00,652 --> 00:14:02,028
¿Cómo estás?
202
00:14:02,778 --> 00:14:05,864
Te agradezco el apoyo, te lo prometo,
203
00:14:05,989 --> 00:14:08,700
pero no tenías que venir hasta acá
para ver mi audición.
204
00:14:08,784 --> 00:14:10,327
No es tan importante.
205
00:14:10,827 --> 00:14:13,246
Lo sé. Pero no vine a verte a ti.
206
00:14:13,664 --> 00:14:16,458
Bueno. ¿Qué...? ¿A mamá le pasó algo?
207
00:14:16,874 --> 00:14:17,917
No. Está bien.
208
00:14:18,626 --> 00:14:21,545
Entonces ¿qué haces aquí?
209
00:14:22,088 --> 00:14:24,091
- Haré prueba para entrar a Pulsar.
- ¡Sí!
210
00:14:24,466 --> 00:14:27,302
- ¿Qué?
- ¿Harás la prueba para este equipo?
211
00:14:27,386 --> 00:14:28,428
Si.
212
00:14:32,640 --> 00:14:34,934
Buen chiste. Me engañaste.
213
00:14:35,393 --> 00:14:36,894
Era una broma, ¿verdad?
214
00:14:37,353 --> 00:14:38,854
No. No estoy jugando.
215
00:14:39,313 --> 00:14:40,606
Sí, adelante.
216
00:14:40,648 --> 00:14:41,816
¡Jamaica, atrás!
217
00:14:41,899 --> 00:14:43,192
- Lo siento.
- Vete.
218
00:14:44,527 --> 00:14:48,488
- ¿Qué puedo perder?
- Skyler, ya lo habíamos discutido.
219
00:14:48,571 --> 00:14:52,200
Pulsar no es para principiantes.
No quiero ver que subas
220
00:14:52,283 --> 00:14:55,161
y te humilles, o te lesiones, ni nada.
221
00:14:55,245 --> 00:14:57,497
- ¿Humillarme?
- Sí, Skyler.
222
00:14:57,539 --> 00:15:00,749
Lo que te pone nerviosa
es que entre al equipo.
223
00:15:02,042 --> 00:15:03,419
- ¿Estoy nerviosa?
- Sí.
224
00:15:04,712 --> 00:15:07,297
Solamente te cuido, Sky. Es todo.
225
00:15:07,339 --> 00:15:09,633
Qué bueno, necesito que me eches porras.
226
00:15:11,510 --> 00:15:12,970
¿Echarte porras...? ¡Skyler!
227
00:15:13,511 --> 00:15:16,806
Óiganme todos.
Vamos a comenzar el espectáculo.
228
00:15:19,642 --> 00:15:22,063
Dante, comienza con los chicos.
Es su turno.
229
00:15:27,152 --> 00:15:28,360
Vamos, Mike.
230
00:16:33,464 --> 00:16:35,091
Muy bien.
231
00:16:35,174 --> 00:16:37,385
Muy bien, siguiente. ¡Chicas!
232
00:16:37,635 --> 00:16:39,594
¡A darle, chicas!
233
00:18:32,700 --> 00:18:34,744
Muy bien. Gracias a todos.
234
00:18:34,827 --> 00:18:37,247
Voy a poner los resultados
afuera de mi oficina
235
00:18:37,331 --> 00:18:39,625
a las 5:00 en punto.
236
00:18:41,126 --> 00:18:42,127
Buena suerte.
237
00:18:53,721 --> 00:18:57,892
¡Bailarines! ¡Los resultados
están adentro!
238
00:19:02,854 --> 00:19:06,776
- ¿No deberíamos ir a ver?
- Que no parezca que estamos desesperados.
239
00:19:07,068 --> 00:19:09,696
Está bien.
El año pasado, mi nombre era el último.
240
00:19:09,904 --> 00:19:11,739
Vamos, hay que desesperarnos juntos.
241
00:19:12,532 --> 00:19:13,532
- Está bien.
- Vamos.
242
00:19:16,910 --> 00:19:19,454
- ¡Entré!
- ¿Qué? ¿Cómo es posible?
243
00:19:19,538 --> 00:19:21,915
- Sí, ¿cómo es posible, Jamaica?
- ¿En serio?
244
00:19:21,957 --> 00:19:25,210
No, estoy bromeando.
¡Jamaica, sabes que te apoyamos!
245
00:19:25,919 --> 00:19:29,255
- Estoy en el equipo.
- ¡Qué bien!
246
00:19:41,683 --> 00:19:42,809
Al menos lo intentaste.
247
00:19:45,520 --> 00:19:46,813
Lo siento, Sky.
248
00:19:49,774 --> 00:19:52,110
Bailaste bien. Vamos.
249
00:20:00,534 --> 00:20:01,577
Si.
250
00:20:07,125 --> 00:20:09,710
Felicidades, ya están en el equipo Pulsar.
251
00:20:10,336 --> 00:20:12,630
- ¡Hola!
- ¡Hola!
252
00:20:12,713 --> 00:20:15,841
Calma. Para los bailarines
nuevos en el equipo,
253
00:20:16,133 --> 00:20:19,178
espero que aprendan rápido
y mantengan la reputación del equipo.
254
00:20:20,262 --> 00:20:22,348
Para los miembros que regresan,
255
00:20:22,431 --> 00:20:23,931
espero que sigan mejorando,
256
00:20:24,098 --> 00:20:27,101
no se conformen con lo que hicieron
el año pasado. ¿De acuerdo?
257
00:20:27,185 --> 00:20:28,853
No olvides a Angelique.
258
00:20:29,479 --> 00:20:33,107
Tenemos un pequeño problema.
Como pueden ver, Angelique no está.
259
00:20:33,483 --> 00:20:36,027
Tuvo que renunciar,
su familia se mudará a Virginia.
260
00:20:37,111 --> 00:20:41,448
Así que ocupará el puesto
su suplente, Skyler.
261
00:20:42,532 --> 00:20:43,617
- ¿Qué?
- ¿Quién?
262
00:20:43,659 --> 00:20:45,911
Qué locura, ¿no? Te dije que entraría.
263
00:20:46,078 --> 00:20:47,120
Skyler. Es tu hermana,
264
00:20:47,204 --> 00:20:49,373
tendrás el honor
de darle la buena noticia.
265
00:20:50,290 --> 00:20:54,460
Está bien. Pues será una sorpresa.
266
00:20:55,002 --> 00:20:56,837
Muy bien. Sepárense y estírense.
267
00:21:01,843 --> 00:21:02,886
¿Hola?
268
00:21:03,136 --> 00:21:04,638
- Hola, niña.
- Hola.
269
00:21:04,721 --> 00:21:08,182
Tengo buenas noticias.
Sí entraste al equipo Pulsar.
270
00:21:08,307 --> 00:21:11,143
¿Qué? No es cierto.
271
00:21:11,185 --> 00:21:13,521
Pero estamos ensayando
272
00:21:13,604 --> 00:21:16,107
y sé que estás ocupada,
si no puedes venir...
273
00:21:16,190 --> 00:21:19,068
No, voy para allá. Adiós.
274
00:21:22,946 --> 00:21:25,282
ESTUDIO HONEY
275
00:21:53,350 --> 00:21:56,270
¡Sí! Muy bien. Bienvenida, Skyler.
276
00:21:56,353 --> 00:21:58,230
Ya eres parte de Pulsar.
277
00:21:59,356 --> 00:22:00,357
¿Estás lista?
278
00:22:00,733 --> 00:22:02,568
- ¡Más que lista!
- Pues vamos.
279
00:22:03,526 --> 00:22:04,694
Deja tus cosas.
280
00:22:04,819 --> 00:22:07,864
Oigan, todos,
vamos a repetirlo para Skyler.
281
00:22:07,905 --> 00:22:09,032
¿Está bien? Vamos.
282
00:22:11,409 --> 00:22:14,245
Y cinco, seis, siete, ya.
283
00:22:20,876 --> 00:22:25,213
Bien, otra vez. Aquí vamos.
Cinco, seis, siete, ocho.
284
00:22:33,054 --> 00:22:35,556
Nada mal.
285
00:22:35,973 --> 00:22:38,684
Cinco minutos de descanso, trabaja en eso.
286
00:22:38,768 --> 00:22:39,810
- Sí.
- ¿Está bien?
287
00:22:40,186 --> 00:22:44,523
¿Estás lista para tu estreno de esta noche
como parte de Pulsar?
288
00:22:45,440 --> 00:22:46,441
¿Qué? ¿Esta noche?
289
00:22:47,651 --> 00:22:50,028
- Acaban de empezar los ensayos.
- No, esta noche.
290
00:22:50,111 --> 00:22:52,490
No, se refiere a ir al club
291
00:22:52,657 --> 00:22:56,577
para demostrarles lo que hacemos. ¿Lo ves?
292
00:22:56,619 --> 00:22:59,454
- ¡Eso sí lo puedo hacer!
- ¡Yo sé que puedes!
293
00:23:17,721 --> 00:23:19,306
Ven a sentarte.
294
00:23:19,974 --> 00:23:21,934
¿Qué se siente ser parte del equipo?
295
00:23:22,017 --> 00:23:23,936
¡Dios mío, se siente muy bien!
296
00:23:24,019 --> 00:23:26,605
Vamos, chicas,
no vamos a conseguir nada sentados.
297
00:23:27,022 --> 00:23:28,231
- ¡Vámonos!
- ¡Está bien!
298
00:23:28,690 --> 00:23:30,984
Bueno, vamos a bailar con garra. Vámonos.
299
00:24:36,212 --> 00:24:38,172
Sky, no sabía que podías bailar así.
300
00:24:38,797 --> 00:24:42,343
- Yo tampoco.
- A mí me pareció que estabas poseída.
301
00:24:42,384 --> 00:24:43,719
No odies, Maya.
302
00:24:43,802 --> 00:24:45,847
A mí me pareció sensual.
303
00:24:46,056 --> 00:24:48,391
Si te gusta el estilo del barrio, supongo.
304
00:24:48,808 --> 00:24:50,852
¿Por qué insultas a nuestra compañera?
305
00:24:50,894 --> 00:24:52,227
Bailaste muy bien.
306
00:24:53,479 --> 00:24:55,397
Maya, ese no te quita la vista.
307
00:24:55,439 --> 00:24:57,358
No me la quita desde que llegamos.
308
00:24:57,691 --> 00:24:59,485
¿Me lo das cuando termines?
309
00:24:59,568 --> 00:25:00,819
¿Las sobras de Maya?
310
00:25:00,903 --> 00:25:03,197
Tengo tres hermanas mayores.
Estoy acostumbrado.
311
00:25:03,238 --> 00:25:04,365
Pero, aguarda.
312
00:25:04,448 --> 00:25:07,242
Maya, antes de que te emociones,
lo estás malinterpretando.
313
00:25:07,284 --> 00:25:08,702
¿Por qué, Tosha?
314
00:25:08,744 --> 00:25:10,287
¿Te fijaste que veía para acá?
315
00:25:10,371 --> 00:25:14,875
Buenas noches.
Yo lo vi primero. Ni lo intentes.
316
00:25:14,917 --> 00:25:16,877
No sé por qué eres tan posesiva.
317
00:25:16,919 --> 00:25:20,005
Los hombres son como los autobuses.
Atrás viene otro.
318
00:25:20,089 --> 00:25:22,173
Abre los ojos. Ese chico no es un autobús.
319
00:25:22,256 --> 00:25:24,217
Es un Ferrari.
320
00:25:25,176 --> 00:25:26,427
Sabes que lo deseas.
321
00:25:29,222 --> 00:25:30,974
Me gustan tus pasos. Eres fantástica.
322
00:25:35,269 --> 00:25:36,520
Soy Tyrell.
323
00:25:37,271 --> 00:25:38,230
Skyler.
324
00:25:39,064 --> 00:25:41,024
Todos bailan muy bien. ¿Son un equipo?
325
00:25:41,108 --> 00:25:42,986
- Sí, así es. El Pulsar.
- ¿En serio?
326
00:25:43,444 --> 00:25:44,654
- Sí.
- ¿Sabes de nosotros?
327
00:25:44,904 --> 00:25:47,615
Claro que sí. Bueno, que se diviertan.
328
00:25:48,366 --> 00:25:50,200
¿Quieres bailar y enseñarme más pasos?
329
00:25:50,284 --> 00:25:51,326
Si.
330
00:25:51,827 --> 00:25:53,537
Cállate. Voy al baño. Volveré.
331
00:25:53,620 --> 00:25:56,123
Parece que tienes sed.
¿Quieres algo de beber?
332
00:25:56,164 --> 00:25:57,582
Guárdanos algo para después.
333
00:26:17,267 --> 00:26:18,268
KP
EL GRANDE
334
00:26:30,655 --> 00:26:31,655
Qué callada.
335
00:26:35,659 --> 00:26:37,745
Estoy comiendo mi cereal, como siempre.
336
00:26:38,996 --> 00:26:42,916
Parece que estás pensando en algo.
¿En Tyrell, tal vez?
337
00:26:43,834 --> 00:26:45,960
- ¿Por qué me presionas?
- ¿Por qué te enfadas?
338
00:26:46,002 --> 00:26:48,171
No estás celosa porque bailamos, ¿o sí?
339
00:26:48,254 --> 00:26:50,465
¿Por qué celosa? ¿No puedo preguntarte?
340
00:26:51,382 --> 00:26:52,842
No te vuelvo a preguntar nada.
341
00:26:59,806 --> 00:27:01,141
- Hola.
- Hola, corazón.
342
00:27:01,183 --> 00:27:04,102
- ¿Qué haces aquí tan temprano?
- Quería ver si estabas bien.
343
00:27:04,519 --> 00:27:06,855
- ¿Por qué no iba a estarlo?
- Llamé toda la noche.
344
00:27:08,190 --> 00:27:10,859
Rayos. Ayer me quedé sin batería,
345
00:27:10,901 --> 00:27:13,903
y cuando llegamos se me olvidó cargarla,
estaba muy cansada.
346
00:27:13,986 --> 00:27:16,155
No, corazón, está bien. Iba a trabajar.
347
00:27:16,197 --> 00:27:18,074
Quería revisar que estuvieras bien.
348
00:27:18,991 --> 00:27:20,993
Qué lindo.
349
00:27:21,202 --> 00:27:22,995
No es lindo. Es un acechador.
350
00:27:23,037 --> 00:27:25,164
Sí, claro. ¿En dónde estuviste anoche?
351
00:27:25,748 --> 00:27:30,460
- ¡Quería decírtelo! Entré a Pulsar.
- ¿Qué? ¿En serio?
352
00:27:31,211 --> 00:27:32,337
¿Crees que lo invento?
353
00:27:32,379 --> 00:27:36,092
No. Felicidades, amor. No sabía.
354
00:27:36,175 --> 00:27:38,886
Todos los que entramos al grupo
fuimos a celebrar.
355
00:27:38,970 --> 00:27:40,388
Eso fue lo que hice ayer.
356
00:27:40,471 --> 00:27:42,305
Debiste llamarme. Hubiera ido.
357
00:27:42,389 --> 00:27:43,515
No fue una fiesta.
358
00:27:43,598 --> 00:27:45,517
Fuimos los bailarines. Salimos...
359
00:27:45,558 --> 00:27:47,185
Sólo los bailarines. Es cierto.
360
00:27:47,686 --> 00:27:51,273
Los bailarines
haciendo cosas de bailarines. Ya sabes.
361
00:27:51,398 --> 00:27:55,026
Muy bien. Las dejo, bailarinas,
haciendo cosas de bailarines.
362
00:27:55,110 --> 00:27:57,361
Debo irme a trabajar.
Te veré luego, corazón.
363
00:27:57,403 --> 00:27:58,404
Está bien.
364
00:27:58,487 --> 00:27:59,530
Adiós, Tosh.
365
00:27:59,613 --> 00:28:00,698
Adiós.
366
00:28:05,536 --> 00:28:06,829
Claro que estabas bailando.
367
00:28:06,912 --> 00:28:08,122
Qué mezquina.
368
00:28:09,832 --> 00:28:14,168
Escuchen. Tenemos mucho trabajo
antes del mundial de baile.
369
00:28:14,419 --> 00:28:16,462
Saben que
solamente si llegamos a la final,
370
00:28:16,546 --> 00:28:18,172
iremos a las individuales.
371
00:28:18,881 --> 00:28:20,300
Como saben, puedo enviar
372
00:28:20,759 --> 00:28:24,137
a una sola bailarina a la batalla,
en representación del equipo.
373
00:28:24,971 --> 00:28:27,432
Decidí que Maya será nuestra solista.
374
00:28:32,730 --> 00:28:34,023
Estoy lista. Usted lo sabe.
375
00:28:34,273 --> 00:28:35,899
Muy bien. Porque contamos contigo.
376
00:28:36,775 --> 00:28:39,444
Y cinco, seis, siete, ya.
377
00:28:40,153 --> 00:28:41,821
No sé qué haces... ¿Quién es?
378
00:28:45,283 --> 00:28:47,243
- ¿Tyrell?
- ¿Y qué?
379
00:28:47,577 --> 00:28:49,871
- ¿Le diste tu número a Tyrell?
- Me lo pidió.
380
00:28:49,954 --> 00:28:53,206
No. Nunca jamás vuelvas a decir
que soy fácil, Skyler.
381
00:28:53,290 --> 00:28:55,125
No, alto.
382
00:28:55,834 --> 00:28:58,795
No, él quiere que vaya a ver
una batalla clandestina.
383
00:28:59,963 --> 00:29:03,091
- Parece emocionante, Skyler.
- Obvio. ¿Vas a venir o no?
384
00:29:03,467 --> 00:29:06,053
Iría contigo,
pero no quiero ir de almohada.
385
00:29:06,136 --> 00:29:08,095
A mí no me molesta. Me gusta compartir.
386
00:29:08,804 --> 00:29:12,600
No gracias, a mí no.
Además, no es una cita.
387
00:29:13,059 --> 00:29:14,977
Si no es una cita, invita a Luke.
388
00:29:15,019 --> 00:29:17,647
A Luke no le gusta la música,
y tengo ganas de ir.
389
00:29:19,148 --> 00:29:21,650
Bien. No necesitas
que te dé permiso. Diviértete.
390
00:29:21,900 --> 00:29:23,944
Mi oferta sigue en pie.
391
00:29:24,027 --> 00:29:27,489
- No, gracias, Jamaica.
- No digas que no, si no lo has probado.
392
00:29:28,407 --> 00:29:29,742
¿Dijo lo que creí que dijo?
393
00:29:29,825 --> 00:29:31,619
No vamos a hablar de eso.
394
00:29:31,661 --> 00:29:32,662
Está bien.
395
00:29:32,745 --> 00:29:33,621
Vamos a ignorarlo.
396
00:31:32,523 --> 00:31:33,816
Deberías bailar como sabes.
397
00:31:35,109 --> 00:31:36,528
¿Quieres que la enfrente?
398
00:31:41,325 --> 00:31:43,326
¿Por qué no? ¿Qué podría pasar?
399
00:31:44,160 --> 00:31:48,748
Primero, no bailo con tacones.
Segundo, me dará una paliza.
400
00:31:51,668 --> 00:31:54,712
No pienses. Sólo hazlo. Siéntelo.
401
00:31:55,963 --> 00:31:58,799
- Yo...
- Puedes hacerlo.
402
00:33:24,213 --> 00:33:26,299
- Estuviste fabulosa.
- ¡Perdí!
403
00:33:26,507 --> 00:33:28,718
¿Qué? Te enfrentaste
a la mejor de la ciudad
404
00:33:29,385 --> 00:33:30,637
y te diste tu lugar.
405
00:33:32,096 --> 00:33:34,182
¿En serio? ¿Crees que me salió bien?
406
00:33:34,390 --> 00:33:37,017
¿Por qué te mentiría? ¿Oyes a la multitud?
407
00:33:37,517 --> 00:33:38,518
Gritan por ti.
408
00:33:40,979 --> 00:33:43,231
¿Ves lo que pasa
cuando sales de tus ideas?
409
00:33:44,066 --> 00:33:45,901
Te lo dije. Vamos.
410
00:33:53,407 --> 00:33:54,408
BOCADILLOS
411
00:33:54,492 --> 00:33:56,535
Yo quiero un helado grande de mora azul.
412
00:33:56,786 --> 00:33:58,663
- ¿Qué es? Un Slurpee.
- Bien. Un momento.
413
00:34:04,542 --> 00:34:08,630
- Skyler, cliente al frente. ¡Skyler!
- ¿Qué?
414
00:34:08,713 --> 00:34:10,841
Cliente. Esperando al frente.
415
00:34:14,595 --> 00:34:15,638
Hola, Tyrell.
416
00:34:15,721 --> 00:34:17,222
Qué pasos tan increíbles haces.
417
00:34:17,305 --> 00:34:18,306
¿Quién, yo?
418
00:34:18,515 --> 00:34:21,518
No seas modesta. Eres fabulosa.
419
00:34:22,727 --> 00:34:23,728
Gracias.
420
00:34:24,938 --> 00:34:27,899
¿A qué hora sales?
Podemos ir a mi estudio.
421
00:34:28,233 --> 00:34:29,442
¿Tienes un estudio?
422
00:34:30,318 --> 00:34:31,610
No es como Honey,
423
00:34:31,694 --> 00:34:34,321
pero puedo trabajar mis pasos y mejorar.
424
00:34:35,406 --> 00:34:40,119
Qué lindo, pero quiero ser sincera.
Tengo novio.
425
00:34:40,911 --> 00:34:44,248
Me lo imaginé. Y está bien,
porque te invité solamente a bailar.
426
00:34:44,957 --> 00:34:48,084
Eres buena bailarina,
puedes ser excepcional. Quiero ayudarte.
427
00:34:49,085 --> 00:34:52,339
- ¿Qué vas a ganar tú?
- No te mentiré.
428
00:34:52,423 --> 00:34:54,425
Seré mejor bailarín trabajando contigo.
429
00:34:55,718 --> 00:34:59,138
Podría enseñarte algunas cosas.
Eso es todo.
430
00:35:00,638 --> 00:35:01,806
Bueno, salgo a las 4:00.
431
00:35:04,350 --> 00:35:05,435
Aquí nos vemos.
432
00:35:28,957 --> 00:35:30,125
Aquí es.
433
00:35:37,382 --> 00:35:41,094
Es muy diferente.
434
00:35:41,886 --> 00:35:43,679
¿No es lo que esperabas?
435
00:35:44,263 --> 00:35:47,850
No, pero en el buen sentido.
Es fantástico.
436
00:35:50,019 --> 00:35:52,271
Sí, el dueño me contrató
como administrador
437
00:35:52,813 --> 00:35:54,815
y para cobrarle alquiler a los artistas.
438
00:35:55,066 --> 00:35:57,442
A cambio,
me deja usar el estudio para ensayar.
439
00:35:59,069 --> 00:36:00,528
Déjame ver tu estilo libre.
440
00:36:03,782 --> 00:36:06,076
No sé,
es más fácil cuando hay una multitud.
441
00:36:06,409 --> 00:36:08,495
No seas tímida. Estoy yo sólo.
442
00:36:10,121 --> 00:36:11,121
No.
443
00:36:11,205 --> 00:36:13,832
¿No? Yo primero.
444
00:36:19,004 --> 00:36:20,464
Sígueme cuando estés lista.
445
00:36:26,552 --> 00:36:27,762
Comienza lento.
446
00:36:31,015 --> 00:36:32,308
Entra en el espacio.
447
00:36:33,559 --> 00:36:34,894
Intriga a la multitud.
448
00:37:28,111 --> 00:37:31,406
Nada mal. Pero puedes hacer mucho más.
449
00:37:33,033 --> 00:37:35,951
Rayos. Se me hace tarde
para el ensayo del Pulsar.
450
00:37:35,993 --> 00:37:37,328
Te llevaré a tiempo.
451
00:37:55,094 --> 00:37:56,138
Hemos llegado.
452
00:37:57,556 --> 00:37:59,308
Muchas gracias. Fue divertido.
453
00:38:00,809 --> 00:38:04,062
Fue un buen inicio, Sky,
pero tienes mucho trabajo que hacer.
454
00:38:04,771 --> 00:38:05,940
Como digas, entrenador.
455
00:38:09,026 --> 00:38:10,110
Debo irme.
456
00:40:16,480 --> 00:40:18,690
Muy bien, Skyler. Ya te vi.
457
00:40:19,233 --> 00:40:21,735
Muy bien, todos. Buen ensayo.
458
00:40:26,739 --> 00:40:29,075
¡Dios mío!
La chica del video no estuvo tan mal.
459
00:40:29,116 --> 00:40:30,326
Pero no mejor que yo.
460
00:40:30,409 --> 00:40:33,621
¡Skyler! ¿Puedo hablar contigo?
461
00:40:33,996 --> 00:40:35,081
Claro.
462
00:40:36,958 --> 00:40:37,917
Cierra la puerta.
463
00:40:45,882 --> 00:40:47,968
Veo que tienes pasos nuevos.
464
00:40:48,969 --> 00:40:52,138
No era por presumir, Srta. J. Se lo juro.
465
00:40:53,264 --> 00:40:56,475
¿Dónde aprendiste esos pasos?
¿O los inventaste?
466
00:40:57,268 --> 00:41:00,646
No, estuve trabajando con un amigo.
Me ha estado enseñando sus pasos.
467
00:41:01,939 --> 00:41:03,315
Los vi en circuito cerrado.
468
00:41:03,357 --> 00:41:06,318
Parecía que te enseñaba
más que unos pasos.
469
00:41:06,985 --> 00:41:09,612
No es lo que parece. Se lo juro.
470
00:41:11,114 --> 00:41:14,909
Mira, Skyler, no quiero verte
con muchachos así. Él es problemático.
471
00:41:15,451 --> 00:41:18,204
Sé que parece un poco rudo,
pero no es así.
472
00:41:18,663 --> 00:41:21,082
Creo que sé muy bien cómo es.
473
00:41:22,166 --> 00:41:23,167
Es mi hijo.
474
00:41:24,002 --> 00:41:26,379
- ¿Qué?
- No lo malinterpretes,
475
00:41:26,504 --> 00:41:28,464
porque eres una joven muy bonita,
476
00:41:28,715 --> 00:41:32,510
pero Tyrell está saliendo contigo
477
00:41:32,969 --> 00:41:34,095
para vengarse de mí.
478
00:41:36,263 --> 00:41:38,223
Pero, no entiendo.
479
00:41:39,850 --> 00:41:41,685
Hace dos años que no nos hablamos.
480
00:41:41,935 --> 00:41:44,355
Meterse con mis bailarinas
es otro de sus juegos.
481
00:41:44,439 --> 00:41:47,358
Si no quieres salir lastimada,
aléjate de él.
482
00:41:48,651 --> 00:41:49,693
Pero ¿qué pasó?
483
00:41:51,862 --> 00:41:53,196
Dije más de lo que quería.
484
00:41:53,530 --> 00:41:55,699
- Pero yo...
- Te veré en el ensayo de mañana.
485
00:42:06,959 --> 00:42:08,961
Tyrell
Llamadas perdidas (3)
486
00:42:17,261 --> 00:42:18,345
Amor, ¿qué pasa?
487
00:42:20,931 --> 00:42:25,018
Nada, pero no estoy de humor.
488
00:42:25,769 --> 00:42:28,688
- ¿Qué piensas?
- Muchas cosas.
489
00:42:29,606 --> 00:42:32,066
El trabajo me pone muy tensa,
490
00:42:33,067 --> 00:42:36,987
también los ensayos de Pulsar,
y mamá todavía me presiona para que tome
491
00:42:37,488 --> 00:42:41,159
el curso de asistente. Es una molestia.
No me interesa. Estoy harta.
492
00:42:42,077 --> 00:42:43,703
Ven acá, corazón.
493
00:42:45,913 --> 00:42:49,375
Vive un día a la vez, y todo saldrá bien.
494
00:42:50,751 --> 00:42:53,295
- Supongo.
- Te preocupas demasiado.
495
00:42:54,421 --> 00:42:57,049
Mientras nosotros estemos bien,
todo saldrá bien.
496
00:42:59,759 --> 00:43:01,177
- ¿Sí?
- Sí.
497
00:43:13,439 --> 00:43:16,567
Pero deberías tomar el curso
de asistente médico que dice tu mamá.
498
00:43:17,442 --> 00:43:19,778
Paga más que el mínimo.
Es un trabajo excelente.
499
00:43:22,531 --> 00:43:24,241
- ¡Rayos, Luke!
- ¿Qué, mi amor?
500
00:43:24,533 --> 00:43:26,827
- ¡Todo iba muy bien!
- ¿Qué? Sky...
501
00:43:29,620 --> 00:43:30,830
Sky, ¿adónde vas?
502
00:43:55,313 --> 00:43:59,107
- ¡Oye!
- ¿Qué?
503
00:43:59,608 --> 00:44:02,777
No contestas el teléfono.
¿Por qué me insultas, Skyler?
504
00:44:03,403 --> 00:44:05,363
Porque hablé con tu madre.
505
00:44:07,240 --> 00:44:09,784
- ¿Creíste que nunca me enteraría?
- No ocultaba nada.
506
00:44:10,451 --> 00:44:12,620
Hay mucha gente, ¿querías algo o no?
507
00:44:12,995 --> 00:44:14,997
¿Qué tal si vienes al estudio
508
00:44:15,623 --> 00:44:17,208
y me dejas explicarte? Por favor.
509
00:44:17,541 --> 00:44:21,170
Iré a tu estudio,
espero que no me hagas perder el tiempo.
510
00:45:22,895 --> 00:45:25,314
Desde que tengo memoria,
mamá me guarda rencor
511
00:45:25,856 --> 00:45:27,900
por muchas razones, todavía no sé por qué.
512
00:45:32,363 --> 00:45:35,615
Tal vez porque,
cuando echó a mi papá de la casa,
513
00:45:35,699 --> 00:45:37,534
se vio obligada a cuidarme sin ayuda.
514
00:45:39,286 --> 00:45:41,413
No tuvo oportunidad de ser bailarina.
515
00:45:43,081 --> 00:45:44,374
Siempre discutíamos.
516
00:45:45,917 --> 00:45:48,461
Cuando tenía 16 años,
decidí salirme de la escuela
517
00:45:49,087 --> 00:45:51,422
para entrar en los clubes clandestinos.
518
00:45:52,673 --> 00:45:54,633
Así que ella decidió ser dura conmigo,
519
00:45:56,927 --> 00:45:58,846
me dijo que si me expulsaban,
520
00:45:58,929 --> 00:46:01,515
o si yo me salía,
tendría que irme de la casa.
521
00:46:02,558 --> 00:46:03,516
Así que lo hice.
522
00:46:05,810 --> 00:46:07,645
Tal vez soy tan obstinado como ella.
523
00:46:10,273 --> 00:46:12,317
No sé si todo esto tiene sentido.
524
00:46:13,651 --> 00:46:16,988
Créeme, yo te entiendo.
525
00:46:18,614 --> 00:46:21,825
Mi mamá cree que mi única esperanza
es sacar sangre.
526
00:46:22,993 --> 00:46:26,122
¿Y desperdiciar todo tu talento?
Qué locura.
527
00:46:26,539 --> 00:46:28,958
Tu mamá dijo que me usabas
para vengarte de ella.
528
00:46:30,919 --> 00:46:31,960
No me extraña.
529
00:46:33,587 --> 00:46:37,007
Cuando te conté que entré al Pulsar,
¿por qué no me lo dijiste?
530
00:46:37,341 --> 00:46:39,134
Primero quería que me conocieras.
531
00:46:39,509 --> 00:46:41,053
Si te lo hubiera dicho,
532
00:46:41,595 --> 00:46:42,971
me hubieras visto diferente.
533
00:46:45,390 --> 00:46:46,474
Supongo.
534
00:46:48,935 --> 00:46:50,478
Diga lo que diga mi mamá,
535
00:46:51,854 --> 00:46:53,314
no estoy jugando contigo.
536
00:46:53,814 --> 00:46:54,815
No estoy mintiendo.
537
00:46:55,274 --> 00:46:56,734
Quisiera más,
538
00:46:57,527 --> 00:46:59,570
pero si podemos bailar, estoy satisfecho.
539
00:47:35,354 --> 00:47:39,149
- Hiciste sudar a Maya.
- Trataba de llevarle el paso.
540
00:47:39,233 --> 00:47:40,901
Que no se te suban los humos.
541
00:47:41,193 --> 00:47:43,903
Saben que fui indulgente con ustedes.
542
00:47:44,445 --> 00:47:46,281
No quiero que me regañe la Srta. J.
543
00:47:47,073 --> 00:47:49,869
Bueno. Vamos a ir al club esta noche.
¿Quieres venir?
544
00:47:49,910 --> 00:47:52,329
¡Dios mío! Siempre van al club.
545
00:47:52,413 --> 00:47:53,414
- Sí.
- Así es.
546
00:47:54,915 --> 00:47:55,916
Cuenten conmigo.
547
00:48:38,540 --> 00:48:39,957
- Hola, Tyrell.
- Hola.
548
00:48:40,541 --> 00:48:43,961
Tyrell, él es mi novio, Luke.
Luke, Tyrell.
549
00:48:44,879 --> 00:48:47,340
- Mucho gusto.
- ¿De dónde conoces a Skyler?
550
00:48:48,424 --> 00:48:49,926
Es su maestro privado de baile.
551
00:48:50,635 --> 00:48:52,470
No sabía que tomabas clases.
552
00:48:52,595 --> 00:48:53,887
Si no, ¿cómo es tan buena?
553
00:48:53,970 --> 00:48:56,306
Obviamente necesito tomar clases.
554
00:48:56,348 --> 00:48:57,390
Cuando quieras.
555
00:48:57,557 --> 00:49:00,060
Vine a decirte
que te viste muy bien en la pista.
556
00:49:00,519 --> 00:49:02,062
Las clases de baile resultan.
557
00:49:03,146 --> 00:49:04,272
Mucho gusto.
558
00:49:05,941 --> 00:49:08,067
¿Hace cuánto que tomas clases con él?
559
00:49:08,192 --> 00:49:09,193
Hace unas semanas.
560
00:49:09,276 --> 00:49:10,528
¿Y por qué no me contaste?
561
00:49:11,403 --> 00:49:13,197
¿Tengo que contarte todo lo que hago?
562
00:49:14,241 --> 00:49:15,534
No, pero para confiar...
563
00:49:15,617 --> 00:49:18,537
Ni quieres que baile,
¿por qué te interesan mis clases?
564
00:49:18,620 --> 00:49:20,372
- Hermana.
- ¿Qué?
565
00:49:20,497 --> 00:49:22,790
- La competencia acaba de llegar.
- ¿Quiénes son?
566
00:49:22,831 --> 00:49:25,167
El equipo al que enfrentaremos
en el mundial.
567
00:49:25,626 --> 00:49:28,587
- Oye, la conozco.
- ¿Sabes quién es?
568
00:49:28,671 --> 00:49:31,674
¿Recuerdas que te dije que me vencieron
en la batalla de baile?
569
00:49:31,757 --> 00:49:32,758
Sí, lo recuerdo.
570
00:49:32,841 --> 00:49:35,385
- Es ella.
- ¿Te enfrentaste a Eva, Sky?
571
00:49:35,468 --> 00:49:37,303
- Sí.
- Es la mejor de Atmasphere.
572
00:49:37,345 --> 00:49:40,473
- Vaya. Hola, Eva.
- Hola.
573
00:49:41,474 --> 00:49:44,394
Entonces ¿no viniste a ver la competencia?
574
00:49:44,644 --> 00:49:46,938
Si fuera así,
tendríamos que irnos temprano,
575
00:49:47,021 --> 00:49:49,148
porque yo no veo ninguna.
576
00:49:50,232 --> 00:49:51,984
- Oye, qué graciosa.
- Supergraciosa.
577
00:49:52,025 --> 00:49:55,112
No han perdido su sentido del humor
después de que los vencimos
578
00:49:55,195 --> 00:49:58,156
- tres veces seguidas.
- Es cierto.
579
00:49:58,198 --> 00:49:59,700
Si vives en el pasado,
580
00:49:59,783 --> 00:50:02,160
el futuro te pateará
en tu diminuto atractivo.
581
00:50:02,202 --> 00:50:05,538
- ¿Este atractivo enorme?
- Diminuto. No veo nada.
582
00:50:05,580 --> 00:50:07,707
- Sí que lo ves. Gracias.
- No veo nada.
583
00:50:07,790 --> 00:50:09,667
- Los veremos después.
- Adiós.
584
00:50:15,214 --> 00:50:18,174
KP
EL GRANDE
585
00:50:34,190 --> 00:50:35,232
¿Qué hay de nuevo?
586
00:50:35,691 --> 00:50:36,942
Me divierto con mi equipo.
587
00:50:37,401 --> 00:50:39,778
Desde que llegaron,
la energía está por los suelos.
588
00:50:40,196 --> 00:50:41,739
¿Por qué eres tan grosera?
589
00:50:42,072 --> 00:50:44,742
Estoy jugando con ustedes.
Su equipo me agrada.
590
00:50:45,659 --> 00:50:46,659
Sí, claro.
591
00:50:48,244 --> 00:50:50,496
Solamente por ella
no han vencido a Pulsar.
592
00:50:50,747 --> 00:50:52,207
No estará ahí eternamente.
593
00:50:52,415 --> 00:50:53,458
Ni que lo digas.
594
00:50:54,375 --> 00:50:56,044
A juzgar por su relación con Jada,
595
00:50:56,419 --> 00:50:57,587
está lista para irse.
596
00:50:59,172 --> 00:51:00,214
¿De verdad?
597
00:51:01,256 --> 00:51:02,466
Jada no la deja avanzar.
598
00:51:02,883 --> 00:51:04,886
Quiere estar en un equipo con libertad.
599
00:51:08,933 --> 00:51:11,644
- ¿Por qué me dices eso?
- Trato de ayudar.
600
00:51:15,772 --> 00:51:18,608
Con Maya fuera de la jugada,
podrías reemplazarla.
601
00:51:20,610 --> 00:51:23,613
- ¿Verdad?
- Ganamos todos.
602
00:51:43,464 --> 00:51:44,882
Aguarden. Maya,
603
00:51:46,050 --> 00:51:47,969
¿por qué insistes en cambiar,
604
00:51:48,010 --> 00:51:49,220
si sabes que no quiero?
605
00:51:49,303 --> 00:51:51,973
Lo siento. No puedo evitar ser mejor.
606
00:51:53,558 --> 00:51:54,684
¿Mejor que qué?
607
00:51:55,226 --> 00:51:57,310
Que los pasos trillados que nos impone.
608
00:51:57,811 --> 00:51:59,062
Mike, ¿no es increíble?
609
00:51:59,145 --> 00:52:02,023
Si no te gusta mi coreografía,
610
00:52:02,357 --> 00:52:03,901
la puerta es muy grande.
611
00:52:05,486 --> 00:52:06,696
Desde el principio.
612
00:52:07,363 --> 00:52:10,366
Maya, a tu lugar.
Hoy no tengo tiempo para tus dramas.
613
00:52:11,408 --> 00:52:13,577
Renuncio. ¿Para ese drama sí tiene tiempo?
614
00:52:15,787 --> 00:52:17,455
El ensayo de hoy ha terminado.
615
00:52:17,497 --> 00:52:18,748
Los veré mañana.
616
00:52:26,380 --> 00:52:29,216
DOS VECES
CAMPEONES DE LA CIUDAD
617
00:52:45,648 --> 00:52:47,734
Muy bien, aguarden. Equipo Atmasphere,
618
00:52:48,902 --> 00:52:50,612
una bienvenida al nuevo miembro.
619
00:52:51,029 --> 00:52:53,655
- Hola.
- Hola.
620
00:52:53,739 --> 00:52:55,949
Hola. ¿Cómo estás?
621
00:52:56,700 --> 00:52:58,994
- ¡Hola!
- Hola. ¿Qué tal?
622
00:53:07,086 --> 00:53:08,086
Hola.
623
00:53:11,048 --> 00:53:12,257
¿Vamos a bailar o no?
624
00:53:12,716 --> 00:53:13,884
¿Tu novio lo sabe?
625
00:53:14,676 --> 00:53:15,802
No tengo dueño.
626
00:53:16,428 --> 00:53:19,515
O sea, no.
627
00:53:20,891 --> 00:53:24,185
No voy a dejar que sus celos
interfieran con mi baile.
628
00:53:41,785 --> 00:53:42,786
Vamos a bailar.
629
00:54:35,170 --> 00:54:39,299
- Estuvo bien.
- Sí. Demasiado bien.
630
00:54:41,301 --> 00:54:42,260
Hasta luego.
631
00:54:58,358 --> 00:55:00,151
Si.
632
00:55:03,154 --> 00:55:05,698
- ¿Cómo estás?
- Ni siquiera te vi llegar.
633
00:55:06,991 --> 00:55:09,035
Es temprano. ¿No ibas al centro comercial?
634
00:55:09,285 --> 00:55:11,287
Así fue. Pero acabé antes.
635
00:55:11,454 --> 00:55:14,873
Hubiera venido antes,
pero tuve que escuchar el sermón de mamá.
636
00:55:14,998 --> 00:55:17,459
Trata de ayudar.
No creo que trate de hacerte daño.
637
00:55:17,792 --> 00:55:21,838
Da igual. Ahora que perdimos a Maya,
no cree que ganemos.
638
00:55:22,506 --> 00:55:24,299
Espero que se equivoque.
639
00:55:24,925 --> 00:55:26,009
¿Tú también? Vamos.
640
00:55:26,092 --> 00:55:29,470
Sólo decía. Maya ha sido
la mejor bailarina de este equipo.
641
00:55:29,512 --> 00:55:32,223
Las he visto frente a frente.
642
00:55:32,431 --> 00:55:33,849
Tú tienes lo tuyo.
643
00:55:33,891 --> 00:55:36,143
- ¿O sea que podría dirigir al equipo?
- Sí.
644
00:55:36,894 --> 00:55:38,979
¿Y no quieres ser la número uno de Jada?
645
00:55:39,063 --> 00:55:41,941
Ya te lo dije,
me conformo con estar en el equipo.
646
00:55:42,441 --> 00:55:44,651
- No es cierto.
- Está bien. Es posible
647
00:55:44,734 --> 00:55:47,153
que lo haya pensado una o dos veces.
648
00:55:47,237 --> 00:55:49,030
Pero ¿quién quiere hacer un sólo?
649
00:55:49,113 --> 00:55:51,325
Rayos, obviamente, también quiero hacerlo.
650
00:55:51,575 --> 00:55:52,743
- Tú me ves.
- Obviamente,
651
00:55:52,826 --> 00:55:55,788
pero si quieres hacer el sólo,
tienes que aprendértelo bien.
652
00:55:55,955 --> 00:55:57,497
No voy a retrasarte.
653
00:55:57,622 --> 00:56:01,251
Tenías la cadera demasiado adelante.
654
00:56:02,168 --> 00:56:03,628
¿Me estás dando consejos?
655
00:56:03,878 --> 00:56:05,129
Hago lo que puedo.
656
00:56:06,756 --> 00:56:09,843
Nos haces quedar mal,
siempre llegas temprano.
657
00:56:10,218 --> 00:56:12,261
- No lo hagas, ¿está bien?
- Sí.
658
00:56:12,344 --> 00:56:13,512
Así te hacen quedar mal.
659
00:56:13,679 --> 00:56:17,099
Da igual, Randy. Mejor ten cuidado.
660
00:56:18,225 --> 00:56:19,476
Oye.
661
00:56:20,102 --> 00:56:22,688
¿Qué le pasa a tu hermana?
Hoy está de mal humor.
662
00:56:23,355 --> 00:56:25,565
Ya viene la competencia y Maya no está,
663
00:56:25,648 --> 00:56:27,650
todos estamos un poco tensos.
664
00:56:27,733 --> 00:56:29,527
Maya estaba y está sobrevaluada.
665
00:56:30,152 --> 00:56:32,989
Podemos ganar.
Si Jada elige a la adecuada para el sólo.
666
00:56:33,072 --> 00:56:34,448
- ¿O sea, tú?
- ¿Por qué no?
667
00:56:35,449 --> 00:56:37,994
Aunque alguien ha tomado clases
con el hijo de Jada.
668
00:56:38,161 --> 00:56:39,995
Me ha estado enseñando pasos de baile.
669
00:56:40,078 --> 00:56:42,539
Te felicito.
Los hombres tienen un segundo frente.
670
00:56:42,789 --> 00:56:44,249
No tengo un segundo frente.
671
00:56:45,250 --> 00:56:46,544
Te lo juro, no.
672
00:56:46,878 --> 00:56:49,755
Muy bien. Basta de hablar.
A trabajar. Vamos.
673
00:57:22,535 --> 00:57:23,745
Vamos otra vez.
674
00:57:36,466 --> 00:57:39,511
Sí, con esa actitud.
Quiero ver esa expresión. ¡Sí!
675
00:57:40,803 --> 00:57:43,933
Con fuerza. Arriba, abajo. Sí.
676
00:57:50,104 --> 00:57:51,606
Eso es lo que quiero.
677
00:57:54,442 --> 00:57:56,152
Nada mal. No está mal.
678
00:57:56,694 --> 00:57:59,656
Pero ¿por qué respiran
como si fuera su último aliento?
679
00:58:00,490 --> 00:58:03,034
El mundial de baile es en dos semanas.
680
00:58:03,159 --> 00:58:05,327
No quiero verlos ahogándose en escena.
681
00:58:05,661 --> 00:58:09,039
Mañana voy a decidir quién hará el sólo,
682
00:58:09,122 --> 00:58:11,250
vengan preparadas para darme lo mejor.
683
00:58:11,625 --> 00:58:13,418
Es todo. Fuera de mi estudio, flojos.
684
00:58:15,045 --> 00:58:18,589
¿Me lo imagino,
o la Srta. J es más severa?
685
00:58:18,840 --> 00:58:20,508
No te lo imaginas.
686
00:58:21,259 --> 00:58:25,304
Siempre se pone así cuando se acerca
la competencia. Trata de ganar.
687
00:58:26,514 --> 00:58:28,015
Todos tratamos de ganar.
688
00:58:29,141 --> 00:58:32,018
Quería decirte algo,
iré a una batalla clandestina en Lifted,
689
00:58:32,060 --> 00:58:33,186
- con Tyrell.
- Bien.
690
00:58:33,270 --> 00:58:34,312
¿Quieres venir?
691
00:58:34,604 --> 00:58:36,940
¿Es otra de tus citas que no son citas?
692
00:58:37,482 --> 00:58:39,986
- Olvida que te invité, Tosha.
- Estoy jugando.
693
00:58:40,027 --> 00:58:42,280
Pero no puedo. El chico del que te conté,
694
00:58:42,363 --> 00:58:43,698
el que me consigue ropa.
695
00:58:43,823 --> 00:58:47,701
Debo ir a ver Netflix con él,
y hacer como si él me gustara.
696
00:58:48,535 --> 00:58:50,579
Pero primero iré al Zesto con el equipo.
697
00:58:50,745 --> 00:58:51,872
Que te diviertas.
698
00:58:51,955 --> 00:58:54,499
- Gracias. Te quiero.
- Yo también te quiero.
699
00:58:59,421 --> 00:59:01,130
¡Este batido es sensacional!
700
00:59:01,714 --> 00:59:05,676
Sí, y lo dice el hombre
que literalmente se come todo.
701
00:59:05,843 --> 00:59:06,844
¿Qué pasa, Tosh?
702
00:59:07,136 --> 00:59:08,179
¿Qué?
703
00:59:08,262 --> 00:59:10,347
¿Hoy me vas a conseguir ropa
con tu "amigo"?
704
00:59:11,765 --> 00:59:13,475
- ¿Con mi amigo?
- Sí, tu amigo.
705
00:59:14,018 --> 00:59:16,519
No le gustará
que le pida ropa para otro hombre,
706
00:59:16,561 --> 00:59:19,647
pero si necesitas un corpiño,
cuenta conmigo.
707
00:59:20,231 --> 00:59:23,610
Oye, Randy, te quedaría muy bien
ese estilo. No te ofendas.
708
00:59:24,819 --> 00:59:26,112
- Hola, Tosha.
- Hola, Luke.
709
00:59:26,196 --> 00:59:27,280
- Hola.
- ¿Qué tal?
710
00:59:27,363 --> 00:59:28,655
- ¿Cómo estás?
- Hola.
711
00:59:28,739 --> 00:59:30,908
- ¿Qué están haciendo?
- Descansando. Comiendo.
712
00:59:31,283 --> 00:59:32,618
¿Hoy no tienen ensayo?
713
00:59:32,910 --> 00:59:34,369
Hace una hora que terminamos.
714
00:59:35,370 --> 00:59:37,039
¿Y Sky? ¿No es parte del equipo?
715
00:59:37,915 --> 00:59:40,000
Claro que sí. Pero se prepara
716
00:59:40,083 --> 00:59:42,044
para ir esta noche al club clandestino.
717
00:59:42,835 --> 00:59:44,337
No me dijo nada.
718
00:59:44,921 --> 00:59:46,547
Dijo que iba a invitarte,
719
00:59:46,589 --> 00:59:48,549
pero que no te gusta ese ambiente.
720
00:59:48,591 --> 00:59:50,593
Sí. Supongo que es cierto.
721
00:59:50,718 --> 00:59:52,803
Entonces prefirió ir con Tyrell,
722
00:59:52,887 --> 00:59:56,390
para ver lo que está de moda,
aprender nuevos pasos.
723
00:59:58,350 --> 00:59:59,392
¿Tyrell y ella sólos?
724
00:59:59,976 --> 01:00:03,188
Nosotros estábamos muy cansados
por el ensayo, pero conoces a Sky,
725
01:00:03,271 --> 01:00:05,649
ella lleva el baile al siguiente nivel.
726
01:00:06,900 --> 01:00:07,943
Sí, conozco a Sky.
727
01:00:09,569 --> 01:00:11,320
¿No sabrán en dónde está ese club?
728
01:00:12,279 --> 01:00:13,364
De hecho, yo lo sé.
729
01:00:13,948 --> 01:00:17,827
Es el Lifted.
Sí, está en el 409 de la calle ocho.
730
01:00:18,160 --> 01:00:19,662
- Si.
- Si.
731
01:00:20,371 --> 01:00:22,498
Está bien. Bueno, los veré después.
732
01:00:22,623 --> 01:00:23,791
- Sí, claro.
- Hasta luego.
733
01:00:23,874 --> 01:00:24,917
Paz.
734
01:00:24,959 --> 01:00:26,376
Dile que no llegue muy tarde.
735
01:00:26,459 --> 01:00:27,961
- Sí.
- Se lo diré. Gracias.
736
01:00:28,044 --> 01:00:29,462
- Adiós, chicos.
- Hasta luego.
737
01:00:33,384 --> 01:00:34,885
- ¿Tú lo arrojaste?
- ¿Qué cosa?
738
01:00:34,969 --> 01:00:37,304
- ¿Entonces no quieres el corpiño?
- Está bien.
739
01:00:41,474 --> 01:00:42,767
EL SENSUAL
740
01:03:03,151 --> 01:03:05,945
- Estuvo fantástico.
- Magnífico.
741
01:03:13,286 --> 01:03:14,287
Eres increíble.
742
01:03:14,370 --> 01:03:15,787
- ¿Qué rayos haces?
- Quítate.
743
01:03:15,829 --> 01:03:17,622
- Oye, tranquilízate.
- ¿Te hablé a ti?
744
01:03:17,706 --> 01:03:19,541
¡Luke, déjame! No pasó nada.
745
01:03:19,624 --> 01:03:21,627
No, "sólo bailabas", ¿no dijiste?
746
01:03:21,669 --> 01:03:24,422
Por una vez está haciendo lo que le gusta,
así que vete.
747
01:03:24,964 --> 01:03:26,340
Estoy hablando con mi novia.
748
01:03:26,632 --> 01:03:28,967
Ella es independiente,
y parece que no te quiere.
749
01:03:29,968 --> 01:03:31,094
Lárgate de aquí.
750
01:03:31,219 --> 01:03:33,138
¿Sabes qué, pobretón? Yo no bailo,
751
01:03:33,221 --> 01:03:34,890
pero allá afuera te daré batalla.
752
01:03:34,973 --> 01:03:36,391
Ya fue suficiente.
753
01:03:41,104 --> 01:03:43,481
¿Sabes qué? Ya basta. Vámonos.
754
01:03:44,815 --> 01:03:45,941
¿Vas a venir o no?
755
01:03:46,025 --> 01:03:48,527
No me llevarás arrastrando
como si fueras mi dueño.
756
01:03:49,361 --> 01:03:51,947
¿Sabes qué, Sky?
Que disfrutes tu nueva vida.
757
01:04:02,999 --> 01:04:07,046
CASCADA
758
01:04:15,512 --> 01:04:18,181
Lamento lo que pasó esta noche en el club.
759
01:04:19,390 --> 01:04:20,600
No fue culpa tuya.
760
01:04:23,102 --> 01:04:24,312
¿Estamos bien?
761
01:04:26,063 --> 01:04:27,064
Sí, estamos bien.
762
01:04:38,951 --> 01:04:40,785
- ¡Maldición!
- ¿Qué?
763
01:04:41,285 --> 01:04:42,870
¿Dónde escondiste esos pasos?
764
01:04:42,954 --> 01:04:44,831
Tengo que admitirlo. Fue espectacular.
765
01:04:44,872 --> 01:04:46,082
¿De qué están hablando?
766
01:04:47,208 --> 01:04:48,668
Si lo tienes, presúmelo.
767
01:04:49,252 --> 01:04:51,337
Rayos, estás por toda la red.
768
01:04:51,712 --> 01:04:54,548
20.000 visitas en dos horas, Sky.
¿Quién puede con eso?
769
01:04:54,673 --> 01:04:56,842
Qué locura. Pero ¿quién lo publicó?
770
01:04:56,925 --> 01:04:58,218
La mitad de los del club.
771
01:04:59,386 --> 01:05:00,428
Fue increíble.
772
01:05:01,680 --> 01:05:03,265
Yo sólo seguía a Tyrell.
773
01:05:03,390 --> 01:05:05,809
Vamos, tú le enseñaste.
Él no es nada a tu lado.
774
01:05:06,226 --> 01:05:07,977
Jada tiene a su nueva solista.
775
01:05:08,602 --> 01:05:10,104
Yo no estaría tan segura.
776
01:05:10,229 --> 01:05:12,398
Cuando vea este video,
no tendrá alternativa.
777
01:05:13,482 --> 01:05:15,527
Sí, también verá que bailo con Tyrell.
778
01:05:15,610 --> 01:05:17,821
La Srta. J desea ganar
tanto como nosotros.
779
01:05:17,904 --> 01:05:19,406
Se convencerá rápidamente.
780
01:05:21,116 --> 01:05:22,158
¿Ya vieron?
781
01:05:22,241 --> 01:05:23,993
Sabía que todos iban a celebrar.
782
01:05:24,201 --> 01:05:26,871
- Pero yo no celebro.
- En tu lugar, yo lo haría.
783
01:05:27,538 --> 01:05:30,374
- Fue sólo una batalla de baile.
- Tu hermana es fabulosa.
784
01:05:30,749 --> 01:05:32,209
Ella debe hacer el sólo.
785
01:05:32,501 --> 01:05:35,171
¿No creen que la Srta. J
tendrá objeciones?
786
01:05:40,592 --> 01:05:42,010
¿Qué carrera vas a estudiar?
787
01:05:44,345 --> 01:05:46,389
Rayos, no lo sé. Tal vez política.
788
01:05:46,890 --> 01:05:49,392
¿Política? ¿Qué sabes tú de política?
789
01:05:49,434 --> 01:05:50,809
Tú, allá abajo. Cálmate.
790
01:05:51,143 --> 01:05:52,936
Oye, ¿y tú? ¿Qué vas a estudiar?
791
01:05:53,020 --> 01:05:56,315
- Siempre quise ser doctor de animales.
- ¿Doctor de animales?
792
01:05:56,398 --> 01:05:58,400
- O sea, ¿veterinario?
- Sí, veterinario.
793
01:05:58,484 --> 01:05:59,860
- Quiere ser veterinario.
- Sí.
794
01:05:59,943 --> 01:06:03,197
¿Por qué no doctor para la gente?
Deben ser los mismos años.
795
01:06:03,280 --> 01:06:04,572
Los animales me gustan más.
796
01:06:05,239 --> 01:06:06,324
Eso lo explica todo.
797
01:06:07,283 --> 01:06:09,619
¡Oye! Me la quedo. Bonito color.
798
01:06:09,660 --> 01:06:10,953
Hola, chicos.
799
01:06:11,038 --> 01:06:12,581
- Hola, ¿qué tal?
- ¿Cómo están?
800
01:06:14,708 --> 01:06:16,627
Hablábamos de lo que vamos a hacer
801
01:06:16,668 --> 01:06:18,086
cuando ganemos esa beca.
802
01:06:18,127 --> 01:06:19,962
- ¿Qué tal?
- Bien. De verdad creen
803
01:06:20,046 --> 01:06:21,255
que vamos a ganar, ¿no?
804
01:06:21,339 --> 01:06:22,423
Si lo piensan bien,
805
01:06:22,507 --> 01:06:26,260
verán que Skyler estuvo increíble
la otra noche, en el club.
806
01:06:26,302 --> 01:06:27,470
Tenemos posibilidades.
807
01:06:27,678 --> 01:06:29,639
Eso espero, porque quiero poder decir
808
01:06:29,722 --> 01:06:31,974
que tengo un título universitario.
809
01:06:32,307 --> 01:06:35,310
Entonces ¿qué hacemos aquí?
¿Es una fiesta o un ensayo de baile?
810
01:06:36,269 --> 01:06:37,979
Hablábamos de cuando ganemos.
811
01:06:38,063 --> 01:06:40,690
Qué bueno que todos
tienen tanta confianza.
812
01:06:41,107 --> 01:06:43,485
Si Skyler hace el sólo, no podemos perder.
813
01:06:44,611 --> 01:06:46,987
¿Qué les hace creer
que Skyler hará el sólo?
814
01:06:47,029 --> 01:06:48,447
¿No la vio en video?
815
01:06:48,781 --> 01:06:52,701
De hecho, sí la vi,
y por eso no le daré el sólo.
816
01:06:52,910 --> 01:06:53,953
Lo siento, Skyler.
817
01:06:54,286 --> 01:06:55,996
No puede hablar en serio, ¿o sí?
818
01:06:57,790 --> 01:07:00,583
La decisión es mía.
Sí, estoy hablando en serio.
819
01:07:01,084 --> 01:07:04,420
No quiero hacer el sólo por mí.
820
01:07:04,504 --> 01:07:08,384
Todos los que vieron mi video
dicen que puedo vencer a Maya.
821
01:07:09,718 --> 01:07:12,972
Yo también vi el video,
por eso no te daré el sólo.
822
01:07:13,556 --> 01:07:15,807
Espere, estoy confundida.
823
01:07:16,015 --> 01:07:18,519
Sólo porque puedes mover la cadera,
824
01:07:18,602 --> 01:07:19,937
ya te crees bailarina.
825
01:07:20,104 --> 01:07:22,189
Pero tu forma de bailar no representa
826
01:07:22,273 --> 01:07:25,317
el estilo del Estudio Honey.
827
01:07:26,485 --> 01:07:30,238
Se llama hip-hop,
es lo que estaba bailando.
828
01:07:30,864 --> 01:07:34,117
Muy bien. Puedes llamarlo como gustes,
829
01:07:34,701 --> 01:07:36,619
yo lo llamo vulgar exhibicionismo.
830
01:07:36,703 --> 01:07:39,664
Y tus compañeros también lo notarán,
cuando puedan compararlo
831
01:07:39,747 --> 01:07:40,832
con nuestro estilo.
832
01:07:42,750 --> 01:07:43,750
Pero yo...
833
01:07:48,589 --> 01:07:51,091
Dante, pon a calentar a todos.
834
01:07:54,720 --> 01:07:56,346
A ver, chicos, sepárense.
835
01:07:58,139 --> 01:07:59,182
Lo siento, Sky.
836
01:07:59,682 --> 01:08:00,725
Srta. J.
837
01:08:03,394 --> 01:08:05,647
- Lo hace para vengarse de su hijo.
- ¿Qué?
838
01:08:05,772 --> 01:08:07,024
No quiere darle crédito
839
01:08:07,107 --> 01:08:09,318
por lo que me enseña, que usted nunca vio.
840
01:08:10,319 --> 01:08:11,611
No metas a Tyrell.
841
01:08:11,819 --> 01:08:13,905
Para usted lo más fácil es dejarlo afuera.
842
01:08:15,114 --> 01:08:16,365
¿Qué estás insinuando?
843
01:08:16,449 --> 01:08:18,701
Insinúo que echó a su hijo a la calle
844
01:08:18,951 --> 01:08:21,704
porque se salió de la escuela.
Qué despiadada.
845
01:08:21,871 --> 01:08:23,873
Oye, Tyrell no se salió de la escuela.
846
01:08:23,956 --> 01:08:26,792
Lo expulsaron por pelear
y por vender drogas.
847
01:08:27,542 --> 01:08:29,878
Y yo no lo eché a la calle.
848
01:08:30,253 --> 01:08:31,588
El juez lo mandó a un hogar,
849
01:08:31,630 --> 01:08:34,633
y cuando fue liberado,
decidió no regresar a mi casa,
850
01:08:35,592 --> 01:08:37,511
aunque no estaba ansiosa por verlo.
851
01:08:45,684 --> 01:08:48,270
Olvidaste tu botella de agua.
852
01:08:53,733 --> 01:08:55,235
¿Todo lo que dijiste es falso?
853
01:08:55,610 --> 01:08:57,195
Quería que llegaras a conocerme.
854
01:08:58,071 --> 01:08:59,072
¿Vendías drogas?
855
01:08:59,114 --> 01:09:01,449
Fue una tontería.
Hace dos años que no lo hago.
856
01:09:01,950 --> 01:09:04,786
No puedes construir una relación
con base en mentiras.
857
01:09:04,869 --> 01:09:06,913
¿Sabes lo que se siente que nadie te crea?
858
01:09:07,580 --> 01:09:08,956
Así ha sido mi vida entera.
859
01:09:09,123 --> 01:09:12,251
¿Sabes que ardo en deseos
de que una persona crea en mí?
860
01:09:12,751 --> 01:09:15,087
- ¿Qué apoye mis ambiciones?
- Yo creo en ti.
861
01:09:17,756 --> 01:09:20,092
Quiero a alguien en quien pueda confiar.
862
01:09:20,551 --> 01:09:22,844
Pero tú has traicionado mi confianza.
863
01:09:36,982 --> 01:09:39,568
ATLANTA
INSTITUTO TÉCNICO
864
01:11:01,355 --> 01:11:02,481
Skyler no está.
865
01:11:04,024 --> 01:11:05,150
Vine a verte a ti.
866
01:11:06,693 --> 01:11:07,778
¿Para qué?
867
01:11:09,279 --> 01:11:11,615
¿Para qué presumas
de que corrompiste a mi chica
868
01:11:11,698 --> 01:11:13,075
con tu triste historia falsa?
869
01:11:13,158 --> 01:11:14,701
Lo de Skyler y mío era real,
870
01:11:14,951 --> 01:11:16,869
pero debías arruinarlo, como siempre.
871
01:11:16,911 --> 01:11:19,247
No. Tú lo arruinaste cuando le mentiste.
872
01:11:19,330 --> 01:11:21,916
- ¿Por qué me odias?
- ¿De verdad lo crees?
873
01:11:23,251 --> 01:11:25,211
Tyrell, yo te di la vida.
874
01:11:25,545 --> 01:11:29,047
Trabajé duro, renuncié a oportunidades,
875
01:11:29,756 --> 01:11:31,174
para mantenerte.
876
01:11:31,758 --> 01:11:34,094
Sólo te falta decir que por eso me odias.
877
01:11:35,428 --> 01:11:36,555
No es cierto.
878
01:11:37,597 --> 01:11:39,349
¿Por qué nunca quisiste ser mi mamá?
879
01:11:39,933 --> 01:11:41,268
¿Porque me parezco a papá?
880
01:11:42,853 --> 01:11:44,353
Cuando quisiste echarlo,
881
01:11:44,812 --> 01:11:46,230
también querías echarme a mí.
882
01:11:49,442 --> 01:11:52,404
Cuando conocí a tu padre,
creí que era un buen hombre.
883
01:11:53,780 --> 01:11:56,908
Tenía ambiciones y sueños.
884
01:11:59,910 --> 01:12:02,997
Pero cuando no se salió con la suya,
comenzó a tomar drogas.
885
01:12:03,122 --> 01:12:06,083
Cuando no le alcanzaba para comprárselas,
comenzó a venderlas.
886
01:12:06,667 --> 01:12:07,710
Entonces no,
887
01:12:07,877 --> 01:12:10,671
no iba a dejar
que pusiera en peligro a mi hijo
888
01:12:10,754 --> 01:12:13,131
con sus decisiones. Por eso lo eché,
889
01:12:14,466 --> 01:12:15,592
para protegerte.
890
01:12:18,136 --> 01:12:20,263
¿Cómo iba a saber que terminarías
891
01:12:20,346 --> 01:12:21,973
en el mismo camino que tu padre?
892
01:12:25,310 --> 01:12:26,435
Lo siento.
893
01:12:28,020 --> 01:12:29,146
No debí decir eso.
894
01:12:30,355 --> 01:12:32,316
Me estás diciendo lo que necesito oír.
895
01:12:33,484 --> 01:12:35,402
Pero, mamá, si no vas a perdonarme nunca,
896
01:12:36,612 --> 01:12:38,071
no te desquites con Skyler.
897
01:13:29,370 --> 01:13:31,330
¡Hola! Pasa, por favor.
898
01:13:31,372 --> 01:13:35,042
Gracias. Perdón por venir sin avisar.
899
01:13:35,126 --> 01:13:37,418
Tonterías. Siempre eres bienvenida.
900
01:13:37,794 --> 01:13:39,963
Siento decir que Tosha no se encuentra.
901
01:13:40,046 --> 01:13:42,048
En realidad, quería hablar con Skyler.
902
01:13:43,258 --> 01:13:45,176
Claro. Está en su alcoba. La llamaré.
903
01:13:46,553 --> 01:13:48,973
- ¡Skyler!
- Oí el timbre.
904
01:13:53,518 --> 01:13:56,187
- Hola.
- ¿Qué sucede?
905
01:13:59,941 --> 01:14:01,067
Bueno,
906
01:14:03,027 --> 01:14:06,488
Tyrell tenía razón. No debo castigarte
por lo que pasa entre nosotros.
907
01:14:08,782 --> 01:14:11,452
- ¿Él dijo eso?
- Sí. Así es.
908
01:14:11,994 --> 01:14:13,412
Por eso vine.
909
01:14:14,705 --> 01:14:16,373
Quiero que hagas la batalla.
910
01:14:17,458 --> 01:14:19,792
- Pero creí...
- Olvida lo que dije.
911
01:14:20,543 --> 01:14:23,212
Estaba equivocada. Así que te pregunto,
912
01:14:23,671 --> 01:14:25,882
- ¿quieres ser nuestra solista?
- Yo...
913
01:14:26,424 --> 01:14:27,592
La respuesta es no.
914
01:14:28,551 --> 01:14:29,844
Skyler ya hizo su solicitud
915
01:14:29,927 --> 01:14:31,846
para tener su certificado como asistente
916
01:14:31,929 --> 01:14:33,263
y un empleo bien pagado.
917
01:14:34,014 --> 01:14:35,515
¡Vaya! Qué rápido.
918
01:14:35,599 --> 01:14:39,436
¿Te interesa la medicina, o es...?
919
01:14:40,104 --> 01:14:41,230
Hola, Srta. J.
920
01:14:41,564 --> 01:14:44,734
Hola, Tosha. Vine para hablar con Skyler.
921
01:14:44,942 --> 01:14:47,569
- ¿Qué sucede?
- Quiere que Skyler baile el sólo.
922
01:14:48,737 --> 01:14:49,738
Felicidades.
923
01:14:50,071 --> 01:14:52,282
Sé que el otro día fui muy severa,
924
01:14:52,949 --> 01:14:55,619
- pero recapacité.
- Skyler también.
925
01:14:56,828 --> 01:14:57,996
¿Estás segura?
926
01:14:59,664 --> 01:15:01,123
Le prometí que lo haría.
927
01:15:02,458 --> 01:15:05,669
Siento que hayas venido tan lejos
por una respuesta que no deseabas,
928
01:15:05,836 --> 01:15:09,799
pero conozco a Skyler,
y cuando toma una decisión, se acabó.
929
01:15:10,716 --> 01:15:11,759
¿Verdad, hija?
930
01:15:13,135 --> 01:15:15,303
Entendido. Bueno, tengo que irme.
931
01:15:17,055 --> 01:15:18,348
Te echaremos de menos.
932
01:15:20,683 --> 01:15:24,562
Si cambias de opinión,
mañana decidiré quién hará el sólo.
933
01:15:25,480 --> 01:15:27,398
Me parece que ya se formó una opinión.
934
01:15:28,024 --> 01:15:29,733
Gusto de verte otra vez, April.
935
01:15:30,359 --> 01:15:32,277
Tienes dos hijas muy talentosas.
936
01:15:32,528 --> 01:15:33,779
Gracias.
937
01:15:35,072 --> 01:15:36,116
Dos.
938
01:15:43,455 --> 01:15:46,834
- Qué decisión tan madura.
- ¿Cuál, Tosha?
939
01:15:47,793 --> 01:15:50,212
Rechazar a la Srta. J
para hacer algo práctico.
940
01:15:50,629 --> 01:15:53,132
Así soy yo, la Srta. Práctica.
941
01:15:53,632 --> 01:15:56,510
Tal vez fue la decisión correcta,
porque creo que vino
942
01:15:56,593 --> 01:15:59,011
porque se sintió culpable
por lo de Tyrell.
943
01:15:59,137 --> 01:16:01,347
O tal vez una de las razones
por las que vino
944
01:16:01,431 --> 01:16:03,349
es porque yo era la mejor para el sólo.
945
01:16:03,433 --> 01:16:06,519
Debes dejar de competir con tu hermana.
946
01:16:06,602 --> 01:16:09,397
¿Competir? No hay competencia.
947
01:16:09,897 --> 01:16:11,982
Tú elegiste a la ganadora desde el inicio.
948
01:16:12,149 --> 01:16:13,525
¿Qué estás insinuando?
949
01:16:13,692 --> 01:16:15,902
Abre los ojos. ¿Qué ves?
950
01:16:16,611 --> 01:16:19,322
¿Cuántas fotos tuyas
tiene mamá en los muros?
951
01:16:20,449 --> 01:16:21,867
- No lo sé.
- Veinte.
952
01:16:22,409 --> 01:16:24,744
¿Quieres saber cuántas mías tiene? Tres,
953
01:16:25,078 --> 01:16:26,328
y en dos apareces tú.
954
01:16:26,412 --> 01:16:28,664
- Tonterías.
- ¿Por qué estamos discutiendo?
955
01:16:29,165 --> 01:16:30,833
¿Tonterías? ¿De verdad? Está bien.
956
01:16:32,376 --> 01:16:33,503
Aquí no salgo yo.
957
01:16:33,628 --> 01:16:35,088
Ni aquí. Aquí tampoco.
958
01:16:35,714 --> 01:16:37,632
No estoy aquí. Y en la foto de acá...
959
01:16:38,216 --> 01:16:40,551
Yo estaba parada junto a ella.
960
01:16:40,718 --> 01:16:42,845
Pero no sé por qué, no salí.
961
01:16:42,887 --> 01:16:44,889
Está bien, que comience el drama.
962
01:16:45,139 --> 01:16:46,849
Y tu rencor.
963
01:16:47,808 --> 01:16:49,268
No lo entiendes.
964
01:16:50,269 --> 01:16:53,022
Sky, mamá ha trabajado todo este tiempo
por las dos.
965
01:16:53,063 --> 01:16:54,689
No solamente por mí.
966
01:16:54,731 --> 01:16:56,024
Para ti ha sido fácil,
967
01:16:57,066 --> 01:17:01,112
porque vez tras vez,
siempre te toca lo mejor.
968
01:17:01,196 --> 01:17:03,282
No me culpes por tener talento, Sky.
969
01:17:05,576 --> 01:17:06,619
¡Vaya!
970
01:17:07,578 --> 01:17:09,537
Le lavaste el cerebro a conciencia.
971
01:17:10,705 --> 01:17:12,207
Le lavaste el cerebro.
972
01:17:13,082 --> 01:17:15,585
De verdad crees que no tengo talento.
973
01:17:16,544 --> 01:17:19,172
- No quería decir eso.
- Sé lo que querías decir.
974
01:17:21,174 --> 01:17:23,550
¿Por qué compartir los reflectores
con tu hermana?
975
01:17:24,093 --> 01:17:26,428
A ver. ¿Saben qué? Basta.
976
01:17:26,595 --> 01:17:28,138
No escucharé una palabra más.
977
01:17:28,222 --> 01:17:29,224
No es necesario,
978
01:17:30,350 --> 01:17:31,518
ya tomé mi decisión.
979
01:17:33,144 --> 01:17:34,896
Le contestaste a la Srta. J, yo no.
980
01:17:37,106 --> 01:17:40,943
¿Qué haces? No lo rompas.
Lo echas todo por la borda.
981
01:17:41,944 --> 01:17:42,903
Qué bien.
982
01:17:43,278 --> 01:17:44,696
¿A dónde vas?
983
01:17:45,322 --> 01:17:47,616
A decirle a Jada que ya tiene bailarina.
984
01:17:54,247 --> 01:17:58,209
¿Cómo puede dejar que nos represente
esa novata de callejón?
985
01:17:58,292 --> 01:18:00,753
Oye, cálmate.
Me estás gritando en la cara.
986
01:18:02,130 --> 01:18:04,048
Lo siento, pero comete una equivocación.
987
01:18:04,257 --> 01:18:05,298
¿De verdad?
988
01:18:05,549 --> 01:18:07,300
Maya no está, la mejor
989
01:18:07,384 --> 01:18:10,345
debe enfrentarse en la batalla,
y no es Skyler.
990
01:18:10,929 --> 01:18:12,431
¿Quién dirías tú que es, Nia?
991
01:18:12,639 --> 01:18:14,141
No estoy hablando por mí,
992
01:18:14,266 --> 01:18:15,851
sino por el equipo. Debo ser yo.
993
01:18:16,768 --> 01:18:18,978
Tú eres una de mis mejores bailarinas,
994
01:18:19,061 --> 01:18:20,688
pero Skyler tiene frescura,
995
01:18:20,771 --> 01:18:24,150
y la necesitamos contra Maya.
Conoce todos nuestros pasos.
996
01:18:26,986 --> 01:18:28,028
Usted decide.
997
01:18:28,112 --> 01:18:30,030
Al menos estamos de acuerdo en eso.
998
01:18:30,531 --> 01:18:32,074
No era lo que quería decir.
999
01:18:35,493 --> 01:18:36,911
Si te sirve de consuelo,
1000
01:18:37,162 --> 01:18:40,290
le agregué algo a la rutina
que tienes con Tosha.
1001
01:18:41,499 --> 01:18:42,834
- ¿En serio?
- Sí, en serio.
1002
01:19:12,528 --> 01:19:14,530
Atmasphere, acérquense.
1003
01:19:16,865 --> 01:19:17,824
Fantástico.
1004
01:19:18,742 --> 01:19:20,368
Estamos muy cerca de ganar.
1005
01:19:21,369 --> 01:19:24,207
Si todos pueden bailar
como lo hicieron hoy, será nuestra.
1006
01:19:26,417 --> 01:19:29,045
Eva, el helicóptero fue espectacular.
1007
01:19:29,377 --> 01:19:31,254
Quiero que lo hagas en el sólo. ¿Sí?
1008
01:19:31,338 --> 01:19:32,964
- Claro, entrenador.
- Muy bien.
1009
01:19:33,340 --> 01:19:37,219
Cinco minutos de descanso.
Al volver, haremos la obertura. ¿Sí?
1010
01:19:38,512 --> 01:19:39,971
Derrick, ¿podemos hablar?
1011
01:19:40,055 --> 01:19:41,264
Sí, desde luego.
1012
01:19:42,265 --> 01:19:45,726
Le dijiste a Eva
que hiciera el helicóptero en el sólo.
1013
01:19:45,851 --> 01:19:47,269
Sí. El helicóptero está bien.
1014
01:19:48,020 --> 01:19:50,314
Yo lo sé, porque diseñé ese paso,
1015
01:19:50,523 --> 01:19:52,733
y me dijiste que yo haría el sólo.
¿Qué pasó?
1016
01:19:52,817 --> 01:19:54,777
No lo hice a propósito.
1017
01:19:55,486 --> 01:19:56,987
Lo cambié, iba a decirte.
1018
01:19:57,071 --> 01:19:58,446
¿Cuándo ibas a decírmelo?
1019
01:19:58,488 --> 01:20:01,074
¿Cuándo fuera demasiado tarde
para volver a Pulsar?
1020
01:20:01,574 --> 01:20:02,784
¿Volver? Somos ganadores.
1021
01:20:02,867 --> 01:20:05,286
Solamente tienen oportunidad
de vencer a Pulsar
1022
01:20:05,370 --> 01:20:06,704
porque me salí del equipo.
1023
01:20:08,623 --> 01:20:11,750
Rayos, me reclutaste
solamente por eso, ¿no?
1024
01:20:12,126 --> 01:20:14,920
- ¿De qué estás hablando?
- Nunca ibas a darme el sólo.
1025
01:20:14,962 --> 01:20:17,506
Sólo querías que Eva
no se enfrentara conmigo.
1026
01:20:17,590 --> 01:20:18,801
Yo nunca haría eso.
1027
01:20:18,884 --> 01:20:20,845
Hago lo que es mejor para el equipo.
1028
01:20:20,928 --> 01:20:22,555
No me digas. Yo haré lo mismo.
1029
01:20:23,013 --> 01:20:24,223
Me largo, Derrick.
1030
01:20:44,575 --> 01:20:45,784
Vaya sorpresa.
1031
01:20:46,994 --> 01:20:47,953
Me engañaron.
1032
01:20:48,787 --> 01:20:49,788
¿En serio?
1033
01:20:52,624 --> 01:20:53,875
Cinco minutos de descanso.
1034
01:20:57,670 --> 01:20:58,671
Te engañaron, ¿no?
1035
01:20:59,464 --> 01:21:01,174
No debí dejar que Nia me convenciera
1036
01:21:01,257 --> 01:21:03,634
de irme a Atmasphere.
1037
01:21:03,760 --> 01:21:04,802
Fue idea de ella.
1038
01:21:05,344 --> 01:21:07,263
Nia dijo que te rogó que te quedaras.
1039
01:21:08,054 --> 01:21:11,016
¿Rogó? ¿Está bromeando?
Estuvo insistiéndome
1040
01:21:11,349 --> 01:21:13,602
sin descanso en que usted no me respetaba,
1041
01:21:13,935 --> 01:21:15,229
que debía darme a respetar
1042
01:21:15,313 --> 01:21:17,982
y decir lo que pensaba,
que no debía refrenarme.
1043
01:21:19,025 --> 01:21:22,235
Rayos, es exactamente
lo que me estuvo diciendo a mí.
1044
01:21:23,069 --> 01:21:24,488
Nos engañó a las dos.
1045
01:21:24,529 --> 01:21:26,823
Es obvio. Entonces,
1046
01:21:27,699 --> 01:21:31,036
¿significa que puedo volver al equipo?
1047
01:21:33,789 --> 01:21:34,831
¡Srta. J!
1048
01:21:36,332 --> 01:21:38,084
- Desde luego.
- ¡Qué bueno, viva!
1049
01:21:38,167 --> 01:21:41,045
- Pero le di el sólo a Skyler.
- No, está bien.
1050
01:21:41,128 --> 01:21:42,963
Sólo quiero bailar. Por Pulsar.
1051
01:21:45,591 --> 01:21:46,884
Ven acá.
1052
01:21:49,053 --> 01:21:51,763
- Bienvenida.
- Gracias. Me da gusto volver.
1053
01:21:52,222 --> 01:21:53,431
Escúchenme todos.
1054
01:21:53,807 --> 01:21:57,727
Me alegra anunciar
que Maya volvió al equipo.
1055
01:22:01,731 --> 01:22:03,191
Qué bien. Te echamos de menos.
1056
01:22:03,566 --> 01:22:04,983
Entonces ¿ella hará el sólo?
1057
01:22:05,109 --> 01:22:08,362
No, Skyler hará el sólo,
pero hice ligeros cambios.
1058
01:22:08,612 --> 01:22:11,699
Maya y Tosha harán la rutina de inicio.
1059
01:22:12,867 --> 01:22:14,494
- Pero es mi papel.
- Ya no.
1060
01:22:14,577 --> 01:22:15,954
¿Cómo puede? Ni estuvo...
1061
01:22:16,037 --> 01:22:19,456
Nia, no. Causaste suficientes problemas
para toda una vida.
1062
01:22:19,790 --> 01:22:22,126
Si crees que no me di cuenta
de que nos engañaste,
1063
01:22:22,709 --> 01:22:24,545
eres más tonta que yo.
1064
01:22:25,629 --> 01:22:27,423
Atrás, antes de que cambie de opinión
1065
01:22:27,506 --> 01:22:29,216
y recibas tu merecido.
1066
01:22:31,844 --> 01:22:33,219
Todos, desde el inicio.
1067
01:22:41,936 --> 01:22:43,729
¡En vivo desde Atlanta,
1068
01:22:44,063 --> 01:22:47,023
la décima Competencia Anual Mundial
de Baile de Estados Unidos!
1069
01:22:47,274 --> 01:22:50,861
En unos instantes tendremos
1070
01:22:50,944 --> 01:22:54,281
a miles de admiradores
que vienen desde lejos a la competencia.
1071
01:22:54,531 --> 01:22:56,616
Veo que volviste corriendo con tu equipo.
1072
01:22:57,409 --> 01:22:58,618
Regresé a mi hogar.
1073
01:22:58,827 --> 01:23:01,746
Ojalá que pueda enfrentarme contigo
en esa batalla de sólos.
1074
01:23:02,288 --> 01:23:04,248
Ya quisieras. Ni siquiera haré el sólo.
1075
01:23:05,499 --> 01:23:08,002
- Entonces ¿quién?
- Ella.
1076
01:23:09,670 --> 01:23:13,132
Te recuerdo. Te hice pedazos en el club.
1077
01:23:14,508 --> 01:23:16,468
¿Y Jada quiere que te enfrentes conmigo?
1078
01:23:17,218 --> 01:23:18,970
¿Lo que quiere es perder?
1079
01:23:19,137 --> 01:23:20,096
Adiós, Eva.
1080
01:23:20,722 --> 01:23:21,931
- Adiós.
- ¿Segundo asalto?
1081
01:23:22,140 --> 01:23:23,183
¿Te veré luego?
1082
01:23:23,683 --> 01:23:24,684
Adiós.
1083
01:23:24,768 --> 01:23:26,019
- ¿Otra ronda?
- Ropa vieja.
1084
01:23:26,102 --> 01:23:27,312
El rojo no está de moda.
1085
01:23:27,812 --> 01:23:28,813
Lindos disfraces.
1086
01:23:30,355 --> 01:23:31,899
No soporto a esa arpía.
1087
01:23:32,024 --> 01:23:34,694
Que no te ponga nerviosa. Estamos bien.
1088
01:23:34,778 --> 01:23:35,904
Sí. Olvídalos.
1089
01:23:35,987 --> 01:23:38,281
¿Sabes qué? No es tarde para renunciar.
1090
01:23:38,573 --> 01:23:41,951
- ¿Qué te pasa?
- Nia, estiramientos. ¿De verdad?
1091
01:23:42,577 --> 01:23:45,621
Muy bien. Cientos de equipos
compitieron por un lugar,
1092
01:23:45,829 --> 01:23:47,289
pero sólo 20 fueron elegidos
1093
01:23:47,372 --> 01:23:50,375
para entrar a la competencia de baile
más espectacular.
1094
01:23:50,667 --> 01:23:51,919
¿Están listos? ¡Adelante!
1095
01:23:52,002 --> 01:23:53,253
MAYA ES MI
ESPÍRITU ANIMAL
1096
01:24:04,848 --> 01:24:06,058
ADORO EL
BAILE DE LA SELVA
1097
01:24:16,234 --> 01:24:17,276
VIVA HIELO ARDIENTE
1098
01:24:27,828 --> 01:24:28,995
REYES DEL FUTURO
MUCHA LUZ
1099
01:24:57,564 --> 01:25:00,567
¡Bienvenido al escenario, Pulsar!
1100
01:25:13,747 --> 01:25:16,666
- Es mi hija, Tosha.
- Es fantástica.
1101
01:26:04,462 --> 01:26:05,587
REINA
SKYLER
1102
01:26:23,729 --> 01:26:24,939
Fabuloso.
1103
01:26:25,648 --> 01:26:28,359
Señoras y señores, ¡Atmasphere!
1104
01:27:53,690 --> 01:27:58,569
Nuestros jueces redujeron la competencia
a cuatro equipos,
1105
01:27:58,611 --> 01:27:59,987
y ellos son...
1106
01:28:00,571 --> 01:28:01,947
¡Atmasphere!
1107
01:28:07,244 --> 01:28:08,287
¡Hielo Ardiente!
1108
01:28:12,207 --> 01:28:14,000
¡Los Reyez del Futuro!
1109
01:28:18,338 --> 01:28:21,549
¡Y Pulsar!
1110
01:28:21,925 --> 01:28:25,220
No voy a mentir. Cuando estuve allá,
Eva copió algunos de mis pasos.
1111
01:28:25,303 --> 01:28:26,595
¿Cómo voy a superarlos?
1112
01:28:26,678 --> 01:28:28,972
Sube a escena y enséñale tu paso supremo.
1113
01:28:29,098 --> 01:28:31,558
- ¿Cuál paso supremo?
- Tú me entiendes.
1114
01:28:31,600 --> 01:28:34,353
Mamá dice que es el ataque de pollo
con convulsiones.
1115
01:28:34,436 --> 01:28:35,771
- Sí.
- Mamá odia ese baile.
1116
01:28:35,813 --> 01:28:37,189
- Tú lo has visto.
- No importa
1117
01:28:37,272 --> 01:28:40,191
si ella lo odia.
Sube a escena, llévalo al siguiente nivel,
1118
01:28:40,274 --> 01:28:41,567
y danos la victoria.
1119
01:28:43,111 --> 01:28:45,530
- ¿Estás segura?
- Completamente segura.
1120
01:28:45,613 --> 01:28:47,616
Es tu momento. Tú puedes.
1121
01:28:47,991 --> 01:28:49,284
- Tú puedes.
- Está bien.
1122
01:28:49,368 --> 01:28:53,914
Vamos. Tú puedes.
Adelante, hermana. Hazlo. ¡Vamos!
1123
01:29:05,216 --> 01:29:08,301
Y ahora, la batalla de solistas.
1124
01:29:08,552 --> 01:29:09,553
¿Están listos?
1125
01:29:12,848 --> 01:29:13,932
¡Comenzamos!
1126
01:31:26,475 --> 01:31:29,936
Ya he visto competir a Eva. Es buena.
1127
01:32:18,316 --> 01:32:19,567
PULSAR AHORA
ES CUÁNDO
1128
01:33:28,590 --> 01:33:30,051
Es mi hija.
1129
01:33:33,346 --> 01:33:35,014
¡Qué locura!
1130
01:33:37,808 --> 01:33:40,269
Vaya, vaya.
1131
01:33:51,988 --> 01:33:55,199
Señoras y señores, los jueces han hablado.
1132
01:33:56,242 --> 01:33:59,537
¡Los campeones del Mundial de Danza
de Estados Unidos de 2018,
1133
01:34:00,038 --> 01:34:01,164
de Atlanta, Georgia,
1134
01:34:02,874 --> 01:34:06,793
del Estudio de Baile Honey Daniel's,
son Pulsar!
1135
01:34:07,294 --> 01:34:09,671
¡Un aplauso para Pulsar!
1136
01:34:18,555 --> 01:34:23,017
- Sí.
- Salimos bien.
1137
01:34:28,607 --> 01:34:29,649
Felicidades, mamá.
1138
01:34:30,817 --> 01:34:32,277
Todo te lo debo a ti, hermana.
1139
01:34:32,361 --> 01:34:33,736
Ve por tu trofeo.
1140
01:34:34,779 --> 01:34:36,572
¡Ve por tu trofeo, hermana!
1141
01:34:37,490 --> 01:34:39,867
- Estoy orgulloso de ti.
- Y yo de ti.
1142
01:34:40,826 --> 01:34:42,703
¡Parece que todos ganamos!
1143
01:34:43,788 --> 01:34:44,747
Buen trabajo.
1144
01:34:44,830 --> 01:34:46,957
Srta. J. Preguntan por usted. Vamos.
1145
01:34:47,248 --> 01:34:51,336
Gracias. Tú creíste en mí,
aunque yo no creía en mí misma.
1146
01:34:51,586 --> 01:34:54,172
Tal vez no debería
ser tan inflexible contigo.
1147
01:34:54,255 --> 01:34:56,508
No sé, quizá...
85985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.