Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,370 --> 00:00:05,338
Prim-ministrul �ndeamn� ac�ionarii
s� voteze...
2
00:00:05,372 --> 00:00:07,363
o zi de suprimare a cre�terii
excesive a veniturilor...
3
00:00:07,440 --> 00:00:09,499
pentru a evita situa�ia �n care,
a spus el...
4
00:00:09,509 --> 00:00:11,409
veniturile sunt prea mari.
5
00:00:11,411 --> 00:00:13,470
De la acest eveniment �n Downing Street...
6
00:00:13,546 --> 00:00:16,276
Potrivit informa�iilor noastre
�n aceast� sear�...
7
00:00:16,282 --> 00:00:20,275
Era foarte �ncordat, �i
a decis s� schimbe situa�ia.
8
00:00:54,421 --> 00:00:56,355
Raporteaz� u�a din spate. Nici o mi�care.
9
00:00:56,356 --> 00:00:57,482
Acest loc este at�t de murdar.
10
00:00:57,524 --> 00:00:59,492
Ca de obicei.
11
00:01:12,272 --> 00:01:14,240
Nu am de g�nd s�-i trimit fiica
�ntr-un loc ca acesta.
12
00:01:14,274 --> 00:01:15,434
Chiar de la �nceput nu-i voi permite.
13
00:01:15,475 --> 00:01:18,467
El �tie cum s� o trateze.
�tiu cum tr�iesc �i-i cunosc.
14
00:01:19,512 --> 00:01:22,242
Eu vreau doar o via�� normal�.
15
00:01:40,366 --> 00:01:42,334
Victor, m� auzi?
16
00:01:42,435 --> 00:01:44,403
Victor r�spunde.
17
00:01:45,338 --> 00:01:47,306
Victor r�spunde.
18
00:02:00,487 --> 00:02:02,387
Hei amice, livrare de alimente.
19
00:02:02,422 --> 00:02:04,413
Fie. Livrarea
la aceast� or� t�rzie?
20
00:02:04,457 --> 00:02:07,221
Stai a�a amice. M� la�i s�-mi
�ndepliniesc sarcina.
21
00:02:07,293 --> 00:02:09,454
Securitatea de noapte a fost sporit�. Voi
verifica acest articol.
22
00:02:09,496 --> 00:02:11,464
- Desigur.
- Bine.
23
00:02:26,412 --> 00:02:28,312
Nu uita�i grija pentru �inta num�rul unu.
24
00:02:28,314 --> 00:02:30,282
Restul pot fi indispensabili.
25
00:02:31,384 --> 00:02:33,352
Haide.
26
00:02:56,543 --> 00:02:58,511
Gata cu securitatea.
27
00:03:26,506 --> 00:03:28,269
Bun�, Alice.
28
00:03:28,274 --> 00:03:30,367
Nu �ncerca s�...
29
00:03:34,447 --> 00:03:36,347
Copii acestor zile...
30
00:03:36,382 --> 00:03:39,283
�ndr�znesc s� intrerup� un adult.
31
00:03:39,319 --> 00:03:40,479
E nepoliticos.
32
00:03:40,486 --> 00:03:42,454
Nu crezi, Alice?
33
00:03:44,290 --> 00:03:47,521
Este o ru�ine s� te �nt�lnesc la bar.
34
00:03:47,527 --> 00:03:51,463
De fapt, m� �ntreb...
35
00:03:51,497 --> 00:03:53,465
m� minunez de o mul�ime de lucruri.
36
00:03:53,466 --> 00:03:55,400
�l avem �i pe cel�lat?
37
00:03:55,401 --> 00:03:57,266
M� �ntreb...
38
00:03:57,270 --> 00:03:59,238
Nu �tiu dac� ne �n�elegem.
39
00:04:00,540 --> 00:04:04,476
Am venit aici �i m-am trezit �ntreb�ndu-m�...
40
00:04:05,411 --> 00:04:07,379
ne dorim lucruri diferite.
41
00:04:09,349 --> 00:04:14,309
M� �ntreb, Alice...dac� p�rin�ii sunt de
acord cucei din compania ta.
42
00:04:16,289 --> 00:04:19,281
Ce cred ei cunosc�nd-o �ntr-un loc ca acesta.
43
00:04:20,293 --> 00:04:21,453
M� �ntreb...
44
00:04:21,461 --> 00:04:25,420
Tat�l ei va �ti cum se simte c�nd...
45
00:04:25,498 --> 00:04:28,262
va afla c� ai fost pe m�ini at�t de
de nesigure.
46
00:04:29,335 --> 00:04:31,303
De asemenea, m� �ntreb.
47
00:04:33,339 --> 00:04:34,397
Ce faci amice?
48
00:04:34,407 --> 00:04:36,375
Las�-m� s� ies de aici.
49
00:04:40,313 --> 00:04:42,281
Dar cel mai mult, Alice...
50
00:04:43,283 --> 00:04:46,275
m� �ntreb c�t va dura
51
00:04:46,319 --> 00:04:50,449
p�n� ea va realiza c� dac� nu va coopera
va fi moart�.
52
00:05:00,466 --> 00:05:02,434
Te rog opre�te-te.
53
00:05:04,304 --> 00:05:06,397
Poate ne �n�egem �n cele din urm�.
54
00:05:07,440 --> 00:05:09,431
Tipul �sta tr�ie�te.
55
00:05:09,475 --> 00:05:13,434
Haide! Haide nemernicule!
56
00:05:23,289 --> 00:05:25,257
Vrei s� faci un apel, corect?
57
00:05:30,530 --> 00:05:32,498
Aici e agent Lloyd.
58
00:05:33,533 --> 00:05:35,330
Este ceva delicios.
59
00:05:35,335 --> 00:05:37,303
Cred c� e bere german�.
60
00:05:38,338 --> 00:05:40,306
Ce pierdere.
61
00:05:44,477 --> 00:05:46,445
Trebuie s� mergem.
62
00:05:47,447 --> 00:05:49,415
Haide, Alice.
63
00:05:50,316 --> 00:05:52,284
�n seara asta va fi o noapte mare.
64
00:05:52,318 --> 00:05:54,309
Hai d�-i drumul. Haide.
65
00:06:00,318 --> 00:06:02,309
Cel care a �ndr�znit
66
00:06:11,237 --> 00:06:13,205
Ai f�cut treab� bun�. Mul�umesc.
67
00:06:13,306 --> 00:06:15,467
Trebuia s� fie juc�tor de fotbal,
ca �n filme, corect?
68
00:06:15,508 --> 00:06:18,477
Chris, practic, ai
cel mai tare job din lume.
69
00:06:18,544 --> 00:06:20,375
Nu po�i morm�i la infinit.
70
00:06:20,413 --> 00:06:22,506
Cei mai mul�i dintre noi nu v�d asta.
71
00:06:22,548 --> 00:06:26,348
Era gelos pentru c� el era
cu arma peste tot..
72
00:06:26,386 --> 00:06:28,320
�i participa la evenimente interesante.
73
00:06:28,321 --> 00:06:31,484
�mi place, de asemenea, c� �n activitatea lui
c� nu e absent prea des.
74
00:06:31,524 --> 00:06:35,392
De acord. De multe ori
m-am trezit �n mijlocul nop�ii...
75
00:06:35,428 --> 00:06:38,226
�i am descoperit c� Steve a ie�it...
76
00:06:38,264 --> 00:06:40,357
un pic mai mult de indicii
�ntr-un un caz particular.
77
00:06:40,433 --> 00:06:42,401
Care a fost ultima?
78
00:06:43,302 --> 00:06:44,428
Jobul Beirue.
79
00:06:44,470 --> 00:06:46,438
Jobul Beirue.
80
00:07:10,363 --> 00:07:12,354
Eu, Claire �i b�ie�ii am venit la teatru.
81
00:07:12,398 --> 00:07:15,526
- A fost nevoie de dou� luni ca s� cump�r bilete.
- 6 s�pt�m�ni.
82
00:07:16,235 --> 00:07:18,203
Te �n�eli, dou� luni.
83
00:07:18,237 --> 00:07:19,465
Deci, asta nu vedem noi.
84
00:07:19,505 --> 00:07:22,497
Oricum, ne-am a�ezat acolo aprope de ecran
la jum�tate,
85
00:07:22,542 --> 00:07:24,476
�nte dou� telefoane �n acela�i timp.
86
00:07:24,477 --> 00:07:26,445
�i da, ei sar �i se dau la o parte,
�i eu spun du-te.
87
00:07:26,479 --> 00:07:29,505
Ne-am cerut scuze.
88
00:07:29,515 --> 00:07:34,282
Da, ar trebui s� nu mai mearg� la
jum�tate ca s� te �mpu�te.
89
00:07:45,465 --> 00:07:49,458
Oricum, felicit�ri, de asemenea,
Craciun Fericit tuturor.
90
00:07:49,502 --> 00:07:51,436
Noroc tuturor.
91
00:07:51,437 --> 00:07:53,428
Cr�ciun fericit.
92
00:07:53,473 --> 00:07:57,307
De mult timp nu am mai avut
aceast� tradi�ie de Cr�ciun.
93
00:07:57,343 --> 00:07:59,311
Trimite imediat ajutoare.
94
00:07:59,378 --> 00:08:02,472
Si �nc� un lucru mai trebuie s� declar.
95
00:08:02,515 --> 00:08:04,483
�n special celor prezen�i aici.
96
00:08:06,352 --> 00:08:10,254
Drag�, �tiu c� m� iube�ti
din toat� inima ta, corect?
97
00:08:11,324 --> 00:08:13,292
Da.
98
00:08:19,499 --> 00:08:21,433
Fii atent.
99
00:08:21,467 --> 00:08:23,435
Dumnezeule.
100
00:08:24,270 --> 00:08:26,261
Elizabeth Colton.
101
00:08:29,275 --> 00:08:31,243
Vrei s�...
102
00:08:33,479 --> 00:08:35,344
Cod 7.
103
00:08:35,348 --> 00:08:37,339
Trebuie s� mergem.
104
00:08:37,383 --> 00:08:39,248
�mi pare r�u oameni buni.
105
00:08:39,285 --> 00:08:41,378
Poft� bun�.
106
00:08:41,554 --> 00:08:43,419
Am �n�eles asta.
107
00:08:43,422 --> 00:08:45,390
E for�� major�.
108
00:08:45,525 --> 00:08:48,392
Dar eu te iubesc. Bine?
109
00:08:48,427 --> 00:08:52,227
Am s� m� revan�ez. Promit.
110
00:08:57,336 --> 00:08:59,304
Hai s� m�nc�m.
111
00:09:11,284 --> 00:09:13,252
Bun� sear dlor.
112
00:09:17,456 --> 00:09:19,424
Bine a�i venit pe T�r�mul Minunilor.
113
00:09:19,458 --> 00:09:22,256
Preg�ti�i ce trebuie �n acest loc.
114
00:09:31,370 --> 00:09:34,362
Acesta e momentul pentru care
a�i fost antrena�i.
115
00:09:34,407 --> 00:09:37,501
V� reamintesc �i
actualizez situa�ia actual�,
116
00:09:37,543 --> 00:09:41,240
�n grab� s-au �nt�mplat multe
�n prima parte a marelui plan.
117
00:09:41,280 --> 00:09:43,248
Mul�umesc. Foarte bun.
118
00:09:43,249 --> 00:09:45,342
Oricine de pe lista Mo�ului e copil�resc.
119
00:09:45,384 --> 00:09:48,353
Cu toate acestea, am pierdut c��iva oameni...
120
00:09:48,387 --> 00:09:50,480
�i trebuie s� se concentr�m totu�i.
121
00:09:50,523 --> 00:09:53,492
Acum am l�sat 28 de persoane, inclusiv
pe fiica mea acolo.
122
00:09:53,526 --> 00:09:55,517
Am 10 minute �nainte de sosirea poli�iei.
123
00:09:56,262 --> 00:09:59,322
Deci, asigura�i-v� c� toate
preg�tirile sunt disponibile.
124
00:09:59,365 --> 00:10:02,425
Sim�i�i-v� confortabil
pentru c� mai mult de dou� ore...
125
00:10:02,468 --> 00:10:04,299
acest loc va fi casa voastr�.
126
00:10:04,337 --> 00:10:07,306
�sta este castelul, fort�rea�a ta.
127
00:10:07,340 --> 00:10:10,366
�i trebuie s� le protejezi via�a.
128
00:10:10,409 --> 00:10:13,242
Exist� doar o singur� intrare �i ie�ire, desigur.
129
00:10:13,279 --> 00:10:16,407
Casa �n care suntem �n p�m�nt
are 15 etaje deasupra.
130
00:10:16,449 --> 00:10:19,247
Cu toate acestea, am �nt�lnit
situa�ii neprev�zute.
131
00:10:19,285 --> 00:10:21,378
�tiu c� sunt dou� companii care
lucreaz� �n aceast� cl�dire.
132
00:10:21,420 --> 00:10:24,253
O societate de investi�ii �i companie
care vinde telefoane.
133
00:10:24,290 --> 00:10:28,454
Nu am anticipat c� va fi o
companie de v�nzare prin telefon...
134
00:10:28,461 --> 00:10:32,397
Continu�nd s� lucreze la ore
suplimentare �n Ajun de Cr�ciun.
135
00:10:32,431 --> 00:10:34,296
Vreau s� divizi echipa.
136
00:10:34,333 --> 00:10:38,394
Verific� fiecare etaj s� fie ca un morm�nt
gol �i blocat.
137
00:10:39,305 --> 00:10:41,273
La naiba.
138
00:10:42,375 --> 00:10:45,344
La dou� etaje, vor fi instalate bombe.
139
00:10:45,411 --> 00:10:49,507
Va fi poli�a noastr� de asigurare
dac� poli�ia e at�t de proast� s� trimit� oameni.
140
00:10:49,515 --> 00:10:53,417
�i nu uita�i purta�i �ntotdeauna o masc�
�n �nc�peri...
141
00:10:53,486 --> 00:10:55,249
�i �ncerca�i s� folosi�i gazul.
142
00:10:55,254 --> 00:10:58,348
Odat� ce a�i terminat comanda original� �i
v� spun s� sta�i la podea,
143
00:10:58,424 --> 00:11:02,451
�i vreau pe cei responsabili �ntre
7 �i 12 la etajul doi s� ne �nt�lnim.
144
00:11:02,495 --> 00:11:05,362
Vreau ca toate camerele de securitate
s� fie deconectate.
145
00:11:05,398 --> 00:11:08,492
�i aminti�i-mi s�-mi sun pe so�ia
s�-i urez Cr�ciun fericit.
146
00:11:08,534 --> 00:11:12,231
Comunicarea �n mas� este o
oportunitate pentru familie.
147
00:11:12,271 --> 00:11:14,330
Mai ales c�nd sunt r�pi�i.
148
00:11:18,544 --> 00:11:22,378
Asculta�i aici. Nimeni s� nu fie
�n cl�dire dec�t dac� am comandat eu.
149
00:11:23,249 --> 00:11:25,217
A� dori s� facem o blocad� imediat.
150
00:11:26,285 --> 00:11:28,253
Haide. Repede pune�i m�na.
151
00:11:29,288 --> 00:11:31,256
Imediat aici la dreapta.
152
00:11:34,260 --> 00:11:38,287
Oameni dinamici s� o fac�.
Va fi o noapte foarte lung�.
153
00:11:40,366 --> 00:11:43,301
Opre�te-te. �nchide telefonul.
154
00:11:45,404 --> 00:11:47,497
Nu te clinti.
155
00:11:49,341 --> 00:11:53,300
M�inile sus. Lini�te.
156
00:11:59,518 --> 00:12:03,454
�l caut pe manager aici.
157
00:12:14,300 --> 00:12:16,268
Eu sunt managerul aici.
158
00:12:18,237 --> 00:12:23,265
�l caut pe seniorul urm�tor
din comitetul de gestionare.
159
00:12:25,377 --> 00:12:28,244
Cine a fost norocos pentru
func�ionarii publici?
160
00:12:28,514 --> 00:12:31,483
Locul al doilea �n birou.
161
00:12:33,452 --> 00:12:35,420
Eu sunt.
162
00:12:38,491 --> 00:12:41,289
- Care-i numele t�u?
- Marie.
163
00:12:41,393 --> 00:12:42,485
Marie.
164
00:12:42,528 --> 00:12:45,292
Ce nume frumos.
165
00:12:46,398 --> 00:12:48,332
Marie.
166
00:12:48,334 --> 00:12:50,325
�mi place numele �sta.
167
00:12:51,370 --> 00:12:53,338
Ridic�-te.
168
00:12:55,274 --> 00:12:57,401
Vreau s� faci ceva pentru mine, da?
169
00:12:58,310 --> 00:13:01,302
�tii ce vreau s� spun? Vreau
s� fii curajoas�.
170
00:13:01,347 --> 00:13:06,410
Vreau s� rezolv�m probleme de colaborare
�mpreun�, doar noi.
171
00:13:10,322 --> 00:13:12,290
Toat� lumea...
172
00:13:12,324 --> 00:13:15,384
vreau s� v� suna�i familiile.
173
00:13:16,295 --> 00:13:18,354
Sunte�i ostatici.
174
00:13:19,298 --> 00:13:23,234
Ostaticii celor de la ANJM.
175
00:13:23,302 --> 00:13:25,497
Agen�ia na�ional� pentru justi�ia de mediu.
176
00:13:26,238 --> 00:13:30,231
�i vreau ca oamenii s� vad�
c� nu v� duce�i acas�.
177
00:13:31,310 --> 00:13:32,504
Nu �nc�, nu acum.
178
00:13:32,545 --> 00:13:36,413
Dac� totul merge bine, oamenii se vor
�ntoarce de Cr�ciun acas� �n seara asta.
179
00:13:38,551 --> 00:13:41,315
Le spune�i dou� lucruri:
180
00:13:42,288 --> 00:13:45,348
c� sunte�i �n siguran�� at�t timp
c�t fac ceea ce spunem.
181
00:13:45,391 --> 00:13:49,350
Iar poli�ia nu va p��i �n cl�dire.
182
00:13:50,529 --> 00:13:52,497
E important.
183
00:13:54,266 --> 00:13:57,429
A�a c� oamenii sun� c� vor merge acas�,
184
00:13:57,503 --> 00:14:00,529
spun�ndu-le asta celor dragi.
E Cr�ciunul.
185
00:14:01,373 --> 00:14:05,241
Marie, hai apeleaz�.
186
00:14:05,277 --> 00:14:07,336
F� apelul. Sun� acum!
187
00:14:07,379 --> 00:14:09,347
Sun�!
188
00:14:18,257 --> 00:14:19,519
Brian, care este situa�ia aici?
189
00:14:19,525 --> 00:14:22,426
Am cerut odup�amiaz� liber�
pentru anumite lucruri.
190
00:14:22,461 --> 00:14:26,227
Au atacat un bar.
Apoi, aici o ma�in� parcat�, �i...
191
00:14:26,265 --> 00:14:27,459
s-au blocat �n�untru.
192
00:14:27,499 --> 00:14:29,524
De ce s-ar bloca singuri acolo?
193
00:14:30,236 --> 00:14:31,362
Asta este singura cale de ie�ire, corect?
194
00:14:31,403 --> 00:14:36,363
Am luat planul cl�dirii, nu cel original,
care ars �ntr-un incendiu.
195
00:14:36,408 --> 00:14:38,376
Te iubesc.
196
00:14:47,386 --> 00:14:50,219
A fost emo�ionant �i aproape de inim�.
197
00:14:50,256 --> 00:14:54,215
Fiecare apel al oamenilor
m-a mi�cat.
198
00:14:54,460 --> 00:14:57,395
Bun� treab�. To�i fac exact ce le-am spus.
199
00:14:57,396 --> 00:14:59,387
Acum, mai e un singur r�mas.
200
00:14:59,465 --> 00:15:02,400
Ne vom reuni toat� lumea
cu al�i colegii.
201
00:15:02,434 --> 00:15:06,427
Deci, fiecare v� rog s� v� al�tura�i
soldatului ar�tos aici, �n camera al�turi.
202
00:15:07,373 --> 00:15:13,278
L-a�i auzit? Mi�care repede!
Mi�care repede! Haide!
203
00:15:19,351 --> 00:15:21,251
Nu tu, draga mea.
204
00:15:21,253 --> 00:15:23,221
Tu r�m�i cu mine.
205
00:15:23,389 --> 00:15:25,516
Au luat ostatici din biroul de la subsol.
206
00:15:26,258 --> 00:15:27,520
Au controlul parc�rii.
207
00:15:27,526 --> 00:15:31,223
Serviciile de urgen�� au primit un apel
de la personalul biroului.
208
00:15:31,263 --> 00:15:33,322
Dar dincolo de asta nu exist�
alte informa�ii.
209
00:15:33,365 --> 00:15:35,390
Cum e cu t�n�rul r�pit la club?
210
00:15:35,434 --> 00:15:37,299
Exist� o persoan� mai special�.
211
00:15:37,336 --> 00:15:39,304
Alice Holden.
212
00:15:41,373 --> 00:15:44,240
Terori�tii au r�pit fiica primului-ministru?
213
00:15:47,279 --> 00:15:49,474
- I-a contactat cineva deja? �tim ce vor?
- Nici un contact.
214
00:15:50,349 --> 00:15:52,408
- E sigur acolo.
- Da.
215
00:15:55,387 --> 00:15:57,378
Fie. Asta e.
216
00:15:57,423 --> 00:15:59,448
Bloca�i strada.
Cheam� pe toat� lumea.
217
00:15:59,525 --> 00:16:01,493
Trebui s� detectez toate liniile active.
218
00:16:02,328 --> 00:16:05,320
Ia o echip� �nconjoar� �i
controleaz� acest loc.
219
00:16:05,364 --> 00:16:07,423
Nimeni nu intr� sau iese
doar la comanda mea.
220
00:16:08,367 --> 00:16:10,301
Oamenii r�pi�i...
221
00:16:10,336 --> 00:16:12,463
sunt un obiectiv mai important
dec�t securitatea.
222
00:16:13,272 --> 00:16:15,365
Se pare c� nu au f�cut nici un efort, deloc.
223
00:16:27,252 --> 00:16:28,344
O linie telefonic� a fost controlat�.
224
00:16:28,387 --> 00:16:30,378
�nconjurarea cl�diri a fost f�cut�.
225
00:16:30,389 --> 00:16:32,357
Nu s-au confirmat focuri de arm�.
226
00:16:33,425 --> 00:16:35,359
Am fost apela�i de pesc�ri.
227
00:16:35,361 --> 00:16:37,329
SAS este pe drum �ncoace.
228
00:16:37,363 --> 00:16:38,421
Excelent.
229
00:16:38,430 --> 00:16:40,398
Asta ne lipsea.
230
00:16:40,466 --> 00:16:42,434
Totul va fi confuz aici.
231
00:17:17,336 --> 00:17:20,237
Christopher Lowe. Ar fi trebuit s�
�tiu c� te vor trimite.
232
00:17:20,272 --> 00:17:21,500
Dan Carpenter.
233
00:17:21,507 --> 00:17:23,475
Este uimitor s� te v�d.
234
00:17:24,376 --> 00:17:25,468
Voi v� cunoa�te�i?
235
00:17:25,511 --> 00:17:28,344
Am fost �n armat� �mpreun�,
�ntr-o alt� via��.
236
00:17:28,347 --> 00:17:31,214
�nainte tipul �sta era actor la Hollywood.
237
00:17:31,283 --> 00:17:32,307
I-am spus la Hereford.
238
00:17:32,317 --> 00:17:35,218
Corect. �nainte ca Detectivul Carpenter
s� fie promovat aici.
239
00:17:35,254 --> 00:17:37,222
Pentru devotament s�u �n toate ��rile.
240
00:17:37,289 --> 00:17:39,257
Am auzit c� ai fost la Scotland Yard.
241
00:17:39,291 --> 00:17:42,522
�tie cineva de ce au ales s�
parcheze aici?
242
00:17:43,262 --> 00:17:45,287
E doar o r�pire e sigur.
243
00:17:45,330 --> 00:17:46,524
Noi doar s-a �nt�mplat s� trecem pe aici.
244
00:17:46,532 --> 00:17:50,332
Grupul r�pi�ilor este important.
Au protec�ie armat�.
245
00:17:50,402 --> 00:17:53,428
Apoi s-au �nchis, �n primul loc g�sit.
246
00:17:53,472 --> 00:17:56,373
Au ales acest loc cu un motiv anume.
247
00:17:56,408 --> 00:18:00,276
Poate pentru c� se pot ap�ra
cu u�urin�� unde sunt acolo.
248
00:18:00,412 --> 00:18:03,472
E doar un singur caz cu o astfel
de situa�ie unic�.
249
00:18:03,515 --> 00:18:05,415
S� folose�ti gazul.
250
00:18:05,451 --> 00:18:08,386
Pompezi gaz �n tubulatura de ventila�ie
�i oamenii vor c�dea incon�tien�i.
251
00:18:08,387 --> 00:18:10,378
Singura problema este: A. Ei poart� m��ti...
252
00:18:10,456 --> 00:18:13,357
dar nu suntem siguri dac�
sunt �n camera cu gazul sau nu.
253
00:18:13,392 --> 00:18:16,452
�i B. Ar trebui odat� aglomera�i s�
vedem camarazii c�zu�i,
254
00:18:16,495 --> 00:18:19,259
ei fiind foarte sup�ra�i �i r�t�ci�i.
255
00:18:21,433 --> 00:18:23,526
Nu este loc de erori, corect?
256
00:18:30,509 --> 00:18:32,477
V� rog, sunt o mam� singur�.
257
00:18:32,478 --> 00:18:34,446
Dac� ceva...
258
00:18:34,446 --> 00:18:37,279
Fiica mea nu va merge �nainte.
259
00:18:38,250 --> 00:18:40,241
Ascult�-m� c�nd spun asta.
260
00:18:40,285 --> 00:18:43,345
Nu pl�nge. Nu pl�nge.
261
00:18:44,289 --> 00:18:46,450
�tiu c� crezi c� sunt un
dur �i un tic�los crud.
262
00:18:47,392 --> 00:18:50,486
Asta nu �nseamn� c� nu-mi place oricine.
M-ai ajutat acolo.
263
00:18:50,529 --> 00:18:53,396
V� rog. Nu-mi face�i r�u.
264
00:18:55,300 --> 00:18:57,359
P�i eu nu-�i fac r�u.
265
00:18:59,471 --> 00:19:01,439
- Care este numele fiicei ei?
- Jasmine.
266
00:19:01,507 --> 00:19:03,498
Un nume frumos.
E frumoas�, nu?
267
00:19:04,376 --> 00:19:06,344
- Pe ai sunat-o?
- Da.
268
00:19:06,378 --> 00:19:08,369
Vocea ei este at�t de dr�gu��.
E dr�gu��, nu?
269
00:19:08,447 --> 00:19:10,312
- C��i ani are?
- 5 ani.
270
00:19:10,349 --> 00:19:12,317
Da 5 ani. Uau.
271
00:19:12,317 --> 00:19:15,309
Ascult� aici. Vreau s� pleci acas� la ea.
272
00:19:15,487 --> 00:19:18,320
Am s� fac asta posibil.
273
00:19:18,423 --> 00:19:22,257
Cr�ciunul este pentru familii.
Este o vacan�� minunat�, nu?
274
00:19:25,364 --> 00:19:28,333
Am s� te trimit acas� s�
o �mbr��i�ezi tare.
275
00:19:28,333 --> 00:19:32,235
M-a�i �n�eles? O �mbr��i�are str�ns�
�i nu o vei mai l�sa s� plece.
276
00:19:33,272 --> 00:19:36,503
Deci, bine? Va fi cel mai bun Cr�ciun, nu?
277
00:19:37,276 --> 00:19:40,370
Vreau doar s� faci c�teva lucruri
pentru mine.
278
00:19:40,412 --> 00:19:43,506
�ncearc� s� m� ier�i...
279
00:19:43,549 --> 00:19:46,279
pentru ceea ce am s� fac.
280
00:19:46,318 --> 00:19:48,252
Nu azi. Dar �ntr-o zi.
281
00:19:48,253 --> 00:19:50,221
Al doilea este...
282
00:19:51,256 --> 00:19:53,383
s� le transmi�i un mesaj. Poli�iei!
283
00:19:54,259 --> 00:19:55,283
- Vrei s� m� aju�i?
- Da.
284
00:19:55,327 --> 00:19:57,352
E bine. �tiam c� vei fi de acord.
285
00:19:57,362 --> 00:20:01,230
Le spui c� acolo sunt
indivizi r�i �narma�i.
286
00:20:01,266 --> 00:20:03,461
Nebuni. Vor face tot ce e nevoie...
287
00:20:03,535 --> 00:20:06,333
ca s� ob�in� ce vor. Trebuie s� le
vorbe�ti cu un ton �n voce, de genul �sta.
288
00:20:06,371 --> 00:20:08,236
S� nu dai gre�.
289
00:20:08,273 --> 00:20:09,535
- Po�i s� o faci?
- Da.
290
00:20:09,541 --> 00:20:12,476
�sta e cel mai important lucru
pe care l-ai f�cut �n via��.
291
00:20:13,412 --> 00:20:15,380
E bine?
292
00:20:16,315 --> 00:20:18,283
va fi bine, Marie.
293
00:20:18,383 --> 00:20:21,318
Asigur�-te c� vor primi mesajul.
294
00:20:25,324 --> 00:20:27,417
�n regul�. Pleac�. Pleac�.
295
00:20:34,533 --> 00:20:36,467
�tim ce vor?
296
00:20:36,468 --> 00:20:38,368
Nu, dar o s� aflu.
297
00:20:38,370 --> 00:20:41,237
Ace�ti oameni au mereu o list� de
cerin�e �i sunt gata s� o fac�.
298
00:20:41,273 --> 00:20:44,299
Au fiica primului-ministru
iar eu sunt responsabil aici.
299
00:20:44,343 --> 00:20:46,311
Nimeni nu ar trebui s� fac� vreo mi�care...
300
00:20:46,345 --> 00:20:50,281
dec�t dac� au permisiunea superiorilor.
301
00:20:50,315 --> 00:20:52,283
Este clar?
302
00:20:54,419 --> 00:20:57,252
E cineva care a ie�it de acolo. Uite.
303
00:21:14,506 --> 00:21:17,475
Cineva a fost �mpu�cat. Sun� la ambulan��.
304
00:21:17,509 --> 00:21:19,443
Tic�lo�ii.
305
00:21:19,478 --> 00:21:21,469
Sper�m c� au �n�eles mesajul.
306
00:21:25,417 --> 00:21:27,385
Desf��urare �n zon�.
307
00:21:28,253 --> 00:21:30,221
A�teapt�. Unde merge�i?
308
00:21:30,255 --> 00:21:31,449
Opre�te-te.
309
00:21:31,490 --> 00:21:33,458
Nu �tim dac� suntem e o ambuscad� sau nu.
310
00:21:33,525 --> 00:21:35,493
Opre�te-te.
311
00:21:58,283 --> 00:21:59,443
A� dori s� pun o �ntrebare.
312
00:21:59,451 --> 00:22:01,385
Cr�ciunul cel mai distractiv?
313
00:22:01,386 --> 00:22:02,410
Insula Guam.
314
00:22:02,454 --> 00:22:04,422
Cr�ciunul �n stil clasic e super.
315
00:22:05,290 --> 00:22:07,258
Slate.
316
00:22:07,392 --> 00:22:09,360
De ce este u�or s� ghice�ti asta?
317
00:22:09,394 --> 00:22:11,487
- Ce e cu tine?
- Trebuie s� spun asta, �n New York.
318
00:22:11,530 --> 00:22:14,260
- Desigur.
- �sta-i un vis.
319
00:22:14,299 --> 00:22:17,234
- Exist� milioane de oameni acolo.
- New York. New York.
320
00:22:17,269 --> 00:22:18,497
S� facem s� se �nt�mple.
321
00:22:18,503 --> 00:22:20,471
�nchide�i poarta.
322
00:22:23,408 --> 00:22:25,376
Blocheaz�.
323
00:22:27,312 --> 00:22:30,509
Haide. Nu ai vrea s� fii deasupra
c�nd va exploda.
324
00:22:49,267 --> 00:22:50,393
E t�rziu.
325
00:22:50,402 --> 00:22:53,235
Alice, ascult� aici, al�tur�-te?
326
00:22:54,473 --> 00:22:57,306
Te rog. Ia-o pe Alice.
327
00:22:57,342 --> 00:22:59,310
Oamenii au l�sat-o afar�.
328
00:23:12,524 --> 00:23:14,492
Alice.
329
00:23:15,293 --> 00:23:17,488
Nu �tii c�t de important� e�ti.
330
00:23:18,263 --> 00:23:21,494
To�i pot supravie�ui sau nu, depinz�nd
de ceea ce faci acum.
331
00:23:21,500 --> 00:23:25,334
Tat�l meu nu negociaz� cu terori�tii.
332
00:23:27,272 --> 00:23:28,296
Ce bine.
333
00:23:28,306 --> 00:23:31,298
Eu, pe de alt� parte, mi-ar place.
334
00:23:31,443 --> 00:23:34,310
Deci, hai s� finaliz�m pentru c�
nu exist� cineva s� �nghit� orice.
335
00:23:38,383 --> 00:23:40,283
Ce vrei, Alice?
336
00:23:40,318 --> 00:23:42,286
Ai prea mul�i prieteni sau ce?
337
00:23:42,320 --> 00:23:45,380
Care-i problema cu tine? E�ti prea rece
s� abandonezi Spiritul Cr�ciunului?
338
00:23:49,494 --> 00:23:51,462
Adu-i �napoi.
339
00:23:52,364 --> 00:23:54,525
- Ridic�-te.
- Las-o-n pace.
340
00:24:05,510 --> 00:24:08,411
Te g�nde�ti la o mi�care pentru asta?
341
00:24:08,447 --> 00:24:10,472
Cred c� tu ai folosit deja un semiautomat?
342
00:24:14,553 --> 00:24:16,521
Prieteni, Alice.
343
00:24:17,255 --> 00:24:19,348
Prietenia este foarte important�.
344
00:24:20,358 --> 00:24:22,326
Nu crezi?
345
00:24:28,233 --> 00:24:30,201
Care e numele t�u, feti��?
346
00:24:30,469 --> 00:24:32,437
Louise.
347
00:24:32,504 --> 00:24:34,335
Louise.
348
00:24:34,372 --> 00:24:36,340
Un nume frumos.
349
00:24:48,286 --> 00:24:50,254
Alice, dac� am coopera...
350
00:24:50,255 --> 00:24:51,381
Alice. Dulcea��.
351
00:24:51,423 --> 00:24:53,391
Alice. Alice!
352
00:24:54,426 --> 00:24:57,361
Scuze. Nu �ncerca s� m�-nfurii.
353
00:24:57,429 --> 00:24:59,397
C�nd ��i vorbesc, te ui�i la mine.
354
00:25:01,299 --> 00:25:03,267
Dac� vom coopera, Alice...
355
00:25:03,335 --> 00:25:04,461
nu se va mai �nt�mpla din nou.
356
00:25:04,469 --> 00:25:06,437
Ai �n�eles?
357
00:25:08,440 --> 00:25:11,375
Am nevoie s� dai din cap, s� clipe�ti
din ochi sau ambele...
358
00:25:11,409 --> 00:25:13,377
sau un semn c� ai �n�eles,
359
00:25:13,378 --> 00:25:14,436
�i c� cooperezi...
360
00:25:14,479 --> 00:25:16,447
�i vei...
361
00:25:18,250 --> 00:25:20,411
Nu e�ti �nc�p���nat� �i nu vei fi.
362
00:25:25,423 --> 00:25:27,357
Ridic�-te.
363
00:25:27,392 --> 00:25:29,360
�n picioare.
364
00:25:41,373 --> 00:25:44,274
�n regul�. S� juc�m un joc, nu?
365
00:25:44,276 --> 00:25:46,301
De data asta nu v� voi �ntreba numele.
366
00:25:47,546 --> 00:25:50,413
V� uita�i spre Alice.
367
00:25:50,448 --> 00:25:52,416
Pe care-l alegem primul?
368
00:25:53,385 --> 00:25:56,354
El este primul b�iat.
Ce sim�i pentru el?
369
00:25:57,289 --> 00:25:59,348
Nu. �l placi. V�d asta.
370
00:25:59,424 --> 00:26:00,391
Al doilea.
371
00:26:00,392 --> 00:26:02,451
�n regul�. Ea nu-l placi.
372
00:26:02,494 --> 00:26:05,429
- Bine. Trei, doi...
- Nu face asta.
373
00:26:05,463 --> 00:26:08,296
Voi face totul. Las�-l s� plece.
374
00:26:12,437 --> 00:26:14,405
Trebuie s� continu�m.
375
00:26:15,440 --> 00:26:17,340
Haide, Alice.
376
00:26:17,375 --> 00:26:18,433
S� te facem celebr�.
377
00:26:18,443 --> 00:26:20,434
Acum. �n picioare.
378
00:26:23,448 --> 00:26:25,439
El a f�cut planul de lupt�, Chris?
379
00:26:25,483 --> 00:26:28,509
Vedem asta ca un orb cam �n 15 pove�ti
care nu au imagini.
380
00:26:28,520 --> 00:26:31,318
Nu este semnal aici.
381
00:26:32,257 --> 00:26:34,248
Probabil de asta au ales acest loc.
Nu crezi?
382
00:26:34,526 --> 00:26:37,427
Am verificat. Bombele sunt la locul lor.
383
00:26:37,462 --> 00:26:39,453
Trebuie s� apel�m echipa pirotehnic� s� �tie.
384
00:26:39,497 --> 00:26:41,431
Vor veni de �ndat� ce vor fi anun�a�i.
385
00:26:41,433 --> 00:26:44,368
S� ne concentr�m asupra
reu�itei salv�rii de ostatici.
386
00:26:44,402 --> 00:26:46,427
�in ostaticii pe dou� nivele.
387
00:26:46,471 --> 00:26:49,304
Personalul de birou e la etajul 5.
388
00:26:49,341 --> 00:26:52,333
Sunt dou� sc�ri, ne vom �mp�r�i �n dou� echipe.
389
00:26:53,244 --> 00:26:55,439
�tii ce, vom ataca din flancuri.
390
00:26:55,513 --> 00:26:58,277
Vreau s� iau o echip� care s� ajung�
la personalul de birou.
391
00:26:58,316 --> 00:27:01,376
Elibereaz� birourile la etajul 6.
392
00:27:02,354 --> 00:27:06,450
Nu uita�i, nu avem idee cum
sunt comunica�iile.
393
00:27:06,491 --> 00:27:10,484
Asta �nseamn� c� nu trebuie s� ne
compromitem �n nici un caz.
394
00:27:10,528 --> 00:27:12,496
�n plus, ca �i c�pitan,
395
00:27:13,431 --> 00:27:15,422
sper s� ne prind� Ajunul Cr�ciunului.
396
00:27:15,467 --> 00:27:19,267
La etajul 6 sunt �inut� ostatic�...
397
00:27:19,304 --> 00:27:22,239
Pasivele sunt de�inute de
Justi�ia pentru New Country.
398
00:27:22,273 --> 00:27:24,366
- Dac� nu vrei s� mori stai nemi�cat�.
- Te rog nu.
399
00:27:24,442 --> 00:27:29,277
Ascult�-m�. útia nu au nevoie de bani.
400
00:27:29,314 --> 00:27:32,340
Ei nu vor s� omoare oameni
sau vreo r�scump�rare.
401
00:27:37,288 --> 00:27:42,225
- Du-te acolo �i p�ze�te.
- Nu. Nu te duce.
402
00:27:43,361 --> 00:27:45,329
- Ei v� spun unele dintre cerin�e.
- Uit�-te la mine, copiii ei.
403
00:27:55,340 --> 00:27:58,434
Detective, cei de la SAS s-au gr�bit
f�r� un mandat...
404
00:27:58,476 --> 00:28:02,412
�i fiica Primului-ministru
e unul dintre ostatici?
405
00:28:02,447 --> 00:28:06,349
Nu pot confirma sau nega.
Trupele SAS nu sunt relevante.
406
00:28:06,384 --> 00:28:08,511
Cu toate acestea, poli�ia va
face tot posibilul
407
00:28:09,254 --> 00:28:11,415
s� asigure protec�ia fiec�rui ostatic.
408
00:28:12,490 --> 00:28:16,221
El mi-a spus s� nu �ncerc, dar
eu �tiu c� tu po�i...
409
00:28:16,494 --> 00:28:21,488
�i, chiar, vrei s� te bucuri cu ei disear�.
410
00:28:21,533 --> 00:28:23,330
Nimeni nu te va ajuta.
411
00:28:23,334 --> 00:28:27,361
Tu �i cu mine ar trebui s� avem o noapte
de distrac�ie...
412
00:28:30,341 --> 00:28:32,332
�i cerin�ele cele mai urgente ale lor...
413
00:28:32,410 --> 00:28:35,402
sunt eliberarea unor infractori condamna�i...
414
00:28:35,447 --> 00:28:37,415
din �nchisorile britanice.
415
00:28:39,284 --> 00:28:41,252
Ar trebui un premiu Oscar pentru asta.
416
00:28:42,420 --> 00:28:44,251
Crezi c� o vor salva?
417
00:28:44,289 --> 00:28:45,313
Nu-mi pas�.
418
00:28:45,323 --> 00:28:46,449
O s�-i �in ocupa�i.
419
00:28:46,491 --> 00:28:49,392
Mor �n c�teva ore. Deci ne g�ndim �n zadar.
420
00:29:04,309 --> 00:29:06,334
Uit�-te la mine. Trebuie s�
te concentrezi.
421
00:29:06,377 --> 00:29:07,469
- C�t de mul�i...?
- Nu �tiu.
422
00:29:07,512 --> 00:29:09,503
- Eu nu...
- Trebuie s� te concentrezi.
423
00:29:13,351 --> 00:29:15,319
Oameni r�ni�i.
424
00:29:16,387 --> 00:29:18,355
La naiba.
425
00:29:18,523 --> 00:29:21,390
M� duc dup� el. Noi vom continua pe sc�ri.
426
00:29:23,461 --> 00:29:25,361
Echipa SAS.
427
00:29:25,396 --> 00:29:27,364
SAS!
428
00:31:14,405 --> 00:31:16,498
- Ce?
- Echipa SAS e �n cl�dire.
429
00:31:16,541 --> 00:31:18,338
Ce tot spui?
430
00:31:18,343 --> 00:31:20,311
R�scolesc fiecare etaj.
431
00:31:21,246 --> 00:31:23,214
Trage.
432
00:31:27,252 --> 00:31:28,378
Pentru cine lucrezi?
433
00:31:28,386 --> 00:31:30,354
S� te sparg. Mai devreme sau mai
t�rziu o s� mor.
434
00:31:36,527 --> 00:31:39,394
- Continu�m?
- Desigur.
435
00:31:39,464 --> 00:31:41,398
S-a dat alarma.
436
00:31:41,399 --> 00:31:44,368
Nu v� face�i griji. Vom
cobor� p�n� s�-�i dea seama.
437
00:31:45,436 --> 00:31:47,404
Nu mai e timp pentru asta.
438
00:31:48,273 --> 00:31:50,468
Detective, pare foarte clar...
439
00:31:50,541 --> 00:31:54,272
c� �n cl�dire �n timp ce ceilal�i ostatici
incluz�nd-o pe Holden,
440
00:31:54,279 --> 00:31:56,304
�i SAS, to�i sunt implica�i.
441
00:31:56,347 --> 00:31:58,508
Este adev�rat c� nu tu controlezi situa�ia?
442
00:31:58,516 --> 00:32:02,475
Ascult�, te asigur c� totul este sub control.
443
00:32:17,302 --> 00:32:18,462
Cum merge cu fimul nostru?
444
00:32:18,503 --> 00:32:20,266
Va rula imediat.
445
00:32:20,271 --> 00:32:22,239
Hai s� ajung� �n m�inile cui
trebuie s�-l vad�.
446
00:32:26,511 --> 00:32:28,479
Tocmai se descarc� acum.
447
00:32:34,252 --> 00:32:36,345
Se pare c� vor �ncepe s�
demoleze partea asta a cl�dirii.
448
00:32:37,355 --> 00:32:40,222
Sper c� vom pleca de aici, �n cur�nd.
449
00:32:40,258 --> 00:32:42,249
Cu siguran�� c� cineva i-a avertizat.
450
00:32:42,327 --> 00:32:44,295
Nu �tiu dac� a f�cut-o.
451
00:32:44,529 --> 00:32:47,293
Nu e o situa�ie pl�cut�.
452
00:32:48,333 --> 00:32:50,301
�i terori�tii.
453
00:32:51,536 --> 00:32:53,504
Clive.
454
00:32:55,473 --> 00:32:57,498
Mai dureaz� un pic. Asigur�-te
c� sunt mor�i.
455
00:32:57,542 --> 00:33:00,511
- Nu putem supravie�ui...
- Clive. Te rog s� nu speculezi.
456
00:33:00,511 --> 00:33:03,503
Ia c��iva oameni. Asigur�-te
c� vor muri.
457
00:33:04,248 --> 00:33:05,374
Da.
458
00:33:05,416 --> 00:33:07,384
Haide-�i s� mergem.
459
00:33:08,386 --> 00:33:10,354
Haide. Pleac�-�i.
460
00:33:14,392 --> 00:33:17,384
Se crede c� sunt mul�i ostatici
re�inu�i �n cl�dire.
461
00:33:17,428 --> 00:33:18,486
Dup� cum pute�i vedea,
462
00:33:18,496 --> 00:33:23,433
mult praf de ciment a fost ridicat �n aer
�i a acoperit o ma�inile de poli�ie.
463
00:33:23,501 --> 00:33:26,368
�nc� urm�rim situa�ia actual�.
464
00:33:26,437 --> 00:33:28,405
�napoi la tine Julian.
465
00:33:38,516 --> 00:33:40,313
�mi pare r�u pentru a�teptare.
466
00:33:40,318 --> 00:33:42,286
Poftim.
467
00:33:43,321 --> 00:33:45,482
Fii f�r� grij�. P�streaz� restul.
468
00:33:46,491 --> 00:33:49,324
- Da?
- Trei cafele �i gogo�i, v� rog.
469
00:33:49,360 --> 00:33:50,418
Imediat.
470
00:33:50,428 --> 00:33:52,396
Este poli�ie peste tot.
471
00:33:54,332 --> 00:33:56,300
- Am �ncercat totul ca s�...
- Vezi de asta?
472
00:33:56,501 --> 00:33:59,299
- Ce? Te sun eu �napoi.
- Hei.
473
00:33:59,337 --> 00:34:00,463
Ce-i asta?
474
00:34:00,471 --> 00:34:02,371
Nu �tiu.
475
00:34:02,407 --> 00:34:04,398
D�-mi notebook-ul Richard.
476
00:34:17,488 --> 00:34:20,355
Ei nu doresc s� omoare oameni.
477
00:34:20,391 --> 00:34:22,359
Deci avem exclusivitate.
478
00:34:41,345 --> 00:34:43,279
�i prindem?
479
00:34:43,314 --> 00:34:46,374
Crezi c� putem trece criza?
480
00:34:46,384 --> 00:34:49,285
Cel pu�in a fost surprinz�tor de bine.
481
00:34:49,320 --> 00:34:50,378
Ia mai taci?
482
00:34:50,421 --> 00:34:52,412
Cei mai r�u sunt acei copii.
483
00:34:59,530 --> 00:35:02,397
Sunt mai pu�ini cu unul dac� m� g�ndesc.
484
00:35:03,534 --> 00:35:07,300
Vorbesc de un tunel. �tiu c� trebuie
s� mai fie o alt� cale de ie�ire.
485
00:35:07,338 --> 00:35:10,307
Da. Dar trebuie s� o g�sim.
486
00:35:12,510 --> 00:35:17,277
Mi-ai zis c� echipa de salvare a intrat
60 de metri sub p�m�nt p�n� aici?
487
00:35:18,483 --> 00:35:20,451
Pe dracu, Sherlock.
488
00:35:33,364 --> 00:35:35,332
C�t mai dureaz�?
489
00:35:35,466 --> 00:35:37,366
Va �ncepe imediat.
490
00:35:37,401 --> 00:35:39,335
Numai 1 minut a mai r�mas.
491
00:35:39,337 --> 00:35:41,305
Un minut?
492
00:35:41,472 --> 00:35:43,440
Acum un minut ai spus asta.
493
00:35:46,310 --> 00:35:48,471
Acum sunt minute reale, nu?
494
00:35:48,513 --> 00:35:50,481
Un minut.
495
00:35:52,316 --> 00:35:54,284
Deci, 60 de secunde.
496
00:35:55,253 --> 00:35:57,278
Semnalul este prins.
Nu va mai fi mult de acum.
497
00:35:57,321 --> 00:35:59,289
55.
498
00:36:03,294 --> 00:36:05,262
50.
499
00:36:06,364 --> 00:36:08,355
Ce ai �mpotriva acestui Lowe, oricum?
500
00:36:08,499 --> 00:36:10,467
�i place s� ia aresta�i.
501
00:36:12,436 --> 00:36:15,269
- �i tu nu.
- Dar eu nu g�desc cu boa�ele.
502
00:36:15,306 --> 00:36:17,467
Conform experien�ei mele
oamenii mor.
503
00:36:18,442 --> 00:36:21,536
Comandante. �nc� nu avem
cererea de r�scump�rare.
504
00:36:22,246 --> 00:36:23,474
Tu e�ti responsabil aici?
505
00:36:23,514 --> 00:36:25,311
Da eu sunt. Tu cine e�ti?
506
00:36:25,316 --> 00:36:26,374
Am venit din Downing Street.
507
00:36:26,417 --> 00:36:28,282
Nu �i-a luat pre mult.
508
00:36:28,286 --> 00:36:30,345
Am venit s� observ colegii din...
509
00:36:30,421 --> 00:36:32,446
serviciul special de securitate.
510
00:36:32,490 --> 00:36:34,321
Dac� rezolva�i asta...
511
00:36:34,325 --> 00:36:35,417
slava va fi a voastr�.
512
00:36:35,459 --> 00:36:37,256
Dac� o da-�i-n bar�,
513
00:36:37,261 --> 00:36:40,230
noi vom suporta consecin�ele �i voi
v� pune�i cariera �n cui.
514
00:36:41,332 --> 00:36:43,300
Nu �ncerca s� m� ocole�ti.
515
00:36:43,334 --> 00:36:44,460
Sunt �n seara mea liber�.
516
00:36:44,502 --> 00:36:48,233
�i am fost t�r�t p�n� aici
pentru a rezolva situa�ia ostaticilor...
517
00:36:48,272 --> 00:36:51,435
V� garantez c� domnul �i
poli�a lui de securitate...
518
00:36:51,475 --> 00:36:53,500
nu vor hr�ni sufletul
�n protejarea oamenilor.
519
00:36:53,544 --> 00:36:55,478
Apoi, a mai trimis �i un grup de SAS...
520
00:36:55,479 --> 00:36:57,413
care s� ia cu asalt, s� nu mai a�tepte.
521
00:36:57,448 --> 00:36:59,416
Nu �tiu ce se �nt�mpl�.
522
00:36:59,417 --> 00:37:02,386
Nu �tiu c�t de mul�i oameni sunt
vii sau mor�i.
523
00:37:02,386 --> 00:37:04,445
Sau c�te etaje au fost detonate.
524
00:37:04,488 --> 00:37:06,456
Sau cum st� situa�ia.
525
00:37:06,524 --> 00:37:09,493
Deci, dac� vrei s� preiei comanda, nu ezita.
526
00:37:09,493 --> 00:37:11,324
Dar p�n� atunci,
527
00:37:11,329 --> 00:37:13,297
stai deoparte.
528
00:37:15,366 --> 00:37:19,393
Primul-ministru �i restul echipei
au fost muta�i din Downing Street.
529
00:37:19,437 --> 00:37:21,462
Au fost du�i �ntr-un loc sigur.
530
00:37:21,505 --> 00:37:25,407
Acum, unii cred probabil, c� primul-ministru ar
trebui s� fie responsabil pentru acest incident.
531
00:37:25,443 --> 00:37:27,468
E timpul ca s� mearg� copiii acas�.
532
00:37:28,246 --> 00:37:29,304
Detective.
533
00:37:29,347 --> 00:37:31,315
Da.
534
00:37:33,384 --> 00:37:35,511
Sunt 6 persoane care au murit.
535
00:37:38,256 --> 00:37:40,417
Un film �ocant mi-a fost dat exclusiv...
536
00:37:40,491 --> 00:37:44,359
de la scena petrecut� unde pare
s� fie Alice, fiica primului-ministru,
537
00:37:44,395 --> 00:37:46,295
- ar�t�nd cererile...
- Vreau s� vorbesc cu tine.
538
00:37:46,330 --> 00:37:48,298
- Eu transmit.
- Nu mai.
539
00:37:53,404 --> 00:37:55,429
Vorbind despre lucruri
care m� scot din s�rite.
540
00:37:57,375 --> 00:37:59,309
E...
541
00:37:59,343 --> 00:38:03,302
c� oamenii se prefac c� �tiu ce fac.
542
00:38:03,347 --> 00:38:04,473
Nu �tiu de ce, James?
543
00:38:04,482 --> 00:38:06,450
Eu nu sunt un expert.
544
00:38:10,288 --> 00:38:12,483
Cum de aceast� persoan� anonim�
�i-a dat ceva?
545
00:38:12,523 --> 00:38:14,354
Ar fi trebuit s�-i vezi fa�a.
546
00:38:14,358 --> 00:38:16,326
A plecat �nainte s�-i pot vedea fa�a.
547
00:38:16,360 --> 00:38:17,486
Ce jurnalist mai e�ti �i tu.
548
00:38:17,528 --> 00:38:19,428
Ia telefonul.
549
00:38:19,463 --> 00:38:22,330
Scap� de ea �i confisc�-i
stick-ul de memorie.
550
00:38:22,333 --> 00:38:24,494
Toat� lumea s� tac� naibii.
551
00:38:25,236 --> 00:38:27,261
Am om din cl�dire pe linie.
552
00:38:28,439 --> 00:38:29,428
Chris.
553
00:38:29,473 --> 00:38:31,441
Suntem �nc� �n via��.
554
00:38:32,543 --> 00:38:37,310
Din p�cate, �i nenoroci�ii de terori�ti.
555
00:38:37,348 --> 00:38:39,373
Deci, vom continua s� ne mi�c�m
p�n� ne atingem obiectivul.
556
00:38:39,417 --> 00:38:43,319
Nu vreau s� spun asta, dar e�ti
singura noastr� speran�� acum.
557
00:38:43,354 --> 00:38:45,379
Suntem bloca�i aici.
558
00:38:45,423 --> 00:38:47,414
Trebuie s� mergi s� cau�i
�i s� g�se�ti fata aia.
559
00:38:47,458 --> 00:38:51,417
Spune-i Primului Ministru c� SAS �i va
g�si fiica �nainte de Cr�ciun.
560
00:38:51,462 --> 00:38:54,329
Cutie cu 6 gogo�i.
561
00:38:55,266 --> 00:38:56,392
O alt� noapte plin�, nu-i a�a?
562
00:38:56,400 --> 00:38:58,265
- A�a se pare.
- Williams.
563
00:38:58,269 --> 00:38:59,429
Echipele SAS au sunat.
564
00:38:59,470 --> 00:39:00,494
Din interior?
565
00:39:00,504 --> 00:39:02,472
Le �ii pentru mine, da?
566
00:39:02,473 --> 00:39:04,441
Bine, bine.
567
00:39:10,414 --> 00:39:12,382
Ce?
568
00:39:13,451 --> 00:39:15,214
La naiba.
569
00:39:15,252 --> 00:39:16,378
Taie liniile, hai.
570
00:39:16,420 --> 00:39:19,355
Taie liniile nenorocite repede.
Linia telefonic�.
571
00:39:19,390 --> 00:39:20,448
Taie-le.
572
00:39:20,458 --> 00:39:22,426
Haide.
573
00:39:22,493 --> 00:39:24,461
Sunt t�iate.
574
00:39:24,495 --> 00:39:26,463
A�a e.
575
00:39:26,464 --> 00:39:28,261
Vezi, James?
576
00:39:28,265 --> 00:39:29,493
Po�i lucra �n timp util.
577
00:39:29,533 --> 00:39:31,296
Chris?
578
00:39:31,302 --> 00:39:33,270
E�ti �nc� acolo?
579
00:39:36,507 --> 00:39:38,475
La naiba.
580
00:39:41,278 --> 00:39:42,438
Ne-au luat-o �nainte, prietene.
581
00:39:42,446 --> 00:39:44,414
Trebuie s�-i g�sim.
582
00:39:47,518 --> 00:39:49,486
Mai ai 10 secunde, James.
583
00:39:49,487 --> 00:39:51,478
�napoi la lucru.
584
00:39:58,462 --> 00:40:02,296
Dac� e �ngrijorat de c�nd am fost r�pit�,
585
00:40:02,333 --> 00:40:04,392
atunci nu este el Primul-ministru.
586
00:40:05,536 --> 00:40:07,333
Nu a�a.
587
00:40:07,338 --> 00:40:10,398
Nu �l pot for�a...
588
00:40:10,474 --> 00:40:13,375
s� lanseze rachete nucleare...
589
00:40:13,411 --> 00:40:16,380
sau s� distrug� terori�ti.
590
00:40:16,414 --> 00:40:18,439
A spus c� nu vor veni dup� noi?
591
00:40:19,417 --> 00:40:23,444
Sunt doar un cet��ean obi�nuit
ca oricine altcineva.
592
00:40:26,390 --> 00:40:29,257
Chris, i-u ucis pe to�i din
personalul de birou.
593
00:40:29,293 --> 00:40:32,490
Sarcina asta �ine �n �ntregime
de controlul nostru.
594
00:40:32,530 --> 00:40:34,464
Da. Probabil.
595
00:40:34,465 --> 00:40:38,299
Dar eu voi pune totul
�n condi�ii de siguran��.
596
00:40:42,273 --> 00:40:44,332
Nu au idee la ce s-ar a�tepta ei...
597
00:40:44,375 --> 00:40:46,343
s� avem dou� echipe �nc� �n via��.
598
00:40:56,454 --> 00:40:59,389
- Nu-mi face r�u.
- E �n regul�. SAS aici.
599
00:41:00,491 --> 00:41:03,255
- Avem mai multe nume?
- Nu �tiu.
600
00:41:05,429 --> 00:41:07,397
Nu pot...
601
00:41:08,432 --> 00:41:10,400
Acest loc s-ar putea pr�bu�i �n orice moment.
602
00:41:10,534 --> 00:41:12,229
Trebuie s� ie�im de aici.
603
00:41:12,269 --> 00:41:14,237
Vom fi �n siguran��. Bine?
604
00:41:20,444 --> 00:41:22,503
Nu pot a�tepta p�n� �n momentul
intr�rii prin trap�.
605
00:41:23,247 --> 00:41:25,442
Fata aia nu se a�teapt� la acest fel
de temperament teribil.
606
00:41:44,301 --> 00:41:45,461
Avem planul cl�dirii...
607
00:41:45,503 --> 00:41:47,494
cu sistemul de conducte subterane...
608
00:41:47,505 --> 00:41:49,473
�i conexiunile cu cl�dirile din jur.
609
00:41:50,474 --> 00:41:53,466
Desenul original a fost pierdut �n foc.
610
00:41:53,477 --> 00:41:55,445
Suntem noroco�i c� avem acesta.
611
00:41:56,480 --> 00:42:00,416
Putem v� vedem dac� g�sim o persoan�
care �tie sistemul apelor subterane?
612
00:42:02,453 --> 00:42:04,421
Cred c� au comis acte sinuciga�e odat�?
613
00:42:05,289 --> 00:42:08,224
De aceea, au ales subsolul.
614
00:42:08,425 --> 00:42:11,223
Subsolul poate fi accesat.
615
00:42:12,396 --> 00:42:14,421
Deci, ei se pot sinucide...
616
00:42:14,465 --> 00:42:16,365
�i ne vor lua cu ei.
617
00:42:16,433 --> 00:42:18,401
Nu par a fi religio�i.
618
00:42:20,337 --> 00:42:22,464
Nu le pas� de nimic.
619
00:42:24,441 --> 00:42:27,239
Poate sunt doar mercenari.
620
00:42:36,420 --> 00:42:38,979
- Cine-i acolo?
- Vorbe�te mai �ncet.
621
00:42:41,525 --> 00:42:43,425
E�ti sigur� c� asta-i calea?
622
00:42:43,427 --> 00:42:45,395
Trebuie s� cobor�m.
623
00:42:45,462 --> 00:42:48,363
Cobor�m �i vom g�si locul de �ntre�inere.
624
00:42:48,399 --> 00:42:50,367
Exist� acolo o pasarel�.
625
00:43:17,261 --> 00:43:19,229
Saudi�ii!.
626
00:43:21,332 --> 00:43:23,391
Prinde-o! Trage �n ea, s� nu plece.
627
00:43:54,465 --> 00:43:57,229
�i �n afar� b�ncii, de ce?
628
00:43:57,267 --> 00:43:59,326
Poate vor s� jefuiasc� b�nci?
629
00:43:59,370 --> 00:44:01,304
Nu, sunte doar investi�iile din b�nci,
630
00:44:01,305 --> 00:44:03,273
Ei nu de�in mai mult dec�t banii depu�i.
631
00:44:03,273 --> 00:44:04,399
Ce banc� este f�r� rezerve de numerar?
632
00:44:04,441 --> 00:44:06,409
Pentru cele care sunt foarte bogate.
633
00:44:06,477 --> 00:44:09,412
Stele pop, politicieni, regalitatea.
634
00:44:09,513 --> 00:44:12,277
Fire�te asociat� cu
Primul-ministru �i Regina.
635
00:44:12,282 --> 00:44:13,271
Ce?
636
00:44:13,317 --> 00:44:15,251
Cred c� Regina rar folose�te numerar.
637
00:44:15,252 --> 00:44:18,278
Nu. E�ti sigur c� primul-ministru
are un cont la aceast� banc�, nu?
638
00:44:40,411 --> 00:44:43,244
F�r� �ndoial�, ai putea fi descoperit.
639
00:44:47,251 --> 00:44:49,310
Dar m-ai dezam�git.
640
00:45:15,446 --> 00:45:17,437
Fii atent c� nu e�ti erou �nc�.
641
00:45:30,327 --> 00:45:32,318
Sunt pe aproape, prietenii lui.
642
00:46:09,333 --> 00:46:11,301
Ce crezi?
643
00:46:12,536 --> 00:46:14,504
Alice. Fii atent�.
644
00:46:15,239 --> 00:46:17,207
Ai grij�.
645
00:46:34,424 --> 00:46:35,516
Mi�c�.
646
00:46:35,526 --> 00:46:37,289
�mi cer scuze.
647
00:46:37,327 --> 00:46:38,487
V� rog. �mi cer scuze.
648
00:46:38,529 --> 00:46:40,497
Am vrut doar s� beau.
649
00:46:44,234 --> 00:46:45,394
E �n regul�, Alice.
650
00:46:45,435 --> 00:46:47,403
Am s� te �mpu�c, dracului.
651
00:46:48,405 --> 00:46:50,270
�i e sete.
652
00:46:50,307 --> 00:46:52,275
E bine.
653
00:47:11,361 --> 00:47:13,329
Dumnezeule!
654
00:47:14,431 --> 00:47:16,296
Stai acolo.
655
00:47:16,333 --> 00:47:19,234
�nc� trebuie s� ajungem la etajul 15.
656
00:47:19,269 --> 00:47:21,294
De ce suntem at�t de siguri c�
Alice este �nc� �n via��?
657
00:47:21,338 --> 00:47:22,430
Ne trebuie dovezi.
658
00:47:22,472 --> 00:47:25,305
C�nd �tim s� ne oprim
�i s� nu o mai c�ut�m aici?
659
00:47:25,342 --> 00:47:28,277
Vom �ti c�nd vom g�si un le�.
660
00:47:29,313 --> 00:47:30,473
C�t de departe, Chris.
661
00:47:30,480 --> 00:47:33,244
P�n� acum trebuia s�-i
�nt�lnim deja.
662
00:47:33,283 --> 00:47:34,375
Poate au fost dobor��i �nainte.
663
00:47:34,384 --> 00:47:37,217
De asta nu suntem siguri.
664
00:47:46,330 --> 00:47:48,298
F�r� �ndoial�, ai suferit mai pu�in.
665
00:47:48,532 --> 00:47:50,500
Sunt doar ni�te zg�rieturi.
666
00:47:50,500 --> 00:47:52,468
Vei fi bine.
667
00:47:54,438 --> 00:47:57,339
Trebuie s� g�sim o cale de ie�ire de aici.
668
00:47:59,409 --> 00:48:01,274
Vom merge �mpreun�.
669
00:48:01,311 --> 00:48:03,370
Nimeni nu abandoneaz� pe nimeni.
670
00:48:03,413 --> 00:48:05,381
- Trebuie s� mergem mai departe.
- Da.
671
00:48:05,549 --> 00:48:07,278
Sunt �n spatele t�u.
672
00:48:07,284 --> 00:48:08,376
Hai colega.
673
00:48:08,418 --> 00:48:10,318
�i un ochi are un pic de s�nge.
674
00:48:10,320 --> 00:48:12,481
�n locul t�u a� l�sa-o mai u�or.
675
00:48:14,424 --> 00:48:16,392
S-a f�cut puntea.
676
00:48:17,294 --> 00:48:19,319
S� ai un Cr�ciun distractiv.
677
00:48:19,363 --> 00:48:20,455
James.
678
00:48:20,497 --> 00:48:22,465
Hai aici �i s�rb�tore�te cu noi
aceast� veste bun�.
679
00:48:24,401 --> 00:48:25,368
C�t timp?
680
00:48:25,402 --> 00:48:28,496
Cred c� un pic mai mult.
681
00:48:29,239 --> 00:48:31,207
De asemenea, e nevoie
de mai mul�i plasturi.
682
00:48:31,508 --> 00:48:33,442
James.
683
00:48:33,443 --> 00:48:36,207
- �tii ce voi face?
- Nu va dura mult.
684
00:48:36,280 --> 00:48:38,248
Dac�-mi trebuie o motiva�ie...
685
00:48:38,282 --> 00:48:39,476
mi-a� imagina familia lui...
686
00:48:39,516 --> 00:48:42,485
legat� �n subsol �i copiii mei...
687
00:48:42,519 --> 00:48:44,510
uda�i cu benzin�.
688
00:48:45,389 --> 00:48:48,381
E rece �i inflamabil� �n
aceast� perioad� din an.
689
00:48:48,458 --> 00:48:50,289
Voi termina imediat.
690
00:48:50,327 --> 00:48:52,488
C�t mai dureaz� porc�ria?
691
00:48:53,463 --> 00:48:55,431
Dou� secunde, mai exact.
692
00:48:59,536 --> 00:49:01,436
Nu am v�zut-o, James.
693
00:49:01,438 --> 00:49:03,406
Se apropie, bine.
694
00:49:04,341 --> 00:49:06,366
�nc� am nevoie, de codul de securitate.
695
00:49:07,244 --> 00:49:08,472
��i voi da codul de securitate.
696
00:49:08,512 --> 00:49:12,278
Am nevoie acum...
697
00:49:12,282 --> 00:49:14,375
Pleac� din camer�, James.
698
00:49:14,451 --> 00:49:15,509
James, uit�-te la asta.
699
00:49:15,552 --> 00:49:19,249
Reconecteaz� linia telefonic� de intrare.
700
00:49:19,289 --> 00:49:21,314
Apoi trimite pe cineva la mine.
701
00:49:21,358 --> 00:49:23,326
Pleac�.
702
00:49:23,460 --> 00:49:26,327
Prea mult� presiune pe el.
703
00:49:27,431 --> 00:49:29,399
Aici e Zei�a viselor mele.
704
00:49:34,371 --> 00:49:35,338
Unde-i Clive?
705
00:49:35,339 --> 00:49:37,307
Am crezut c� e aici cu tine.
706
00:49:38,342 --> 00:49:40,310
L-a v�zut cineva pe Clive?
707
00:49:42,446 --> 00:49:44,414
La naiba.
708
00:49:45,382 --> 00:49:47,441
Acolo sunt �nc� oameni.
709
00:49:47,484 --> 00:49:50,317
Merge�i acolo s�-l g�si�i.
710
00:49:50,354 --> 00:49:52,322
Nu reveni�i p�n� nu rezolva�i!
711
00:49:52,389 --> 00:49:54,380
Scotoci�i peste tot!
712
00:49:55,492 --> 00:49:57,460
Asta e jum�tate de treab� f�cut�.
713
00:49:57,494 --> 00:50:00,361
Careva dintre ��tia,
nu �tiu ce fac.
714
00:50:06,470 --> 00:50:08,335
Care-i problema lui?
715
00:50:08,372 --> 00:50:10,340
Nu �tiu.
716
00:50:10,374 --> 00:50:11,432
Hei, Suedia.
717
00:50:11,475 --> 00:50:13,238
Suedia!
718
00:50:13,243 --> 00:50:15,404
Vrei s� ie�im de aici?
719
00:50:21,318 --> 00:50:23,286
Serios?
720
00:50:23,320 --> 00:50:25,288
Tu e�ti drogat?
721
00:50:30,260 --> 00:50:33,252
Ochii sunt ro�ii ca un sos.
722
00:50:34,264 --> 00:50:36,232
Ce naiba se �nt�mpl�?
723
00:50:36,466 --> 00:50:38,263
E�ti drogat la lucru?
724
00:50:38,301 --> 00:50:40,326
Auzi? Asta nu se face la lucru?
725
00:50:40,370 --> 00:50:42,338
Ce faci?
726
00:51:00,257 --> 00:51:02,225
�n�eleg.
727
00:51:03,260 --> 00:51:05,228
Da, am �n�eles.
728
00:51:05,429 --> 00:51:08,364
Copiii au adus ceva �i
vor s� petreac�. Nu-i a�a?
729
00:51:09,266 --> 00:51:11,393
�i tu idiotul dracului,
730
00:51:11,435 --> 00:51:14,370
ai fost destul de prost
ca s� bei, nu-i a�a?
731
00:51:17,240 --> 00:51:18,264
Dumnezeule.
732
00:51:18,308 --> 00:51:21,368
Nici s� nu vorbe�ti. Inutil,
nu e nevoie.
733
00:51:25,248 --> 00:51:26,306
�mi cer scuze.
734
00:51:26,349 --> 00:51:28,442
�mi cer scuze.
735
00:51:28,485 --> 00:51:31,477
Au.
736
00:51:31,521 --> 00:51:33,489
�mi pare r�u c� eram sup�rat.
737
00:51:33,523 --> 00:51:35,514
Doar sunt zilele de s�rb�toare.
738
00:51:36,259 --> 00:51:39,319
S�rb�torile sunt un moment stresant.
S� v� spun ceva prieteni,
739
00:51:39,362 --> 00:51:42,297
nu este u�or, s� conduci o echip�.
740
00:51:43,266 --> 00:51:45,393
Cei care cred c� stau s� arate
cu degetul spre orice?
741
00:51:45,435 --> 00:51:48,336
Dar nu pute�i asta prieteni.
742
00:51:48,472 --> 00:51:50,303
- Futu-i.
- Au.
743
00:51:50,307 --> 00:51:52,275
Pot face ceva?
744
00:51:54,344 --> 00:51:56,312
Da.
745
00:51:58,248 --> 00:52:00,307
Am crezut c� moare pe loc. Ucide-l.
746
00:52:00,383 --> 00:52:02,374
C�t mai repede.
747
00:52:02,419 --> 00:52:04,387
�n lini�te bine.
748
00:52:09,493 --> 00:52:12,485
�n regul�. Vei fi bine. Bine.
749
00:52:45,295 --> 00:52:47,263
Te rog ajut�-m�.
750
00:52:47,330 --> 00:52:49,525
- Doar ce am sc�pat de ei.
- Stai!
751
00:53:10,320 --> 00:53:12,481
Haide. �n picioare.
752
00:56:01,424 --> 00:56:03,392
I-am l�sat s� a�tepte destul, deja?
753
00:56:07,530 --> 00:56:09,327
Detectivul Carpenter e aici.
754
00:56:09,332 --> 00:56:10,424
Dle Detectiv.
755
00:56:10,467 --> 00:56:13,265
Aici e vorba de justi�ie.
756
00:56:13,336 --> 00:56:14,462
O s�-�i spun ce vreau.
757
00:56:14,471 --> 00:56:16,405
Mi-ar place...
758
00:56:16,439 --> 00:56:21,308
o linie direct� cu Primul Ministru ca s�
discut cererile mele �n urm�toarele 6 ore.
759
00:56:21,311 --> 00:56:23,302
Dac� asta nu se �nt�mpl�, d-le Detectiv,
760
00:56:23,380 --> 00:56:27,339
ceva incorect se va �nt�mpla
cu Alice chiar �nainte s� moar�.
761
00:56:27,350 --> 00:56:29,341
Am spus destul de clar?
762
00:56:29,386 --> 00:56:31,251
Foarte limpede.
763
00:56:31,287 --> 00:56:34,279
Las�-m� s� �ntreb pe cine am
la cel�lalt cap�t al liniei?
764
00:56:34,290 --> 00:56:37,384
Eu sunt un omul cu un pistol a�intit
la t�mpla fetei Primului-ministru.
765
00:56:37,460 --> 00:56:39,451
Dar spune-mi Mo� Cr�ciun.
766
00:56:39,496 --> 00:56:42,488
Cum �tiu c� ostaticii sunt �nc� �n via��?
767
00:56:44,467 --> 00:56:47,436
Detective Well, nu vom juca
dup� reguli, bine?
768
00:56:47,470 --> 00:56:49,370
�tii c� sunt bine nu-i a�a?
769
00:56:49,406 --> 00:56:52,307
Acum, d�-mi linia aia cu Primul-ministru
pentru urm�toarele 6 ore,
770
00:56:52,375 --> 00:56:55,435
sau vei avea un parc auto unde
va fi un cimitir mult mai mare.
771
00:56:55,512 --> 00:56:59,346
Joac�-�i c�r�ile cum trebuie detective,
�i vei fi promovat pentru asta.
772
00:57:09,259 --> 00:57:11,386
De unde �tie, c� noi �tim c� e bine?
773
00:57:12,495 --> 00:57:15,328
Poate c� i-au prins pe SAS.
774
00:57:15,365 --> 00:57:16,491
Pot fi to�i mor�i.
775
00:57:16,499 --> 00:57:18,467
Mda.
776
00:57:21,371 --> 00:57:23,362
Conecteaz� totul.
777
00:57:23,440 --> 00:57:26,375
Da. Ia toate alea. Haide.
778
00:57:45,328 --> 00:57:47,296
Ai fost ocupat, Mike?
779
00:57:47,530 --> 00:57:49,498
Descurc�-te.
780
00:57:49,499 --> 00:57:52,263
Trebuia s� o vezi pe fat�.
781
00:57:52,368 --> 00:57:55,360
- Fat�?
- Da. Au o curv� dr�gu��.
782
00:57:55,538 --> 00:57:57,506
Cum e piciorul?
783
00:58:08,518 --> 00:58:10,486
Po�i merge?
784
00:58:15,258 --> 00:58:17,249
La naiba. Eu nu mai merg nic�ieri.
785
00:58:17,293 --> 00:58:19,261
Tot ce ai nevoie este...
786
00:58:23,233 --> 00:58:25,201
Ceva s� te ridice.
787
00:58:29,272 --> 00:58:31,263
Cum e? Bine?
788
00:58:35,378 --> 00:58:36,504
A fost pu�in dureros.
789
00:58:36,546 --> 00:58:38,514
E timpul s� termin�m asta.
790
00:58:43,453 --> 00:58:45,421
La naiba. Pun explozivi.
791
00:58:45,421 --> 00:58:47,412
�i-am spus c� e o ac�iune sinuciga��.
792
00:58:47,490 --> 00:58:49,287
Trebuie s� facem ceva bine.
793
00:58:49,292 --> 00:58:51,260
Trebuie s� ie�im de aici.
794
00:58:53,429 --> 00:58:55,397
La naiba.
795
00:59:01,404 --> 00:59:02,496
Reed.
796
00:59:02,505 --> 00:59:04,473
Reed.
797
00:59:05,441 --> 00:59:07,500
Adu-o. �i pe b�ie�i.
798
00:59:08,244 --> 00:59:10,212
Adu-i acum!
799
00:59:13,316 --> 00:59:15,443
Destul cu tratatul �i schimbul.
800
00:59:17,320 --> 00:59:18,446
Alice.
801
00:59:18,454 --> 00:59:21,446
Era ca �i cum �tiai c� am nevoie de tine
chiar acum.
802
00:59:22,325 --> 00:59:24,259
�i a�a e.
803
00:59:24,260 --> 00:59:26,319
Ai ghicit despre ce e vorba, Alice?
804
00:59:26,362 --> 00:59:27,454
Ce c�ut�m noi aici?
805
00:59:27,497 --> 00:59:30,261
C�ut�m ceva.
806
00:59:31,301 --> 00:59:32,359
O cale de ie�ire.
807
00:59:32,368 --> 00:59:34,393
O pasarel� a termitelor spre
locul de schimb.
808
00:59:34,437 --> 00:59:36,405
Un decor.
809
00:59:37,307 --> 00:59:39,275
O cale spre acest schimb...
810
00:59:40,343 --> 00:59:43,278
am nevoie de ajutorul t�u s� trec.
811
00:59:43,313 --> 00:59:48,376
Ce cale este mai bun� s� duc� la
locul de schimb dec�t o adolescent�?
812
00:59:49,352 --> 00:59:52,344
O fecioar�. Un virgin� celebr�.
813
00:59:52,388 --> 00:59:56,290
Cea mai renumit� adolescent� virgin�.
814
00:59:56,326 --> 00:59:58,419
�n toat� �ara. Sincer, Alice...
815
00:59:58,461 --> 01:00:03,296
nu cred c� asta e calea pentru mine.
816
01:00:03,366 --> 01:00:05,493
Dar a� pune pariu...
817
01:00:06,502 --> 01:00:10,233
pe reputa�ia �i ocupa�ia t�ticului...
818
01:00:10,506 --> 01:00:14,499
c� ajut� la rezolvarea insecurit��ii...
819
01:00:15,244 --> 01:00:17,303
oric�rei fete care-l are.
820
01:00:19,282 --> 01:00:21,250
Cum a�a?
821
01:00:24,253 --> 01:00:25,345
Deci...
822
01:00:25,388 --> 01:00:28,516
cum intri �n carapacea unei adolescente?
823
01:00:32,295 --> 01:00:34,286
Am nevoie...
824
01:00:36,466 --> 01:00:40,493
de parola contului de Banc� al tat�lui.
825
01:00:40,603 --> 01:00:42,468
Nu ar trebui s� fie nevoie?
826
01:00:43,539 --> 01:00:45,370
Nu?
827
01:00:45,375 --> 01:00:46,433
�tii ce?
828
01:00:46,442 --> 01:00:48,410
Nu am nevoie.
829
01:00:50,279 --> 01:00:51,337
Nu mai am nevoie.
830
01:00:51,381 --> 01:00:56,409
Prietenul ei are nevoie de o nou� parol�
a contului bancar al tat�lui s�u.
831
01:00:56,452 --> 01:00:59,478
�tii ce, Alice? El are nevoie de
mai mult dec�t at�t.
832
01:00:59,522 --> 01:01:01,490
Te voi omor�.
833
01:01:02,291 --> 01:01:03,417
Alice, �tiu.
834
01:01:03,459 --> 01:01:05,393
Dar ne-am jucat acest joc �nainte.
835
01:01:05,395 --> 01:01:07,260
Cu alt prieten al t�u.
836
01:01:07,296 --> 01:01:08,456
�tim cu to�ii cum se va termina.
837
01:01:08,498 --> 01:01:11,365
A�a c� voi primi parola acum.
838
01:01:12,368 --> 01:01:14,336
Deci, toate astea...
839
01:01:15,371 --> 01:01:17,362
sunt doar pentru bani?
840
01:01:17,407 --> 01:01:20,376
Desigur, c� din cauza banilor.
841
01:01:20,443 --> 01:01:23,276
�ntotdeauna e vorba despre bani.
842
01:01:23,513 --> 01:01:27,415
Numai copiii pro�ti �i ideali�ti...
843
01:01:27,450 --> 01:01:29,475
se g�ndesc c� nu e vorba de bani.
844
01:01:29,552 --> 01:01:31,417
�tiu, Alice.
845
01:01:31,421 --> 01:01:34,447
Nu-�i voi spune pentru ce sunt banii.
846
01:01:34,490 --> 01:01:37,254
Am nevoie doar de parol�,
847
01:01:37,260 --> 01:01:39,421
sau �i voi zbura capul nenorocitului
de prieten al t�u...
848
01:01:39,529 --> 01:01:44,228
�n cinci, patru, trei, doi,...
849
01:01:44,267 --> 01:01:48,328
DaddysPrincess1994
850
01:01:52,341 --> 01:01:54,309
Da. Bine.
851
01:01:54,310 --> 01:01:56,278
E bun�.
852
01:01:58,381 --> 01:02:00,349
Foarte dr�gu�.
853
01:02:01,350 --> 01:02:04,285
Dar �tii ce? Cam �nfior�tor, cred.
854
01:02:09,392 --> 01:02:11,417
�n regul�. Hai.
855
01:02:11,461 --> 01:02:13,486
Ai pu�in timp s� o spui.
856
01:02:14,497 --> 01:02:18,365
Dar nu voi sc�pa cu banii fura�i
de la tat�l t�u.
857
01:02:18,434 --> 01:02:20,425
Nu c� vei sc�pa pentru furt.
858
01:02:23,272 --> 01:02:25,263
Dar nu de crim�.
859
01:02:27,443 --> 01:02:29,411
E�ti un om mort care se plimb�.
860
01:02:30,246 --> 01:02:32,271
Tic�los patetic.
861
01:02:32,315 --> 01:02:34,283
Alice?
862
01:02:34,383 --> 01:02:38,410
Ce ar spune tat�l t�u, auzindu-te
c� vorbe�ti a�a?
863
01:02:38,488 --> 01:02:41,355
El ar spune exact ce a� spune eu.
864
01:02:41,390 --> 01:02:43,449
Mai bine respect� adul�ii.
865
01:02:46,462 --> 01:02:48,430
�tii altceva, Alice?
866
01:02:48,431 --> 01:02:51,332
Tat�l t�u �i-ar spune
c� exist� o strategie,
867
01:02:51,400 --> 01:02:53,265
un plan de joc,
868
01:02:53,269 --> 01:02:55,237
jocul cu prelungiri,
869
01:02:55,538 --> 01:03:00,441
tu mi-ai dat singurul lucru
pentru schimb, Alice.
870
01:03:00,476 --> 01:03:02,444
Apoi, pur �i simplu l-ai aruncat.
871
01:03:03,412 --> 01:03:05,277
B�iatul.
872
01:03:05,281 --> 01:03:07,442
C�t de proast� po�i fi?
873
01:03:11,487 --> 01:03:16,220
Deci, eu nu sunt acel om.
874
01:03:18,427 --> 01:03:20,395
Asta e�ti tu.
875
01:03:21,264 --> 01:03:23,528
Pentru c� dai totul din tine.
876
01:03:28,504 --> 01:03:30,472
Cr�ciun fericit, Alice.
877
01:03:39,448 --> 01:03:40,506
Porne�te-l.
878
01:03:40,516 --> 01:03:42,484
Da. E dr�gu�.
879
01:03:45,521 --> 01:03:47,216
Alice.
880
01:03:47,256 --> 01:03:48,382
Dulcea��, uit�-te la mine.
881
01:03:48,424 --> 01:03:52,451
Nu uita s� m� prive�ti c�nd ��i
vorbesc,da? M-ai auzit, nu uita?
882
01:03:54,263 --> 01:03:55,389
Acesta e momentul.
883
01:03:55,431 --> 01:03:57,456
Acum, este la revedere.
884
01:03:59,335 --> 01:04:04,329
Pentru c� �ndat�, Dalton, te duce
�ntr-o direc�ie unde vei merge la cer.
885
01:04:07,476 --> 01:04:09,444
Iubito,
886
01:04:09,512 --> 01:04:12,413
felicit�ri �i Cr�ciun fericit.
887
01:04:13,282 --> 01:04:14,476
Nu un An Nou fericit deja.
888
01:04:14,517 --> 01:04:17,247
Nu va fi pentru tine.
889
01:04:18,287 --> 01:04:20,448
Ei bine, ajunge cu p�l�vr�geala.
890
01:04:20,489 --> 01:04:22,320
Dalton.
891
01:04:22,358 --> 01:04:24,451
- Haide. Haide.
- La revedere.
892
01:04:25,461 --> 01:04:27,361
Alice.
893
01:04:27,396 --> 01:04:29,227
Cine pula mea e Alice?
894
01:04:29,232 --> 01:04:30,392
E prea t�n�r� pentru asta.
895
01:04:30,433 --> 01:04:32,401
E gata?
896
01:04:40,343 --> 01:04:41,310
Uite.
897
01:04:41,344 --> 01:04:43,312
Am luat asta din buzunarul lui.
898
01:04:49,418 --> 01:04:52,478
Bine, doar s� m� odihnesc.
899
01:04:56,459 --> 01:04:59,394
Stai aici nu pleca
fii atent la mi�c�ri.
900
01:04:59,428 --> 01:05:00,326
E bine?
901
01:05:00,363 --> 01:05:01,489
Ce o s� faci?
902
01:05:01,497 --> 01:05:03,465
Am deja planuri.
903
01:06:00,423 --> 01:06:02,516
V�d doar o pagin� de confirmare, James.
904
01:06:03,259 --> 01:06:05,227
At�ta am nevoie.
905
01:06:05,528 --> 01:06:07,496
Vine imediat.
906
01:06:08,431 --> 01:06:11,366
Doar s� v�d pagina de confirmare.
907
01:06:14,303 --> 01:06:16,271
Se transfer�.
908
01:06:18,374 --> 01:06:20,239
Apoi, dai drumul familiei mele?
909
01:06:20,242 --> 01:06:23,370
�i-ai �inut promisiunea, a�a c� te
voi reuni cu familia ta.
910
01:06:27,283 --> 01:06:29,251
Vezi unde-i, James.
911
01:06:31,387 --> 01:06:33,355
Porne�te cronometrul.
912
01:06:38,461 --> 01:06:40,452
Nu cred c� vom reu�i,nu?
913
01:06:41,497 --> 01:06:45,331
Se va �nt�mpla ca un act
terorist sinuciga� cu bombe.
914
01:06:46,502 --> 01:06:48,470
Dar �nc�, putem sc�pa.
915
01:06:51,507 --> 01:06:54,408
Avem cu siguran�� o cale de ie�ire de aici.
916
01:06:58,314 --> 01:07:00,305
Trebuie s� ie�im de aici.
917
01:07:02,418 --> 01:07:04,386
Haide. Haide.
918
01:07:10,393 --> 01:07:12,486
Ai stat ca un aparat deconectat.
919
01:07:14,230 --> 01:07:16,198
Doar s�...
920
01:07:16,232 --> 01:07:18,200
E�ti sigur c� o po�i face?
921
01:07:18,467 --> 01:07:20,332
Eu conduc.
922
01:07:20,336 --> 01:07:22,304
Tu tragi.
923
01:07:23,406 --> 01:07:25,271
O vom face de-odat�.
924
01:07:25,274 --> 01:07:26,468
O s� le-o tragem.
925
01:07:26,509 --> 01:07:29,273
S� termin�m c��i mai mult posibil.
926
01:07:29,311 --> 01:07:31,370
- Corect?
- Corect.
927
01:07:56,338 --> 01:07:58,306
E timpul s� mergem.
928
01:08:02,411 --> 01:08:04,379
Sun� ca o ma�in�.
929
01:08:14,390 --> 01:08:16,358
E o ma�in�.
930
01:08:19,528 --> 01:08:21,496
Al naibii ��i ba�i joc de mine.
931
01:09:30,499 --> 01:09:32,228
Alice.
932
01:09:32,268 --> 01:09:33,257
Da.
933
01:09:33,302 --> 01:09:34,462
E�ti bine?
934
01:09:34,470 --> 01:09:36,301
- Da. Ascult�.
- E�ti r�nit�?
935
01:09:36,305 --> 01:09:37,363
E bine. Sunt bine.
936
01:09:37,406 --> 01:09:38,464
A fugit �ntr-acolo.
937
01:09:38,474 --> 01:09:41,466
- A minat tot locul.
- Bine. �n regul�.
938
01:09:43,245 --> 01:09:45,440
Nu ne-a l�sat mult timp
p�n� la distrugerea total�.
939
01:09:45,514 --> 01:09:47,448
Voi merge s� eliberez calea de urmat.
940
01:09:47,449 --> 01:09:53,251
A�tepta�i 60 secunde �i
apoi merge�i dup� mine, afar�.
941
01:09:53,322 --> 01:09:55,290
Po�i face asta?
942
01:09:56,258 --> 01:09:57,350
- Da.
- Da?
943
01:09:57,393 --> 01:09:58,485
Bine.
944
01:09:58,494 --> 01:10:02,362
Voi doi b�ie�i, vreau s� v�
asigura�i c� o ve-�i preda poli�iei.
945
01:10:02,398 --> 01:10:04,366
- �n�elege�i?
- Da.
946
01:10:04,366 --> 01:10:05,458
Bine.
947
01:10:05,501 --> 01:10:07,469
Va fi bine, da?
948
01:10:16,512 --> 01:10:18,309
Cine-i acolo?
949
01:10:18,314 --> 01:10:19,372
- Cine-i acolo?
- Eu sunt.
950
01:10:19,415 --> 01:10:20,439
Eu sunt.
951
01:10:20,482 --> 01:10:23,349
- Nimeni nu trece pe aceste sc�ri, da?
- Da, d-le.
952
01:10:23,385 --> 01:10:25,444
D�-mi mie arma. Noroc.
953
01:11:32,521 --> 01:11:34,489
�n regul�. S� pleac�m de aici.
954
01:11:35,357 --> 01:11:37,416
- Nu pleca.
- Du-te dracului.
955
01:11:38,527 --> 01:11:40,495
Alice, pleac�.
956
01:11:40,496 --> 01:11:44,330
Trebuie s� ie�im de aici.
Nu mai avem timp, va exploda.
957
01:12:27,196 --> 01:12:29,230
Asta trebuie s� fie gaura de sc�pare.
958
01:12:31,447 --> 01:12:33,312
A�a devreme detective, Detective?
959
01:12:33,349 --> 01:12:36,409
Pot primi un lapte
de soia �i biscui�i.
960
01:12:36,452 --> 01:12:39,319
- Da, v� aduc imediat.
- Mul�umesc.
961
01:12:39,521 --> 01:12:41,489
A fost o noapte lung�.
962
01:12:43,292 --> 01:12:46,489
Da, sper s� se termine �n cur�nd.
963
01:12:48,297 --> 01:12:50,356
Disear� to�i vor fi cu ochii pe televizor.
964
01:12:50,366 --> 01:12:51,492
Un serviciu �oc.
965
01:12:51,533 --> 01:12:54,297
Asta e ce trebuie s� facem.
966
01:12:56,271 --> 01:12:58,262
Un joc cinstit convenabil
pentru tine, nu?
967
01:12:58,307 --> 01:13:01,367
Mie �mi spui.
968
01:13:01,410 --> 01:13:04,311
E ca �i cum oamenii
comit acte de sinucidere.
969
01:13:05,447 --> 01:13:07,438
De ce nu s-ar urca
pe st�nc� ca s� termine?
970
01:13:07,483 --> 01:13:10,281
Nu trebuie s� urce to�i deodat�.
971
01:13:11,487 --> 01:13:14,285
Sunt unii care vor s� fier remarca�i.
972
01:13:17,359 --> 01:13:20,294
Dac�-i prind pe cei responsabili
pentru asta,
973
01:13:20,329 --> 01:13:22,320
o s�-i st�lcesc r�u de tot.
974
01:13:25,401 --> 01:13:28,370
- Serios?
- Da.
975
01:13:29,271 --> 01:13:31,239
Dac� nu e mort deja.
976
01:13:32,274 --> 01:13:33,400
Poftim.
977
01:13:33,442 --> 01:13:35,273
Noroc, dar.
978
01:13:35,277 --> 01:13:37,245
Corect,
979
01:13:37,246 --> 01:13:39,441
nu prea am �ansa s�-l abordez
dup� ce coechipierii termin� cu el.
980
01:13:41,450 --> 01:13:44,248
M� duc s� v�d locul, p�n� s� devin� gunoi.
981
01:13:44,286 --> 01:13:46,345
�ntre timp poate a c�zut.
982
01:13:46,388 --> 01:13:48,253
Noroc, Detective.
983
01:13:48,290 --> 01:13:50,417
Dac� joci dup� reguli po�i
fi promovat �n cur�nd.
984
01:13:52,294 --> 01:13:54,262
Tu!
985
01:13:56,465 --> 01:13:58,433
De ce l-ai �mpu�cat?
986
01:14:05,507 --> 01:14:07,407
Pleac� de aici.
987
01:14:07,409 --> 01:14:10,503
Valurile de final mergi �i du-te
la destina�ie �n 5 minute.
988
01:14:15,517 --> 01:14:17,485
S� nu �nt�rzii.
989
01:14:32,401 --> 01:14:33,390
Unde este?
990
01:14:33,435 --> 01:14:35,300
A ie�it acum.
991
01:14:35,304 --> 01:14:37,272
E �mbr�cat poli�ist.
992
01:14:49,251 --> 01:14:51,344
Elicopterul care a ajuns ce e cu el?
993
01:14:51,386 --> 01:14:53,445
Nu �tiu. Nu-i unul de al nostru.
994
01:14:58,527 --> 01:14:59,516
E�ti bine?
995
01:14:59,528 --> 01:15:02,326
Nu, nu sunt deloc bine.
996
01:15:02,464 --> 01:15:04,432
Adu pe cineva s� m� ajute.
997
01:15:28,490 --> 01:15:31,482
Cred c� o �n�elegere nu intr� �n discu�ie.
998
01:15:31,527 --> 01:15:36,260
Dar am destui bani s� te fac
bogat pe termen foarte lung.
999
01:15:36,298 --> 01:15:38,493
C�t de mul�i oameni trebuie s� moar�
ca s�-�i vin� ziua de plat�?
1000
01:15:38,534 --> 01:15:40,263
Du-te dracului!
1001
01:15:40,269 --> 01:15:43,363
�n fiecare zi c�t de mul�i oameni
mor din cauza banilor, hm?
1002
01:15:44,273 --> 01:15:45,297
Cu tine cum e?
1003
01:15:45,340 --> 01:15:46,500
Doar un mercenar.
1004
01:15:46,542 --> 01:15:48,442
�nc�, ucizi oameni pentru bani.
1005
01:15:48,443 --> 01:15:51,469
C��i oameni ai ucis pentru
aceast� nou� pozi�ie, hm?
1006
01:15:51,513 --> 01:15:56,246
Crezi c� e�ti un sf�nt? Ai petrecut
toat� ziua omor�ndu-mi oamenii.
1007
01:15:56,285 --> 01:15:56,512
�tii ce?
1008
01:15:56,518 --> 01:15:59,510
Nu mai am nici un soldat r�mas dar
ar a� avea nevoie de oameni ca tine.
1009
01:16:00,255 --> 01:16:02,246
Haie, haide lucreaz� pentru mine.
1010
01:16:02,357 --> 01:16:04,257
Lucreaz� cu mine.
1011
01:16:04,293 --> 01:16:07,285
�i te vei �mbog��ir f�c�nd
exact ceea ce faci acum.
1012
01:16:08,463 --> 01:16:10,294
Mul�umesc.
1013
01:16:10,299 --> 01:16:12,267
Dar eu sunt loial doar companiei.
1014
01:16:18,473 --> 01:16:20,441
Bine pentru tine.
1015
01:16:26,348 --> 01:16:28,509
Labagiu nenorocit.
1016
01:17:08,423 --> 01:17:10,391
Uite cine-i aici.
1017
01:17:10,525 --> 01:17:12,425
Sergentul Christopher Lowe.
1018
01:17:12,427 --> 01:17:13,485
Ce mai vrei aici?
1019
01:17:13,528 --> 01:17:15,325
Nu ai medalii suficiente?
1020
01:17:15,364 --> 01:17:17,389
Treab� bun� �n seara asta, Dan.
1021
01:17:17,432 --> 01:17:19,400
�i tu te-ai descurcat foarte bine.
1022
01:17:22,304 --> 01:17:24,238
Ia-o cu tine.
1023
01:17:24,272 --> 01:17:25,330
Detective.
1024
01:17:25,374 --> 01:17:27,365
Cum te sim�i ca erou al momentului?
1025
01:17:28,377 --> 01:17:30,345
Doar o zi dintr-o s�pt�m�n�.
1026
01:17:38,520 --> 01:17:40,488
Mul�umesc lui Dumnezeu c� e�ti bine.
1027
01:17:41,323 --> 01:17:42,415
Tu, e�ti bine?
1028
01:17:42,424 --> 01:17:44,392
Da.
1029
01:17:44,459 --> 01:17:46,427
�i r�spunsul meu este da.
1030
01:17:57,339 --> 01:17:59,307
Chris.
1031
01:18:06,348 --> 01:18:08,316
Mul�umesc.
1032
01:18:08,350 --> 01:18:10,318
Cu pl�cere.
1033
01:18:11,420 --> 01:18:13,388
Du-o acas�.
1034
01:18:14,523 --> 01:18:17,219
A avut o noapte lung�.
1035
01:18:20,429 --> 01:18:22,397
Doar s� te g�nde�ti la asta,
1036
01:18:22,531 --> 01:18:24,499
�i eu la fel.
1037
01:18:25,367 --> 01:18:27,358
Haide, iubito. S� mergem acas�.
1038
01:18:30,000 --> 01:18:36,000
Traducere �i adaptare geoguyro.
76658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.