Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,593 --> 00:00:42,593
Hawaii Five-0 8x15 - "Un arrecife
de coral se fortalece en la tierra"
2
00:00:42,617 --> 00:00:49,517
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
3
00:01:21,881 --> 00:01:23,914
�Hay alg�n problema, se�or socorrista?
4
00:01:23,916 --> 00:01:26,417
Se�or, un n�mero de nuestros
hu�spedes est�n preocupados
5
00:01:26,419 --> 00:01:29,153
porque quiz�s usted est�
tomando demasiado el sol.
6
00:01:29,155 --> 00:01:30,988
�Conoce los riesgos del melanoma?
7
00:01:30,990 --> 00:01:32,289
�Est� usted advertido del peligro
8
00:01:32,291 --> 00:01:33,658
de bloquear mis rayos?
9
00:01:33,660 --> 00:01:34,892
Porque si no se mueve,
10
00:01:34,894 --> 00:01:36,594
le voy a patear el culo tan fuerte
11
00:01:36,596 --> 00:01:38,429
que les va a vomitar trajes de ba�o.
12
00:01:38,431 --> 00:01:40,731
Socorrista, largo de aqu�.
13
00:01:45,338 --> 00:01:47,571
Te lo he advertido, peque�o idiota.
14
00:01:47,573 --> 00:01:50,841
Ahora te voy a arrancar los brazos
y golpearte hasta que mueras.
15
00:01:50,843 --> 00:01:52,410
No, por favor, por favor.
16
00:01:52,412 --> 00:01:54,378
Danny. �C�mo est�s, chaval?
17
00:01:54,380 --> 00:01:56,313
- Hola. Dame algo de cari�o.
- T�o Vito.
18
00:01:56,315 --> 00:01:58,015
Est�s cubierto de aceite. Pareces
19
00:01:58,017 --> 00:01:59,617
un pavo a medio cocinar.
No quiero tocarte.
20
00:01:59,619 --> 00:02:00,718
Bueno, siento que hayas
tenido que o�r eso.
21
00:02:00,720 --> 00:02:02,553
Pensaba que eras la polic�a
de la protecci�n solar.
22
00:02:02,555 --> 00:02:03,821
Un tipo ni siquiera se puede broncear
23
00:02:03,823 --> 00:02:05,856
sin que alguien le de
una opini�n al respecto.
24
00:02:05,858 --> 00:02:06,957
- Ya, bueno...
- �Qui�n es este t�o?
25
00:02:06,959 --> 00:02:08,292
Este es Steve. Este es mi compa�ero.
26
00:02:08,294 --> 00:02:09,860
- Steve, este es mi t�o Vito.
- Encantado de conocerte.
27
00:02:09,862 --> 00:02:11,462
- Encantando de conocerte.
- Oye, mucha fuerza por aqu�.
28
00:02:11,464 --> 00:02:12,997
Oiga, Danny me ha
hablado de ti un mont�n.
29
00:02:12,999 --> 00:02:15,800
S�, mientras no te haya contando en
donde est�n enterrados los cuerpos.
30
00:02:16,836 --> 00:02:18,135
Eso fue una broma.
31
00:02:18,137 --> 00:02:19,437
Nunca he matado a nadie.
32
00:02:19,439 --> 00:02:21,439
Y si lo hubiera hecho,
nunca lo contar�a.
33
00:02:21,441 --> 00:02:23,107
Eso es... eso es sentido
del humor de Jersey.
34
00:02:23,109 --> 00:02:26,177
Vale. Vito, escucha,
realmente agradecemos que
35
00:02:26,179 --> 00:02:27,344
hayas volado hasta aqu� para ayudarnos
36
00:02:27,346 --> 00:02:28,446
a poner en marcha el restaurante.
37
00:02:28,448 --> 00:02:29,547
- Gracias.
- S�.
38
00:02:29,549 --> 00:02:31,649
Me he enterado que los dos
hab�is sido un desastre.
39
00:02:31,651 --> 00:02:33,317
Bueno, mira, Danny dice
que eres el tipo adecuado
40
00:02:33,319 --> 00:02:34,985
para coger el tren que
nos devuelva a la v�a.
41
00:02:34,987 --> 00:02:36,320
As� que, ver�s, si has terminado aqu�,
42
00:02:36,322 --> 00:02:38,923
estaba pensando que quiz�s
podr�amos acercarte al sitio,
43
00:02:38,925 --> 00:02:39,786
para que puedas empezar. �Qu� te parece?
44
00:02:39,810 --> 00:02:40,926
S�...
45
00:02:40,927 --> 00:02:43,094
�Me podr�ais dar como otra media hora?
46
00:02:43,096 --> 00:02:45,496
Ya sab�is, tengo que tostar
esto de manera uniforme.
47
00:02:46,933 --> 00:02:48,966
Solo te tomo el pelo.
48
00:02:48,968 --> 00:02:50,167
Vamos, tontos.
49
00:02:50,169 --> 00:02:52,503
Eso fue otra vez el sentido
del humor de Jersey, �no?
50
00:02:55,541 --> 00:02:57,408
Vale, puedo trabajar con esto.
51
00:02:57,410 --> 00:02:59,777
Bueno, esto es lo que vamos a hacer.
52
00:02:59,779 --> 00:03:02,279
Vamos a hacer algunos
agujeros en el muro inferior,
53
00:03:02,281 --> 00:03:04,682
hacer que parezca que algunas
ratas se comieron el cableado.
54
00:03:04,684 --> 00:03:07,118
Mientras me dejes hablar con
el inspector de incendios,
55
00:03:07,120 --> 00:03:08,452
podemos hacer eso.
56
00:03:10,022 --> 00:03:11,522
�De que est�s hablando, de
un inspector de incendios?
57
00:03:11,524 --> 00:03:13,124
Ha estado...
58
00:03:13,126 --> 00:03:14,959
al sol todo el d�a.
59
00:03:14,961 --> 00:03:17,328
No, no, Vito, no queremos
que nos quemes este sitio.
60
00:03:17,330 --> 00:03:19,263
Queremos que nos ayudes a terminar
de construirlo. �Entiendes?
61
00:03:19,265 --> 00:03:21,799
Escuchad, chicos yo pensaba que quer�ais
ganar algo de dinero con esta empresa.
62
00:03:21,801 --> 00:03:23,334
�Me est� tomando el pelo, verdad?
63
00:03:23,336 --> 00:03:24,802
�Es una broma?
64
00:03:24,804 --> 00:03:26,003
- �Qu�?
- Hijo, mira, mira.
65
00:03:26,005 --> 00:03:29,306
El 90 por ciento de los
restaurantes fallan el primer a�o.
66
00:03:29,308 --> 00:03:31,975
Y lo que no lo hacen la mayor�a se
van a la quiebra despu�s de eso.
67
00:03:31,976 --> 00:03:32,763
Esto no es una broma.
68
00:03:32,787 --> 00:03:34,379
Es mejor que te compres
un billete de loter�a.
69
00:03:34,380 --> 00:03:36,714
Vale, vale, �por qu� le
est�s volviendo loco? Para.
70
00:03:36,716 --> 00:03:38,215
De acuerdo, est�s aqu� para ayudarnos.
71
00:03:38,217 --> 00:03:39,717
�Podemos irnos a ese plan, por favor?
72
00:03:39,719 --> 00:03:40,951
Vale. Se trata de tu infarto.
73
00:03:40,953 --> 00:03:42,520
T�... quiero hablar contigo.
74
00:03:42,522 --> 00:03:44,355
Vale.
75
00:03:45,458 --> 00:03:46,857
No, no, no, Danny.
76
00:03:46,859 --> 00:03:48,425
- No, no, no.
- Rel�jate.
77
00:03:48,427 --> 00:03:49,894
Rel�jate, �vale?
78
00:03:49,896 --> 00:03:52,129
Est� bromeando. Solo est� jugando.
79
00:03:52,131 --> 00:03:54,098
Lo �nico que se va a quemar
es la epidermis, �vale?
80
00:03:54,100 --> 00:03:56,200
- Es lo que har�.
- Esto es una mala idea.
81
00:03:56,202 --> 00:03:58,002
La mala idea de mi cabeza es disparar,
82
00:03:58,004 --> 00:03:59,103
- disparar, disparar.
- Vale, vale.
83
00:03:59,105 --> 00:04:00,571
Bueno, olv�dalo, porque no
84
00:04:00,573 --> 00:04:01,739
tenemos tiempo para eso, �vale?
85
00:04:01,741 --> 00:04:02,940
Nos estamos quedando sin dinero.
86
00:04:02,942 --> 00:04:04,074
Vamos con retraso.
87
00:04:04,076 --> 00:04:05,943
Cumplir�. Conseguir� hacerlo.
88
00:04:05,945 --> 00:04:07,311
Conf�a en m�. �Puedes confiar en m�?
89
00:04:07,313 --> 00:04:09,446
Vale. Esto es cosa tuya.
90
00:04:09,448 --> 00:04:11,315
- Vale. Gracias, socio.
- Esto es cosa tuya.
91
00:04:11,317 --> 00:04:12,783
De acuerdo.
92
00:04:12,785 --> 00:04:14,485
De acuerdo, Vito, escucha.
93
00:04:14,487 --> 00:04:16,554
Tengo... tengo algo de efectivo.
94
00:04:16,556 --> 00:04:18,222
Vale, aqu� hay cinco de
los grandes y una lista
95
00:04:18,224 --> 00:04:20,457
de cosas que necesitamos.
Esto es para ti.
96
00:04:20,459 --> 00:04:21,959
Si�ntete libre de
traernos algo de cambio.
97
00:04:21,961 --> 00:04:22,437
S�.
98
00:04:22,461 --> 00:04:24,196
Ah� hay un n�mero de un
tipo llamado Kamekona.
99
00:04:24,197 --> 00:04:25,863
Si tuvieras alg�n problema,
100
00:04:25,865 --> 00:04:27,731
ll�malo.
101
00:04:27,733 --> 00:04:29,366
- Danny, cierra los ojos.
- Vale.
102
00:04:29,368 --> 00:04:31,101
- Abre los ojos.
- Est�n abiertos.
103
00:04:31,103 --> 00:04:32,336
Ya est� hecho.
104
00:04:32,338 --> 00:04:34,505
Ya lo sabes, en realidad
no tienes que hacer eso.
105
00:04:34,507 --> 00:04:36,106
No soy mago.
106
00:04:36,108 --> 00:04:37,006
Me va a llevar un d�a o dos.
107
00:04:37,030 --> 00:04:38,410
- Vale.
- De acuerdo. Sin sudar.
108
00:04:38,411 --> 00:04:40,411
McGarrett.
109
00:04:40,413 --> 00:04:42,613
Lo s�. T� has estado dici�ndolo.
110
00:04:42,615 --> 00:04:43,474
S�, y lo seguir� diciendo y si
quieres que siga dici�ndolo.
111
00:04:43,498 --> 00:04:44,382
No dejar�s de decirlo. �De acuerdo?
112
00:04:44,383 --> 00:04:45,883
- �Podemos seguir con nuestras vidas?
- Ahora es aburrido. Hola, Lou.
113
00:04:45,885 --> 00:04:47,151
Hola. �C�mo ha ido con t�o Vito?
114
00:04:47,153 --> 00:04:48,285
- Fue horrible.
- Fue genial.
115
00:04:48,287 --> 00:04:49,520
Fue bien. Va a funcionar genial.
116
00:04:49,522 --> 00:04:50,554
O no. Puede que no funcione.
117
00:04:50,556 --> 00:04:51,722
Pero de todas maneras. �qu� tenemos?
118
00:04:51,724 --> 00:04:53,891
Tenemos un cuerpo que sacar�
vuestras cabezas de eso.
119
00:04:53,893 --> 00:04:55,092
Fue rescatado
120
00:04:55,094 --> 00:04:56,694
esta ma�ana de las
Cataratas del Lago Waimano
121
00:04:56,696 --> 00:04:58,362
despu�s de que lo
descubrieran unos saltadores.
122
00:04:58,364 --> 00:05:00,331
�Qu� pasa con las marcas de la cara?
123
00:05:00,333 --> 00:05:01,732
Nuestra v�ctima estaba enrollada
124
00:05:01,734 --> 00:05:02,766
en una malla de alambre.
125
00:05:02,768 --> 00:05:04,802
Tambi�n fue cargado de peso
con un bloque de ceniza.
126
00:05:04,804 --> 00:05:06,303
El asesino sab�a lo que estaba
haciendo. Malla de alambre...
127
00:05:06,305 --> 00:05:08,005
se usa la malla de alambre
para que los peces puedan darle
128
00:05:08,007 --> 00:05:09,974
peque�os mordiscos al cuerpo y
que nada suba a la superficie.
129
00:05:09,976 --> 00:05:12,176
Est� bien que hayamos encontrado
el cuerpo, porque Noelani ha dicho
130
00:05:12,178 --> 00:05:13,844
que si hubiera seguido
ah� un par de semanas m�s,
131
00:05:13,846 --> 00:05:15,212
no hubiera quedado nada
m�s que los huesos.
132
00:05:15,214 --> 00:05:16,580
De acuerdo, �qu� hay de
la causa de la muerte?
133
00:05:16,582 --> 00:05:18,048
Traumatismo. Recibi� un golpe
134
00:05:18,050 --> 00:05:20,317
en la corona del cr�neo.
Seg�n la descomposici�n,
135
00:05:20,319 --> 00:05:21,652
Noelani estima que...
136
00:05:21,654 --> 00:05:23,854
que fue lanzado en las �ltimas 48 horas.
137
00:05:23,856 --> 00:05:25,022
Sin embargo hay buenas noticias.
138
00:05:25,024 --> 00:05:26,457
La piel estaba en tan buenas condiciones
139
00:05:26,459 --> 00:05:28,392
que el laboratorio ha
podido sacar huellas.
140
00:05:28,394 --> 00:05:30,594
Tenemos una coincidencia con el
Departamento de Comercio y Seguridad.
141
00:05:30,596 --> 00:05:32,630
El nombre de la v�ctima
es Leighton Prewitt,
142
00:05:32,632 --> 00:05:34,598
y est� registrado como
detective privado.
143
00:05:34,600 --> 00:05:36,867
Lo que sea que estaba
detectando en privado
144
00:05:36,869 --> 00:05:38,602
probablemente sea lo que le ha matado.
145
00:05:38,604 --> 00:05:41,205
Entonces tenemos que mirar en
los casos abiertos de este tipo.
146
00:06:11,637 --> 00:06:13,470
�Oye!
147
00:06:50,042 --> 00:06:51,475
�Escapaste limpio?
148
00:06:51,477 --> 00:06:54,211
Hideki no tiene ni idea de
qui�n le ha robado el coche.
149
00:06:54,213 --> 00:06:56,347
Ya no hay vuelta atr�s.
150
00:06:56,349 --> 00:06:58,816
Acabas de golpear al tigre en la nariz.
151
00:06:58,818 --> 00:07:00,751
S�, y esa fue la parte f�cil.
152
00:07:10,351 --> 00:07:13,151
Te has llevado el coche
sin un solo rasgu�o.
153
00:07:13,153 --> 00:07:15,354
�Qui�n iba a decir que detr�s
de ese aspecto tuyo limpio
154
00:07:15,356 --> 00:07:17,556
ibas a ser un ladr�n
de coches de carreras?
155
00:07:17,558 --> 00:07:19,458
Llevo conduciendo desde
que ten�a 14 a�os.
156
00:07:19,460 --> 00:07:21,093
Aprend� solo con el Ferrari de mi padre.
157
00:07:21,095 --> 00:07:23,228
Por supuesto, �l no lo sab�a.
158
00:07:23,230 --> 00:07:24,930
�Robaste el coche de tu padre?
159
00:07:24,932 --> 00:07:26,531
Qu� rebelde.
160
00:07:26,533 --> 00:07:28,300
S�, lo hac�a... hasta
que estrell� el coche
161
00:07:28,302 --> 00:07:29,701
una noche contra una farola.
162
00:07:29,703 --> 00:07:31,770
T�cnicamente, creo que
todav�a estoy castigado.
163
00:07:31,772 --> 00:07:34,006
Vale. Por aqu� estamos listos.
164
00:07:35,542 --> 00:07:37,576
�De verdad crees que
esto va a funcionar?
165
00:07:38,412 --> 00:07:40,278
Simplemente vas a tener
que confiar en m�.
166
00:07:40,280 --> 00:07:41,747
Para ti es f�cil decirlo.
167
00:07:41,749 --> 00:07:45,651
Si esto se tuerce, tu culo
no es el que est� a tiro.
168
00:07:51,659 --> 00:07:52,858
Hola.
169
00:07:52,860 --> 00:07:54,559
Hola. T�o Vito, �qu� pasa?
170
00:07:54,561 --> 00:07:56,461
Hola, sobrino.
171
00:07:56,463 --> 00:07:58,730
Encantando de o�rte... otra vez.
172
00:07:58,732 --> 00:07:59,765
S�, lo s�.
173
00:07:59,767 --> 00:08:01,299
Solo quiero saber qu� pasa.
174
00:08:01,301 --> 00:08:02,267
No te preocupes por ello.
175
00:08:02,269 --> 00:08:03,802
No pierdas pelo por esto.
176
00:08:03,804 --> 00:08:05,537
Ya sabes, lo tengo todo bajo control.
177
00:08:05,539 --> 00:08:08,006
De hecho, ahora mismo
estoy un poco ocupado.
178
00:08:08,008 --> 00:08:11,243
Tengo que ver a un tipo sobre algo
de la fontaner�a de cobre, �vale?
179
00:08:11,245 --> 00:08:13,712
�Fontaner�a de cob...? �Hola?
180
00:08:13,714 --> 00:08:15,781
�Fontaner�a de cobre?
181
00:08:15,783 --> 00:08:18,517
Bueno, Nicole, �en d�nde est�bamos?
182
00:08:18,519 --> 00:08:20,786
Estabas a punto de
invitarme a otro mojito.
183
00:08:20,788 --> 00:08:22,120
Cierto. Gar�on.
184
00:08:22,122 --> 00:08:23,722
Otro mojito para mi amiga,
185
00:08:23,724 --> 00:08:25,991
y yo me tomar� otro de este
186
00:08:25,993 --> 00:08:29,027
Mary Pickford, pero ligero
de granadina, �vale?
187
00:08:29,029 --> 00:08:30,996
�Sabes?, me recuerdas
188
00:08:30,998 --> 00:08:33,865
a esa clase de actos a los que sol�a ir
189
00:08:33,867 --> 00:08:35,000
en mis tiempos.
190
00:08:35,002 --> 00:08:37,836
Frank... te adorar�a.
191
00:08:37,838 --> 00:08:39,037
�Frank?
192
00:08:39,039 --> 00:08:41,940
Sinatra. Ya sabes, le encantaban
las chicas bonitas como t�.
193
00:08:41,942 --> 00:08:43,942
Fue el cantante m�s grande
de todos los tiempos.
194
00:08:43,944 --> 00:08:45,844
�Sabes qu� me dijo una vez?
195
00:08:45,846 --> 00:08:48,613
Dijo: "Oye, chaval, creo que
est�s sentado en mi abrigo".
196
00:08:48,615 --> 00:08:50,816
Frank Sinantra. Qu� voz.
197
00:08:50,818 --> 00:08:53,618
Dijo: "Creo que est�s
sentado en mi abrigo".
198
00:08:53,620 --> 00:08:55,187
Pero suficiente para m�.
199
00:08:56,056 --> 00:08:57,789
Entonces, �cu�l...?
200
00:08:57,791 --> 00:09:00,025
�cu�l es tu historia, preciosa?
201
00:09:01,128 --> 00:09:02,394
Bueno...
202
00:09:02,396 --> 00:09:04,663
te lo podr�a contar aqu� pero...
203
00:09:04,665 --> 00:09:06,565
hay tanto ruido.
204
00:09:06,567 --> 00:09:09,367
�Dijiste que ten�as una
habitaci�n en el hotel?
205
00:09:13,807 --> 00:09:15,974
De acuerdo, hemos sacado los casos
206
00:09:15,976 --> 00:09:17,476
abiertos de la v�ctima Leighton Prewitt.
207
00:09:17,478 --> 00:09:18,710
Tambi�n hemos revisados
sus registros telef�nicos.
208
00:09:18,712 --> 00:09:21,446
Ten�a 11 casos activos. Los
registros de llamada muestran
209
00:09:21,448 --> 00:09:23,515
que habl� con cinco
personas de esos clientes
210
00:09:23,517 --> 00:09:24,950
en las 48 horas antes de que muriera.
211
00:09:24,952 --> 00:09:27,519
De acuerdo, entonces esos son los cinco
clientes en los que nos hemos centrado.
212
00:09:27,521 --> 00:09:29,321
Algo m�s que puedes
encontrar interesante.
213
00:09:29,323 --> 00:09:31,523
El tel�fono de Prewitt
estaba registrado en la nube.
214
00:09:31,525 --> 00:09:32,591
La �nica foto que
215
00:09:32,593 --> 00:09:34,760
parece estar relacionado
con el caso es esta.
216
00:09:34,762 --> 00:09:36,495
�Tenemos alguna idea
217
00:09:36,497 --> 00:09:39,131
- del significado de esa pulsera?
- No tanto.
218
00:09:39,133 --> 00:09:40,699
A ver, por todo lo que
sabemos, podr�a haber sido
219
00:09:40,701 --> 00:09:43,001
un regalo que estuvo mirando
para su novia o algo.
220
00:09:43,003 --> 00:09:45,036
�Entonces por qu� la tenemos
en la bolsa de las pruebas?
221
00:09:45,038 --> 00:09:48,006
Mi sensaci�n es... que
no tiene mucho que ver.
222
00:09:48,008 --> 00:09:50,375
Estoy de acuerdo contigo. Tenemos
que trabajar con lo que tenemos,
223
00:09:50,377 --> 00:09:52,043
que son los casos abiertos de
nuestra v�ctima, �de acuerdo?
224
00:09:52,045 --> 00:09:53,779
As� que vamos a acercarnos
a estos cinco clientes
225
00:09:53,781 --> 00:09:55,447
con los que habl� recientemente.
226
00:09:55,449 --> 00:09:57,249
Coged todos a uno, entrevistadlos,
227
00:09:57,251 --> 00:09:59,384
informad y veremos si alguien
puede arrojar algo de luz
228
00:09:59,386 --> 00:10:02,020
sobre donde estuvo
Prewitt el d�a que muri�.
229
00:10:05,859 --> 00:10:08,927
Perd�n, es que no puedo
creer que est� muerto.
230
00:10:08,929 --> 00:10:11,496
Quiero decir, que acababa de
hablar con �l hace unos d�as.
231
00:10:11,498 --> 00:10:14,866
Susan, �me puede decir por
qu� contrat� al se�or Prewitt?
232
00:10:14,868 --> 00:10:19,304
Hace unos dos a�os, Micah, mi marido...
233
00:10:19,306 --> 00:10:22,140
perd�n, exmarido...
234
00:10:22,142 --> 00:10:23,809
desapareci� de repente.
235
00:10:25,279 --> 00:10:27,345
He estado intentando
averiguar qu� le sucedi�.
236
00:10:27,347 --> 00:10:31,817
Micah hab�a estado pasando
por una mala racha.
237
00:10:31,819 --> 00:10:33,685
Primero, fue despedido de su trabajo.
238
00:10:33,687 --> 00:10:35,086
Luego intent� empezar una negocio,
239
00:10:35,088 --> 00:10:36,822
y no funcion�.
240
00:10:36,824 --> 00:10:38,423
Se lo tom� muy mal.
241
00:10:38,425 --> 00:10:41,059
Ve�a su imposibilidad de mantener
242
00:10:41,061 --> 00:10:44,963
a su familia como un fallo personal.
243
00:10:46,166 --> 00:10:48,433
Eso es por lo que nuestro
matrimonio se hundi�.
244
00:10:48,435 --> 00:10:49,734
Lo siento.
245
00:10:49,736 --> 00:10:51,603
Todo el mundo asumi� que Micah
246
00:10:51,605 --> 00:10:53,338
simplemente hab�a huido de todo.
247
00:10:53,340 --> 00:10:54,706
Pero yo lo conoc�a.
248
00:10:54,708 --> 00:10:57,843
No es posible que
abandonara a sus hijos as�.
249
00:10:57,845 --> 00:11:00,745
Y simplemente no puedo quitarme la idea
250
00:11:00,747 --> 00:11:02,914
de que le ocurriera algo terrible.
251
00:11:05,819 --> 00:11:08,453
Esta es la �ltima foto que tengo de �l.
252
00:11:08,455 --> 00:11:09,988
Era el cumplea�os de nuestro hijo.
253
00:11:15,963 --> 00:11:17,896
Susan...
254
00:11:17,898 --> 00:11:19,464
esa pulsera de ah�...�sabe
255
00:11:19,466 --> 00:11:21,032
de donde la sac�?
256
00:11:21,034 --> 00:11:23,435
En realidad, nunca antes
me hab�a dado cuenta.
257
00:11:24,538 --> 00:11:27,606
Debe de haber empezado a
usarla despu�s del divorcio.
258
00:11:29,109 --> 00:11:31,776
Susan, ha dicho que habl�
con Prewitt hace unos d�as.
259
00:11:31,778 --> 00:11:33,345
�De qu� hablaron ustedes dos?
260
00:11:33,347 --> 00:11:36,715
Dijo que estaba siguiendo
una pista en Waimea.
261
00:11:36,717 --> 00:11:38,850
Quer�a que le autorizara los
gastos de pasar all� una noche,
262
00:11:38,852 --> 00:11:40,886
lo que hice.
263
00:11:40,888 --> 00:11:42,520
Eso fue todo.
264
00:11:42,522 --> 00:11:43,889
�Waimea?
265
00:11:43,891 --> 00:11:45,690
Espera un minuto. Esa es justo la zona
266
00:11:45,692 --> 00:11:46,892
donde fue hallado el cuerpo de Prewitt.
267
00:11:46,894 --> 00:11:48,994
S�, a menos de un
kil�metro, para ser exactos.
268
00:11:48,996 --> 00:11:51,096
De acuerdo, Junior, digamos
que tienes algo aqu�
269
00:11:51,098 --> 00:11:52,430
y Prewitt fue asesinado investigando
270
00:11:52,432 --> 00:11:53,865
la desaparici�n de Micah Kalani.
271
00:11:53,867 --> 00:11:55,467
Dime una cosa... �por qu� ahora?
272
00:11:55,469 --> 00:11:57,702
Micah lleva desaparecido casi dos a�os.
273
00:11:57,704 --> 00:11:59,070
S�, a ver, ese es el asunto.
274
00:11:59,072 --> 00:12:00,705
Acabo de hablar con el sargento Lukela,
275
00:12:00,707 --> 00:12:03,842
y por lo que respecta a la polic�a,
276
00:12:03,844 --> 00:12:06,778
Kalani ya no es considerada
como una persona desaparecida.
277
00:12:07,614 --> 00:12:09,114
�Y eso por qu�?
278
00:12:09,116 --> 00:12:11,716
Mam�, pap�, soy yo.
279
00:12:11,718 --> 00:12:13,652
Solo quer�a que superar�as
que os echo de menos
280
00:12:13,654 --> 00:12:15,820
y que lo siento por todo.
281
00:12:19,526 --> 00:12:21,192
Se�or y se�ora Kalani,
282
00:12:21,194 --> 00:12:24,496
adem�s de este mensaje de voz, �han
tenido ustedes alg�n otro contacto
283
00:12:24,498 --> 00:12:26,464
con su hijo desde que desapareci�?
284
00:12:26,466 --> 00:12:29,067
En realidad, ha llamado
a casa varias veces.
285
00:12:29,069 --> 00:12:30,568
�Lo hizo?
286
00:12:30,570 --> 00:12:32,304
�Han hablado con �l?
287
00:12:32,306 --> 00:12:34,472
Bueno, en realidad
fueron llamadas perdidas.
288
00:12:34,474 --> 00:12:36,241
Unas pocas veces, el tel�fono son�,
289
00:12:36,243 --> 00:12:38,510
pero no hab�a nadie al otro lado.
290
00:12:39,546 --> 00:12:41,746
Pero te deja pregunt�ndote...
si podr�a haber sido �l.
291
00:12:41,748 --> 00:12:44,215
Se�or, si me perdona...
292
00:12:44,217 --> 00:12:46,184
De acuerdo con la
exmujer de Micah, Susan,
293
00:12:46,186 --> 00:12:48,653
su huida de esta manera
nunca tuvo ning�n sentido.
294
00:12:48,655 --> 00:12:51,756
Lo describi� como algo muy raro en �l.
295
00:12:51,758 --> 00:12:53,058
Susan ten�a sus propias intenciones.
296
00:12:53,060 --> 00:12:55,126
�Qu� quiere decir con eso?
297
00:12:55,128 --> 00:12:57,729
Micah ten�a un seguro de vida.
298
00:12:57,731 --> 00:13:00,532
Eso es por lo que Susan
contrat� a ese detective.
299
00:13:00,534 --> 00:13:02,634
Ha estado intentando hacer
que Micah sea declarado muerto
300
00:13:02,636 --> 00:13:04,402
as� ella puede cobrar.
301
00:13:07,207 --> 00:13:08,406
Se�or y se�ora Kalani,
302
00:13:08,408 --> 00:13:10,508
tengo que preguntar...
asumiendo que Micah est� vivo,
303
00:13:10,510 --> 00:13:12,477
�pueden pensar una
raz�n por la que �l no
304
00:13:12,479 --> 00:13:14,045
querr�a ir a casa con su familia?
305
00:13:16,016 --> 00:13:19,451
Unas pocas veces antes de
que Micah desapareciera,
306
00:13:19,453 --> 00:13:22,287
vino a casa...
307
00:13:22,289 --> 00:13:24,255
pidiendo dinero.
308
00:13:24,257 --> 00:13:25,890
- �Dijo para qu� era?
- No.
309
00:13:25,892 --> 00:13:28,693
Pero era mucho dinero.
310
00:13:29,463 --> 00:13:30,862
Sea lo que sea para
lo que lo necesitara,
311
00:13:30,864 --> 00:13:34,866
solo parec�a que ten�a problemas.
312
00:14:07,768 --> 00:14:09,601
Hice una copia de la llave.
313
00:14:09,603 --> 00:14:12,003
En caso de que no tuvieras
la original contigo.
314
00:14:17,344 --> 00:14:19,477
Demasiadas preguntas.
315
00:14:19,479 --> 00:14:22,514
�Por qu� no empiezas
dici�ndome qui�n eres?
316
00:14:22,516 --> 00:14:23,815
Jessie Nomura.
317
00:14:23,817 --> 00:14:26,651
�Y c�mo ha llegado mi coche a tus manos?
318
00:14:26,653 --> 00:14:27,919
Lo he robado.
319
00:14:27,921 --> 00:14:29,721
Tengo a un tipo en Shanghai que paga
320
00:14:29,723 --> 00:14:31,756
un precio alto por
coches de lujo alemanes.
321
00:14:31,758 --> 00:14:33,458
Pero despu�s me di cuenta
de quien era el due�o
322
00:14:33,460 --> 00:14:36,394
y he decidido que lo mejor
para m� era devolverlo.
323
00:14:36,396 --> 00:14:38,163
Mis disculpas.
324
00:14:38,165 --> 00:14:41,299
Una ladrona con honor.
325
00:14:43,070 --> 00:14:45,670
No es algo que veas todos los d�as.
326
00:14:48,542 --> 00:14:52,210
Esto es algo m�s que
simple honor, �verdad?
327
00:14:52,212 --> 00:14:53,945
Se�or Hideki...
328
00:14:53,947 --> 00:14:57,816
No quiero nada excepto su
perd�n por mis acciones.
329
00:14:58,852 --> 00:15:00,585
Estoy indeciso.
330
00:15:00,587 --> 00:15:03,354
Me has robado.
331
00:15:03,356 --> 00:15:05,890
As� que probablemente deber�a matarte.
332
00:15:08,662 --> 00:15:10,562
Entonces otra vez...
333
00:15:10,564 --> 00:15:13,098
podr�as haber ido por el camino
f�cil y haberte deshecho del coche.
334
00:15:13,100 --> 00:15:14,332
Tienes...
335
00:15:14,334 --> 00:15:15,733
Puedes decir "huevos".
336
00:15:15,735 --> 00:15:19,871
Tienes valor para venir aqu�
337
00:15:19,873 --> 00:15:21,840
sabiendo que habr�a una posibilidad
338
00:15:21,842 --> 00:15:24,809
de que no pudiera estar
en modo de perd�n.
339
00:15:26,813 --> 00:15:28,847
Adi�s, se�orita Nomura.
340
00:15:38,091 --> 00:15:40,725
Bueno acabamos de revisar
las finanzas de Micah Kalani
341
00:15:40,727 --> 00:15:42,060
Su padre ten�a raz�n.
342
00:15:42,062 --> 00:15:43,928
Los meses antes de su desaparici�n,
343
00:15:43,930 --> 00:15:45,563
lleg� al l�mite con
sus tarjetas de cr�dito
344
00:15:45,565 --> 00:15:47,065
y vaci� sus cuentas bancarias.
345
00:15:47,067 --> 00:15:48,766
Entonces, �qu� pensamos? �Juego, drogas?
346
00:15:48,768 --> 00:15:50,335
Claro. Entonces, cuando te quedas
347
00:15:50,337 --> 00:15:51,836
sin maneras leg�timas de conseguir
348
00:15:51,838 --> 00:15:53,771
algo m�s de dinero,
�qu� es lo siguiente?
349
00:15:53,773 --> 00:15:54,839
Prestamistas y corredores de apuestas.
350
00:15:54,841 --> 00:15:56,541
El tipo de gente que no responde bien
351
00:15:56,543 --> 00:15:58,243
cuando no conoces tu plan de pago.
352
00:15:58,245 --> 00:15:59,711
S�, eso explicar�a por qu� despareci�
353
00:15:59,713 --> 00:16:01,412
en lugar de declararse en bancarrota.
354
00:16:01,414 --> 00:16:04,449
Cierto, y no estaba demasiado interesado
en tener por ah� a un investigador
355
00:16:04,451 --> 00:16:06,184
buscando confirmar su paradero.
356
00:16:06,186 --> 00:16:07,852
Parece que Micah Kalani sigue vivo.
357
00:16:07,854 --> 00:16:10,388
Y me da la sensaci�n de que
puede ser nuestro asesino.
358
00:16:18,932 --> 00:16:20,332
Las cosas est�n cambiando, Ikko.
359
00:16:20,514 --> 00:16:22,714
En estos tiempos, soy
como un director ejecutivo
360
00:16:22,716 --> 00:16:24,449
informando a mi consejo
de administraci�n.
361
00:16:24,451 --> 00:16:27,386
Tokio espera un crecimiento del
200 por ciento en todo el negocio.
362
00:16:27,388 --> 00:16:28,754
T� mismo lo has dicho:
363
00:16:28,756 --> 00:16:31,356
La debilidad de nuestros
competidores es nuestra oportunidad.
364
00:16:31,358 --> 00:16:32,591
Eso es verdad.
365
00:16:32,593 --> 00:16:34,393
Despu�s de que me dejes en Taka,
366
00:16:34,395 --> 00:16:36,562
quiero que recojas las gotas muertas.
367
00:16:36,564 --> 00:16:38,463
Ma�ana tenemos una colecci�n.
368
00:16:38,465 --> 00:16:40,432
Suena como si fueran a enviar dinero
369
00:16:40,434 --> 00:16:41,867
de vuelta a Tokio ma�ana.
370
00:16:41,869 --> 00:16:44,136
Si puedes pillar a Hideki en
una habitaci�n con ese dinero,
371
00:16:44,138 --> 00:16:45,938
es suficiente para hacer una
redada, especialmente con
372
00:16:45,940 --> 00:16:47,573
- lo que tenemos en la grabaci�n.
- Te est�s olvidando
373
00:16:47,575 --> 00:16:49,208
de que no es Hideki a por qui�n vamos.
374
00:16:49,210 --> 00:16:51,243
Cierto. Lo s�. Queremos al coco...
375
00:16:51,245 --> 00:16:53,579
este misterioso jugador que te tiene
convencido de que es quien maneja todo.
376
00:16:53,581 --> 00:16:55,681
Pero si puedes presionar a Hideki,
377
00:16:55,683 --> 00:16:56,982
puede de que nos lleve
hasta esa persona.
378
00:16:56,984 --> 00:16:58,784
O contratar� a un abogado
y no dir� una palabra,
379
00:16:58,786 --> 00:17:00,786
y todo lo que haremos ser�
mostrar nuestras cartas.
380
00:17:02,056 --> 00:17:04,089
Parece que est� llegando
a la barber�a de Taka.
381
00:17:04,091 --> 00:17:05,991
Vale, esto es lo que sabemos.
382
00:17:05,993 --> 00:17:08,160
Aqu� es donde se encontr�
el cuerpo de Prewitt...
383
00:17:08,162 --> 00:17:09,728
justo aqu� en las Cataratas de Waimano.
384
00:17:09,730 --> 00:17:11,663
Ahora, Susan Barnes nos
ha dicho que Prewitt
385
00:17:11,665 --> 00:17:13,131
estaba aqu� buscando pistas
386
00:17:13,133 --> 00:17:14,866
sobre la desaparici�n de Micah Kalani.
387
00:17:14,868 --> 00:17:17,035
Vale, as� que si Micah sigue
vivo y haci�ndose el muerto,
388
00:17:17,037 --> 00:17:18,270
podr�a estar escondi�ndose
en alguna parte
389
00:17:18,272 --> 00:17:20,005
- dentro del vecindario.
- Exactamente.
390
00:17:20,007 --> 00:17:22,074
Quiero que pongas unidades ah�
fuera para peinar toda la zona.
391
00:17:22,076 --> 00:17:24,142
Pon helic�pteros en el aire
para buscar una vivienda,
392
00:17:24,144 --> 00:17:27,079
sea una choza, una tienda de
campa�a... cualquier cosa, �vale?
393
00:17:27,081 --> 00:17:28,447
S�, se�or.
394
00:17:28,449 --> 00:17:29,548
Un momento, un momento.
395
00:17:29,550 --> 00:17:31,416
Creo que tenemos que
revisar nuestra teor�a
396
00:17:31,418 --> 00:17:32,551
de que Micah sigue vivo.
397
00:17:32,553 --> 00:17:34,353
�De qu� est�s hablando?
398
00:17:34,355 --> 00:17:35,721
Mam�, pap�, soy yo.
399
00:17:35,723 --> 00:17:37,823
Solo quer�a que super�is
que os echo de menos
400
00:17:37,825 --> 00:17:39,791
y que lo siento por todo.
401
00:17:39,793 --> 00:17:41,827
�O�s ese ruido de fondo?
402
00:17:41,829 --> 00:17:42,894
Son olas.
403
00:17:42,896 --> 00:17:44,997
Lo extra�o, sin embargo, es que
404
00:17:44,999 --> 00:17:46,531
el tel�fono p�blico desde
el que se hizo la llamada,
405
00:17:46,533 --> 00:17:48,567
no est� en ninguna
parte cerca del oc�ano.
406
00:17:50,571 --> 00:17:52,204
Micah no hizo esa llamada, �verdad?
407
00:17:52,206 --> 00:17:54,072
Se�or Kalani,
408
00:17:54,074 --> 00:17:55,941
ese era usted sosteniendo
su tel�fono m�vil encima
409
00:17:55,943 --> 00:17:57,175
del receptor de un tel�fono p�blico,
410
00:17:57,177 --> 00:17:58,543
reproduciendo un viejo mensaje de voz.
411
00:17:58,545 --> 00:18:00,612
�Eso es as�?
412
00:18:03,150 --> 00:18:05,584
Hasta que tuvi�ramos pruebas de lo
contrario, pens� que lo mejor era
413
00:18:05,586 --> 00:18:08,820
que mi esposa creyera
que Micah sigu�a vivo.
414
00:18:08,822 --> 00:18:10,989
Estuvo mal.
415
00:18:10,991 --> 00:18:15,427
Pero no puedo recordar la �ltima vez
que vi a Micah fuera de mi cabeza.
416
00:18:15,429 --> 00:18:19,398
Vino a pedirme dinero.
417
00:18:19,400 --> 00:18:21,433
Le dije que no.
418
00:18:21,435 --> 00:18:24,903
Le dije que no se
acercara m�s a la casa.
419
00:18:26,307 --> 00:18:29,174
Pens� que el amor duro
era la mejor medicina,
420
00:18:29,176 --> 00:18:32,978
pero ahora estoy preocupado de que
se haya hecho da�o a s� mismo.
421
00:18:32,980 --> 00:18:34,146
�Por qu� pensar�a usted eso?
422
00:18:34,148 --> 00:18:36,114
Estaba fren�tico. Estuvo grit�ndome,
423
00:18:36,116 --> 00:18:37,215
dici�ndome que no entend�a
424
00:18:37,217 --> 00:18:39,518
la importancia de lo
que estaba haciendo.
425
00:18:40,487 --> 00:18:43,188
Me dio miedo. Yo...
426
00:18:43,190 --> 00:18:45,957
no reconoc�a a mi propio hijo.
427
00:19:01,608 --> 00:19:04,743
Solo unos diez cent�metros o las puntas.
428
00:19:05,579 --> 00:19:06,578
Se�or HIdeki.
429
00:19:06,580 --> 00:19:08,547
�Cu�les son las probabilidades?
430
00:19:25,232 --> 00:19:28,100
Personalmente...
431
00:19:28,102 --> 00:19:30,435
no creo en las coincidencias.
432
00:19:31,438 --> 00:19:33,572
Tampoco conozco a muchas mujeres
433
00:19:33,574 --> 00:19:36,108
que quieran cortarse
el pelo en una barer�a.
434
00:19:36,110 --> 00:19:39,044
Para que quede claro,
solo quer�a un corte.
435
00:19:39,046 --> 00:19:43,749
�Podemos dejar de jugar a esto?
436
00:19:43,751 --> 00:19:46,818
S� que me has robado el coche
para conseguir mi atenci�n.
437
00:19:46,820 --> 00:19:49,121
Ahora est�s otra vez aqu�.
438
00:19:49,123 --> 00:19:50,288
As� que...
439
00:19:52,726 --> 00:19:54,359
�Qu� es lo que quieres?
440
00:19:57,131 --> 00:19:58,764
Tengo ciertas aptitudes
441
00:19:58,766 --> 00:20:01,900
que no son realmente
adecuadas para la vida civil.
442
00:20:01,902 --> 00:20:04,136
Pero las cosas han cambiado
desde que he salido.
443
00:20:04,138 --> 00:20:06,938
Sol�a haber diez o doce
empleos potenciales
444
00:20:06,940 --> 00:20:09,975
para alguien como yo, y ahora
parece que solo hay uno.
445
00:20:09,977 --> 00:20:11,843
El tuyo.
446
00:20:12,646 --> 00:20:14,212
Pero para que quede claro, no espero
447
00:20:14,214 --> 00:20:15,580
un plan de pensiones o un seguro m�dico.
448
00:20:15,582 --> 00:20:17,783
Solo una oportunidad para impresionar.
449
00:20:18,852 --> 00:20:20,652
Si necesita pedir referencias,
450
00:20:20,654 --> 00:20:22,354
estar�a encantada de
conseguirte algunas.
451
00:20:22,356 --> 00:20:23,588
No.
452
00:20:23,590 --> 00:20:26,024
He hecho mis deberes contigo.
453
00:20:27,161 --> 00:20:30,061
Es posible que pudiera utilizar
a alguien con tus habilidades.
454
00:20:30,063 --> 00:20:32,297
No te arrepentir�s.
455
00:20:32,299 --> 00:20:34,266
Ya veremos, �no te parece?
456
00:20:35,736 --> 00:20:37,769
Ikko.
457
00:20:37,771 --> 00:20:39,938
Ve y enc�rgate de ese negocio
sobre el que hemos discutido.
458
00:20:39,940 --> 00:20:42,307
La se�orita Nomura y yo
tenemos que conocernos
459
00:20:42,309 --> 00:20:45,944
el uno al otro un poco mejor.
460
00:21:24,852 --> 00:21:26,885
Gracias a Dios.
461
00:21:26,887 --> 00:21:28,119
Hola.
462
00:21:28,121 --> 00:21:30,489
Esto no es lo que parece. Me ha robado.
463
00:21:31,325 --> 00:21:32,891
Me han robado, �de acuerdo?
464
00:21:34,895 --> 00:21:37,062
- Hola. Me he enterado de algo.
- S�.
465
00:21:37,064 --> 00:21:39,264
Las im�genes de la polic�a en la selva
han localizado el coche de Prewitt.
466
00:21:39,266 --> 00:21:40,699
El coche estaba abandonado
467
00:21:40,701 --> 00:21:42,167
a menos de tres kil�metros
468
00:21:42,169 --> 00:21:43,869
de donde fue tirado
el cuerpo de Prewitt.
469
00:21:43,871 --> 00:21:46,171
Ahora, el laboratorio todav�a
est� procesando la escena,
470
00:21:46,173 --> 00:21:48,273
pero ya han encontrado
algo realmente interesante.
471
00:21:48,275 --> 00:21:50,308
Han encontrado un recibo
de un aparcamiento
472
00:21:50,310 --> 00:21:53,211
con la fecha del d�a antes de
que Prewitt fuera asesinado.
473
00:21:53,213 --> 00:21:56,248
Ahora, este recibo viene de
una visita que Prewitt hizo
474
00:21:56,250 --> 00:21:58,984
a una instalaci�n de
salud mental en Wailua.
475
00:21:58,986 --> 00:22:01,286
Acabo de hablar con la recepcionista,
476
00:22:01,288 --> 00:22:03,355
y seg�n su libro de
registro, Prewitt estuvo all�
477
00:22:03,357 --> 00:22:05,590
para visita a un paciente
llamado Gregory Isaacs.
478
00:22:05,592 --> 00:22:07,526
�Tiene Isaacs algo que ver
479
00:22:07,528 --> 00:22:08,894
con la desaparici�n de Micah Kalani?
480
00:22:08,896 --> 00:22:10,061
Se puede asumir que s�.
481
00:22:10,063 --> 00:22:12,163
Unos d�as despu�s de
que Micah desapareciera,
482
00:22:12,165 --> 00:22:14,533
Isaaacs fue encontrado
deambulando por la selva.
483
00:22:14,535 --> 00:22:16,735
La misma selva donde se han encontrado
el cuerpo y el coche de Prewitt.
484
00:22:16,737 --> 00:22:19,304
Y aparentemente, el tipo
estaba en estado de shock.
485
00:22:19,306 --> 00:22:21,373
Era un completo desastre,
486
00:22:21,375 --> 00:22:23,408
catat�nico, incapaz de comunicarse,
487
00:22:23,410 --> 00:22:24,943
mirando al infinito, de todo.
488
00:22:24,945 --> 00:22:27,078
Le admitieron en el ala de psiquiatr�a,
489
00:22:27,080 --> 00:22:29,347
donde los m�dicos han
determinado que este tipo
490
00:22:29,349 --> 00:22:31,082
hab�a tenido una crisis
emocional completa.
491
00:22:31,084 --> 00:22:33,351
Del tipo que es inducida
492
00:22:33,353 --> 00:22:35,420
por una situaci�n traum�tica.
493
00:22:35,422 --> 00:22:37,589
Tambi�n creen que hay
drogas de por medio.
494
00:22:37,591 --> 00:22:39,157
Y mirad eso.
495
00:22:39,159 --> 00:22:40,625
Mirad la mu�eca.
496
00:22:40,627 --> 00:22:44,262
La pulsera. Es la misma
pulsera que ten�a Micah Kalani.
497
00:22:44,264 --> 00:22:45,864
Esa pulsera conecta
498
00:22:45,866 --> 00:22:48,233
a Micah Kalani y Gregory
Isaaacs. �Verdad?
499
00:22:48,235 --> 00:22:49,267
Los dos se metieron
500
00:22:49,269 --> 00:22:51,002
en la misma selva, pero
hasta donde sabemos,
501
00:22:51,004 --> 00:22:52,070
solo Isaaacs volvi�.
502
00:22:52,072 --> 00:22:53,805
S�, y sea lo que sea
lo que vi� en la selva
503
00:22:53,807 --> 00:22:55,040
lo asust� demasiado.
504
00:22:55,042 --> 00:22:57,609
Tenemos que averiguar
que pas� en esa selva.
505
00:23:03,850 --> 00:23:05,417
Se�or Isaaacs, �recuerda
506
00:23:05,419 --> 00:23:07,052
recibir una visita de este hombre?
507
00:23:07,054 --> 00:23:10,255
Se llama Leighton Prewitt.
508
00:23:12,726 --> 00:23:15,427
Steve, no creo que...
509
00:23:15,429 --> 00:23:16,861
que est� en el edificio.
510
00:23:16,863 --> 00:23:18,396
O en la tierra, para el caso.
511
00:23:18,398 --> 00:23:19,731
�Sabe lo que quiero decir?
�Y qu� hay de este hombre?
512
00:23:19,733 --> 00:23:22,400
Este es Micah Kalani. �Le
ha visto alguna vez antes?
513
00:23:24,237 --> 00:23:26,838
�No, no, no, no, no, no, no!
514
00:23:26,840 --> 00:23:28,640
�No! �No!
515
00:23:28,642 --> 00:23:31,109
- Tranquilo.
- �No! �No!
516
00:23:31,111 --> 00:23:33,144
�No!
517
00:23:33,146 --> 00:23:35,013
�No!
518
00:23:44,166 --> 00:23:45,331
Hola, soy Vito.
519
00:23:45,332 --> 00:23:48,532
- Ahora no estoy. Deja un mensaje.
- Hola...
520
00:23:48,533 --> 00:23:50,566
Vito, solo estoy llamando
para ver qu� pasa.
521
00:23:50,568 --> 00:23:52,501
No he tenido noticias tuyas.
Solo me estoy asegurando
522
00:23:52,503 --> 00:23:53,502
que est�s haciendo cosas.
523
00:23:53,504 --> 00:23:55,671
Ll�mame cuando puedas, �de acuerdo?
524
00:23:56,874 --> 00:23:59,108
Greg, esc�chame.
525
00:23:59,110 --> 00:24:01,744
T� sabes qu� le ha pasado
a Micah Kalani, �verdad?
526
00:24:02,914 --> 00:24:05,181
- El puente...
- �Qu� ha dicho?
527
00:24:05,183 --> 00:24:07,650
Ha dicho "el puente". �Qu�
puente, Greg? �Qu� puente?
528
00:24:07,652 --> 00:24:09,418
Nunca debimos haber ido all�.
529
00:24:09,420 --> 00:24:10,653
�A d�nde fuisteis?
530
00:24:10,655 --> 00:24:12,421
Greg, �a d�nde fuisteis?
531
00:24:12,423 --> 00:24:13,622
Dime a donde fuisteis.
�A d�nde fuisteis?
532
00:24:13,624 --> 00:24:15,157
Por favor. Ya ha tenido
suficiente por hoy.
533
00:24:15,159 --> 00:24:17,293
Necesita descansar.
534
00:24:19,697 --> 00:24:21,263
De acuerdo.
535
00:24:30,007 --> 00:24:31,941
Oye. Oye.
536
00:24:31,943 --> 00:24:34,710
- �Le puedo ayudar, se�or?
- Como un demonio espero que s�.
537
00:24:34,712 --> 00:24:36,145
Soy Vito de Jersey.
538
00:24:36,147 --> 00:24:38,781
Creo que mi sobrino le ha hablado de m�.
539
00:24:38,783 --> 00:24:41,150
S�, ha mencionado que podr�a llamarme.
540
00:24:41,152 --> 00:24:43,152
No esperaba una visita personal.
541
00:24:43,154 --> 00:24:45,888
S�, bueno, este asunto que
necesito discutir con usted,
542
00:24:45,890 --> 00:24:50,326
digamos que es de naturaleza sensible.
543
00:24:51,529 --> 00:24:52,862
Y va y me deja all�,
544
00:24:52,864 --> 00:24:54,830
desnudo como el d�a que nac�.
545
00:24:54,832 --> 00:24:57,867
Ensartado como un salami en
la ventana de una carnicer�a.
546
00:24:57,869 --> 00:25:00,903
Tuve que suplicarle solo para
que me cubriera con una toalla.
547
00:25:00,905 --> 00:25:03,472
- �Una toalla de mano?
- No, una toalla de ba�o.
548
00:25:03,474 --> 00:25:06,175
Pero no solo me ha robado mi dignidad.
549
00:25:06,177 --> 00:25:08,244
Se ha llevado mi Rolex y
los cinco de los grandes
550
00:25:08,246 --> 00:25:10,946
que Danny me dio para los
suministros del restaurante.
551
00:25:10,948 --> 00:25:13,816
Estoy aqu� hecho un
desastre. Tiene que ayudarme.
552
00:25:13,818 --> 00:25:15,818
Dime una cosa.
553
00:25:15,820 --> 00:25:18,154
El Rolex, �es aut�ntico?
554
00:25:18,156 --> 00:25:19,655
�Si es aut�ntico?
555
00:25:19,657 --> 00:25:22,124
�T� qu� crees, "si es aut�ntico"?
556
00:25:24,796 --> 00:25:27,797
Vale, se cay� de un cami�n
en Filipinas, �vale?
557
00:25:27,799 --> 00:25:30,099
- �Entonces es falso?
- S�.
558
00:25:30,101 --> 00:25:34,637
Puede que esa sea una de las
cosas que te salve el culo.
559
00:25:39,744 --> 00:25:42,778
Oye, no tan r�pido, cielito.
560
00:25:42,780 --> 00:25:45,214
- �C�mo me has encontrado? - Todo
lo que hice fueron algunas llamadas
561
00:25:45,216 --> 00:25:47,516
a algunas casas de empe�o
preguntando por una mujer
562
00:25:47,518 --> 00:25:49,518
tratando de colocar un Rolex falso.
563
00:25:49,520 --> 00:25:51,487
�Te haces una idea de cu�nto me duelen
564
00:25:51,489 --> 00:25:53,055
los pies y los tobillos?
565
00:25:53,057 --> 00:25:54,457
Se hincharon
566
00:25:54,459 --> 00:25:57,059
como un par de pomelos, gracias a ti.
567
00:25:57,061 --> 00:25:58,861
S�, esa es una frontera psic�pata,
568
00:25:58,863 --> 00:26:01,897
tomando ventaja as�
sobre un hombre mayor.
569
00:26:01,899 --> 00:26:04,767
Oye, menos "hombre mayor", �te parece?
570
00:26:04,769 --> 00:26:05,901
Perd�n.
571
00:26:05,903 --> 00:26:07,303
Mira, no quiero problemas.
572
00:26:07,305 --> 00:26:09,238
Solo dime que todav�a tienes mi dinero.
573
00:26:13,177 --> 00:26:15,344
Vamos.
574
00:26:15,346 --> 00:26:18,347
Si te hace sentir mejor, todav�a
tengo 27 d�lares cambiados.
575
00:26:19,083 --> 00:26:21,217
Y tu reloj.
576
00:26:24,055 --> 00:26:26,422
De acuerdo, coge todas
estas bolsas y los recibos.
577
00:26:26,424 --> 00:26:27,623
Vamos a devolverlo todo.
578
00:26:27,625 --> 00:26:29,225
Vamos.
579
00:26:29,227 --> 00:26:32,228
No te olvides de la estatua de Adonis.
580
00:26:36,801 --> 00:26:38,734
�Te has gastado ocho billetes en esto?
581
00:26:38,736 --> 00:26:40,302
Vamos, amorcito.
582
00:26:40,304 --> 00:26:42,304
Venga, vamos a recuperar mi dinero.
583
00:26:42,306 --> 00:26:43,739
Espera.
584
00:26:43,741 --> 00:26:47,009
No quieres contestar esa llamada.
585
00:26:48,579 --> 00:26:50,379
Directo otra vez al buz�n de voz.
586
00:26:50,381 --> 00:26:52,773
No hagas eso, �vale? S� lo que hace.
587
00:26:52,774 --> 00:26:53,749
Vito est� consiguiendo las cosas
que le pedimos que consiguiera.
588
00:26:53,751 --> 00:26:54,908
Eso es por lo que no contesta.
589
00:26:54,932 --> 00:26:55,552
- No, no, escucha.
- Vale. Est� trabajando.
590
00:26:55,553 --> 00:26:57,786
Has dicho que Vito es justo el tipo que
vendr�a a resolver nuestro problema,
591
00:26:57,788 --> 00:26:59,388
y conf�o en ti un mil por
ciento, Danny, pero...
592
00:26:59,390 --> 00:27:01,357
No, no, no hagas eso. No
intentes ponerte en mi piel.
593
00:27:01,359 --> 00:27:02,491
Mi piel es inaccesible, �vale?
594
00:27:02,493 --> 00:27:04,460
Chicos, decidme que
ten�is algo. �Qu� ten�is?
595
00:27:04,462 --> 00:27:06,095
Tengo algo. Tengo un
dolor de cabeza enorme
596
00:27:06,097 --> 00:27:08,464
de golpear mi cabeza
contra la pared de esto.
597
00:27:08,466 --> 00:27:10,599
Adem�s de eso, no, nada.
598
00:27:10,601 --> 00:27:12,234
Hemos estado revisando mapas
599
00:27:12,236 --> 00:27:15,104
e im�genes de sat�lite de
donde se encontr� a Isaaacs.
600
00:27:15,106 --> 00:27:17,306
Si hay algo que podemos
decir con absoluta certeza,
601
00:27:17,308 --> 00:27:19,275
es que no hay ning�n
puente que encontrar.
602
00:27:19,277 --> 00:27:21,310
Tiene que haber algo. �De acuerdo?
603
00:27:21,312 --> 00:27:23,679
Estos tipos, llevaban
pulseras id�nticas,
604
00:27:23,681 --> 00:27:26,949
se metieron en exactamente la
misma parte de una selva enorme.
605
00:27:26,951 --> 00:27:28,484
Est�n conectados.
606
00:27:28,486 --> 00:27:30,119
Tenemos que averiguar c�mo.
607
00:27:33,824 --> 00:27:35,190
Entonces, esta copa...
608
00:27:35,192 --> 00:27:36,959
�significa que trabajo para ti?
609
00:27:36,961 --> 00:27:39,028
Llegaremos a eso.
610
00:27:39,030 --> 00:27:40,629
De momento, hablemos.
611
00:27:40,631 --> 00:27:41,964
�De qu�?
612
00:27:41,966 --> 00:27:43,832
Necesito poder confiar
613
00:27:43,834 --> 00:27:45,935
en las personas de mi equipo.
614
00:27:45,937 --> 00:27:48,304
Y la confianza se gana con el tiempo.
615
00:27:49,540 --> 00:27:51,740
Acabo de cumplir una
condena de seis a�os.
616
00:27:51,742 --> 00:27:54,243
Podr�an haber sido seis meses si
hubiera abandonado a mi equipo.
617
00:27:54,245 --> 00:27:56,679
Pero la pr�xima vez que te
vayas, ser� de por vida.
618
00:27:57,348 --> 00:27:59,248
En ese tiempo...
619
00:27:59,250 --> 00:28:01,951
conseguir�as que alguien hablara.
620
00:28:01,953 --> 00:28:04,053
S� como mantener la boca cerrada.
621
00:28:30,848 --> 00:28:33,482
Necesito que eches un
vistazo al coche del jefe.
622
00:28:33,484 --> 00:28:35,050
Abre cada panel.
623
00:28:35,052 --> 00:28:37,186
Lo quiero limpio de micr�fonos y GPS.
624
00:29:16,093 --> 00:29:18,093
Tu dolor se puede
transformar en alegr�a.
625
00:29:18,095 --> 00:29:21,497
Tu pobreza se puede
transformar en riqueza.
626
00:29:21,499 --> 00:29:25,701
Hasta ahora, has estado
dormido en tu mundo.
627
00:29:25,703 --> 00:29:30,372
Es hora de despertar y ser
la mejor versi�n de ti mismo.
628
00:29:30,374 --> 00:29:33,242
Ven conmigo al otro lado de El Puente
629
00:29:33,244 --> 00:29:37,746
y viaja del fracaso del
pasado a un futuro de �xito.
630
00:29:37,748 --> 00:29:39,782
�Qui�n es este loco, y qu� co�o
631
00:29:39,784 --> 00:29:41,050
tiene que ver con nuestro caso?
632
00:29:41,052 --> 00:29:42,618
Este es Visha Kundahara.
633
00:29:42,620 --> 00:29:44,486
Es el autor del libro
Cruzando el Puente.
634
00:29:44,488 --> 00:29:47,189
Es un libro autopublicado
que ha aparecido
635
00:29:47,191 --> 00:29:49,591
en una vieja foto de las
p�ginas del Facebook de Isaaacs.
636
00:29:49,593 --> 00:29:51,927
Entonces, �crees que el
puente sobre el que Isaacs
637
00:29:51,929 --> 00:29:53,362
estaba balbuceando es su libro?
638
00:29:53,364 --> 00:29:55,364
Parece como parte de un eslogan.
639
00:29:55,366 --> 00:29:56,832
Parece m�s que la parte de un eslogan.
640
00:29:56,834 --> 00:30:00,002
Hasta que consideras que El
Puente no es solo un libro.
641
00:30:00,004 --> 00:30:01,336
Es el texto central
642
00:30:01,338 --> 00:30:04,840
de toda una religi�n de
autoayuda creada por Kunahara.
643
00:30:04,842 --> 00:30:06,475
La cosa es b�sicamente una secta.
644
00:30:06,477 --> 00:30:08,210
Cierto, le cobra a la gente
645
00:30:08,212 --> 00:30:10,179
miles y miles de d�lares
646
00:30:10,181 --> 00:30:12,047
para hacer esos cursos,
647
00:30:12,049 --> 00:30:15,517
- incluido Greg Isaaacs.
- Esperad un minuto.
648
00:30:15,519 --> 00:30:17,252
�Sabemos si Micah Kalani hizo el curso?
649
00:30:17,254 --> 00:30:19,154
Bueno, he mirado en sus cuentas.
650
00:30:19,156 --> 00:30:20,622
Tambi�n un mont�n de reintegros
651
00:30:20,624 --> 00:30:23,292
coincidieron con la cantidad
exacta de lo que cobra Kundahara
652
00:30:23,294 --> 00:30:25,794
por esos cursos... al c�ntimo.
653
00:30:26,497 --> 00:30:27,930
Pero aqu� est� la prueba irrefutable.
654
00:30:27,932 --> 00:30:29,598
Por cada nivel que completas,
655
00:30:29,600 --> 00:30:32,067
recibes una pulsera de cuerda.
656
00:30:32,803 --> 00:30:34,169
Es como los grados de artes marciales.
657
00:30:34,171 --> 00:30:36,505
Hay color diferente para cada nivel.
658
00:30:37,475 --> 00:30:40,042
Eso no es en absoluto escalofriante.
659
00:30:40,044 --> 00:30:42,811
Todo el curso se desarrolla
hasta el nivel final.
660
00:30:42,813 --> 00:30:44,780
Que se llama "La Traves�a".
661
00:30:44,782 --> 00:30:48,050
El mismo Kundahara
realiza esta ceremonia
662
00:30:48,052 --> 00:30:50,319
donde revela la "m�xima sabidur�a"
663
00:30:50,321 --> 00:30:51,920
a todos sus disc�pulos.
664
00:30:51,922 --> 00:30:53,622
Y, seg�n las pulseras moradas
665
00:30:53,624 --> 00:30:55,290
que llevaban estos dos tipos,
666
00:30:55,292 --> 00:30:57,226
significa que se graduaron en ese nivel.
667
00:30:57,228 --> 00:30:59,261
As� que, estos dos tipos
van entrando a la selva
668
00:30:59,263 --> 00:31:01,296
para reunirse con el
buen reverendo gur�.
669
00:31:01,298 --> 00:31:02,965
Solo uno de ellos sale con vida,
670
00:31:02,967 --> 00:31:04,500
y el tipo est� perdiendo
la maldita cabeza.
671
00:31:04,502 --> 00:31:06,468
NI siquiera nos puede
decir cu�l es su nombre,
672
00:31:06,470 --> 00:31:08,003
mucho menos que sucedi� all�.
673
00:31:08,005 --> 00:31:09,238
Pero Prewitt... posiblemente Prewitt
674
00:31:09,240 --> 00:31:10,372
hab�a averiguado mucho m�s.
675
00:31:10,374 --> 00:31:12,074
Correcto. Tiene que
haber estado acerc�ndose
676
00:31:12,076 --> 00:31:13,509
hasta averiguar qu� le sucedi� a Micah.
677
00:31:13,511 --> 00:31:15,477
Y eso es por lo que le mataron.
678
00:31:15,479 --> 00:31:18,113
Vale. Bueno, �c�mo haces
para reunirte con este gur�?
679
00:31:18,115 --> 00:31:19,782
Porque creo que eso
parece como el pr�ximo...
680
00:31:19,784 --> 00:31:21,483
S�, bueno, es m�s f�cil
decirlo que hacerlo.
681
00:31:21,485 --> 00:31:22,885
Este tipo se ha recluido.
682
00:31:22,887 --> 00:31:25,487
En realidad, m�s o menos
cuando Micah desapareci�,
683
00:31:25,489 --> 00:31:27,189
se cerr� todo el negocio.
684
00:31:27,191 --> 00:31:29,291
La p�gina web fue
cerrada, y alguien hizo
685
00:31:29,293 --> 00:31:32,361
un buen trabajo borrando
todas las referencias
686
00:31:32,363 --> 00:31:34,363
online referidas a Visha Kundahara.
687
00:31:34,365 --> 00:31:35,831
Visha Kundahara.
688
00:31:35,833 --> 00:31:38,300
Supongo que este haole
no naci� con ese nombre.
689
00:31:38,302 --> 00:31:39,802
S�, estoy con Junior.
690
00:31:39,804 --> 00:31:41,770
Vamos a revisar los
registros p�blicos, Tani.
691
00:31:42,373 --> 00:31:44,173
De acuerdo, all� vamos.
692
00:31:44,175 --> 00:31:46,341
Parece que se cambi� el nombre
693
00:31:46,343 --> 00:31:48,410
hace nueve a�os mediante una escritura.
694
00:31:48,412 --> 00:31:50,379
Su nombre real es Devin Walsh.
695
00:31:50,381 --> 00:31:52,948
Y seg�n esto, compr�
una parcela de tierra
696
00:31:52,950 --> 00:31:56,218
en marzo de 2010, y...
697
00:31:56,220 --> 00:31:57,786
est� en medio de la selva de Kalihi.
698
00:31:57,788 --> 00:31:59,888
Oye, eso est� cerca de donde se
encontr� el cuerpo de Prewitt.
699
00:31:59,890 --> 00:32:02,090
Cierto. Entonces all� es donde vamos.
700
00:32:24,448 --> 00:32:26,014
�Eso es un cable?
701
00:32:26,016 --> 00:32:28,383
S�. Tienes a la polic�a escuch�ndote.
702
00:32:38,483 --> 00:32:41,651
�Por qu� tengo la sensaci�n
de que mientras siga bebiendo,
703
00:32:41,653 --> 00:32:42,752
vas a seguir sirviendo?
704
00:32:42,754 --> 00:32:46,189
Sak� wa honshin wo arawasu.
705
00:32:48,026 --> 00:32:50,727
Es un antiguo proverbio japon�s.
706
00:32:50,729 --> 00:32:52,495
"El sake revela el verdadero coraz�n".
707
00:32:52,497 --> 00:32:54,731
Hablas japon�s.
708
00:32:56,835 --> 00:32:58,635
�Qu� m�s necesito saber de ti?
709
00:32:58,637 --> 00:33:01,070
Hola.
710
00:33:01,072 --> 00:33:02,639
Que se ponga.
711
00:33:02,641 --> 00:33:04,474
Ya.
712
00:33:12,784 --> 00:33:14,384
El tel�fono.
713
00:33:20,091 --> 00:33:21,791
S�.
714
00:33:22,627 --> 00:33:24,494
Ikko, �est�s ah�?
715
00:33:25,363 --> 00:33:26,896
De rodillas.
716
00:33:26,898 --> 00:33:28,231
Ya.
717
00:33:37,742 --> 00:33:39,242
De acuerdo, chicos, mirad bien.
718
00:33:39,244 --> 00:33:41,444
M�s adelante, unos 45 metros.
719
00:33:41,446 --> 00:33:43,146
Gracias a Dios. Pronto no habr�
720
00:33:43,148 --> 00:33:45,281
nada en m� para que se
alimenten los insectos.
721
00:33:45,283 --> 00:33:49,018
Oye, Junes, dime, �c�mo te las
arreglas para que no te piquen?
722
00:33:49,020 --> 00:33:50,119
No s�.
723
00:33:50,121 --> 00:33:52,055
Puede que t� seas m�s apetecible que yo.
724
00:33:52,057 --> 00:33:54,123
Bueno, no es preciso aclararlo.
725
00:34:16,648 --> 00:34:17,647
�Cinco-0!
726
00:34:17,649 --> 00:34:19,048
Las manos ahora mismo.
727
00:34:19,050 --> 00:34:21,551
Las manos donde podamos verlas.
728
00:34:21,553 --> 00:34:22,719
Que nadie se mueva.
729
00:34:24,322 --> 00:34:26,623
�D�nde est� Devin Walsh?
730
00:34:31,830 --> 00:34:33,129
�Bajad las armas!
731
00:34:34,599 --> 00:34:37,333
Bajadlas. Bajadlas ahora mismo.
732
00:34:43,775 --> 00:34:45,241
�De qu� va esto?
733
00:34:45,243 --> 00:34:47,944
Devin Walsh, Cinco-0. Estamos
aqu� para arrestarle.
734
00:34:47,946 --> 00:34:50,680
D�gale a su gente que baje las armas.
735
00:34:53,385 --> 00:34:57,120
Ya se ha manchado las manos
con la sangre de dos hombres.
736
00:34:57,122 --> 00:34:59,255
Si estas personas no bajan sus armas,
737
00:34:59,257 --> 00:35:00,790
van a salir heridas.
738
00:35:04,696 --> 00:35:08,131
Mis estudiantes har�n lo
que crean que es correcto.
739
00:35:08,133 --> 00:35:10,266
Est� fuera de mi alcance.
740
00:35:17,509 --> 00:35:18,541
Bajadlas.
741
00:35:18,543 --> 00:35:19,842
�Bajad las armas ahora mismo!
742
00:35:19,844 --> 00:35:23,179
Abajo. Os lo estoy
diciendo, hombre, bajadlas.
743
00:35:30,255 --> 00:35:33,523
Ahora, poned las manos
detr�s de la cabeza.
744
00:35:33,525 --> 00:35:34,991
Alejaos de vuestras armas.
745
00:35:36,294 --> 00:35:39,295
T�... las manos detr�s de la cabeza.
746
00:35:39,297 --> 00:35:41,497
Cruza los dedos ahora mismo.
747
00:35:47,205 --> 00:35:49,072
Mu�vete. Mu�vete.
748
00:35:53,411 --> 00:35:55,778
La polic�a acaba de terminar
la b�squeda del compuesto.
749
00:35:55,780 --> 00:35:57,413
Y han encontrado eso.
750
00:35:58,683 --> 00:36:01,284
Argyreia nervosa hawaiana.
751
00:36:01,286 --> 00:36:03,152
Tienes lo suficiente de todo esto
752
00:36:03,154 --> 00:36:04,887
como para empezar tu propia florister�a.
753
00:36:04,889 --> 00:36:07,090
Pero eso no es lo que
ten�as en mente. �verdad?
754
00:36:07,092 --> 00:36:09,959
Lou, la planta en s�
es... perfectamente legal.
755
00:36:09,961 --> 00:36:11,494
- S�.
- Sin embargo...
756
00:36:11,496 --> 00:36:13,996
la qu�mica, el ant�geno
que has estado sacando
757
00:36:13,998 --> 00:36:16,366
de las semillas, no tanto.
758
00:36:16,368 --> 00:36:18,234
Eso es un control de
sustancias de nivel dos.
759
00:36:18,236 --> 00:36:19,769
El negocio serio. Esto est� justo ah�
760
00:36:19,771 --> 00:36:20,737
con el peyote, y...
761
00:36:20,739 --> 00:36:22,572
�Cu�l es lo otro que me dijiste?
762
00:36:22,574 --> 00:36:24,707
- Ayahuasca.
- Ayahuasca. S�.
763
00:36:24,709 --> 00:36:26,442
Lo que nos ha llevado a pensar.
764
00:36:26,444 --> 00:36:30,713
A ver, �por qu� un gur�
espiritual leg�timo como usted
765
00:36:30,715 --> 00:36:34,951
iba a necesitar una mont�n de
poderosas drogas psicoactivas?
766
00:36:34,953 --> 00:36:36,753
Entonces nos encaja.
767
00:36:36,755 --> 00:36:39,689
La ceremonia de "Cruzar
el Puente", �verdad?
768
00:36:39,691 --> 00:36:41,958
Llevas a estos j�venes
estudiantes cr�dulos
769
00:36:41,960 --> 00:36:43,493
al medio de la selva,
770
00:36:43,495 --> 00:36:45,094
y consigues calentarles la cabeza.
771
00:36:45,096 --> 00:36:49,265
Ten�as a estos cr�neos
j�venes tan llenos de p�jaros
772
00:36:49,267 --> 00:36:51,601
que pensaron que en realidad
estaban alcanzando la iluminaci�n.
773
00:36:51,603 --> 00:36:53,336
Y Micah Kalani...
774
00:36:53,338 --> 00:36:56,105
fue la v�ctima perfecta para ti, �no?
775
00:36:56,107 --> 00:36:57,340
Porque el tipo estaba desesperado.
776
00:36:57,342 --> 00:36:59,742
Estaba desesperado porque
su negocio se reencaminara
777
00:36:59,744 --> 00:37:02,311
y empezara a mantener a su
familia, a la que adoraba.
778
00:37:02,313 --> 00:37:03,613
Y entonces apareces t�.
779
00:37:03,615 --> 00:37:06,349
Le convences de que
puedes ayudarle a despegar
780
00:37:06,351 --> 00:37:07,784
todo este potencial
que tiene sin explotar.
781
00:37:07,786 --> 00:37:09,352
As� que. ��l que hace? Te da
782
00:37:09,354 --> 00:37:11,421
miles de d�lares, te
da meses de su vida,
783
00:37:11,423 --> 00:37:13,356
solo para descubrir que el despertar,
784
00:37:13,358 --> 00:37:15,625
la �ltima revelaci�n
que t� le has prometido
785
00:37:15,627 --> 00:37:18,327
y que estaba esperando, que no existe.
786
00:37:18,329 --> 00:37:21,097
No existe porque todo es una estafa.
787
00:37:21,099 --> 00:37:24,033
Bueno, oye, t� mismo lo has dicho.
788
00:37:24,035 --> 00:37:27,770
La posesi�n de la argyreia
nervosa es perfectamente legal.
789
00:37:27,772 --> 00:37:29,405
Eso es verdad. Has dicho eso.
790
00:37:29,407 --> 00:37:31,441
- He dicho eso.
- Por mi parte...
791
00:37:31,443 --> 00:37:35,011
solo estaba protegiendo mi
propiedad de los intrusos.
792
00:37:35,013 --> 00:37:38,481
No recuerdo haberte o�do
mencionar una orden.
793
00:37:39,250 --> 00:37:40,383
Todo lo dem�s me suena
794
00:37:40,385 --> 00:37:42,218
como una conjetura.
795
00:37:42,220 --> 00:37:44,587
Puede que un abogado pueda aclararlo.
796
00:37:44,589 --> 00:37:46,189
Deja que ayude
797
00:37:46,191 --> 00:37:48,257
ilumin�ndote con algo.
798
00:37:48,259 --> 00:37:50,092
Tu gente...
799
00:37:50,094 --> 00:37:52,795
no es tan leal como t� crees que es.
800
00:37:53,665 --> 00:37:55,298
�Ves esto?
801
00:37:56,134 --> 00:37:58,468
Tenemos tres confesiones independientes
802
00:37:58,470 --> 00:38:00,937
diciendo exactamente lo mismo.
803
00:38:00,939 --> 00:38:03,206
Mataste a Prewitt,
804
00:38:03,208 --> 00:38:05,508
y les guiaste para
deshacerse del cuerpo.
805
00:38:05,510 --> 00:38:09,078
Resulta que estaba muy cerca de donde
te deshiciste del cuerpo de Micah.
806
00:38:09,080 --> 00:38:11,314
Bien pensado. Tenemos
a buceadores revisando
807
00:38:11,316 --> 00:38:12,381
ahora mismo la zona.
808
00:38:12,383 --> 00:38:14,083
Entonces, �qu� pas�?
809
00:38:15,587 --> 00:38:17,420
Micah averigu� que todo
esto era una estafa,
810
00:38:17,422 --> 00:38:19,856
y entonces pierde un poco los
papeles, �se puso violento?
811
00:38:19,858 --> 00:38:21,824
Creo que amenaz� con delataros a ti
812
00:38:21,826 --> 00:38:25,528
y a este gran juego de estafa
que hab�as puesto en marcha.
813
00:38:25,530 --> 00:38:27,063
�De verdad pensaste que te
ibas a salir con la tuya?
814
00:38:27,065 --> 00:38:28,731
�Por qu� no iba a pensar que
se hab�a salido con la suya?
815
00:38:28,733 --> 00:38:30,700
Han pasado dos a�os.
El caso se ha enfriado.
816
00:38:30,702 --> 00:38:32,268
La polic�a se ha lavado
las manos de ello.
817
00:38:32,270 --> 00:38:33,636
Ya no est�n investigando.
818
00:38:33,638 --> 00:38:35,471
Pero entonces...
entonces aparece Prewitt.
819
00:38:35,473 --> 00:38:37,139
- Con su culo entrometido.
- �Verdad? Este detective.
820
00:38:37,141 --> 00:38:39,008
Lo sabe todo. Lo tiene todo resuelto.
821
00:38:39,010 --> 00:38:40,476
�Qu� vas a hacer?
822
00:38:40,478 --> 00:38:43,446
Lo matas, te deshaces del cuerpo.
823
00:38:43,448 --> 00:38:44,847
Bueno, despu�s de todo,
824
00:38:44,849 --> 00:38:47,016
�qu� es un asesinato m�s para este tipo?
825
00:38:47,018 --> 00:38:48,384
Aqu� est�n las buenas noticias, colega.
826
00:38:48,386 --> 00:38:50,920
Tienes el resto de tu vida
para meditar esa pregunta
827
00:38:50,922 --> 00:38:53,022
dentro de la soledad de
una celda de seis por ocho.
828
00:38:53,024 --> 00:38:54,524
Se hace tarde.
829
00:38:54,526 --> 00:38:57,860
Llamar� a ese abogado para
ti antes de que cierren.
830
00:39:49,247 --> 00:39:50,646
�D�nde est� el...?
831
00:39:50,648 --> 00:39:53,349
Mira ese carrito de comida.
832
00:39:53,351 --> 00:39:54,817
Ese es un bonito carrito de comida.
833
00:39:54,819 --> 00:39:57,320
Y esto... esto es, por supuesto,
un carrito para los platos.
834
00:39:57,322 --> 00:40:00,523
As� que, como... como ves,
todas las cosas est�n aqu�
835
00:40:00,525 --> 00:40:03,025
a tiempo y en presupuesto, como pedimos.
836
00:40:03,027 --> 00:40:05,895
Entonces, �qu� tienes... qu�
tienes que decirle a t�o Vito?
837
00:40:05,897 --> 00:40:07,830
Digo gracias, Vito.
838
00:40:07,832 --> 00:40:08,965
Oye, oye.
839
00:40:08,967 --> 00:40:10,433
No me lo agradezcas todav�a.
840
00:40:10,435 --> 00:40:12,068
He dejado lo mejor para el final.
841
00:40:12,070 --> 00:40:13,803
Ens��aselo, grandull�n.
842
00:40:17,175 --> 00:40:18,541
�Qu� es eso? �Qu� hace
843
00:40:18,543 --> 00:40:20,009
- en el restaurante?
- �Qu� es?
844
00:40:20,011 --> 00:40:21,277
S�, �qu� es?
845
00:40:21,279 --> 00:40:23,613
Es una estatua de Adeenus,
el dios griego de lo que sea.
846
00:40:23,615 --> 00:40:24,780
Es solo un peque�o t�o desnudo.
847
00:40:24,782 --> 00:40:25,948
Es un distintivo de dise�o.
848
00:40:25,950 --> 00:40:28,451
Ya sabes, la gente viene, ve esta
849
00:40:28,453 --> 00:40:32,088
bonita obra de arte. Es
una tema de conversaci�n.
850
00:40:32,090 --> 00:40:34,690
Empezar� algunas
conversaciones, eso seguro.
851
00:40:34,692 --> 00:40:36,225
Nadie va a hablar sobre ello,
porque no va a estar aqu�.
852
00:40:36,227 --> 00:40:37,760
Nos vamos a deshacer de
ello. Tienes que devolverlo.
853
00:40:37,762 --> 00:40:39,228
- �Vale?
- Bueno, entonces tenemos un problema,
854
00:40:39,230 --> 00:40:41,397
�sabes?, porque el sitio
de donde lo he sacado
855
00:40:41,399 --> 00:40:44,533
es muy estricto con la
pol�tica de devoluciones.
856
00:40:44,535 --> 00:40:47,303
Como que... no aceptan devoluciones.
857
00:40:47,305 --> 00:40:49,105
�Quieres decir que has pagado por eso?
858
00:40:49,107 --> 00:40:51,874
- Espero que se haya salido de nuestro
presupuesto. - Un par de d�lares fuera
859
00:40:51,876 --> 00:40:53,609
del presupuesto, el resto
de mi propio bolsillo.
860
00:40:53,611 --> 00:40:55,978
�Sab�is?, no os preocup�is por
ello. Me lo pod�is devolver
861
00:40:55,980 --> 00:40:57,713
cuando os convenga. Cuando sea.
862
00:40:57,715 --> 00:40:59,715
No me preocupa. Va a salir de
su parte de los beneficios,
863
00:40:59,717 --> 00:41:01,350
as� que no tiene nada que ver conmigo.
864
00:41:02,954 --> 00:41:05,721
Este t�o... piensa que
va a tener beneficios.
865
00:41:09,527 --> 00:41:11,694
Hideki tiene a sus chicos en la calle
866
00:41:11,696 --> 00:41:14,563
haciendo preguntas, intentando
averiguar qu� ha sucedido.
867
00:41:14,565 --> 00:41:15,931
Pero por ahora, parece que cree
868
00:41:15,933 --> 00:41:18,467
que Ikko ha saltado haciendo
que muriera en la ca�da.
869
00:41:18,469 --> 00:41:20,202
De acuerdo, as� es como va a ser.
870
00:41:20,204 --> 00:41:22,805
Tenemos que adaptarnos, aprovechar
los momentos de suerte que tengamos.
871
00:41:22,807 --> 00:41:24,774
Lo importante es que ya est�s dentro.
872
00:41:24,776 --> 00:41:25,808
Eso parece.
873
00:41:25,810 --> 00:41:27,443
Pero si averigua lo que est� pasando,
874
00:41:27,445 --> 00:41:29,578
- mi vida se acab�.
- Tranquila.
875
00:41:29,580 --> 00:41:32,148
Mientras nuestra operaci�n est�
en marcha, no sabr� nada de Ikko.
876
00:41:32,150 --> 00:41:34,450
�De verdad? Porque para �l solo se trata
877
00:41:34,452 --> 00:41:35,751
de hacer una llamada de tel�fono.
878
00:41:35,753 --> 00:41:37,119
Cr�eme, en el sitio a donde he mandado
879
00:41:37,121 --> 00:41:38,888
a Ikko y a sus amigos del taller,
880
00:41:38,890 --> 00:41:39,989
no hay tel�fonos.
881
00:41:39,991 --> 00:41:41,891
Solo cuatro paredes muy gruesas.
882
00:41:41,893 --> 00:41:43,325
Descansa un poco.
883
00:41:43,327 --> 00:41:45,261
Ma�ana a primera hora
me pondr� en contacto.
884
00:41:45,263 --> 00:41:46,962
De acuerdo.
885
00:43:03,541 --> 00:43:05,174
Ayuda, ayuda.
886
00:43:05,176 --> 00:43:07,209
�Ayuda!
887
00:43:07,211 --> 00:43:08,711
�Ayuda!
888
00:43:08,713 --> 00:43:10,946
�Alguien puede o�rme?
889
00:43:10,948 --> 00:43:12,715
�Ayuda!
890
00:43:13,502 --> 00:43:20,402
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
69242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.