All language subtitles for Guerrilla - 01x04 - Episode 4.WEBRip.x264-RARBG.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,555 --> 00:00:12,623 £25 a month. They'll put us in a safe house. 2 00:00:12,691 --> 00:00:13,789 You, me and Dhari. 3 00:00:13,835 --> 00:00:15,793 A month and nothing to show. 4 00:00:15,862 --> 00:00:17,672 They're getting ready to take this away from us. 5 00:00:17,696 --> 00:00:20,029 They're gonna make things right about him with the pigs. 6 00:00:20,098 --> 00:00:21,798 This can't be because of Julian. 7 00:00:21,867 --> 00:00:23,900 - These three, what are you hearing? - Nothing. 8 00:00:23,969 --> 00:00:25,234 Go into the neighborhood. 9 00:00:25,259 --> 00:00:26,710 - I've tried. - Then try again! 10 00:00:26,875 --> 00:00:29,605 Your son is not only a user of narcotics, 11 00:00:29,674 --> 00:00:31,340 he's an addict as well. 12 00:00:31,409 --> 00:00:33,643 You need to stop thinking about yourself 13 00:00:33,711 --> 00:00:35,913 and start thinking about what you're doing to your brother. 14 00:00:35,937 --> 00:00:38,847 I'm the one who gave you your voice! I wrote your book! 15 00:00:38,916 --> 00:00:41,049 Your words don't mean shit without my life! 16 00:00:41,118 --> 00:00:42,562 If you want people to take you seriously, 17 00:00:42,586 --> 00:00:44,820 you have to show them that you're more than just a thug. 18 00:00:44,889 --> 00:00:46,755 Is that girl filling your head with that shit? 19 00:00:46,824 --> 00:00:48,250 We need a real soldier! 20 00:00:48,375 --> 00:00:51,326 I don't think your man has a problem with your tactics. 21 00:00:51,395 --> 00:00:53,625 I think the problem is you succeeding without him. 22 00:00:53,695 --> 00:00:56,264 This is Jas Mitra. I'm going to read 23 00:00:56,332 --> 00:00:58,199 a Declaration of a State of War. 24 00:00:58,268 --> 00:01:00,234 Power to the people. 25 00:01:11,281 --> 00:01:16,500 _ 26 00:01:18,875 --> 00:01:20,414 This is Jas Mitra. 27 00:01:20,937 --> 00:01:22,506 I'm going to read a Declaration 28 00:01:22,531 --> 00:01:23,695 of a State of War. 29 00:01:29,484 --> 00:01:30,882 This is Jas Mitra. 30 00:01:31,929 --> 00:01:34,354 I'm going to read a Declaration of a State of War. 31 00:01:40,462 --> 00:01:42,829 ...of Che and Hampton. 32 00:01:52,735 --> 00:01:55,774 ...of Che and Hampton, who first inspired us 33 00:01:55,843 --> 00:01:57,601 by their fight behind enemy lines. 34 00:01:57,710 --> 00:01:59,230 ...for the liberation... 35 00:01:59,406 --> 00:02:02,117 This is Jas Mitra... 36 00:02:02,415 --> 00:02:04,248 ...behind enemy lines. 37 00:02:04,317 --> 00:02:06,429 This is Jas Mitra... 38 00:02:06,686 --> 00:02:08,653 The example of Fanon, 39 00:02:08,722 --> 00:02:11,288 L'Ouverture, of Che and Hampton... 40 00:02:11,687 --> 00:02:14,025 ...for the liberation... 41 00:02:14,093 --> 00:02:16,193 ...of Che... 42 00:02:16,578 --> 00:02:18,445 ...for the liberation... 43 00:02:18,964 --> 00:02:20,163 This is Jas... This is Jas... 44 00:02:20,232 --> 00:02:22,098 ...for the liberation... 45 00:02:22,167 --> 00:02:23,781 This is Jas Mitra... 46 00:02:26,680 --> 00:02:28,180 I'm going to read a Declaration 47 00:02:28,249 --> 00:02:30,367 of a State of War. 48 00:03:19,297 --> 00:03:21,230 You were supposed to be shaking hands 49 00:03:21,299 --> 00:03:22,820 with the agenda setters. 50 00:03:23,578 --> 00:03:26,125 Not doing cocaine with some porcelain tart. 51 00:03:26,150 --> 00:03:28,850 - I was being sociable. - Oh, I can imagine! 52 00:03:28,875 --> 00:03:30,992 No. Those are the ones you need to engage. 53 00:03:31,017 --> 00:03:34,562 Who do you think is going to sway Parliament? 54 00:03:34,587 --> 00:03:36,148 Some MP's fawning daughter? 55 00:03:36,173 --> 00:03:38,664 The... the... the youth of the privileged, 56 00:03:38,689 --> 00:03:40,960 who are going to rail Mom and Dad and say, 57 00:03:40,985 --> 00:03:42,550 look, you know... 58 00:03:42,575 --> 00:03:44,474 ...point out the systemic inequities... 59 00:03:44,499 --> 00:03:47,164 You sound like Darcus Howe's parrot! 60 00:03:47,189 --> 00:03:49,490 Wasted your brand, preaching your race hate 61 00:03:49,558 --> 00:03:50,750 and scaring white people. 62 00:03:50,775 --> 00:03:53,093 You need me to be your face. 63 00:03:53,162 --> 00:03:55,229 So don't get upset when I use my own voice. 64 00:03:55,297 --> 00:03:57,331 I honestly don't care how many little 65 00:03:57,399 --> 00:03:59,733 short-skirted wiggers you wanna line up and lay down. 66 00:03:59,801 --> 00:04:01,359 Just... Jesus Christ! 67 00:04:01,828 --> 00:04:04,357 Liberals are only liberals 68 00:04:04,382 --> 00:04:07,421 until you start trying to shag their daughters. 69 00:04:07,908 --> 00:04:11,576 Stop the cab. We all get something out of this... 70 00:04:13,165 --> 00:04:15,332 ...if we each play our parts. 71 00:04:28,617 --> 00:04:31,468 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 72 00:04:31,931 --> 00:04:34,332 Meanwhile, there are good blacks... 73 00:04:34,401 --> 00:04:36,066 How would you define "good blacks"? 74 00:04:36,135 --> 00:04:40,271 Well, you know, blacks that have dedicated themselves 75 00:04:40,339 --> 00:04:41,210 to the struggle 76 00:04:41,235 --> 00:04:44,820 and-and-and put their wellbeing at risk, daily. 77 00:04:45,312 --> 00:04:48,257 Not the lives of others. Not, not... 78 00:04:48,282 --> 00:04:52,083 You know, not putting others a-a-at risk. 79 00:04:52,515 --> 00:04:55,140 And that's how you would characterize 80 00:04:55,165 --> 00:04:57,023 what's being called the Bishop-Mitra Gang? 81 00:04:57,048 --> 00:04:58,914 Uh, no, no. 82 00:04:58,939 --> 00:05:01,139 No, I-I would um... I would character... 83 00:05:01,164 --> 00:05:04,937 I-I would refer to them as um... hooligans... 84 00:05:07,481 --> 00:05:10,015 Hooligans and, um, troublemakers. 85 00:05:11,461 --> 00:05:12,562 Is Eliette back? 86 00:05:12,587 --> 00:05:14,554 What, you can't go ten minutes without her? 87 00:05:16,778 --> 00:05:18,640 - Where are you going? - Target practice. 88 00:05:18,665 --> 00:05:20,432 You know that costs us money, right? 89 00:05:23,328 --> 00:05:26,247 ...have used racial strife as an excuse 90 00:05:26,316 --> 00:05:28,726 to commit violence for the sake of violence. 91 00:05:29,804 --> 00:05:33,593 Alberta is easily one of the most beautiful places 92 00:05:33,618 --> 00:05:35,285 you can ever visit. 93 00:05:35,649 --> 00:05:37,516 Are you an outdoors person? 94 00:05:38,304 --> 00:05:39,536 I suppose. 95 00:05:39,602 --> 00:05:42,070 It offers a variety of landscapes - 96 00:05:42,139 --> 00:05:44,218 mountains, rivers, 97 00:05:44,701 --> 00:05:45,890 grassland... 98 00:05:48,718 --> 00:05:51,545 If you're more interested in a city experience... 99 00:05:51,613 --> 00:05:54,681 the dining and accommodations in Toronto 100 00:05:54,750 --> 00:05:57,251 are as elegant as you'd find in any other... 101 00:05:57,320 --> 00:05:59,007 What about Quebec? 102 00:06:00,187 --> 00:06:03,125 It's uh... pleasant. 103 00:06:05,126 --> 00:06:07,293 - You don't like it? - It's just... 104 00:06:07,445 --> 00:06:09,570 France is right here. 105 00:06:10,050 --> 00:06:12,687 And it's... so much more cultured. 106 00:06:22,101 --> 00:06:23,562 Thanks for the time. 107 00:06:24,160 --> 00:06:25,406 My pleasure. 108 00:06:39,040 --> 00:06:41,307 - Cool? - Cool. 109 00:06:46,460 --> 00:06:48,218 I used to be right there in Newark. 110 00:06:48,928 --> 00:06:50,484 I ain't never been to Canada. 111 00:06:51,499 --> 00:06:53,726 Like America without black people. 112 00:06:57,242 --> 00:06:58,492 It sounds shitty. 113 00:06:59,950 --> 00:07:01,411 It is. 114 00:07:03,515 --> 00:07:04,915 Four people working in the office - 115 00:07:04,950 --> 00:07:06,516 three women and a manager. 116 00:07:06,584 --> 00:07:08,250 Had three people pass through, slow. 117 00:07:08,319 --> 00:07:10,019 Nobody's trying to go to Canada. 118 00:07:10,087 --> 00:07:11,720 And the TWA office? 119 00:07:11,789 --> 00:07:13,422 The same, a little more activity to it. 120 00:07:13,490 --> 00:07:15,257 Same with BOAC, same with Lufthansa. 121 00:07:15,326 --> 00:07:18,027 Why are you even bothering? Travel offices? 122 00:07:18,095 --> 00:07:20,129 Each of those offices represent commerce. 123 00:07:20,197 --> 00:07:21,463 They represent the interests 124 00:07:21,532 --> 00:07:23,498 of countries that support oppression. 125 00:07:23,567 --> 00:07:24,818 So what's the plan? 126 00:07:25,060 --> 00:07:27,868 Move under the cover of dark, we strike simultaneously. 127 00:07:27,938 --> 00:07:29,904 We both deface the property... 128 00:07:29,973 --> 00:07:31,572 - Deface? - And ransack the offices... 129 00:07:31,641 --> 00:07:33,185 - What do you mean, like deface... - looking for any sensitive... 130 00:07:33,209 --> 00:07:34,576 ...like vandalize, like some drunk soccer thug? 131 00:07:34,600 --> 00:07:35,600 Let him finish. 132 00:07:37,169 --> 00:07:39,161 Look, we cause capital damage, 133 00:07:39,637 --> 00:07:41,825 as well as look for any sensitive documents... 134 00:07:42,021 --> 00:07:43,119 - Uh-huh? - ...that can... 135 00:07:43,187 --> 00:07:44,661 - Why's it gotta be night-time shit? - Because we're... 136 00:07:44,685 --> 00:07:45,911 trying to avoid the police. 137 00:07:45,936 --> 00:07:47,138 We should bomb them. 138 00:07:48,827 --> 00:07:51,128 If you want to avoid the police, we should bomb them. 139 00:07:51,138 --> 00:07:52,705 Where are we gonna get four bombs? 140 00:07:52,773 --> 00:07:54,907 We're not trying to blow up the masses. 141 00:07:54,975 --> 00:07:56,775 You don't kill masses. 142 00:07:56,844 --> 00:07:58,544 You plant the bomb, you phone in a warning, 143 00:07:58,613 --> 00:08:00,413 give people the time to evacuate the building. 144 00:08:00,447 --> 00:08:02,180 Where the hell are we gonna get four bombs? 145 00:08:02,249 --> 00:08:04,513 They're not that hard to make. I gave you the manual. 146 00:08:04,922 --> 00:08:06,354 No, we ain't making no bomb. 147 00:08:06,779 --> 00:08:09,921 Petrol bombs, then. We firebomb these offices... 148 00:08:09,989 --> 00:08:12,123 We're not trying to burn down the block. 149 00:08:12,192 --> 00:08:14,325 Yeah, all you're trying to do is steal some papers 150 00:08:14,350 --> 00:08:15,747 and check for bad spelling. 151 00:08:15,772 --> 00:08:17,942 I'm sick of how they're talking about us - "muggers" and "thugs". 152 00:08:17,966 --> 00:08:19,329 Ain't we supposed to be soldiers? 153 00:08:19,661 --> 00:08:20,982 Soldiers stand and fight. 154 00:08:21,007 --> 00:08:22,687 We're gonna give 'em something to remember. 155 00:08:23,067 --> 00:08:24,677 Negroes with guns. 156 00:08:25,471 --> 00:08:27,003 That's a whole new conversation - 157 00:08:27,072 --> 00:08:28,208 ain't that right, Jas? 158 00:08:28,948 --> 00:08:30,669 That's like our thing now, yeah? 159 00:08:31,544 --> 00:08:33,976 That's like the Bishop-Mitra Gang signature - 160 00:08:34,045 --> 00:08:35,615 show up and start blasting? 161 00:08:36,357 --> 00:08:38,058 When you was looking them Rhodeys in the eyes 162 00:08:38,082 --> 00:08:39,327 and they was pissing themselves, 163 00:08:39,351 --> 00:08:41,072 are you gonna tell me that didn't feel good? 164 00:08:42,615 --> 00:08:45,255 Hell, yeah, it did. That's power. That is power. 165 00:08:45,323 --> 00:08:47,544 Let them see that shit in our eyes. 166 00:08:49,127 --> 00:08:51,660 I do TWA, Jas can hit up BOAC, 167 00:08:51,729 --> 00:08:53,228 Eliette does Canadian Pacific 168 00:08:53,297 --> 00:08:55,700 and you can go at Lufthansa for your little Germans. 169 00:08:57,036 --> 00:08:58,933 What you thought up, all this here, it's good. 170 00:08:59,002 --> 00:09:01,919 But what I'm saying is... throw in some guns. 171 00:09:02,873 --> 00:09:04,669 - There's a plan. - Damn straight. 172 00:09:10,973 --> 00:09:11,973 Hey. 173 00:09:13,172 --> 00:09:14,172 Hey. 174 00:09:14,362 --> 00:09:15,530 I was um... 175 00:09:16,150 --> 00:09:18,851 I just wanted to see if everything was alright with your brother. 176 00:09:20,595 --> 00:09:22,905 At least he hasn't got himself picked up again. 177 00:09:23,102 --> 00:09:24,382 I put the word around, 178 00:09:25,093 --> 00:09:26,793 asked the coppers working the Irish 179 00:09:26,861 --> 00:09:28,382 to give him the go-by if they could. 180 00:09:29,734 --> 00:09:30,882 Thank you. 181 00:09:34,388 --> 00:09:35,702 Are you Irish? 182 00:09:38,206 --> 00:09:39,679 My parents were from the North. 183 00:09:40,554 --> 00:09:41,710 I was born here. 184 00:09:43,007 --> 00:09:45,778 I grew up, I guess, understanding the Troubles, 185 00:09:45,846 --> 00:09:47,007 but not the violence. 186 00:09:47,734 --> 00:09:49,320 Irish against Irish? 187 00:09:49,915 --> 00:09:51,848 It's the Brits who get the last laugh. 188 00:09:55,005 --> 00:09:56,202 I'll see ya. 189 00:09:58,406 --> 00:09:59,905 I got a message from them. 190 00:10:03,768 --> 00:10:05,445 Jas sent me a message. 191 00:10:08,935 --> 00:10:09,984 Sent it how? 192 00:10:10,547 --> 00:10:12,312 She said what's happening now, 193 00:10:12,978 --> 00:10:14,859 they're doing it in Julian's name. 194 00:10:16,212 --> 00:10:17,335 Your boyfriend? 195 00:10:17,438 --> 00:10:19,148 This can't be about Julian. 196 00:10:20,289 --> 00:10:22,249 He was an advocate, he wasn't a killer. 197 00:10:28,274 --> 00:10:30,820 If you know anything... 198 00:10:32,779 --> 00:10:35,515 ..you need to tell somebody before Pence finds out. 199 00:10:35,640 --> 00:10:38,015 He's gonna take it out on them, on you... 200 00:10:39,029 --> 00:10:40,162 on your brother. 201 00:10:40,187 --> 00:10:41,720 I can't get Connor caught up in this. 202 00:10:41,745 --> 00:10:43,124 Your brother's already caught up. 203 00:10:43,437 --> 00:10:44,437 Look... 204 00:10:45,509 --> 00:10:46,921 I can help. 205 00:10:49,932 --> 00:10:52,466 But you have to let me do it now before it's too late. 206 00:10:56,622 --> 00:10:58,585 If you wanna do something for your brother, 207 00:10:59,968 --> 00:11:01,468 I'll help how I can. 208 00:11:04,424 --> 00:11:05,530 Alright? 209 00:11:41,883 --> 00:11:42,929 What's this? 210 00:11:43,390 --> 00:11:45,070 When you take action against Lufthansa, 211 00:11:45,095 --> 00:11:46,577 I want you to read that out loud. 212 00:11:47,014 --> 00:11:48,210 You're having a laugh? 213 00:11:48,777 --> 00:11:50,866 It's a... it's a Marxist screed. 214 00:11:51,070 --> 00:11:53,312 Favor for favor. You come to us for weapons, 215 00:11:53,337 --> 00:11:54,652 then you can spread our word. 216 00:11:55,912 --> 00:11:57,977 Lufthansa's all we care about. 217 00:11:58,438 --> 00:12:00,181 The rest, you can make any statement you want 218 00:12:00,205 --> 00:12:01,726 from the Bishop-Mitra Gang. 219 00:12:14,633 --> 00:12:15,999 Eliette? 220 00:12:17,155 --> 00:12:18,827 Eliette? 221 00:12:41,663 --> 00:12:43,374 I want to read the next communique. 222 00:12:45,398 --> 00:12:46,348 After this action, 223 00:12:46,416 --> 00:12:48,297 I want to read the next communique to the press. 224 00:12:49,593 --> 00:12:50,593 Alright. 225 00:13:00,329 --> 00:13:01,529 It's the Black Army Faction. 226 00:13:01,598 --> 00:13:03,008 They keep calling it the Bishop-Mitra Gang. 227 00:13:03,032 --> 00:13:04,353 I can't help what people call it. 228 00:13:04,991 --> 00:13:06,633 It makes our objectives unclear 229 00:13:06,702 --> 00:13:08,303 if people aren't clear about who we are. 230 00:13:08,449 --> 00:13:10,101 We're the Black Army Faction. 231 00:13:10,481 --> 00:13:12,214 It's not just about you and Dhari. 232 00:13:13,191 --> 00:13:14,202 Okay. 233 00:13:26,806 --> 00:13:27,921 You alright? 234 00:13:28,207 --> 00:13:29,304 Yeah. 235 00:14:18,467 --> 00:14:20,400 It's better. 236 00:14:22,001 --> 00:14:24,780 I'm... better... 237 00:14:26,082 --> 00:14:27,132 ...now. 238 00:14:30,201 --> 00:14:31,382 This whole... 239 00:14:32,393 --> 00:14:33,843 This experience... 240 00:14:36,059 --> 00:14:39,227 I was going the wrong way in life. 241 00:14:41,156 --> 00:14:42,452 I see that. 242 00:14:45,887 --> 00:14:47,398 I needed to get well. 243 00:14:51,067 --> 00:14:52,359 And I'm well now. 244 00:14:54,164 --> 00:14:55,210 I am. 245 00:14:59,916 --> 00:15:01,030 I think... 246 00:15:02,179 --> 00:15:03,437 I would like to... 247 00:15:04,355 --> 00:15:05,655 I'd like to go home... 248 00:15:06,939 --> 00:15:07,939 now. 249 00:15:10,329 --> 00:15:11,382 I want... 250 00:15:11,786 --> 00:15:13,171 I want to go home. 251 00:15:22,265 --> 00:15:23,445 You should um... 252 00:15:27,702 --> 00:15:29,265 You should stay until you're better. 253 00:15:34,545 --> 00:15:35,695 Until you're cured. 254 00:15:45,214 --> 00:15:47,315 This has gotta be street-level investigation. 255 00:15:47,340 --> 00:15:48,882 Work your informants, 256 00:15:48,937 --> 00:15:50,870 work those you've got relationships with. 257 00:15:50,939 --> 00:15:54,007 Trust built is the path to information gained. 258 00:15:54,278 --> 00:15:56,109 By taking advantage of those... 259 00:15:58,094 --> 00:15:59,429 Thanks for joining us. 260 00:16:03,179 --> 00:16:04,684 By taking advantage of those 261 00:16:04,752 --> 00:16:06,018 in the targeted communities 262 00:16:06,086 --> 00:16:08,120 who are willing to be reasonable... 263 00:16:08,189 --> 00:16:10,187 It's getting to be a problem. 264 00:16:12,926 --> 00:16:14,148 No, it's beyond that. 265 00:16:16,330 --> 00:16:18,697 Now, if you've got issues, if you need to take time... 266 00:16:18,722 --> 00:16:21,055 - It's personal. - Look, whatever it is... 267 00:16:21,080 --> 00:16:22,187 Not "whatever". 268 00:16:23,557 --> 00:16:24,562 It's my boy. 269 00:16:30,304 --> 00:16:31,405 Then take the time. 270 00:16:32,609 --> 00:16:34,007 Well, if you need it, take it. 271 00:16:35,365 --> 00:16:38,538 But you not being here, it makes me look bad. 272 00:16:45,952 --> 00:16:47,084 The um... 273 00:16:47,129 --> 00:16:49,162 ...the friend, the Irish girl? 274 00:16:50,304 --> 00:16:51,687 I think she's coming around. 275 00:16:52,692 --> 00:16:55,493 We stay with her, we're likely to get a break. 276 00:17:20,690 --> 00:17:23,609 The Germans told me they have passage for me to Algeria. 277 00:17:25,942 --> 00:17:26,942 When? 278 00:17:27,435 --> 00:17:28,442 Thursday. 279 00:17:29,099 --> 00:17:30,685 From there, I can get to Lebanon, 280 00:17:30,856 --> 00:17:33,177 spend three months training, then back to Canada. 281 00:17:36,987 --> 00:17:38,020 Yeah. 282 00:17:42,513 --> 00:17:43,802 You can stay with us. 283 00:17:44,966 --> 00:17:45,966 We need you. 284 00:17:47,256 --> 00:17:48,521 This isn't my fight. 285 00:17:50,989 --> 00:17:53,888 Self-determination, if it's here, if it's in Canada... 286 00:17:53,913 --> 00:17:55,945 It's not my crowd, okay? 287 00:17:56,806 --> 00:17:58,208 They are not my crowd. 288 00:18:01,076 --> 00:18:03,599 The Germans could get you to Algeria too. 289 00:18:04,798 --> 00:18:07,032 Shooting up a bunch of travel offices? 290 00:18:07,381 --> 00:18:09,106 In Lebanon, you could do a lot. 291 00:18:12,849 --> 00:18:14,772 I can't just leave. 292 00:18:14,974 --> 00:18:17,770 It's not "just". You're not running off on holiday. 293 00:18:18,841 --> 00:18:20,880 For every one of us who learns to fight, 294 00:18:21,618 --> 00:18:23,517 there are 20 more we can teach. 295 00:18:25,935 --> 00:18:27,228 You know they're not calling it 296 00:18:27,253 --> 00:18:29,005 the Black Army Faction, right? 297 00:18:30,200 --> 00:18:32,278 They call it the Bishop-Mitra Gang. 298 00:18:32,841 --> 00:18:35,909 You're the one they're afraid of, not your boyfriend. 299 00:18:38,528 --> 00:18:39,729 I'll have to talk to Marcus. 300 00:18:39,798 --> 00:18:41,030 You don't need his permission. 301 00:18:41,099 --> 00:18:42,685 I'm not asking for it. 302 00:18:43,708 --> 00:18:46,560 I won't go without talking to him, without telling him. 303 00:19:44,053 --> 00:19:46,320 'I saw one of them coming out of a flat.' 304 00:19:47,520 --> 00:19:49,231 He was with the guys who attacked me. 305 00:19:49,981 --> 00:19:51,950 These two have been all over the news. 306 00:19:52,669 --> 00:19:53,770 And Dhari... 307 00:19:54,777 --> 00:19:56,013 he's the one that cut me. 308 00:19:57,790 --> 00:20:00,057 No way I'm ever gonna forget him. 309 00:20:01,792 --> 00:20:03,497 What... 310 00:20:04,731 --> 00:20:06,083 Why'd you come to us? 311 00:20:09,981 --> 00:20:11,474 Why haven't you gone to the police? 312 00:20:12,099 --> 00:20:13,638 To tell them what, brah? 313 00:20:14,653 --> 00:20:17,245 You think they care about some colored 314 00:20:17,270 --> 00:20:18,708 that got messed up dealing? 315 00:20:19,372 --> 00:20:22,125 Half the time, the filth are the ones ripping us off. 316 00:20:22,388 --> 00:20:23,460 Now, you... 317 00:20:23,529 --> 00:20:26,183 you are the one I seen on TV 318 00:20:26,208 --> 00:20:28,980 talking about people need to be held responsible 319 00:20:29,005 --> 00:20:30,450 for the shit they do. 320 00:20:30,942 --> 00:20:32,216 Well, I mean... 321 00:20:33,238 --> 00:20:34,880 Well, they beat my friend! 322 00:20:35,950 --> 00:20:37,200 And they cut me. 323 00:20:38,970 --> 00:20:41,481 Cut me for nothing but a handful of drugs. 324 00:20:43,300 --> 00:20:45,166 It ain't right what they did to us. 325 00:20:46,604 --> 00:20:47,653 It ain't right. 326 00:20:54,528 --> 00:20:57,529 Are you going to do something or not? 327 00:21:11,841 --> 00:21:12,849 Kent! 328 00:21:13,733 --> 00:21:14,778 Kent! 329 00:21:15,583 --> 00:21:17,703 This isn't something you want to get in the middle of. 330 00:21:17,814 --> 00:21:19,028 I can handle this. 331 00:21:19,781 --> 00:21:21,888 You ain't gotta prove anything to Omega. 332 00:21:22,517 --> 00:21:25,099 Trevor, either you've misread the situation, 333 00:21:26,130 --> 00:21:27,253 or you've misread me. 334 00:21:27,322 --> 00:21:28,716 - Look... - No. 335 00:21:35,833 --> 00:21:37,731 He knows where to find this gang? 336 00:21:38,849 --> 00:21:41,544 He's seen the individual that's connected with them. 337 00:21:43,161 --> 00:21:45,638 This boy, the one that got cut. 338 00:21:45,706 --> 00:21:46,770 What's his name? 339 00:21:49,263 --> 00:21:50,895 You need to tell us what you know. 340 00:21:53,177 --> 00:21:54,556 There are certain conditions that... 341 00:21:54,580 --> 00:21:57,083 - Conditions, eh? Eh? - ...you might agree to... 342 00:21:58,204 --> 00:21:59,653 These are terrorists. 343 00:22:01,318 --> 00:22:03,349 If you don't wanna talk, we can compel you. 344 00:22:05,462 --> 00:22:07,729 I can assure you, there are any number of... 345 00:22:08,786 --> 00:22:09,960 well-connected individuals 346 00:22:10,029 --> 00:22:13,337 whose outrage would be noticed... and public. 347 00:22:13,362 --> 00:22:14,614 What do you want? 348 00:22:16,2143290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.