All language subtitles for Guerrilla - 01x04 - Episode 4.WEBRip-RARBG.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,555 --> 00:00:12,623 £25 a month. They'll put us in a safe house. 2 00:00:12,691 --> 00:00:13,789 You, me and Dhari. 3 00:00:13,835 --> 00:00:15,793 (CULLEN) A month and nothing to show. 4 00:00:15,862 --> 00:00:17,672 They're getting ready to take this away from us. 5 00:00:17,696 --> 00:00:20,029 They're gonna make things right about him with the pigs. 6 00:00:20,098 --> 00:00:21,798 This can't be because of Julian. 7 00:00:21,867 --> 00:00:23,900 - These three, what are you hearing? - Nothing. 8 00:00:23,969 --> 00:00:25,234 Go into the neighborhood. 9 00:00:25,259 --> 00:00:26,710 - I've tried. - Then try again! 10 00:00:26,875 --> 00:00:29,605 Your son is not only a user of narcotics, 11 00:00:29,674 --> 00:00:31,340 he's an addict as well. 12 00:00:31,409 --> 00:00:33,643 You need to stop thinking about yourself 13 00:00:33,711 --> 00:00:35,913 and start thinking about what you're doing to your brother. 14 00:00:35,937 --> 00:00:38,847 I'm the one who gave you your voice! I wrote your book! 15 00:00:38,916 --> 00:00:41,049 Your words don't mean shit without my life! 16 00:00:41,118 --> 00:00:42,562 If you want people to take you seriously, 17 00:00:42,586 --> 00:00:44,820 you have to show them that you're more than just a thug. 18 00:00:44,889 --> 00:00:46,755 Is that girl filling your head with that shit? 19 00:00:46,824 --> 00:00:48,250 We need a real soldier! 20 00:00:48,375 --> 00:00:51,326 I don't think your man has a problem with your tactics. 21 00:00:51,395 --> 00:00:53,625 I think the problem is you succeeding without him. 22 00:00:53,695 --> 00:00:56,264 This is Jas Mitra. I'm going to read 23 00:00:56,332 --> 00:00:58,199 a Declaration of a State of War. 24 00:00:58,268 --> 00:01:00,234 Power to the people. 25 00:01:11,281 --> 00:01:16,500 _ 26 00:01:18,875 --> 00:01:20,414 This is Jas Mitra. 27 00:01:20,937 --> 00:01:22,506 I'm going to read a Declaration 28 00:01:22,531 --> 00:01:23,695 of a State of War. 29 00:01:24,398 --> 00:01:25,718 (Tape rewinds rapidly) 30 00:01:27,414 --> 00:01:28,703 (Tape rewinds rapidly) 31 00:01:29,484 --> 00:01:30,882 This is Jas Mitra. 32 00:01:31,929 --> 00:01:34,354 I'm going to read a Declaration of a State of War. 33 00:01:34,585 --> 00:01:36,025 (Voice speeds up, followed by click) 34 00:01:36,157 --> 00:01:37,796 (Tape spools forward, followed by click) 35 00:01:38,835 --> 00:01:40,438 (Tape rewinds, a click, tape rewinds again) 36 00:01:40,462 --> 00:01:42,829 - ...of Che and Hampton. - (Click) 37 00:01:42,898 --> 00:01:45,710 (Tape playing in slow motion) 38 00:01:48,887 --> 00:01:50,773 (Continues in slow motion) 39 00:01:51,672 --> 00:01:52,710 (Tape rewinds) 40 00:01:52,735 --> 00:01:55,774 ...of Che and Hampton, who first inspired us 41 00:01:55,843 --> 00:01:57,601 by their fight behind enemy lines. 42 00:01:57,710 --> 00:01:59,230 (slowed down) ...for the liberation... 43 00:01:59,406 --> 00:02:02,117 - This is Jas Mitra... - (Tape rewinds) 44 00:02:02,415 --> 00:02:04,248 - ...behind enemy lines. - (Mellow jazz) 45 00:02:04,317 --> 00:02:06,429 - This is Jas Mitra... - (Tape speeds up) 46 00:02:06,686 --> 00:02:08,653 - (Tape speeds up) - The example of Fanon, 47 00:02:08,722 --> 00:02:11,288 L'Ouverture, of Che and Hampton... 48 00:02:11,687 --> 00:02:14,025 (Slowed down) ...for the liberation... 49 00:02:14,093 --> 00:02:16,193 - ...of Che... - (Mellow jazz continues) 50 00:02:16,578 --> 00:02:18,445 (Slowed down) ...for the liberation... 51 00:02:18,964 --> 00:02:20,163 This is Jas... This is Jas... 52 00:02:20,232 --> 00:02:22,098 (Slowed down) ...for the liberation... 53 00:02:22,167 --> 00:02:23,781 This is Jas Mitra... 54 00:02:24,269 --> 00:02:26,102 (Tape plays in slow motion) 55 00:02:26,680 --> 00:02:28,180 I'm going to read a Declaration 56 00:02:28,249 --> 00:02:30,367 - of a State of War. - (Tape speeds up) 57 00:02:31,052 --> 00:02:32,312 (Jazz foregrounded) 58 00:02:40,202 --> 00:02:42,202 (Jazz starts to break down) 59 00:02:48,068 --> 00:02:49,534 (Music turns funky) 60 00:02:51,104 --> 00:02:55,072 (Music turns discordant and drowns dialog) 61 00:03:19,297 --> 00:03:21,230 (OMEGA) You were supposed to be shaking hands 62 00:03:21,299 --> 00:03:22,820 with the agenda setters. 63 00:03:23,578 --> 00:03:26,125 Not doing cocaine with some porcelain tart. 64 00:03:26,150 --> 00:03:28,850 - I was being sociable. - Oh, I can imagine! 65 00:03:28,875 --> 00:03:30,992 No. Those are the ones you need to engage. 66 00:03:31,017 --> 00:03:34,562 Who do you think is going to sway Parliament? 67 00:03:34,587 --> 00:03:36,148 Some MP's fawning daughter? 68 00:03:36,173 --> 00:03:38,664 The... the... the youth of the privileged, 69 00:03:38,689 --> 00:03:40,960 who are going to rail Mom and Dad and say, 70 00:03:40,985 --> 00:03:42,550 look, you know... 71 00:03:42,575 --> 00:03:44,474 ...point out the systemic inequities... 72 00:03:44,499 --> 00:03:47,164 (Laughs) You sound like Darcus Howe's parrot! 73 00:03:47,189 --> 00:03:49,490 Wasted your brand, preaching your race hate 74 00:03:49,558 --> 00:03:50,750 and scaring white people. 75 00:03:50,775 --> 00:03:53,093 You need me to be your face. 76 00:03:53,162 --> 00:03:55,229 So don't get upset when I use my own voice. 77 00:03:55,297 --> 00:03:57,331 I honestly don't care how many little 78 00:03:57,399 --> 00:03:59,733 short-skirted wiggers you wanna line up and lay down. 79 00:03:59,801 --> 00:04:01,359 Just... Jesus Christ! 80 00:04:01,828 --> 00:04:04,357 Liberals are only liberals 81 00:04:04,382 --> 00:04:07,421 until you start trying to shag their daughters. 82 00:04:07,908 --> 00:04:11,576 Stop the cab. We all get something out of this... 83 00:04:13,165 --> 00:04:15,332 ...if we each play our parts. 84 00:04:18,418 --> 00:04:19,648 (Engine running) 85 00:04:24,621 --> 00:04:26,015 (Engine revs) 86 00:04:28,617 --> 00:04:31,468 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 87 00:04:31,931 --> 00:04:34,332 (KENT) Meanwhile, there are good blacks... 88 00:04:34,401 --> 00:04:36,066 How would you define "good blacks"? 89 00:04:36,135 --> 00:04:40,271 Well, you know, blacks that have dedicated themselves 90 00:04:40,339 --> 00:04:41,210 to the struggle 91 00:04:41,235 --> 00:04:44,820 and-and-and put their wellbeing at risk, daily. 92 00:04:45,312 --> 00:04:48,257 Not the lives of others. Not, not... 93 00:04:48,282 --> 00:04:52,083 You know, not putting others a-a-at risk. 94 00:04:52,515 --> 00:04:55,140 (INTERVIEWER) And that's how you would characterize 95 00:04:55,165 --> 00:04:57,023 what's being called the Bishop-Mitra Gang? 96 00:04:57,048 --> 00:04:58,914 Uh, no, no. (Kent laughs) 97 00:04:58,939 --> 00:05:01,139 No, I-I would um... I would character... 98 00:05:01,164 --> 00:05:04,937 I-I would refer to them as um... hooligans... 99 00:05:07,481 --> 00:05:10,015 Hooligans and, um, troublemakers. 100 00:05:11,461 --> 00:05:12,562 Is Eliette back? 101 00:05:12,587 --> 00:05:14,554 What, you can't go ten minutes without her? 102 00:05:16,778 --> 00:05:18,640 - Where are you going? - Target practice. 103 00:05:18,665 --> 00:05:20,432 You know that costs us money, right? 104 00:05:20,457 --> 00:05:21,585 (Door slams) 105 00:05:23,328 --> 00:05:26,247 ...have used racial strife as an excuse 106 00:05:26,316 --> 00:05:28,726 to commit violence for the sake of violence. 107 00:05:29,804 --> 00:05:33,593 Alberta is easily one of the most beautiful places 108 00:05:33,618 --> 00:05:35,285 you can ever visit. 109 00:05:35,649 --> 00:05:37,516 Are you an outdoors person? 110 00:05:38,304 --> 00:05:39,536 I suppose. 111 00:05:39,602 --> 00:05:42,070 It offers a variety of landscapes - 112 00:05:42,139 --> 00:05:44,218 mountains, rivers, 113 00:05:44,701 --> 00:05:45,890 grassland... 114 00:05:48,718 --> 00:05:51,545 If you're more interested in a city experience... 115 00:05:51,613 --> 00:05:54,681 the dining and accommodations in Toronto 116 00:05:54,750 --> 00:05:57,251 are as elegant as you'd find in any other... 117 00:05:57,320 --> 00:05:59,007 What about Quebec? 118 00:06:00,187 --> 00:06:03,125 It's uh... pleasant. 119 00:06:05,126 --> 00:06:07,293 - You don't like it? - It's just... 120 00:06:07,445 --> 00:06:09,570 France is right here. 121 00:06:10,050 --> 00:06:12,687 And it's... so much more cultured. 122 00:06:22,101 --> 00:06:23,562 Thanks for the time. 123 00:06:24,160 --> 00:06:25,406 My pleasure. 124 00:06:39,040 --> 00:06:41,307 - Cool? - Cool. 125 00:06:46,460 --> 00:06:48,218 I used to be right there in Newark. 126 00:06:48,928 --> 00:06:50,484 I ain't never been to Canada. 127 00:06:51,499 --> 00:06:53,726 Like America without black people. 128 00:06:54,812 --> 00:06:55,812 (Scoffs) 129 00:06:57,242 --> 00:06:58,492 It sounds shitty. 130 00:06:59,950 --> 00:07:01,411 - It is. - (Jangle of keys) 131 00:07:01,833 --> 00:07:02,888 (Starts engine) 132 00:07:03,515 --> 00:07:04,915 Four people working in the office - 133 00:07:04,950 --> 00:07:06,516 three women and a manager. 134 00:07:06,584 --> 00:07:08,250 Had three people pass through, slow. 135 00:07:08,319 --> 00:07:10,019 Nobody's trying to go to Canada. 136 00:07:10,087 --> 00:07:11,720 And the TWA office? 137 00:07:11,789 --> 00:07:13,422 The same, a little more activity to it. 138 00:07:13,490 --> 00:07:15,257 Same with BOAC, same with Lufthansa. 139 00:07:15,326 --> 00:07:18,027 (LEROY) Why are you even bothering? Travel offices? 140 00:07:18,095 --> 00:07:20,129 Each of those offices represent commerce. 141 00:07:20,197 --> 00:07:21,463 They represent the interests 142 00:07:21,532 --> 00:07:23,498 of countries that support oppression. 143 00:07:23,567 --> 00:07:24,818 So what's the plan? 144 00:07:25,060 --> 00:07:27,868 Move under the cover of dark, we strike simultaneously. 145 00:07:27,938 --> 00:07:29,904 We both deface the property... 146 00:07:29,973 --> 00:07:31,572 - Deface? - And ransack the offices... 147 00:07:31,641 --> 00:07:33,185 - What do you mean, like deface... - looking for any sensitive... 148 00:07:33,209 --> 00:07:34,576 ...like vandalize, like some drunk soccer thug? 149 00:07:34,600 --> 00:07:35,600 Let him finish. 150 00:07:37,169 --> 00:07:39,161 Look, we cause capital damage, 151 00:07:39,637 --> 00:07:41,825 as well as look for any sensitive documents... 152 00:07:42,021 --> 00:07:43,119 - Uh-huh? - ...that can... 153 00:07:43,187 --> 00:07:44,661 - Why's it gotta be night-time shit? - Because we're... 154 00:07:44,685 --> 00:07:45,911 trying to avoid the police. 155 00:07:45,936 --> 00:07:47,138 (ELIETTE) We should bomb them. 156 00:07:48,827 --> 00:07:51,128 If you want to avoid the police, we should bomb them. 157 00:07:51,138 --> 00:07:52,705 Where are we gonna get four bombs? 158 00:07:52,773 --> 00:07:54,907 We're not trying to blow up the masses. 159 00:07:54,975 --> 00:07:56,775 You don't kill masses. 160 00:07:56,844 --> 00:07:58,544 You plant the bomb, you phone in a warning, 161 00:07:58,613 --> 00:08:00,413 give people the time to evacuate the building. 162 00:08:00,447 --> 00:08:02,180 Where the hell are we gonna get four bombs? 163 00:08:02,249 --> 00:08:04,513 They're not that hard to make. I gave you the manual. 164 00:08:04,922 --> 00:08:06,354 No, we ain't making no bomb. 165 00:08:06,779 --> 00:08:09,921 Petrol bombs, then. We firebomb these offices... 166 00:08:09,989 --> 00:08:12,123 We're not trying to burn down the block. 167 00:08:12,192 --> 00:08:14,325 Yeah, all you're trying to do is steal some papers 168 00:08:14,350 --> 00:08:15,747 and check for bad spelling. 169 00:08:15,772 --> 00:08:17,942 I'm sick of how they're talking about us - "muggers" and "thugs". 170 00:08:17,966 --> 00:08:19,329 Ain't we supposed to be soldiers? 171 00:08:19,661 --> 00:08:20,982 Soldiers stand and fight. 172 00:08:21,007 --> 00:08:22,687 We're gonna give 'em something to remember. 173 00:08:23,067 --> 00:08:24,677 Negroes with guns. 174 00:08:25,471 --> 00:08:27,003 That's a whole new conversation - 175 00:08:27,072 --> 00:08:28,208 ain't that right, Jas? 176 00:08:28,948 --> 00:08:30,669 That's like our thing now, yeah? 177 00:08:31,544 --> 00:08:33,976 That's like the Bishop-Mitra Gang signature - 178 00:08:34,045 --> 00:08:35,615 show up and start blasting? 179 00:08:36,357 --> 00:08:38,058 When you was looking them Rhodeys in the eyes 180 00:08:38,082 --> 00:08:39,327 and they was pissing themselves, 181 00:08:39,351 --> 00:08:41,072 are you gonna tell me that didn't feel good? 182 00:08:42,615 --> 00:08:45,255 Hell, yeah, it did. That's power. That is power. 183 00:08:45,323 --> 00:08:47,544 Let them see that shit in our eyes. 184 00:08:49,127 --> 00:08:51,660 I do TWA, Jas can hit up BOAC, 185 00:08:51,729 --> 00:08:53,228 Eliette does Canadian Pacific 186 00:08:53,297 --> 00:08:55,700 and you can go at Lufthansa for your little Germans. 187 00:08:57,036 --> 00:08:58,933 What you thought up, all this here, it's good. 188 00:08:59,002 --> 00:09:01,919 But what I'm saying is... throw in some guns. 189 00:09:02,873 --> 00:09:04,669 - There's a plan. - (LEROY) Damn straight. 190 00:09:04,817 --> 00:09:05,919 (Knocks) 191 00:09:10,973 --> 00:09:11,973 Hey. 192 00:09:13,172 --> 00:09:14,172 Hey. 193 00:09:14,362 --> 00:09:15,530 I was um... 194 00:09:16,150 --> 00:09:18,851 I just wanted to see if everything was alright with your brother. 195 00:09:20,595 --> 00:09:22,905 At least he hasn't got himself picked up again. 196 00:09:23,102 --> 00:09:24,382 I put the word around, 197 00:09:25,093 --> 00:09:26,793 asked the coppers working the Irish 198 00:09:26,861 --> 00:09:28,382 to give him the go-by if they could. 199 00:09:29,734 --> 00:09:30,882 Thank you. 200 00:09:34,388 --> 00:09:35,702 Are you Irish? 201 00:09:38,206 --> 00:09:39,679 My parents were from the North. 202 00:09:40,554 --> 00:09:41,710 I was born here. 203 00:09:43,007 --> 00:09:45,778 I grew up, I guess, understanding the Troubles, 204 00:09:45,846 --> 00:09:47,007 but not the violence. 205 00:09:47,734 --> 00:09:49,320 Irish against Irish? 206 00:09:49,915 --> 00:09:51,848 It's the Brits who get the last laugh. 207 00:09:55,005 --> 00:09:56,202 I'll see ya. 208 00:09:58,406 --> 00:09:59,905 I got a message from them. 209 00:10:03,768 --> 00:10:05,445 Jas sent me a message. 210 00:10:08,935 --> 00:10:09,984 Sent it how? 211 00:10:10,547 --> 00:10:12,312 She said what's happening now, 212 00:10:12,978 --> 00:10:14,859 they're doing it in Julian's name. 213 00:10:16,212 --> 00:10:17,335 Your boyfriend? 214 00:10:17,438 --> 00:10:19,148 This can't be about Julian. 215 00:10:20,289 --> 00:10:22,249 He was an advocate, he wasn't a killer. 216 00:10:28,274 --> 00:10:30,820 If you know anything... 217 00:10:32,779 --> 00:10:35,515 ..you need to tell somebody before Pence finds out. 218 00:10:35,640 --> 00:10:38,015 He's gonna take it out on them, on you... 219 00:10:39,029 --> 00:10:40,162 on your brother. 220 00:10:40,187 --> 00:10:41,720 I can't get Connor caught up in this. 221 00:10:41,745 --> 00:10:43,124 Your brother's already caught up. 222 00:10:43,437 --> 00:10:44,437 Look... 223 00:10:45,509 --> 00:10:46,921 I can help. 224 00:10:49,932 --> 00:10:52,466 But you have to let me do it now before it's too late. 225 00:10:56,622 --> 00:10:58,585 If you wanna do something for your brother, 226 00:10:59,968 --> 00:11:01,468 I'll help how I can. 227 00:11:04,424 --> 00:11:05,530 Alright? 228 00:11:26,377 --> 00:11:27,530 (Gun clicks) 229 00:11:30,278 --> 00:11:31,765 (Instructor speaks German) 230 00:11:41,883 --> 00:11:42,929 What's this? 231 00:11:43,390 --> 00:11:45,070 When you take action against Lufthansa, 232 00:11:45,095 --> 00:11:46,577 I want you to read that out loud. 233 00:11:47,014 --> 00:11:48,210 You're having a laugh? 234 00:11:48,777 --> 00:11:50,866 It's a... it's a Marxist screed. 235 00:11:51,070 --> 00:11:53,312 Favor for favor. You come to us for weapons, 236 00:11:53,337 --> 00:11:54,652 then you can spread our word. 237 00:11:55,912 --> 00:11:57,977 Lufthansa's all we care about. 238 00:11:58,438 --> 00:12:00,181 The rest, you can make any statement you want 239 00:12:00,205 --> 00:12:01,726 from the Bishop-Mitra Gang. 240 00:12:03,208 --> 00:12:04,905 (Instructor continues in German) 241 00:12:05,459 --> 00:12:06,476 (Gunshots) 242 00:12:09,593 --> 00:12:10,726 (Speaks German) 243 00:12:14,633 --> 00:12:15,999 - Eliette? - (Gunshot) 244 00:12:17,155 --> 00:12:18,827 - Eliette? - (Machine-gun fire) 245 00:12:33,170 --> 00:12:34,382 (Rapid gunfire) 246 00:12:41,663 --> 00:12:43,374 I want to read the next communique. 247 00:12:45,398 --> 00:12:46,348 After this action, 248 00:12:46,416 --> 00:12:48,297 I want to read the next communique to the press. 249 00:12:49,593 --> 00:12:50,593 Alright. 250 00:13:00,329 --> 00:13:01,529 It's the Black Army Faction. 251 00:13:01,598 --> 00:13:03,008 They keep calling it the Bishop-Mitra Gang. 252 00:13:03,032 --> 00:13:04,353 I can't help what people call it. 253 00:13:04,991 --> 00:13:06,633 It makes our objectives unclear 254 00:13:06,702 --> 00:13:08,303 if people aren't clear about who we are. 255 00:13:08,449 --> 00:13:10,101 We're the Black Army Faction. 256 00:13:10,481 --> 00:13:12,214 It's not just about you and Dhari. 257 00:13:13,191 --> 00:13:14,202 Okay. 258 00:13:15,611 --> 00:13:16,655 (Rapid gunfire) 259 00:13:26,806 --> 00:13:27,921 You alright? 260 00:13:28,207 --> 00:13:29,304 Yeah. 261 00:13:33,060 --> 00:13:34,179 (Rapid gunfire) 262 00:13:35,329 --> 00:13:37,162 (Retches and coughs) 263 00:13:41,401 --> 00:13:42,523 (Panting) 264 00:13:46,748 --> 00:13:47,859 (Groans) 265 00:13:49,833 --> 00:13:50,865 (Coughs) 266 00:13:56,949 --> 00:13:58,366 (Ronnie breathes heavily) 267 00:14:01,643 --> 00:14:03,710 (Ronnie coughs) 268 00:14:13,398 --> 00:14:14,546 (Water running) 269 00:14:18,467 --> 00:14:20,400 (RONNIE) It's better. 270 00:14:22,001 --> 00:14:24,780 I'm... better... 271 00:14:26,082 --> 00:14:27,132 ...now. 272 00:14:30,201 --> 00:14:31,382 This whole... 273 00:14:32,393 --> 00:14:33,843 This experience... 274 00:14:36,059 --> 00:14:39,227 I was going the wrong way in life. 275 00:14:41,156 --> 00:14:42,452 I see that. 276 00:14:45,887 --> 00:14:47,398 I needed to get well. 277 00:14:51,067 --> 00:14:52,359 And I'm well now. 278 00:14:54,164 --> 00:14:55,210 I am. 279 00:14:59,916 --> 00:15:01,030 I think... 280 00:15:02,179 --> 00:15:03,437 I would like to... 281 00:15:04,355 --> 00:15:05,655 I'd like to go home... 282 00:15:06,939 --> 00:15:07,939 now. 283 00:15:10,329 --> 00:15:11,382 I want... 284 00:15:11,786 --> 00:15:13,171 I want to go home. 285 00:15:16,418 --> 00:15:17,499 (Sniffs) 286 00:15:22,265 --> 00:15:23,445 You should um... 287 00:15:27,702 --> 00:15:29,265 You should stay until you're better. 288 00:15:34,545 --> 00:15:35,695 Until you're cured. 289 00:15:45,214 --> 00:15:47,315 This has gotta be street-level investigation. 290 00:15:47,340 --> 00:15:48,882 Work your informants, 291 00:15:48,937 --> 00:15:50,870 work those you've got relationships with. 292 00:15:50,939 --> 00:15:54,007 Trust built is the path to information gained. 293 00:15:54,278 --> 00:15:56,109 By taking advantage of those... 294 00:15:58,094 --> 00:15:59,429 Thanks for joining us. 295 00:16:03,179 --> 00:16:04,684 By taking advantage of those 296 00:16:04,752 --> 00:16:06,018 in the targeted communities 297 00:16:06,086 --> 00:16:08,120 who are willing to be reasonable... 298 00:16:08,189 --> 00:16:10,187 (CULLEN) It's getting to be a problem. 299 00:16:12,926 --> 00:16:14,148 No, it's beyond that. 300 00:16:16,330 --> 00:16:18,697 Now, if you've got issues, if you need to take time... 301 00:16:18,722 --> 00:16:21,055 - It's personal. - Look, whatever it is... 302 00:16:21,080 --> 00:16:22,187 Not "whatever". 303 00:16:23,557 --> 00:16:24,562 It's my boy. 304 00:16:30,304 --> 00:16:31,405 Then take the time. 305 00:16:32,609 --> 00:16:34,007 Well, if you need it, take it. 306 00:16:35,365 --> 00:16:38,538 But you not being here, it makes me look bad. 307 00:16:45,952 --> 00:16:47,084 The um... 308 00:16:47,129 --> 00:16:49,162 ...the friend, the Irish girl? 309 00:16:50,304 --> 00:16:51,687 I think she's coming around. 310 00:16:52,692 --> 00:16:55,493 We stay with her, we're likely to get a break. 311 00:17:20,690 --> 00:17:23,609 The Germans told me they have passage for me to Algeria. 312 00:17:25,942 --> 00:17:26,942 When? 313 00:17:27,435 --> 00:17:28,442 Thursday. 314 00:17:29,099 --> 00:17:30,685 From there, I can get to Lebanon, 315 00:17:30,856 --> 00:17:33,177 spend three months training, then back to Canada. 316 00:17:36,987 --> 00:17:38,020 Yeah. 317 00:17:42,513 --> 00:17:43,802 You can stay with us. 318 00:17:44,966 --> 00:17:45,966 We need you. 319 00:17:47,256 --> 00:17:48,521 This isn't my fight. 320 00:17:50,989 --> 00:17:53,888 Self-determination, if it's here, if it's in Canada... 321 00:17:53,913 --> 00:17:55,945 It's not my crowd, okay? 322 00:17:56,806 --> 00:17:58,208 They are not my crowd. 323 00:18:01,076 --> 00:18:03,599 The Germans could get you to Algeria too. 324 00:18:04,798 --> 00:18:07,032 Shooting up a bunch of travel offices? 325 00:18:07,381 --> 00:18:09,106 In Lebanon, you could do a lot. 326 00:18:12,849 --> 00:18:14,772 I can't just leave. 327 00:18:14,974 --> 00:18:17,770 It's not "just". You're not running off on holiday. 328 00:18:18,841 --> 00:18:20,880 For every one of us who learns to fight, 329 00:18:21,618 --> 00:18:23,517 there are 20 more we can teach. 330 00:18:25,935 --> 00:18:27,228 You know they're not calling it 331 00:18:27,253 --> 00:18:29,005 the Black Army Faction, right? 332 00:18:30,200 --> 00:18:32,278 They call it the Bishop-Mitra Gang. 333 00:18:32,841 --> 00:18:35,909 You're the one they're afraid of, not your boyfriend. 334 00:18:38,528 --> 00:18:39,729 I'll have to talk to Marcus. 335 00:18:39,798 --> 00:18:41,030 You don't need his permission. 336 00:18:41,099 --> 00:18:42,685 I'm not asking for it. 337 00:18:43,708 --> 00:18:46,560 I won't go without talking to him, without telling him. 338 00:19:08,191 --> 00:19:09,231 (Engine outside) 339 00:19:16,700 --> 00:19:17,700 (Birdsong) 340 00:19:24,646 --> 00:19:25,646 (Music plays) 341 00:19:44,053 --> 00:19:46,320 'I saw one of them coming out of a flat.' 342 00:19:47,520 --> 00:19:49,231 He was with the guys who attacked me. 343 00:19:49,981 --> 00:19:51,950 These two have been all over the news. 344 00:19:52,669 --> 00:19:53,770 And Dhari... 345 00:19:54,777 --> 00:19:56,013 he's the one that cut me. 346 00:19:57,790 --> 00:20:00,057 No way I'm ever gonna forget him. 347 00:20:01,792 --> 00:20:03,497 (Marcus sighs) What... 348 00:20:04,731 --> 00:20:06,083 Why'd you come to us? 349 00:20:09,981 --> 00:20:11,474 Why haven't you gone to the police? 350 00:20:12,099 --> 00:20:13,638 To tell them what, brah? 351 00:20:14,653 --> 00:20:17,245 You think they care about some colored 352 00:20:17,270 --> 00:20:18,708 that got messed up dealing? 353 00:20:19,372 --> 00:20:22,125 Half the time, the filth are the ones ripping us off. 354 00:20:22,388 --> 00:20:23,460 Now, you... 355 00:20:23,529 --> 00:20:26,183 you are the one I seen on TV 356 00:20:26,208 --> 00:20:28,980 talking about people need to be held responsible 357 00:20:29,005 --> 00:20:30,450 for the shit they do. 358 00:20:30,942 --> 00:20:32,216 Well, I mean... 359 00:20:33,238 --> 00:20:34,880 Well, they beat my friend! 360 00:20:35,950 --> 00:20:37,200 And they cut me. 361 00:20:38,970 --> 00:20:41,481 Cut me for nothing but a handful of drugs. 362 00:20:43,300 --> 00:20:45,166 It ain't right what they did to us. 363 00:20:46,604 --> 00:20:47,653 It ain't right. 364 00:20:54,528 --> 00:20:57,529 Are you going to do something or not? 365 00:21:10,008 --> 00:21:11,020 (Door opens) 366 00:21:11,841 --> 00:21:12,849 Kent! 367 00:21:13,733 --> 00:21:14,778 Kent! 368 00:21:15,583 --> 00:21:17,703 This isn't something you want to get in the middle of. 369 00:21:17,814 --> 00:21:19,028 I can handle this. 370 00:21:19,781 --> 00:21:21,888 You ain't gotta prove anything to Omega. 371 00:21:22,517 --> 00:21:25,099 Trevor, either you've misread the situation, 372 00:21:26,130 --> 00:21:27,253 or you've misread me. 373 00:21:27,322 --> 00:21:28,716 - Look... - No. 374 00:21:35,833 --> 00:21:37,731 (PENCE) He knows where to find this gang? 375 00:21:38,849 --> 00:21:41,544 (KENT) He's seen the individual that's connected with them. 376 00:21:43,161 --> 00:21:45,638 (PENCE) This boy, the one that got cut. 377 00:21:45,706 --> 00:21:46,770 What's his name? 378 00:21:49,263 --> 00:21:50,895 You need to tell us what you know. 379 00:21:53,177 --> 00:21:54,556 There are certain conditions that... 380 00:21:54,580 --> 00:21:57,083 - Conditions, eh? Eh? - ...you might agree to... 381 00:21:58,204 --> 00:21:59,653 These are terrorists. 382 00:22:01,318 --> 00:22:03,349 If you don't wanna talk, we can compel you. 383 00:22:05,462 --> 00:22:07,729 I can assure you, there are any number of... 384 00:22:08,786 --> 00:22:09,960 well-connected individuals 385 00:22:10,029 --> 00:22:13,337 whose outrage would be noticed... and public. 386 00:22:13,362 --> 00:22:14,614 (CULLEN) What do you want? 387 00:22:16,216 --> 00:22:18,301 - To observe the arrest. - No, no, no, no. 388 00:22:19,028 --> 00:22:20,067 (CULLEN) To what end? 389 00:22:20,849 --> 00:22:22,911 - To make sure it's lawful. - (Pence scoffs) 390 00:22:24,364 --> 00:22:26,276 You can cocktail with all the liberals you want. 391 00:22:26,344 --> 00:22:27,419 We'll still run you in. 392 00:22:27,444 --> 00:22:29,286 If you tell us what we're getting into, 393 00:22:29,981 --> 00:22:31,825 there's less chance things will turn violent. 394 00:22:31,850 --> 00:22:32,850 Hey. Hey. 395 00:22:34,067 --> 00:22:35,239 We're not negotiating. 396 00:22:36,017 --> 00:22:37,739 We've got how many leads to go on? 397 00:22:39,395 --> 00:22:40,974 Seven weeks, how many? 398 00:22:48,005 --> 00:22:50,567 In exchange for solid information... 399 00:22:52,569 --> 00:22:54,380 ...we'd allow you to observe the arrest. 400 00:22:57,452 --> 00:22:58,942 - Is that acceptable? - Yes. 401 00:22:59,952 --> 00:23:01,075 Yes. 402 00:23:07,125 --> 00:23:08,716 (PENCE) Take him out. 403 00:23:20,628 --> 00:23:22,036 It's a small price. 404 00:23:23,325 --> 00:23:24,742 It's better to work with a couple of them 405 00:23:24,766 --> 00:23:27,411 - than fight them all. - Don't speak against me! 406 00:23:28,469 --> 00:23:29,560 Not ever! 407 00:23:31,968 --> 00:23:33,567 And not in front of one of them! 408 00:23:40,153 --> 00:23:41,513 Hey, stay here. 409 00:23:41,644 --> 00:23:43,410 We agreed that I could observe. 410 00:23:43,435 --> 00:23:44,536 Watch from here. 411 00:23:47,637 --> 00:23:48,637 (Car door slams) 412 00:24:59,410 --> 00:25:00,597 Hey, you, come here. 413 00:25:02,394 --> 00:25:03,834 You know the fella that lives there? 414 00:25:04,412 --> 00:25:06,647 - Which one? - Don't muck me around. 415 00:25:07,113 --> 00:25:08,673 Do you know the fella that lives there? 416 00:25:08,871 --> 00:25:10,241 A couple of fellas that live here, mate. 417 00:25:10,265 --> 00:25:12,666 Alright. Don't get smart with me. You just stay in your flat. 418 00:26:01,660 --> 00:26:02,683 What? 419 00:26:06,527 --> 00:26:07,527 I... 420 00:26:07,699 --> 00:26:10,144 I... I don't even know how to say it. 421 00:26:10,230 --> 00:26:11,230 Hey. 422 00:26:11,589 --> 00:26:12,660 Don't be scared. 423 00:26:13,252 --> 00:26:15,097 - I'm not. - Yeah? 424 00:26:17,121 --> 00:26:18,207 'Cause I am. 425 00:26:19,222 --> 00:26:20,222 I am. 426 00:26:21,082 --> 00:26:23,683 The last time a gun was put into things, 427 00:26:24,199 --> 00:26:25,340 it didn't go so well. 428 00:26:29,845 --> 00:26:31,441 But it's everything Dhari said. 429 00:26:33,425 --> 00:26:34,787 They're on the ground and you're standing, 430 00:26:34,811 --> 00:26:36,824 they're begging, you're demanding. 431 00:26:36,963 --> 00:26:39,090 To the people with the guns goes the power. 432 00:26:39,753 --> 00:26:42,379 They use it for oppression, we use it for liberation. 433 00:26:49,203 --> 00:26:51,761 Eliette's going to Lebanon to train. I'm going with her. 434 00:26:54,666 --> 00:26:56,152 - For how long? - (Footsteps) 435 00:27:02,382 --> 00:27:04,515 I want to learn to fight. 436 00:27:04,540 --> 00:27:05,644 For how long? 437 00:27:07,082 --> 00:27:08,363 Three months, at least. 438 00:27:08,949 --> 00:27:10,254 And we're to do what? 439 00:27:12,191 --> 00:27:15,004 Do the exact same thing - go attack some travel offices. 440 00:27:17,160 --> 00:27:18,215 (Marcus sighs) 441 00:27:18,957 --> 00:27:20,441 You're letting it get to your head. 442 00:27:21,129 --> 00:27:23,322 - This Bishop-Mitra Gang. - That's not me. 443 00:27:23,347 --> 00:27:24,956 - I'm not the one calling it that. - You're like a popstar. 444 00:27:24,980 --> 00:27:27,535 One snappy record and you think you're someone. 445 00:27:27,902 --> 00:27:29,561 I let you read my communique. 446 00:27:29,586 --> 00:27:30,640 "Let me"? 447 00:27:37,796 --> 00:27:40,254 "Let me"? Hey! 448 00:27:40,668 --> 00:27:42,918 You didn't "let me" do anything. 449 00:27:43,332 --> 00:27:45,476 I earned the right to be a voice 450 00:27:45,544 --> 00:27:46,886 when I went after the Rhodesians. 451 00:27:46,941 --> 00:27:48,425 I fucking saved you! 452 00:27:48,683 --> 00:27:51,014 I saved you from turning into a petty thug, 453 00:27:51,083 --> 00:27:52,882 stealing from petty drug dealers. 454 00:27:52,951 --> 00:27:55,685 And you "let me" read your communique? 455 00:27:56,788 --> 00:27:59,789 You and your... your fancy words! 456 00:28:00,035 --> 00:28:01,369 You just hand them round like favors 457 00:28:01,393 --> 00:28:02,859 and yank at them like a leash! 458 00:28:02,884 --> 00:28:03,884 I k... 459 00:28:04,066 --> 00:28:06,629 You know, you do it to Dhari, you do it to me! 460 00:28:06,698 --> 00:28:09,893 I keep turning you all into symbols. 461 00:28:09,918 --> 00:28:11,411 - And you keep turning your back... - Hey. 462 00:28:11,435 --> 00:28:14,636 ...on the struggle! Okay, this is where the fight is! 463 00:28:14,705 --> 00:28:18,049 In our streets, in our towns, not in fucking Lebanon! 464 00:28:18,074 --> 00:28:19,567 Hey, don't be arguing with guns in your hands! 465 00:28:19,591 --> 00:28:21,388 - Just leave! Just leave! - You know what? Fuck it. 466 00:28:21,412 --> 00:28:22,279 Yous two work it out. 467 00:28:22,304 --> 00:28:24,036 I'm not asking for your permission. 468 00:28:24,088 --> 00:28:26,432 Marcus, I am telling you what I'm doing! 469 00:28:26,457 --> 00:28:28,668 Okay, just like that, you desert us? 470 00:28:28,933 --> 00:28:31,097 I'm not deserting you, I'm learning to be a better soldier. 471 00:28:31,121 --> 00:28:34,229 Look, a soldier stays loyal to the fight! 472 00:28:34,254 --> 00:28:36,471 If you have to go to Lebanon to figure that out, 473 00:28:36,496 --> 00:28:38,994 - you're never gonna learn. - You fucking don't get it. 474 00:28:39,019 --> 00:28:43,074 Oh! How can I get it, huh? You're the immigrant! 475 00:28:43,175 --> 00:28:45,129 I'm just a fucking natural-born. 476 00:28:45,160 --> 00:28:47,100 - I need to do more! - No, no. 477 00:28:47,363 --> 00:28:49,457 You don't "need", you "want". 478 00:28:49,597 --> 00:28:52,799 You want something else, you want to be celebrated. 479 00:28:52,824 --> 00:28:55,367 I want to be black for a cause. 480 00:28:55,858 --> 00:28:56,858 (Mutters) 481 00:29:08,246 --> 00:29:10,189 What, they're going to Canada? 482 00:29:10,433 --> 00:29:13,293 Maybe. Maybe they've got a connection here. 483 00:29:14,535 --> 00:29:16,080 Start going through flight manifestos. 484 00:29:16,105 --> 00:29:18,063 I'm gonna check the travel office. 485 00:29:19,035 --> 00:29:21,175 - This is for us, not him. - (Engines start) 486 00:29:28,261 --> 00:29:29,363 Where's he off to? 487 00:29:29,914 --> 00:29:32,781 Just uh... to make a report. 488 00:29:33,739 --> 00:29:37,988 Five, four, three, two, one. 489 00:29:48,427 --> 00:29:49,658 (Engine starts) 490 00:30:26,355 --> 00:30:27,488 (Man whistles) 491 00:30:40,152 --> 00:30:42,746 (ELIETTE) When you let off your rounds, aim up. 492 00:30:43,215 --> 00:30:45,152 A ricochet will get someone killed. 493 00:30:45,614 --> 00:30:47,332 Meet back here at quarter past. 494 00:30:47,688 --> 00:30:49,621 If you're late, I'm leaving you. 495 00:31:26,719 --> 00:31:27,979 (Tires screech) 496 00:31:33,220 --> 00:31:34,699 Dhari! 497 00:31:35,664 --> 00:31:36,754 Dhari! 498 00:31:38,257 --> 00:31:39,496 Hey, Marcus! 499 00:31:46,170 --> 00:31:47,276 (Bus bell) 500 00:32:35,417 --> 00:32:36,660 (Rapid gunfire) 501 00:32:42,657 --> 00:32:44,504 Power to the people of Quebec! 502 00:32:44,792 --> 00:32:46,183 (Rapid bursts of gunfire) 503 00:32:48,929 --> 00:32:50,379 (Screaming and gunfire) 504 00:32:51,777 --> 00:32:53,310 "We take this action against the regime 505 00:32:53,334 --> 00:32:54,925 of the propertied classes." 506 00:32:54,950 --> 00:32:56,418 For the Black Army... 507 00:32:57,734 --> 00:32:58,831 (Dialing tone) 508 00:33:03,347 --> 00:33:04,885 For the Mitra-Bishop Gang. 509 00:33:04,910 --> 00:33:07,646 "The German proletariat must repudiate the bourgeois politics 510 00:33:07,714 --> 00:33:09,025 of trade union economism..." 511 00:33:09,050 --> 00:33:10,761 We ain't gonna be victims! 512 00:33:12,058 --> 00:33:13,352 "Mahler and Schubert are shining 513 00:33:13,364 --> 00:33:14,955 examples of the universal Marxist..." 514 00:33:14,980 --> 00:33:16,652 Your government lies to you. 515 00:33:17,310 --> 00:33:18,918 It oppresses you. 516 00:33:19,160 --> 00:33:21,040 "...against the ever encroaching new fascist..." 517 00:33:21,535 --> 00:33:22,652 Fuck it. 518 00:33:23,465 --> 00:33:27,604 Black people, organize and arm yourself now. 519 00:33:27,629 --> 00:33:28,878 (Gunfire) 520 00:33:30,099 --> 00:33:31,293 (Gunshot) 521 00:33:39,060 --> 00:33:40,152 Armed police! Stop! 522 00:33:41,379 --> 00:33:42,550 (Gunshot echoes) 523 00:33:42,914 --> 00:33:44,947 (Gunfire) 524 00:33:46,093 --> 00:33:47,149 (Gunshot) 525 00:34:06,527 --> 00:34:07,719 (Eliette gasps) 526 00:34:09,809 --> 00:34:11,102 Throw out your weapon! 527 00:34:13,571 --> 00:34:14,891 Throw out your weapon! 528 00:34:15,821 --> 00:34:17,024 (She breathes heavily) 529 00:34:18,360 --> 00:34:19,602 (Moaning) 530 00:34:20,684 --> 00:34:21,852 (Sirens approaching) 531 00:34:27,461 --> 00:34:28,526 Step out! 532 00:34:28,551 --> 00:34:29,594 Stand up! 533 00:34:35,291 --> 00:34:36,399 Hands up! 534 00:34:37,481 --> 00:34:39,024 (She speaks French) 535 00:34:43,742 --> 00:34:44,989 (Gunshot) 536 00:35:04,783 --> 00:35:06,114 (Sirens approaching) 537 00:35:34,735 --> 00:35:36,168 Hey! Hey! 538 00:35:37,762 --> 00:35:39,688 Get out the car. Get out the car. 539 00:35:39,757 --> 00:35:41,715 - Get out, get out! - (Woman screams) 540 00:35:42,168 --> 00:35:43,408 - Just go! - (Siren approaching) 541 00:35:43,528 --> 00:35:44,993 We can't leave without Eliette. 542 00:35:45,062 --> 00:35:47,206 She was gonna leave us. Get in! Get in! 543 00:35:47,231 --> 00:35:48,353 (People screaming) 544 00:35:48,851 --> 00:35:49,984 Dhari! 545 00:35:50,059 --> 00:35:51,599 (Sirens rapidly approaching) 546 00:36:06,782 --> 00:36:08,106 (Radio news broadcast) 547 00:36:13,520 --> 00:36:14,575 (JAS) Eliette? 548 00:36:15,090 --> 00:36:16,168 Eliette? 549 00:36:17,379 --> 00:36:19,950 Whoa, whoa! Hey, hey, hey, be cool, Jack! Be cool! 550 00:36:20,864 --> 00:36:22,200 What the hell, man? 551 00:36:22,697 --> 00:36:23,879 What happened? 552 00:36:24,348 --> 00:36:26,176 Hell, I was about to lickety- split right outta here. 553 00:36:26,200 --> 00:36:28,835 We pulled the actions, then we heard uh... sir... sirens. 554 00:36:28,903 --> 00:36:30,801 Eliette didn't make it back to the rendezvous. 555 00:36:31,137 --> 00:36:33,254 - She ain't made it. - No, something went wrong. 556 00:36:33,309 --> 00:36:34,851 Been on the news. She ain't made it. 557 00:36:34,876 --> 00:36:36,208 What do you mean? 558 00:36:36,567 --> 00:36:38,142 There were cops at Canadian Pacific. 559 00:36:38,211 --> 00:36:41,412 There was a shootout. The pigs got her. 560 00:36:41,926 --> 00:36:43,190 Let's go back! 561 00:36:43,215 --> 00:36:45,285 You ain't hearing me? She ain't made it. 562 00:36:45,719 --> 00:36:47,059 She got set up. 563 00:36:47,660 --> 00:36:49,456 Hell, I thought all you all was set up. 564 00:36:49,481 --> 00:36:50,676 (DHARI) Set up how? 565 00:36:50,942 --> 00:36:52,824 I was on my way back to my apartment, right? 566 00:36:52,893 --> 00:36:55,793 This brother flags me down, tells me my joint got raided. 567 00:36:55,870 --> 00:36:57,385 How'd they know where to find you? 568 00:36:57,410 --> 00:36:59,668 I don't know, man. I swear. 569 00:36:59,899 --> 00:37:02,839 All I know, that one coconut got something to do with it. 570 00:37:02,864 --> 00:37:05,135 - Who? - That one that's always on TV. 571 00:37:05,160 --> 00:37:06,465 Kent, whatever. 572 00:37:06,629 --> 00:37:08,189 That brother who was looking out for me, 573 00:37:08,240 --> 00:37:10,118 he tells me when he's rolling from our building, 574 00:37:10,142 --> 00:37:12,551 he sees Kent rapping with the fuzz. 575 00:37:13,309 --> 00:37:15,678 Yeah, that same nigger that was putting us down. 576 00:37:15,747 --> 00:37:17,187 Now he's selling us out to the cops. 577 00:37:17,215 --> 00:37:18,407 We gotta... The Germans. 578 00:37:18,432 --> 00:37:19,651 - We go back to them. - No. 579 00:37:19,676 --> 00:37:21,433 - We explain things to them. - I read their screed 580 00:37:21,457 --> 00:37:22,519 during the action, okay? 581 00:37:22,544 --> 00:37:24,243 They're as hot as we are right now. 582 00:37:24,598 --> 00:37:25,758 Someone else who can hide us. 583 00:37:25,790 --> 00:37:27,192 - Maybe Bailey. - Right. 584 00:37:27,217 --> 00:37:29,028 Let's get what we need, let's get what we can take. 585 00:37:29,052 --> 00:37:30,176 Let's put it in the car. 586 00:37:31,191 --> 00:37:32,395 (Broadcast continues) 587 00:37:43,339 --> 00:37:44,348 (PENCE) Look at her. 588 00:37:47,773 --> 00:37:48,864 Look at the photo. 589 00:37:54,584 --> 00:37:55,754 (Fallon exhales heavily) 590 00:37:57,803 --> 00:37:59,434 Is that what you want for your friend? 591 00:38:04,141 --> 00:38:05,770 Is that what you want Jas to come to? 592 00:38:09,064 --> 00:38:10,129 (Fallon exhales) 593 00:38:14,402 --> 00:38:16,106 That girl is 20 years old. 594 00:38:17,259 --> 00:38:18,259 Maybe. 595 00:38:21,520 --> 00:38:23,051 I've got a son who's not mu... 596 00:38:31,584 --> 00:38:34,864 If you won't do right, blood is gonna run in the streets. 597 00:38:38,773 --> 00:38:40,200 This is how it begins. 598 00:39:15,426 --> 00:39:16,528 (Flames crackle) 599 00:40:14,817 --> 00:40:17,231 All the slum buildings you run, this is all you got? 600 00:40:18,184 --> 00:40:19,793 (BAILEY) Well, you got two problems. 601 00:40:20,253 --> 00:40:23,106 One: you're all as hot as hell. 602 00:40:23,239 --> 00:40:24,895 And any place I could put you, well, 603 00:40:25,653 --> 00:40:27,917 you alienated a whole bunch of coloreds 604 00:40:27,942 --> 00:40:29,041 - cutting people up. - Man, 605 00:40:29,110 --> 00:40:30,387 what we did, we did that for you. 606 00:40:30,411 --> 00:40:32,473 I'm just letting you know how it is, man, cha. 607 00:40:34,186 --> 00:40:35,582 Look, you got four days. 608 00:40:36,113 --> 00:40:38,098 Whatever it is you need to get figured out, 609 00:40:38,304 --> 00:40:40,114 you need figured by then. 610 00:40:41,313 --> 00:40:42,410 Four days. 611 00:40:46,059 --> 00:40:47,278 (Distant vehicle horn) 612 00:40:49,313 --> 00:40:50,801 (CULLEN) That girl who got shot. 613 00:40:52,566 --> 00:40:54,707 She just as easy could have been your friend. 614 00:40:56,302 --> 00:40:58,168 Informing on her might be the hardest thing 615 00:40:58,237 --> 00:40:59,746 you ever have to do. But... 616 00:41:01,941 --> 00:41:04,121 ...she'll be alive to forgive you one day. 617 00:41:05,771 --> 00:41:07,770 But only if you do something about it. 618 00:41:13,988 --> 00:41:15,723 Jas was always the strong one. 619 00:41:16,646 --> 00:41:17,700 Always. 620 00:41:18,956 --> 00:41:20,551 We both came from nothing. 621 00:41:22,249 --> 00:41:24,583 Broken families, didn't matter. 622 00:41:26,564 --> 00:41:28,196 No matter what was in front of her, 623 00:41:28,221 --> 00:41:29,910 she always knew how to fight it. 624 00:41:33,851 --> 00:41:36,652 Just once, I would like to be as strong as she is. 625 00:41:44,875 --> 00:41:46,551 I can't tell you where she is. 626 00:41:50,961 --> 00:41:52,512 I won't even try to find her. 627 00:41:57,449 --> 00:41:58,535 (Cullen exhales) 628 00:42:06,869 --> 00:42:08,004 I, um... 629 00:42:10,457 --> 00:42:12,715 I extended my hand to you. 630 00:42:13,647 --> 00:42:15,379 And that's all I get in return? 631 00:42:17,312 --> 00:42:18,312 (Laughs bitterly) 632 00:42:18,785 --> 00:42:20,793 I really thought... I put that... 633 00:42:22,145 --> 00:42:25,082 ...little hooligan brother of yours in a hole... 634 00:42:25,158 --> 00:42:27,075 - Wait. - ...I thought you'd wake up some. 635 00:42:27,754 --> 00:42:28,966 You said you'd got him out. You said 636 00:42:28,978 --> 00:42:30,167 you'd got my brother out of jail. 637 00:42:30,191 --> 00:42:32,785 Well, how would I get him out if I wasn't the one who put him in? 638 00:42:37,230 --> 00:42:38,285 Uh, where are you going? 639 00:42:39,192 --> 00:42:40,285 (Fallon cries out) 640 00:42:40,663 --> 00:42:41,684 (Fallon groans) 641 00:42:43,320 --> 00:42:44,543 Sit the fuck down. 642 00:42:51,444 --> 00:42:52,875 All the time I've put into you, 643 00:42:52,944 --> 00:42:54,137 you don't get to walk out. 644 00:42:54,507 --> 00:42:56,808 - (Fallon cries out) - Now, that... 645 00:42:57,416 --> 00:42:59,942 that old country cop I've got for a partner, 646 00:43:00,586 --> 00:43:02,719 all his sob stories about his junkie kid, 647 00:43:02,787 --> 00:43:04,582 he's not worth a damn thing, 648 00:43:05,290 --> 00:43:07,757 except getting everyone to think that this Irish dog 649 00:43:07,826 --> 00:43:09,450 is soft for the blacks. 650 00:43:09,693 --> 00:43:10,770 I'm tired of it. 651 00:43:11,753 --> 00:43:13,676 You're gonna deliver me those niggers. 652 00:43:14,098 --> 00:43:15,464 Or your brother's gonna live 653 00:43:15,533 --> 00:43:18,334 the rest of his short, little ass-fucked life in the Maze. 654 00:43:18,402 --> 00:43:19,739 And I promise you... 655 00:43:20,538 --> 00:43:23,038 they don't take kindly to young poofs 656 00:43:23,107 --> 00:43:24,440 acting like they're Provos. 657 00:43:24,508 --> 00:43:26,374 Leave him alone. Please leave him alone! 658 00:43:26,443 --> 00:43:29,004 Ah, now you beg, huh? 659 00:43:29,412 --> 00:43:30,817 You ain't begged yet. 660 00:43:31,481 --> 00:43:32,481 (Fallon gasps) 661 00:43:33,719 --> 00:43:34,934 Give them to me. 662 00:43:35,693 --> 00:43:37,098 Huh, you understand? 663 00:43:37,816 --> 00:43:41,162 Give... them... to me! 664 00:43:42,197 --> 00:43:43,232 (Fallon cries out) 665 00:43:45,227 --> 00:43:46,740 The bitch is drunk. 666 00:43:48,997 --> 00:43:50,096 (Fallon groans) 667 00:43:50,165 --> 00:43:51,279 That's for her mess. 668 00:43:56,159 --> 00:43:57,263 (Fallon sobs) 669 00:44:06,984 --> 00:44:08,115 (Sobs) 670 00:44:46,185 --> 00:44:47,373 (Car engine running) 671 00:45:56,718 --> 00:45:57,873 (Jas gasps) 672 00:46:11,365 --> 00:46:12,685 (Footsteps approaching) 673 00:46:14,791 --> 00:46:16,123 (MAN) Have you cleaned it yet? 674 00:46:16,988 --> 00:46:18,505 Have you cleaned it? 675 00:46:19,296 --> 00:46:20,296 No. 676 00:46:20,831 --> 00:46:23,271 Get to it. We've got to start her autopsy. 677 00:46:24,677 --> 00:46:26,044 (Footsteps withdrawing) 678 00:47:10,186 --> 00:47:11,271 (Exhales) 679 00:47:19,963 --> 00:47:22,285 Get the fuck down! Everybody, down! 680 00:47:22,310 --> 00:47:24,065 - Kent! - Put your head down! Head down! 681 00:47:24,133 --> 00:47:25,802 - (JAS) Kent! - (LEROY) Stay down! 682 00:47:25,877 --> 00:47:26,958 Kent! 683 00:47:31,333 --> 00:47:33,208 Did you tell the police where to find us? 684 00:47:37,037 --> 00:47:38,803 - Jas, what the... - Yes or no? 685 00:47:50,730 --> 00:47:52,865 Just trying to keep you from getting killed. 686 00:48:13,146 --> 00:48:14,146 (She exhales) 687 00:49:14,196 --> 00:49:15,826 This is our next action. 688 00:49:19,694 --> 00:49:21,513 - A bomb? - A bomb. 689 00:49:22,466 --> 00:49:24,465 Planted at the Black Power desk 690 00:49:24,596 --> 00:49:26,208 at Metropolitan Police. 691 00:49:27,182 --> 00:49:28,763 We've been fighting the filth. 692 00:49:29,499 --> 00:49:31,701 The filth's who we've got to take action against. 693 00:49:34,522 --> 00:49:36,756 How do we get the bomb inside Scotland Yard? 694 00:49:39,461 --> 00:49:40,461 I don't know. 695 00:49:41,987 --> 00:49:43,208 But I know we will. 696 00:49:45,584 --> 00:49:48,107 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 49059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.