All language subtitles for Greys.Anatomy.S14E15.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,197 --> 00:00:06,829 Hey, did you get any sleep? 2 00:00:06,863 --> 00:00:08,196 I was up all night 3 00:00:08,230 --> 00:00:11,196 trying to figure out why Cerone hated Ellis. 4 00:00:11,230 --> 00:00:13,029 They were friends, respected colleagues. 5 00:00:13,064 --> 00:00:14,096 Listen to this... 6 00:00:14,130 --> 00:00:17,296 "Marie's hepatico-J technique is fascinating... 7 00:00:17,330 --> 00:00:20,060 We were up again all night talking and drinking." 8 00:00:20,095 --> 00:00:23,692 On average, a healthy heart beats 115,000 times per day. 9 00:00:23,693 --> 00:00:25,959 And she knew about Richard. 10 00:00:25,993 --> 00:00:28,992 "MC says I'm better off without RW. 11 00:00:29,027 --> 00:00:30,825 He was just a distraction from work." 12 00:00:30,860 --> 00:00:32,825 Maybe she hated Richard. 13 00:00:32,860 --> 00:00:35,059 Maybe she was in love with Ellis. 14 00:00:35,093 --> 00:00:36,792 Maybe there's a whole other love triangle 15 00:00:36,826 --> 00:00:38,325 that I don't know about. 16 00:00:38,359 --> 00:00:40,174 When excited, the heart rate can double. 17 00:00:40,174 --> 00:00:41,516 Are you listening to me? 18 00:00:41,551 --> 00:00:43,383 Um... uh, y... ah, no. 19 00:00:43,417 --> 00:00:45,249 I'm just... I'm a little distracted today. 20 00:00:45,284 --> 00:00:47,516 I'll say. You just buttered the kitchen towel, 21 00:00:47,551 --> 00:00:49,649 and your shirt is on inside out. 22 00:00:49,683 --> 00:00:52,249 What? Mm. 23 00:00:52,284 --> 00:00:53,183 Is this about Clive? 24 00:00:53,217 --> 00:00:54,602 Because I told you that wasn't your fault. 25 00:00:54,636 --> 00:00:56,733 Yeah... Clive. 26 00:00:56,734 --> 00:00:59,052 Stupid, awful, married Clive. 27 00:00:59,087 --> 00:01:01,933 Morning, sestras! 28 00:01:01,968 --> 00:01:03,384 Where did you sleep? 29 00:01:03,385 --> 00:01:05,950 Didn't yet. Going to now. 30 00:01:05,984 --> 00:01:08,350 The heart pumps 2,000 gallons of blood 31 00:01:08,385 --> 00:01:10,883 through your entire body 24 hours a day. 32 00:01:10,918 --> 00:01:12,717 It never rests. 33 00:01:12,752 --> 00:01:15,617 Morning. 34 00:01:17,938 --> 00:01:19,403 Ugh. 35 00:01:19,437 --> 00:01:21,403 Shall I whip us up some mean frittatas 36 00:01:21,437 --> 00:01:23,370 or do the slut-rush home? 37 00:01:23,404 --> 00:01:25,737 Second option, please? 38 00:01:25,771 --> 00:01:27,236 Pretty sure you're hungry. 39 00:01:28,854 --> 00:01:30,986 Can you take my robe off? 40 00:01:31,020 --> 00:01:33,652 Oh, dessert before breakfast... I like it. 41 00:01:33,687 --> 00:01:36,487 No, I mean, take off my robe, 42 00:01:36,520 --> 00:01:39,516 put some clothes on, and leave my home. 43 00:01:39,550 --> 00:01:40,886 I have to vomit, 44 00:01:40,887 --> 00:01:43,853 and I prefer to do it in private. 45 00:01:47,420 --> 00:01:49,786 The heart is the hardest- working muscle in your body. 46 00:01:49,820 --> 00:01:52,230 But when it's damaged, it's just like skin. 47 00:01:52,230 --> 00:01:55,062 - It scars. - Hey! God, you had a late night. 48 00:01:55,063 --> 00:01:56,895 Yeah, I wanted to keep an eye on Kimmie, 49 00:01:56,929 --> 00:01:59,505 but I told Pierce I'd assist on a case, so... 50 00:01:59,539 --> 00:02:00,795 I'm gonna head back. 51 00:02:00,829 --> 00:02:03,428 Oh, the Dor procedure? I'm on that, too. Yay! 52 00:02:03,462 --> 00:02:05,094 I feel like I haven't seen you all week. 53 00:02:05,128 --> 00:02:07,361 And scar tissue can be very dangerous in a heart. 54 00:02:07,395 --> 00:02:09,214 - It weakens it. - What's this? 55 00:02:09,239 --> 00:02:11,020 Oh, fellowship instructions for next year. 56 00:02:11,020 --> 00:02:12,652 UC San Francisco? 57 00:02:12,686 --> 00:02:15,319 I know. They're ranked in the top 2% in the country. 58 00:02:15,353 --> 00:02:16,486 Northwestern? 59 00:02:16,519 --> 00:02:18,286 Ambitious, but I'm applying everywhere. 60 00:02:18,320 --> 00:02:20,121 It's what you do, right? You coming? 61 00:02:20,155 --> 00:02:24,169 And eventually, a heart full of scars stops working. 62 00:02:25,586 --> 00:02:28,302 So, basically, I excise the scarred part of the heart, 63 00:02:28,303 --> 00:02:31,102 and then reshape the ventricular cavity geometry, 64 00:02:31,136 --> 00:02:33,601 and then sew in a Dacron patch, which sounds easy, 65 00:02:33,636 --> 00:02:36,935 but this kid's left ventricle is completely scarred. 66 00:02:36,969 --> 00:02:38,887 A Dor surgery requires mastery. 67 00:02:38,888 --> 00:02:40,587 You should send the interns to the gallery to watch. 68 00:02:40,622 --> 00:02:42,053 Oh, forget them. 69 00:02:42,088 --> 00:02:44,621 I'm rearranging my meetings, so I can watch. 70 00:02:44,655 --> 00:02:46,487 They'll just block my view. 71 00:02:46,521 --> 00:02:48,053 Well, the interns are away 72 00:02:48,088 --> 00:02:49,855 taking their, uh, in-training exams. 73 00:02:49,890 --> 00:02:52,120 - Even better. - Their loss. 74 00:02:52,154 --> 00:02:54,020 Have someone page me when you're headed to the O.R. 75 00:03:04,977 --> 00:03:06,643 Oh, uh... 76 00:03:06,677 --> 00:03:09,706 - You all right? - Yeah, I'm grood, I'm grood. I'm good. 77 00:03:09,707 --> 00:03:11,938 I'm not grood. 78 00:03:11,973 --> 00:03:14,205 That's a cross between great and good. 79 00:03:14,240 --> 00:03:15,910 - Hmm. - Yeah. People say that. 80 00:03:15,945 --> 00:03:17,105 - Okay. - Mm-hmm. 81 00:03:17,140 --> 00:03:19,673 Um, how you feeling about that date tonight? 82 00:03:19,707 --> 00:03:20,851 Dinner? 83 00:03:21,573 --> 00:03:23,017 No. 84 00:03:23,052 --> 00:03:24,572 No? 85 00:03:24,607 --> 00:03:26,529 Because I am a surgeon, 86 00:03:26,529 --> 00:03:28,061 and I hold human hearts in my hands, 87 00:03:28,096 --> 00:03:30,427 and I cannot risk buttering the wrong ventricle. 88 00:03:30,462 --> 00:03:32,427 You're doing what to the... ventricle? 89 00:03:32,462 --> 00:03:34,035 I'm saying that I need to focus today. 90 00:03:34,069 --> 00:03:36,095 I have a major surgery on a kid and... 91 00:03:36,129 --> 00:03:39,028 ...I need to give that my exclusive focus 92 00:03:39,062 --> 00:03:41,043 and... you make my hands shake. 93 00:03:41,077 --> 00:03:42,309 - Got it. - Yes. Sorry. 94 00:03:42,344 --> 00:03:43,790 Mm-hmm. 95 00:03:46,488 --> 00:03:49,387 I can't drink this. What am I carrying it for? 96 00:03:51,123 --> 00:03:52,588 Are you watching me walk away? 97 00:03:52,613 --> 00:03:54,134 No. No. 98 00:03:55,663 --> 00:03:56,949 What's his BNP? 99 00:03:56,974 --> 00:04:00,640 Uh, it's 750 and that's after diuresis. 100 00:04:01,070 --> 00:04:02,811 And his ejection fraction is at 30%, 101 00:04:02,812 --> 00:04:05,219 which is why we have to do this today. 102 00:04:05,254 --> 00:04:06,853 Do you have any questions before the surgery? 103 00:04:06,888 --> 00:04:09,720 This surgery shall slay the dragon forevermore? 104 00:04:09,754 --> 00:04:11,620 He means the ECMO machine. 105 00:04:11,654 --> 00:04:12,687 They call it "the dragon." 106 00:04:12,721 --> 00:04:14,439 Because dragons can be slain. 107 00:04:14,439 --> 00:04:16,805 By the right knight at the right moment, 108 00:04:16,839 --> 00:04:18,471 they can always be slain. 109 00:04:18,505 --> 00:04:20,771 That makes you his knight in shining armor. 110 00:04:20,806 --> 00:04:22,541 And you are? 111 00:04:22,542 --> 00:04:24,707 I'm his knight in shining other-armor. 112 00:04:24,741 --> 00:04:28,007 That's very poetic. 113 00:04:28,042 --> 00:04:29,874 Well, it is my most fervent hope 114 00:04:29,908 --> 00:04:32,159 that we will slay this ECMO dragon today. 115 00:04:32,193 --> 00:04:33,813 You don't have to play along with their "costume play." 116 00:04:33,848 --> 00:04:35,100 It just encourages them. 117 00:04:35,134 --> 00:04:37,576 We're young and in love, fair mother of mine. 118 00:04:37,577 --> 00:04:40,875 We need all the encouragement we can get. 119 00:04:40,910 --> 00:04:42,543 And it's called cosplay. 120 00:04:42,577 --> 00:04:43,812 In love is great, 121 00:04:43,813 --> 00:04:45,778 but I miss when you only wore costumes on Halloween. 122 00:04:45,812 --> 00:04:49,864 Why should the world be dull and lifeless 364 days of the year? 123 00:04:49,889 --> 00:04:52,255 That's why he's the master of my heart. 124 00:04:52,512 --> 00:04:54,278 First love, right? 125 00:05:00,012 --> 00:05:02,144 Are you ticklish, Alex? 126 00:05:02,179 --> 00:05:04,869 Okay, stop, no. We have to focus, okay? 127 00:05:04,869 --> 00:05:08,745 So, the thin, flexible barrier around a cell is called the... 128 00:05:08,746 --> 00:05:10,145 Why don't we just study later? 129 00:05:10,179 --> 00:05:11,512 Because you have a test. 130 00:05:11,546 --> 00:05:14,445 - Yeah, well... - I kind of took it this morning. 131 00:05:14,840 --> 00:05:16,445 W... Are you serious? 132 00:05:17,259 --> 00:05:19,645 - No, you did not. - Yeah. 133 00:05:19,680 --> 00:05:20,979 Then what are we doing here? 134 00:05:21,013 --> 00:05:22,431 Duh, Alex. 135 00:05:23,573 --> 00:05:25,071 I wanted to see you. 136 00:05:33,225 --> 00:05:35,624 I thought we could discuss business over doughnuts. 137 00:05:35,659 --> 00:05:37,823 I brought you chocolate-frosted, your favorite, 138 00:05:37,858 --> 00:05:39,658 but I also brought almond croissants 139 00:05:39,692 --> 00:05:41,190 in case your tastes have matured. 140 00:05:43,178 --> 00:05:45,010 Or we can feed it to the mouse. 141 00:05:48,220 --> 00:05:50,152 Why did you pretend everything is okay 142 00:05:50,186 --> 00:05:52,519 and not mention that you've had a falling out with my mother? 143 00:05:52,553 --> 00:05:54,686 I didn't pretend anything. 144 00:05:54,719 --> 00:05:56,752 You waltzed in here like it's a family reunion, 145 00:05:56,786 --> 00:05:59,085 and now you're plying me with sugar like I'm a child. 146 00:05:59,120 --> 00:06:02,040 My affection for you has nothing to do with your mother. 147 00:06:02,041 --> 00:06:05,873 Yes, we had a falling out, but I thought you knew. 148 00:06:05,908 --> 00:06:07,606 Well, I didn't. 149 00:06:07,641 --> 00:06:10,506 So now I need you to tell me why you're really here. 150 00:06:10,541 --> 00:06:12,132 Darling, you reached out to me... 151 00:06:12,166 --> 00:06:14,573 Are you even going to let me license the patent? 152 00:06:15,567 --> 00:06:18,940 Whatever happened between you and my mother, it's... 153 00:06:18,975 --> 00:06:20,506 it has nothing to do with me, 154 00:06:20,541 --> 00:06:23,127 so please let's not let a petty disagreement 155 00:06:23,128 --> 00:06:26,625 get in the way of what could be a landmark medical breakthrough. 156 00:06:26,660 --> 00:06:29,365 There is nothing petty here, Meredith. 157 00:06:29,399 --> 00:06:31,659 Are you interested in my story or only your own? 158 00:06:33,610 --> 00:06:34,976 Hey. 159 00:06:35,011 --> 00:06:37,268 I ran a blood gas, CBC, and BMP, 160 00:06:37,303 --> 00:06:40,210 and I corrected Charlie's magnesium and potassium levels. 161 00:06:40,884 --> 00:06:43,076 Are you seriously mad about this? 162 00:06:43,111 --> 00:06:44,976 About what? 163 00:06:45,011 --> 00:06:47,431 You... You have been silent, 164 00:06:47,431 --> 00:06:49,539 and you've barely looked at me since you saw my applications. 165 00:06:49,573 --> 00:06:50,914 You did the same thing your fifth year. 166 00:06:50,939 --> 00:06:52,805 I know you applied to half of the same places! 167 00:06:52,830 --> 00:06:54,396 Which is why I didn't say anything. 168 00:06:54,674 --> 00:06:55,906 Go ahead and do what you want. 169 00:06:56,889 --> 00:06:58,888 Change of plans. UNOS called. 170 00:06:58,923 --> 00:07:01,622 There is a donor heart in Oregon for Charlie Peterson. 171 00:07:01,656 --> 00:07:02,989 So, the Dor procedure's now a transplant. 172 00:07:03,023 --> 00:07:04,415 Yeah. 173 00:07:04,416 --> 00:07:07,515 - You... - Which is a good thing, right? 174 00:07:07,549 --> 00:07:09,282 This was my Michelangelo moment. 175 00:07:09,316 --> 00:07:11,148 Surgical architecture. 176 00:07:11,182 --> 00:07:13,548 But we're saving a kid's life! 177 00:07:13,583 --> 00:07:15,548 And we're... we're giving him a chance at love, 178 00:07:15,583 --> 00:07:16,781 and I am a terrible person. 179 00:07:16,815 --> 00:07:18,515 Love? I was promised mastery. 180 00:07:18,549 --> 00:07:19,881 Now I have to go do paperwork. 181 00:07:21,749 --> 00:07:24,387 I've been on the list for three years without a single call, 182 00:07:24,388 --> 00:07:27,162 and the day I'm supposed to get the Dor, they find me a match? 183 00:07:27,197 --> 00:07:28,795 It's poetic, right? 184 00:07:28,820 --> 00:07:31,119 Meant to be. Just like us. 185 00:07:33,129 --> 00:07:34,162 No. 186 00:07:35,395 --> 00:07:36,660 No what? 187 00:07:37,148 --> 00:07:38,827 No, thank you. 188 00:07:38,862 --> 00:07:41,033 I want the surgery I came here for on my own heart, 189 00:07:41,033 --> 00:07:42,332 if you please, brave knight. 190 00:07:42,366 --> 00:07:45,165 The Dor procedure... while very, very cool... 191 00:07:45,200 --> 00:07:46,699 is not a permanent solution. 192 00:07:46,733 --> 00:07:48,073 It would just buy us more time. 193 00:07:48,074 --> 00:07:50,073 The heart transplant is what we've been waiting for, honey. 194 00:07:50,108 --> 00:07:51,207 That was before. 195 00:07:51,241 --> 00:07:52,606 Before what? 196 00:07:52,641 --> 00:07:54,107 Before Henry. 197 00:07:54,141 --> 00:07:56,439 This scarred heart of mine fell in love with Henry. 198 00:07:56,474 --> 00:07:58,439 What if the new heart doesn't love him? 199 00:07:58,474 --> 00:08:00,786 That's not how it works. Love has nothing to do with the heart. 200 00:08:00,786 --> 00:08:03,118 Tell that to every poet in the history of the world. 201 00:08:03,153 --> 00:08:05,018 Adrenaline, dopamine, and serotonin 202 00:08:05,053 --> 00:08:07,285 are the chemicals in your brain telling you that you love Henry. 203 00:08:07,320 --> 00:08:10,285 And brain chemicals eventually fade. They always do. 204 00:08:10,320 --> 00:08:14,785 I know you think we're foolish because you're old and jaded. 205 00:08:14,819 --> 00:08:19,751 But this love is exquisite and I'm not gonna risk it... 206 00:08:19,786 --> 00:08:21,618 even if it only lasts one more year. 207 00:08:21,652 --> 00:08:24,851 That's, like, so sweet it hurts. 208 00:08:24,886 --> 00:08:27,118 Brave knight, I beg of you, 209 00:08:27,153 --> 00:08:29,352 slay the dragon you came here to slay, 210 00:08:29,386 --> 00:08:32,385 and give the new heart to someone else. 211 00:08:36,420 --> 00:08:44,468 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 212 00:08:46,181 --> 00:08:48,055 Charlie, if you decline this heart, 213 00:08:48,080 --> 00:08:49,927 you're just going to get sicker and sicker 214 00:08:49,952 --> 00:08:52,378 until you can only look at your boyfriend through a hospital window. 215 00:08:52,379 --> 00:08:54,378 Do you think that's romantic? Do you? 216 00:08:54,412 --> 00:08:55,677 Because it's not. It's stupid. 217 00:08:55,712 --> 00:08:56,944 Just give me the papers. 218 00:08:56,979 --> 00:08:58,711 You'll drug him if you have to, but he's getting that heart. 219 00:08:58,745 --> 00:09:00,232 - Mom, no! - Can we just, um... 220 00:09:00,232 --> 00:09:02,131 Can we have a little time? 221 00:09:02,165 --> 00:09:04,164 There is no time. The heart will go to someone else. 222 00:09:04,199 --> 00:09:05,998 A few minutes alone. 223 00:09:06,032 --> 00:09:07,231 Can you give us that? 224 00:09:07,265 --> 00:09:08,798 We'll need a yes or a no soon. 225 00:09:08,832 --> 00:09:09,948 And if Charlie says no, 226 00:09:09,982 --> 00:09:13,465 he risks being off the transplant list for good. 227 00:09:17,451 --> 00:09:20,884 Charlie, first love usually hurts. 228 00:09:20,919 --> 00:09:22,751 It's not supposed to actually kill you. 229 00:09:31,685 --> 00:09:34,151 No! Damn it! 230 00:09:34,185 --> 00:09:37,039 Hey! Stop! You can't do this. 231 00:09:37,040 --> 00:09:38,605 I wasn't doing anything illegal. 232 00:09:38,640 --> 00:09:40,272 Parking tickets. You got to pay them. 233 00:09:40,306 --> 00:09:42,372 I'm going to pay them! 234 00:09:42,406 --> 00:09:44,106 I... I promise. Just... 235 00:09:44,139 --> 00:09:45,760 - Tell them I'll be five. - Give me a break! I... 236 00:09:45,794 --> 00:09:47,717 I can give you 20 bucks. 237 00:09:47,742 --> 00:09:48,841 Let's go. 238 00:09:48,866 --> 00:09:50,999 Hey, sir, come on, dude. She's... She's still in the car. 239 00:09:53,486 --> 00:09:54,869 This enough? 240 00:09:56,329 --> 00:09:58,219 For the inconvenience. 241 00:09:58,244 --> 00:09:59,909 Come on. 242 00:09:59,934 --> 00:10:02,210 That's a rough way to start your day. 243 00:10:04,446 --> 00:10:05,944 I'll see you in Physics. 244 00:10:10,611 --> 00:10:12,077 First love is the worst. 245 00:10:12,111 --> 00:10:13,877 Mine had a 5:00 shadow, 246 00:10:13,911 --> 00:10:17,177 and he smelled like formaldehyde... Steve. 247 00:10:17,212 --> 00:10:21,044 My Gross Anatomy lab partner with cadaver Leonard. 248 00:10:21,078 --> 00:10:22,581 I know you're not supposed to name your cadavers, but... 249 00:10:22,606 --> 00:10:23,853 Uh, we all did. 250 00:10:23,878 --> 00:10:26,402 Mine was Mort, after rigor mortis. 251 00:10:26,427 --> 00:10:27,293 Ah. 252 00:10:27,318 --> 00:10:28,751 Alex, did you name yours? 253 00:10:28,776 --> 00:10:32,442 I named him "Road Kill." It was a major bromance. 254 00:10:32,467 --> 00:10:34,700 We should give him a name. 255 00:10:34,725 --> 00:10:35,958 Leonard? 256 00:10:35,983 --> 00:10:37,415 You like it? 257 00:10:38,631 --> 00:10:40,697 I just think we should show him a little respect, you know? 258 00:10:42,845 --> 00:10:46,677 Okay, so, have you ever, uh, you know, cut a person before? 259 00:10:46,702 --> 00:10:48,867 No, it's my first time. 260 00:10:48,892 --> 00:10:50,313 It's my first time, too. 261 00:10:50,338 --> 00:10:52,803 I guess that makes us "first-cut virgins." 262 00:10:52,828 --> 00:10:55,061 W... You. 263 00:10:55,086 --> 00:10:57,552 You go. You start. It's your first time. 264 00:10:57,577 --> 00:10:59,509 Why don't we do it together? 265 00:11:06,651 --> 00:11:10,283 Doctors, he's ready for surgery. 266 00:11:10,357 --> 00:11:12,590 You talked him into it? 267 00:11:12,615 --> 00:11:14,414 No. I broke up with him. 268 00:11:14,439 --> 00:11:15,996 What?! You what? 269 00:11:16,021 --> 00:11:18,887 The cosplay and poetry and all that is fun, 270 00:11:18,930 --> 00:11:22,496 but I just can't be with someone who doesn't believe in science. 271 00:11:22,531 --> 00:11:24,797 You were right. It's not sweet. 272 00:11:24,831 --> 00:11:27,096 It's just stupid. 273 00:11:31,264 --> 00:11:33,730 - You can take a minute. - Just do it. 274 00:11:33,764 --> 00:11:37,063 Sedate me. Cut out my heart. It doesn't matter anymore. 275 00:11:41,281 --> 00:11:43,046 So, you're saying that you and my mother 276 00:11:43,081 --> 00:11:46,146 created her laparoscopic biliary reconstruction together? 277 00:11:46,181 --> 00:11:47,417 - Yes. - But she won her 278 00:11:47,442 --> 00:11:48,779 second Harper Avery for it. 279 00:11:48,814 --> 00:11:51,719 Ellis was a genius. I don't dispute that. No one would. 280 00:11:51,720 --> 00:11:54,234 But that award did not belong only to her. 281 00:11:54,269 --> 00:11:55,419 That award was ours. 282 00:11:55,453 --> 00:11:57,655 I am just supposed to believe you, Marie? 283 00:11:57,689 --> 00:11:58,940 Where's the proof? 284 00:11:58,975 --> 00:12:00,650 Well, that's all the proof that you need. 285 00:12:00,651 --> 00:12:02,783 I was gonna publish our work together, 286 00:12:02,818 --> 00:12:04,360 and Ellis did it first. 287 00:12:04,395 --> 00:12:05,633 Without sharing the credit. 288 00:12:05,667 --> 00:12:07,683 You could've just written this last night. 289 00:12:07,717 --> 00:12:09,416 But I didn't. 290 00:12:09,451 --> 00:12:10,650 And you know I didn't. 291 00:12:11,856 --> 00:12:15,210 Meredith, I never married. 292 00:12:15,211 --> 00:12:17,707 I never cared much for romantic relationships. 293 00:12:17,742 --> 00:12:20,143 I... My closest thing to having children was you. 294 00:12:20,765 --> 00:12:23,739 My friendship with your mother was the greatest love of my life 295 00:12:23,774 --> 00:12:26,509 and when she betrayed me, it was unimaginably painful. 296 00:12:26,543 --> 00:12:28,819 I went home, I ran my father's company, 297 00:12:28,820 --> 00:12:30,585 I never returned to the United States 298 00:12:30,610 --> 00:12:32,842 or to my surgical practice. 299 00:12:32,886 --> 00:12:34,852 She broke me. 300 00:12:37,553 --> 00:12:39,752 Do you ever think maybe you gave her too much power? 301 00:12:44,386 --> 00:12:46,044 I'm sure that's true. 302 00:12:46,044 --> 00:12:48,177 But now I believe I have a right 303 00:12:48,211 --> 00:12:50,310 to the work that your mother stole from me. 304 00:12:50,345 --> 00:12:53,477 I believe I was meant to be more in this life 305 00:12:53,512 --> 00:12:56,142 and the person that I trusted the most in this world 306 00:12:56,176 --> 00:12:57,844 took that from me. 307 00:12:58,411 --> 00:13:00,643 So if you want my patent, 308 00:13:00,677 --> 00:13:04,344 you must make a public statement that the Ellis Grey Procedure 309 00:13:04,378 --> 00:13:07,177 is now the Grey-Cerone Procedure. 310 00:13:08,345 --> 00:13:10,110 It's up to you. 311 00:13:18,974 --> 00:13:20,207 Is it true? 312 00:13:20,241 --> 00:13:23,727 Was my mother's second Harper Avery inspired by a stolen idea? 313 00:13:23,752 --> 00:13:25,051 What? 314 00:13:25,085 --> 00:13:27,084 - Look, all I heard were... - Rumors, yes, you've said. 315 00:13:27,119 --> 00:13:29,851 But you didn't think this was worth mentioning? 316 00:13:30,543 --> 00:13:32,951 Inspiration is intangible. 317 00:13:32,985 --> 00:13:36,084 It comes in flashes. I mean, people give you pieces. 318 00:13:36,119 --> 00:13:38,417 Something Maggie said about a... a magic wand 319 00:13:38,417 --> 00:13:39,950 inspired my cancer pen. 320 00:13:39,984 --> 00:13:41,583 But if I win that contest, 321 00:13:41,617 --> 00:13:43,883 it will not be the Webber/Pierce pen. 322 00:13:43,917 --> 00:13:45,649 It'll be mine. 323 00:13:46,792 --> 00:13:49,991 Meredith, I didn't tell you about the rumors 324 00:13:50,025 --> 00:13:52,273 because I don't believe they're true. 325 00:13:52,645 --> 00:13:56,344 And it's not up to you to undo your mother's legacy 326 00:13:56,369 --> 00:13:59,197 when she's not here to defend her side of the story. 327 00:14:04,446 --> 00:14:06,371 We're gonna put you under now. Are you ready? 328 00:14:08,611 --> 00:14:09,681 Charlie, 329 00:14:09,706 --> 00:14:12,070 you have to vow that you're going to survive. 330 00:14:12,095 --> 00:14:14,462 Because you have to fight for Henry. 331 00:14:14,487 --> 00:14:15,986 True love survives arguments. 332 00:14:16,011 --> 00:14:17,945 Sometimes it even survives break-ups, 333 00:14:17,970 --> 00:14:20,802 so you have to live, and then you have to fight for him. 334 00:14:21,271 --> 00:14:22,904 Okay? 335 00:14:29,185 --> 00:14:30,384 Why are you still here? 336 00:14:30,409 --> 00:14:32,208 Looking for food, but this is just vodka, 337 00:14:32,233 --> 00:14:34,647 baby food, and questionable cheese. 338 00:14:34,672 --> 00:14:35,692 Do you like paella? 339 00:14:35,717 --> 00:14:37,117 There's a great place a few blocks away 340 00:14:37,142 --> 00:14:39,008 that, uh, we can... 341 00:14:39,033 --> 00:14:41,232 Are you stalling to see if we'll have sex again? 342 00:14:41,257 --> 00:14:43,576 No, but I... I like the way you're thinking. 343 00:14:43,601 --> 00:14:45,133 Except paella isn't sex food. 344 00:14:45,158 --> 00:14:46,858 Too rich. 345 00:14:46,889 --> 00:14:49,389 I'll just have this road-yogurt, then I'll go. 346 00:14:49,423 --> 00:14:51,189 - Oh. - Sorry. 347 00:14:51,223 --> 00:14:54,456 You have a daughter. 348 00:14:54,490 --> 00:14:55,965 I'm gonna say... 349 00:14:55,965 --> 00:15:01,664 Judging by the toys ruining your decor, I'm gonna say 2-ish. 350 00:15:01,698 --> 00:15:03,131 Please don't do that. 351 00:15:03,165 --> 00:15:04,465 Do what? 352 00:15:04,499 --> 00:15:06,931 Feign an interest in me to get me back into bed. 353 00:15:06,965 --> 00:15:09,098 I will probably go back to bed with you regardless 354 00:15:09,132 --> 00:15:10,664 'cause you're pretty good at sex. 355 00:15:10,698 --> 00:15:12,766 - Hmm. - So, conversation is not necessary. 356 00:15:12,766 --> 00:15:14,032 Well, thank you for the "pretty good." 357 00:15:14,067 --> 00:15:15,599 It's an understatement, but I'll take it. 358 00:15:15,633 --> 00:15:19,066 And I'm not feigning anything. This is... fascinating. 359 00:15:19,100 --> 00:15:20,936 Yeah? What is? 360 00:15:20,937 --> 00:15:22,479 Well, when I met you, months ago, 361 00:15:22,513 --> 00:15:24,912 Amelia Shepherd had given you her Power of Attorney. 362 00:15:25,261 --> 00:15:27,832 She trusted you with her life. 363 00:15:27,857 --> 00:15:29,188 You remember that? 364 00:15:29,213 --> 00:15:30,245 We barely spoke. 365 00:15:30,270 --> 00:15:32,169 Oh, I'm incredibly observant. 366 00:15:32,194 --> 00:15:33,293 - And... And... - Oh. 367 00:15:33,318 --> 00:15:35,484 Look... I-look at your home, here. 368 00:15:35,509 --> 00:15:39,417 Fun toddler detritus, lots of light, warmth, books. 369 00:15:39,442 --> 00:15:40,642 Your point? 370 00:15:40,667 --> 00:15:42,991 The woman I met last night? 371 00:15:43,016 --> 00:15:45,001 - She doesn't live here. - Mm? 372 00:15:45,026 --> 00:15:47,425 And she's not a person you trust with a Power of Attorney. 373 00:15:47,450 --> 00:15:49,881 I'm not sure I should trust you with my... penis again. 374 00:15:49,906 --> 00:15:51,905 That woman scares me a little. 375 00:15:51,930 --> 00:15:53,994 - In a "pretty good" way, but, uh... - But what? 376 00:15:54,019 --> 00:15:57,452 How did that woman become this woman? 377 00:15:57,477 --> 00:15:58,842 I'm not gonna get into this with you. 378 00:15:58,867 --> 00:16:00,534 Uh, no... No, no, no. No, no. No, no, no. 379 00:16:00,559 --> 00:16:01,876 L... No. Let me do it. 380 00:16:01,901 --> 00:16:03,046 - Okay. - Oh, yeah. 381 00:16:03,071 --> 00:16:04,504 All right. Uh, alcoholism. 382 00:16:05,512 --> 00:16:06,886 Drugs. 383 00:16:06,911 --> 00:16:08,310 Cancer diagnosis. 384 00:16:08,335 --> 00:16:10,371 No? Uh... physical trauma? 385 00:16:10,396 --> 00:16:12,725 Uh... dead relative. 386 00:16:12,750 --> 00:16:14,348 Dead pet. 387 00:16:14,373 --> 00:16:16,098 Uh, dead beloved TV-show character. 388 00:16:16,099 --> 00:16:17,330 - Oh, my God. - None of these? 389 00:16:17,365 --> 00:16:19,430 Okay, that leaves, um, metal illness, 390 00:16:19,465 --> 00:16:22,197 acute clinical depression, crisis of faith. 391 00:16:22,231 --> 00:16:24,452 - Stop. - Crisis of faith. 392 00:16:24,487 --> 00:16:26,064 - No. - Mm-hmm. 393 00:16:26,099 --> 00:16:27,343 - God is dead. - No. 394 00:16:27,377 --> 00:16:29,471 - Ah, yes. - No, He's not dead. 395 00:16:31,531 --> 00:16:34,864 I just hate Him so much I wish He was. 396 00:16:35,865 --> 00:16:37,021 Ah. 397 00:16:40,476 --> 00:16:43,008 I don't think my heart ever looked this healthy. 398 00:16:43,042 --> 00:16:44,108 Even when I was born, 399 00:16:44,142 --> 00:16:47,325 I think it was like a raisin with thunderstorms inside. 400 00:16:47,325 --> 00:16:49,024 Heart is detached. 401 00:16:49,058 --> 00:16:51,024 Wow, it's even worse than the studies. 402 00:16:51,058 --> 00:16:53,304 There's nothing but adhesions and an aneurysm. 403 00:16:53,338 --> 00:16:54,524 Naming that heart before you trash it? 404 00:16:54,558 --> 00:16:56,190 Since you're into naming medical waste? 405 00:16:56,225 --> 00:16:57,658 Ha-ha-ha. 406 00:16:57,692 --> 00:16:59,544 Okay, people, wrap it up. 407 00:17:00,525 --> 00:17:01,758 Good. 408 00:17:01,792 --> 00:17:04,351 Clean up and sign out when you're done. Anatomy test tomorrow. 409 00:17:04,351 --> 00:17:06,617 What happens to Len... the cadaver? 410 00:17:06,652 --> 00:17:08,150 Like, where does he go now? 411 00:17:08,185 --> 00:17:10,596 Crematorium. Finish by 5:00. 412 00:17:11,318 --> 00:17:13,317 I guess this is it. 413 00:17:13,351 --> 00:17:14,767 We're done. 414 00:17:15,418 --> 00:17:16,818 Feels weird. 415 00:17:16,852 --> 00:17:18,184 We should hang out! 416 00:17:19,726 --> 00:17:21,484 To have a funeral for Leonard. 417 00:17:21,518 --> 00:17:24,127 - H-He deserves that. - You're right. 418 00:17:24,161 --> 00:17:26,997 Yes. But we can't steal a cadaver body. 419 00:17:27,031 --> 00:17:29,407 - Can we? - Highly unlikely. 420 00:17:33,064 --> 00:17:34,697 I'll cover you. 421 00:17:43,331 --> 00:17:47,089 Okay, wait, you stole a dissected cadaver heart? 422 00:17:47,089 --> 00:17:49,822 We needed something to bury, and it was very symbolic. 423 00:17:49,857 --> 00:17:52,655 You stole a human heart so you could see a boy one more time. 424 00:17:52,690 --> 00:17:55,222 - At a made-up funeral. - You were so weird. 425 00:17:55,256 --> 00:17:58,288 - I was young. - You were weird and creepy. 426 00:17:58,323 --> 00:18:00,088 You're so nice now. What happened? 427 00:18:03,523 --> 00:18:05,088 What's wrong? 428 00:18:05,123 --> 00:18:06,422 The heart doesn't fit. 429 00:18:06,456 --> 00:18:08,288 What do you mean it doesn't fit? 430 00:18:09,171 --> 00:18:11,949 The new heart is too big for Charlie's chest. 431 00:18:17,909 --> 00:18:20,350 Why the hell didn't we get precise measurements? 432 00:18:20,375 --> 00:18:21,408 The measurements were precise. 433 00:18:21,442 --> 00:18:23,174 This is probably swelling from resuscitative edema. 434 00:18:23,209 --> 00:18:24,441 Should we put him back on ECMO? 435 00:18:24,476 --> 00:18:27,290 No, he's already been on ECMO for far longer than he should. 436 00:18:27,315 --> 00:18:29,565 Okay, what if we give him a total artificial heart? 437 00:18:29,600 --> 00:18:30,699 No. We're gonna make this one work. 438 00:18:30,733 --> 00:18:32,799 - How? There's no space. - Well, we'll create a space. 439 00:18:32,833 --> 00:18:34,132 We'll do a sternal reconstruction. 440 00:18:34,167 --> 00:18:35,498 I mean, we'll make the chest fit the heart. 441 00:18:35,533 --> 00:18:37,132 We can do that, right? 442 00:18:39,700 --> 00:18:41,261 We'll attach the heart now, 443 00:18:41,262 --> 00:18:43,641 and we'll leave him open in the CCU overnight, 444 00:18:43,675 --> 00:18:45,539 and pump him full of Lasix, and then when the swelling goes down, 445 00:18:45,574 --> 00:18:48,527 we can go back in and cover it with a sternal muscle flap. 446 00:18:48,562 --> 00:18:50,127 We might need to take out the sternum 447 00:18:50,161 --> 00:18:52,094 and we'll need Avery to close, but we can do this. 448 00:18:54,495 --> 00:18:56,077 I'll update his mom. 449 00:18:57,428 --> 00:19:00,127 What do you mean you'll leave him open overnight? 450 00:19:00,161 --> 00:19:03,284 Well, we won't close his chest until the swelling goes down. 451 00:19:03,285 --> 00:19:05,817 So his heart will just be unprotected? 452 00:19:05,851 --> 00:19:07,114 We'll... We'll cover him in loban wrap. 453 00:19:07,149 --> 00:19:08,317 What is that? 454 00:19:08,352 --> 00:19:10,317 It's, uh... It's kind of like, uh, plastic wrap 455 00:19:10,352 --> 00:19:11,646 but, uh, medical-grade. 456 00:19:11,647 --> 00:19:13,446 You want to cover my son's heart in plastic wrap? 457 00:19:13,480 --> 00:19:15,046 Just until the swelling goes down. 458 00:19:15,080 --> 00:19:16,680 He'll be in the ICU. He'll be monitored. 459 00:19:20,147 --> 00:19:23,112 We're in this world alone. 460 00:19:23,147 --> 00:19:25,940 It's him and me. 461 00:19:26,774 --> 00:19:28,479 It's always just been him and me, 462 00:19:28,504 --> 00:19:31,169 and I will break if he doesn't come out of this. 463 00:19:31,213 --> 00:19:32,863 You understand? 464 00:19:33,681 --> 00:19:35,726 If we broke that boy's heart 465 00:19:35,751 --> 00:19:38,828 and sent him into a surgery he doesn't recover from... 466 00:19:40,793 --> 00:19:42,059 ...I will break. 467 00:19:43,413 --> 00:19:45,212 They're coming! They're coming! 468 00:19:45,237 --> 00:19:46,347 Hide! 469 00:19:46,372 --> 00:19:47,693 Mom. 470 00:19:48,203 --> 00:19:49,768 - Mom! Come here. Mom. - I can hear them. 471 00:19:49,803 --> 00:19:50,568 No, no, no! Mom! 472 00:19:50,602 --> 00:19:51,768 I can hear them. There's so many. 473 00:19:51,803 --> 00:19:52,911 Let me see it... see it! Let me see it! We're not safe here! 474 00:19:52,945 --> 00:19:55,260 Mom! Come here. Come here. Come here. 475 00:19:55,260 --> 00:19:56,393 There you go. There you go. 476 00:19:56,427 --> 00:19:58,426 Hey, it's me. It's me. It's Alex. 477 00:19:58,460 --> 00:19:59,660 - Alex. Alex. - All right. All right. 478 00:19:59,694 --> 00:20:00,893 They're all gone. They're all gone. 479 00:20:00,928 --> 00:20:02,059 There was one. I had to kill one of them. 480 00:20:02,093 --> 00:20:03,542 Can you give me the... the pills and the glass right there? 481 00:20:03,577 --> 00:20:04,726 - It's on the counter. - Is it over? 482 00:20:04,761 --> 00:20:05,803 She just forgot to take her pills this morning. 483 00:20:05,837 --> 00:20:07,793 It's okay. No, I... it's okay. 484 00:20:07,827 --> 00:20:09,226 I know. I know. 485 00:20:11,080 --> 00:20:12,680 Mom's been updated. 486 00:20:12,714 --> 00:20:14,446 Good. 4-O prolene. 487 00:20:14,481 --> 00:20:15,646 Can you follow me? 488 00:20:47,265 --> 00:20:49,364 It's been re-warming for almost 15 minutes, 489 00:20:49,399 --> 00:20:50,998 and we're at 53 degrees. 490 00:20:51,033 --> 00:20:52,564 It should be beating by now. 491 00:20:52,599 --> 00:20:54,298 - Wait. - It's warm and perfused. 492 00:20:54,332 --> 00:20:56,191 - Something's not right. - We still haven't fully rested 493 00:20:56,225 --> 00:20:57,399 and re-warmed the heart yet. 494 00:20:57,399 --> 00:20:58,364 Wait one more degree. 495 00:20:58,399 --> 00:21:00,032 And risk losing his heart? 496 00:21:00,065 --> 00:21:02,500 Look, this kid can't handle another complication today. 497 00:21:09,062 --> 00:21:10,927 Damn it! It's not working! 498 00:21:10,962 --> 00:21:12,161 Wait, wait! It's fibrillating! 499 00:21:12,195 --> 00:21:13,827 Internal paddles now. 500 00:21:13,861 --> 00:21:15,427 Charge to 20. 501 00:21:15,461 --> 00:21:17,293 Clear. 502 00:21:20,438 --> 00:21:21,537 Nothing. 503 00:21:21,562 --> 00:21:22,737 Charge to 30. 504 00:21:22,772 --> 00:21:24,052 Clear. 505 00:21:24,086 --> 00:21:25,664 Come on, Charlie. You said you'd fight, so fight. 506 00:21:25,698 --> 00:21:27,431 - Fight for him. - Charge to 50. 507 00:21:27,432 --> 00:21:28,797 Alex, wait, wait! 508 00:21:38,465 --> 00:21:40,018 Why do you study so much? 509 00:21:40,019 --> 00:21:41,718 I have to get out of my car somehow. 510 00:21:41,752 --> 00:21:43,985 Why? I like it. 511 00:21:44,018 --> 00:21:46,418 It's private, no parents, kind of roomy, 512 00:21:46,452 --> 00:21:49,351 smells like French fries on most days. 513 00:21:49,385 --> 00:21:50,451 Yeah. 514 00:21:50,486 --> 00:21:53,218 Come back in the winter and see how you like it then. 515 00:21:53,252 --> 00:21:55,351 Hmm. 516 00:21:55,385 --> 00:21:57,084 Move in to my house. 517 00:21:57,119 --> 00:21:59,211 - Stay with us. - Right. 518 00:21:59,246 --> 00:22:00,987 Your perfect parents are gonna be okay with you 519 00:22:01,021 --> 00:22:02,419 telling them you're hot for homeless. 520 00:22:02,454 --> 00:22:03,585 Stop it. 521 00:22:03,620 --> 00:22:04,818 Hey, Mom and Dad Cleaver, 522 00:22:04,853 --> 00:22:06,357 this is my street-rat girlfriend. 523 00:22:06,358 --> 00:22:08,889 She brought breakfast from the dumpster behind the IHOP. 524 00:22:08,924 --> 00:22:11,056 That is not who you are. 525 00:22:11,091 --> 00:22:13,156 And it's not who they are. 526 00:22:13,191 --> 00:22:15,589 Come on, they'll love you as much as I do. 527 00:22:18,200 --> 00:22:21,033 I might love them for teaching you to say stuff like that. 528 00:22:22,733 --> 00:22:23,966 It was pretty good, right? 529 00:22:47,986 --> 00:22:49,518 You're still here. 530 00:22:50,603 --> 00:22:52,435 What happened? 531 00:22:52,846 --> 00:22:55,677 - Uh... - Why is he still... What happened? 532 00:22:55,678 --> 00:22:57,876 There was a complication during surgery. 533 00:22:57,910 --> 00:23:02,110 We have to keep him open overnight. 534 00:23:03,578 --> 00:23:05,510 I didn't mean it. 535 00:23:06,791 --> 00:23:09,922 I only broke up with him so he would take the heart and live. 536 00:23:09,947 --> 00:23:12,891 I thought... I thought I would come back 537 00:23:12,916 --> 00:23:15,561 and he would be awake and sitting up 538 00:23:15,586 --> 00:23:18,001 and I would kiss him and he would thank me. 539 00:23:18,026 --> 00:23:19,392 I... 540 00:23:19,810 --> 00:23:21,610 I broke up with him. 541 00:23:24,044 --> 00:23:26,376 I called him stupid. 542 00:23:26,411 --> 00:23:28,876 That was the last thing I said to him. 543 00:23:32,411 --> 00:23:33,854 It's okay. 544 00:23:33,879 --> 00:23:36,178 It's all right. 545 00:23:40,652 --> 00:23:43,989 Dr. Hoffner to Oncology. Dr. Hoffner to Oncology. 546 00:23:44,014 --> 00:23:46,225 Hey. Charlie's labs and vitals are improving. 547 00:23:46,250 --> 00:23:47,649 Pierce said she's gonna stick around tonight, 548 00:23:47,683 --> 00:23:49,149 so we can go home. 549 00:23:49,183 --> 00:23:50,416 I'm good here. 550 00:23:50,450 --> 00:23:52,282 You need sleep. 551 00:23:52,316 --> 00:23:55,449 How about I order us dinner and then we talk? 552 00:23:55,483 --> 00:23:57,416 There's nothing to talk about. 553 00:23:57,450 --> 00:24:00,036 I'm not... I'm not letting you out of here 554 00:24:00,037 --> 00:24:01,846 until you talk to me. 555 00:24:01,880 --> 00:24:03,412 Oh, mature. 556 00:24:03,446 --> 00:24:05,479 Oh, I-I'm the one who's not being mature? 557 00:24:05,513 --> 00:24:06,946 You've been brooding all day. 558 00:24:06,980 --> 00:24:08,679 I'm not brooding. There's a patient that's critical. 559 00:24:08,713 --> 00:24:09,892 I told you, Maggie's staying tonight. 560 00:24:09,893 --> 00:24:11,491 Great. So will I. 561 00:24:11,526 --> 00:24:13,324 Then you can go home and work on your applications. 562 00:24:13,359 --> 00:24:14,658 Oh, y-you're punishing me 563 00:24:14,692 --> 00:24:16,548 for taking steps to further my career? 564 00:24:16,549 --> 00:24:18,081 Of course not! I just... 565 00:24:18,115 --> 00:24:19,780 I-I didn't think you'd be so excited to... 566 00:24:19,815 --> 00:24:21,647 to consider leaving Seattle. 567 00:24:21,681 --> 00:24:23,658 Because I can! Because for the first time, 568 00:24:23,692 --> 00:24:26,114 I can do exactly what I want to do. 569 00:24:26,148 --> 00:24:28,577 I have freedom now, I have opportunities that I didn't have before 570 00:24:28,611 --> 00:24:31,414 because I was afraid that Paul was gonna come find me. 571 00:24:31,449 --> 00:24:33,160 You know what, I can apply anywhere now. 572 00:24:33,161 --> 00:24:34,226 I don't have to hide in Seattle. 573 00:24:34,261 --> 00:24:36,826 I thought that you, of all people, would get that. 574 00:24:36,860 --> 00:24:39,974 Look, I'm happy Paul's gone, and I'm happy you're free. 575 00:24:39,999 --> 00:24:42,590 I just didn't realize he was the only one keeping you here. 576 00:24:54,663 --> 00:24:56,662 - You paged. - Hi. 577 00:24:56,696 --> 00:24:59,762 Yeah, I'm sorry it's so late, I just need a quick consult. 578 00:24:59,797 --> 00:25:01,301 Uh, sure. Yeah, no problem. 579 00:25:01,302 --> 00:25:02,501 It's a failed sternal closure 580 00:25:02,535 --> 00:25:04,740 after a heart transplant due to edema. 581 00:25:04,740 --> 00:25:06,872 I'm gonna go in tomorrow and reconstruct the chest cavity, 582 00:25:06,907 --> 00:25:08,472 but I was thinking that we could 583 00:25:08,506 --> 00:25:10,273 cover the chest defect with a flap. 584 00:25:10,307 --> 00:25:12,498 Yeah, if it's a huge defect, I would do an omental flap. 585 00:25:12,533 --> 00:25:14,438 Otherwise, you do a sternal muscular flap, 586 00:25:14,473 --> 00:25:15,802 provide some cushion for the heart. 587 00:25:15,836 --> 00:25:17,870 - Great. Thank you. - Sure. 588 00:25:17,904 --> 00:25:19,684 I mean, I was kind of hoping you'd page me 589 00:25:19,718 --> 00:25:21,344 to go to dinner but I get it. 590 00:25:21,345 --> 00:25:23,344 - I have to stay here. - I know. 591 00:25:23,379 --> 00:25:25,633 But you've also got to eat. 592 00:25:29,151 --> 00:25:30,429 Good night. 593 00:25:32,324 --> 00:25:35,056 I mean, the Bible, the Qur'an, the Baghavad Gita, 594 00:25:35,091 --> 00:25:36,123 they're all the same book, aren't they? 595 00:25:36,158 --> 00:25:39,816 They all just generally say how not to be a jerk. 596 00:25:39,841 --> 00:25:42,074 Well, I don't know those other books, 597 00:25:42,108 --> 00:25:44,668 but I know the New Testament. 598 00:25:44,669 --> 00:25:46,221 And the Sermon on the Mount, 599 00:25:46,221 --> 00:25:48,021 Jesus gets up there and he says 600 00:25:48,055 --> 00:25:50,121 how to behave and how not to behave. 601 00:25:50,154 --> 00:25:52,420 People flagrantly disregard His teachings 602 00:25:52,454 --> 00:25:54,121 and receive absolutely no consequences, 603 00:25:54,154 --> 00:25:57,054 while other people who spend their lives 604 00:25:57,088 --> 00:26:01,087 trying to emulate Him and honor Him are brutally mistreated. 605 00:26:01,122 --> 00:26:03,582 God's off making a bet with the devil 606 00:26:03,583 --> 00:26:06,182 while good people eat crap sandwiches, 607 00:26:06,216 --> 00:26:08,466 and we're supposed to eat those sandwiches 608 00:26:08,500 --> 00:26:10,348 with a smile on our face. 609 00:26:10,383 --> 00:26:11,728 We're supposed to rejoice. 610 00:26:13,563 --> 00:26:15,296 Look, I... I mean, if you didn't grow up in the church, 611 00:26:15,330 --> 00:26:16,429 you wouldn't understand, so I don't... 612 00:26:16,463 --> 00:26:18,529 Oh, please. Please, I-I grew up Catholic. 613 00:26:18,563 --> 00:26:20,329 Between the mean nuns, the hard kneelers, 614 00:26:20,363 --> 00:26:22,150 the touchy priests, Catholicism told me 615 00:26:22,151 --> 00:26:23,850 that I would go to hell for playing with myself 616 00:26:23,884 --> 00:26:26,017 after I'd been doing it ceaselessly for two years! 617 00:26:26,051 --> 00:26:28,150 I mean, how about a head's up, God? 618 00:26:28,184 --> 00:26:29,783 I walked away, too, for a while. 619 00:26:29,817 --> 00:26:31,750 - I get it. - Why, 'cause you couldn't masturbate? 620 00:26:31,784 --> 00:26:33,575 No, no. 'Cause my kid died. 621 00:26:34,827 --> 00:26:38,783 Uh, freak accident... at school. 622 00:26:38,817 --> 00:26:41,802 Took a baseball bat to the skull, died instantly. 623 00:26:41,803 --> 00:26:43,377 He was 10. 624 00:26:43,703 --> 00:26:45,501 It was, uh... 625 00:26:45,526 --> 00:26:47,458 unfair. 626 00:26:47,769 --> 00:26:50,502 So unfair. 627 00:26:50,536 --> 00:26:55,045 The priest said talk to God, but I-I... 628 00:26:55,046 --> 00:26:58,012 I wanted to find God and choke the life out of Him. 629 00:26:58,046 --> 00:26:59,327 I didn't want to talk to God. 630 00:26:59,362 --> 00:27:00,853 I didn't care what He had to say. 631 00:27:01,480 --> 00:27:03,939 I wanted to talk to my son. 632 00:27:05,239 --> 00:27:10,071 I was not, um, as delightful then in that period 633 00:27:10,106 --> 00:27:12,237 as I am now. 634 00:27:12,272 --> 00:27:13,887 I... I was not fit company. 635 00:27:13,921 --> 00:27:15,995 My marriage fell apart. I was alone. 636 00:27:16,029 --> 00:27:18,912 So I went to church. 637 00:27:19,372 --> 00:27:21,297 Because in church, 638 00:27:21,298 --> 00:27:25,169 you can talk out loud all by yourself and not look crazy. 639 00:27:25,931 --> 00:27:29,606 So I would go to Mass, 640 00:27:29,957 --> 00:27:32,217 and I would talk to my son. 641 00:27:33,624 --> 00:27:35,262 I still do. 642 00:27:36,257 --> 00:27:39,122 I don't think God left me or I left God. 643 00:27:39,147 --> 00:27:41,180 I just think we got in a fight. 644 00:27:41,810 --> 00:27:43,395 That's all. 645 00:27:49,123 --> 00:27:50,723 Your turn. 646 00:27:59,363 --> 00:28:02,039 I thought you were here for more sex. 647 00:28:04,123 --> 00:28:06,070 Ellis wrote about Cerone in her journals. 648 00:28:06,070 --> 00:28:08,870 They talked about Richard. They had tequila nights. 649 00:28:08,904 --> 00:28:11,273 And then one day, she just stopped writing about her. 650 00:28:11,273 --> 00:28:14,806 They went from tequila nights three times a week to nothing. 651 00:28:14,841 --> 00:28:17,573 I mean, I think Cerone was my mother's Christina, 652 00:28:17,607 --> 00:28:19,040 and I think my mother sharked her. 653 00:28:19,074 --> 00:28:21,106 If Yang published work that you two did together 654 00:28:21,140 --> 00:28:24,073 only under her name, would you forgive her? 655 00:28:26,746 --> 00:28:27,648 No. 656 00:28:28,046 --> 00:28:30,610 And I think I might just make it my life's work to get her back. 657 00:28:30,635 --> 00:28:32,101 All right, so what are you gonna do about it? 658 00:28:32,126 --> 00:28:33,253 I don't know. 659 00:28:33,713 --> 00:28:35,313 Let's talk about something else. 660 00:28:35,779 --> 00:28:38,048 - Jo might leave. - What? 661 00:28:38,073 --> 00:28:40,082 She's applying for fellowship outside of Seattle. 662 00:28:40,127 --> 00:28:42,093 Okay, so she's pursuing her career. 663 00:28:42,118 --> 00:28:43,450 I know. 664 00:28:43,475 --> 00:28:45,964 So you can't take her career ambitions personally. 665 00:28:45,989 --> 00:28:48,932 She's... She's not abandoning you. 666 00:28:48,957 --> 00:28:50,156 She's not Izzie. 667 00:28:50,181 --> 00:28:51,713 Let's talk about something else. 668 00:29:13,968 --> 00:29:17,966 No, I'm not even kidding, it was so crazy. 669 00:29:17,991 --> 00:29:21,852 She thought Alex was an alien and then tried to hammer him! 670 00:29:21,877 --> 00:29:23,165 I'm serious! 671 00:29:23,190 --> 00:29:25,209 Someone should probably call the police or something. 672 00:29:25,234 --> 00:29:27,433 She was a total freak show. 673 00:29:27,458 --> 00:29:29,190 Now I feel like it's totally over. 674 00:29:29,215 --> 00:29:31,055 I just haven't figured out how to tell him yet. 675 00:29:31,080 --> 00:29:32,504 I mean, it's only a matter of time 676 00:29:32,529 --> 00:29:34,328 until he goes crazy, too, right? 677 00:29:34,353 --> 00:29:36,831 I wish you guys were there. It was insane. 678 00:29:41,833 --> 00:29:43,932 Hey. Are you just waking up? 679 00:29:44,967 --> 00:29:46,774 - Don't judge me. - I'm not judging. 680 00:29:46,774 --> 00:29:49,240 I was up all night last night and most of today. 681 00:29:49,275 --> 00:29:50,340 Doing what? 682 00:29:50,375 --> 00:29:51,806 Oh, hey. 683 00:29:51,841 --> 00:29:53,442 Doing that. 684 00:29:55,641 --> 00:29:57,907 - So I'll just, uh... - Yeah. So I'll see you upstairs. 685 00:29:59,338 --> 00:30:00,407 Now you're judging. 686 00:30:00,440 --> 00:30:03,025 I'm not. It's just my children are upstairs. 687 00:30:03,059 --> 00:30:04,953 They're sleeping. 688 00:30:05,233 --> 00:30:06,899 Should I be worried about you? 689 00:30:06,934 --> 00:30:08,303 Should I be worried about you? 690 00:30:08,303 --> 00:30:09,802 Now who's judging? 691 00:30:09,837 --> 00:30:11,535 We all need something to take the edge off. 692 00:30:11,570 --> 00:30:14,636 You get that, I get... sex with my ex. 693 00:30:14,670 --> 00:30:17,802 Ex sex... excellent, excellent ex sex. 694 00:30:17,837 --> 00:30:20,602 And if you'll excuse me, I'm gonna go get some more. 695 00:30:20,637 --> 00:30:24,135 - Leave the chips. - I can't. I, uh, need sustenance. 696 00:30:24,169 --> 00:30:25,669 Are you going home tonight? 697 00:30:28,136 --> 00:30:30,202 Shut the lights off. 698 00:30:33,623 --> 00:30:35,777 I see you. I see you standing there. 699 00:30:35,802 --> 00:30:36,968 Well, you're not allowed to be in here! 700 00:30:36,993 --> 00:30:38,596 - So, get out! - Mom? Mom! 701 00:30:38,621 --> 00:30:39,648 I said it before. 702 00:30:39,673 --> 00:30:41,069 They're not here. Hey. There's not... 703 00:30:41,094 --> 00:30:41,893 They think I can't see them. I can see them. 704 00:30:41,918 --> 00:30:43,434 - There's nobody here. - I see you! 705 00:30:43,459 --> 00:30:44,674 - Hey, it's just me. - No. 706 00:30:44,699 --> 00:30:46,832 Look at me! It's Alex. 707 00:30:46,857 --> 00:30:49,206 Touch my face. I'm real. 708 00:30:49,637 --> 00:30:51,333 And I'm here. 709 00:30:51,970 --> 00:30:53,126 Alex. 710 00:30:53,690 --> 00:30:55,329 Oh. 711 00:30:55,354 --> 00:30:57,172 My sweetest boy. 712 00:30:58,004 --> 00:31:00,228 My truest love. 713 00:31:00,253 --> 00:31:02,219 Well, you look so handsome. 714 00:31:03,169 --> 00:31:04,821 So grown up. 715 00:31:04,846 --> 00:31:06,312 Are you going out? 716 00:31:07,169 --> 00:31:08,892 No, Mom. 717 00:31:09,723 --> 00:31:11,788 No, I'm just gonna stay here with you tonight. 718 00:31:11,813 --> 00:31:13,386 Okay. 719 00:31:39,141 --> 00:31:41,674 I missed you last night. 720 00:31:42,759 --> 00:31:45,940 Yeah, me, too. 721 00:31:50,874 --> 00:31:52,281 My parents loved you. 722 00:31:52,281 --> 00:31:53,413 I was nervous. 723 00:31:53,448 --> 00:31:54,805 Yeah, well, you couldn't tell. 724 00:31:54,805 --> 00:31:56,304 I mean, you were amazing. 725 00:31:56,339 --> 00:31:57,941 'Cause you... you are amazing. 726 00:31:59,693 --> 00:32:01,636 I want that to be us. 727 00:32:01,636 --> 00:32:03,302 I-I want all of this with you. 728 00:32:03,337 --> 00:32:06,069 I want a house, kids, family, celebrations. 729 00:32:06,103 --> 00:32:08,369 - You're such a nerd. - Yeah, whatever. 730 00:32:08,403 --> 00:32:10,502 Move in with me at college. 731 00:32:10,536 --> 00:32:11,735 Okay, it's only a halfhour commute, 732 00:32:11,769 --> 00:32:13,635 so you can still finish up high school. 733 00:32:13,669 --> 00:32:15,935 Let's start our lives together now. 734 00:32:15,970 --> 00:32:17,579 - Chris... - None of that. 735 00:32:17,613 --> 00:32:19,702 Pick me up tomorrow, okay? 736 00:32:19,736 --> 00:32:21,796 Look, I'd rather have you drop me off at college 737 00:32:21,830 --> 00:32:22,741 than my parents anyways, 738 00:32:22,776 --> 00:32:24,621 and then you can see where it is, 739 00:32:24,656 --> 00:32:26,373 and you can decide for yourself if life with me 740 00:32:26,408 --> 00:32:28,332 is better than life in your car. 741 00:32:28,357 --> 00:32:30,523 Hint... It totally is. 742 00:32:31,536 --> 00:32:33,202 I'll see you tomorrow, okay? 743 00:32:33,227 --> 00:32:34,770 See you tomorrow. 744 00:32:35,843 --> 00:32:38,096 Charlie made it through the night with no problems. 745 00:32:38,121 --> 00:32:39,421 His heart is strong. 746 00:32:39,446 --> 00:32:40,811 He can handle this reconstruction. 747 00:32:40,836 --> 00:32:42,212 Should we start resecting the sternum? 748 00:32:42,237 --> 00:32:44,103 Yep. 749 00:32:44,128 --> 00:32:45,619 Let's finish this. 750 00:32:47,096 --> 00:32:53,228 Cadaver Leonard... an educator, a listener, and a true friend. 751 00:32:53,253 --> 00:32:56,518 I want you to know that, uh, even in your death, 752 00:32:56,543 --> 00:32:58,209 which happened a while ago, 753 00:32:58,234 --> 00:33:02,266 you will live on forever within us. 754 00:33:08,643 --> 00:33:10,097 Are you okay? 755 00:33:10,410 --> 00:33:12,175 Mm-hmm. 756 00:33:12,200 --> 00:33:13,995 Well, I guess, uh, this is it, then. 757 00:33:14,020 --> 00:33:16,322 Uh, um, did you want to say something? 758 00:33:16,337 --> 00:33:18,402 I have a poem. 759 00:33:24,563 --> 00:33:26,895 With formaldehyde and 10 blades... 760 00:33:26,920 --> 00:33:29,686 my cadaver stole my heart. 761 00:33:29,711 --> 00:33:32,510 Every day I ached when we were forced to part. 762 00:33:32,535 --> 00:33:35,434 My hands in your guts, my dreams realized. 763 00:33:35,459 --> 00:33:37,624 And with you, I was simply paralyzed. 764 00:33:39,129 --> 00:33:40,595 My words fail me... 765 00:33:40,620 --> 00:33:42,820 ...and methinks that I blather. 766 00:33:42,845 --> 00:33:47,044 But I must tell you, Steve, you're my cadaver. 767 00:33:51,436 --> 00:33:54,402 You're my dead guy? You're basically my dead guy? 768 00:33:54,436 --> 00:33:55,923 That's... How is that romantic? 769 00:33:55,924 --> 00:33:58,356 Well, I loved cadaver Leonard. 770 00:33:58,390 --> 00:33:59,790 We loved him together. 771 00:33:59,824 --> 00:34:01,356 You really were a dork. 772 00:34:01,390 --> 00:34:02,490 I thought that he would get it. 773 00:34:02,524 --> 00:34:04,490 I thought that he would get 774 00:34:04,524 --> 00:34:07,546 that I loved him the way that we loved Leonard, 775 00:34:07,581 --> 00:34:09,461 but, you know, he didn't get it. 776 00:34:09,496 --> 00:34:13,278 And, uh, that kind of blew it for me on the dating scene. 777 00:34:13,279 --> 00:34:16,244 Everybody thought I was into, you know, cadavers. 778 00:34:16,279 --> 00:34:18,777 My med-school nickname was Zombie. 779 00:34:18,812 --> 00:34:21,377 And Steve turned out to be gay anyway. 780 00:34:21,411 --> 00:34:23,644 That poem was ahead of its time. All right, sternum's out. 781 00:34:23,678 --> 00:34:25,983 We need the muscle flap. Let's page Dr. Avery. 782 00:34:25,984 --> 00:34:28,082 - Oh, I'm right here. - Oh, my God. 783 00:34:28,117 --> 00:34:30,768 What do you want to do? Pectoralis flap or omental? 784 00:34:30,802 --> 00:34:31,916 What do you say, there, Zombie? 785 00:34:31,951 --> 00:34:34,116 Did you, um... you hear the poem, too? 786 00:34:34,150 --> 00:34:36,416 Did I hear it? I want my own copy. 787 00:34:36,450 --> 00:34:38,716 Pectoralis, methinks. 788 00:34:46,210 --> 00:34:48,543 You're awake! Thank God. 789 00:34:48,568 --> 00:34:50,600 How do you feel? Are you in a lot of pain? 790 00:34:52,365 --> 00:34:54,284 Is it too bad for a visitor? 791 00:34:57,403 --> 00:34:59,170 How do I love thee? 792 00:34:59,750 --> 00:35:01,808 Let me count the ways. 793 00:35:01,833 --> 00:35:05,956 I love thee to the depth and breadth and height 794 00:35:05,981 --> 00:35:08,632 My soul can reach, when feeling out of sight 795 00:35:08,657 --> 00:35:11,609 For the ends of being and ideal grace. 796 00:35:11,634 --> 00:35:14,875 I love thee to the level of every day's 797 00:35:14,900 --> 00:35:20,060 Most quiet need, by sun and candlelight. 798 00:35:20,085 --> 00:35:22,117 I love thee freely, 799 00:35:22,142 --> 00:35:24,342 as men strive for right. 800 00:35:24,367 --> 00:35:29,766 I love thee purely, as they turn from praise. 801 00:35:33,646 --> 00:35:35,412 I'm sure she'll be here any minute. 802 00:35:48,779 --> 00:35:50,411 Hey. What are you doing here? 803 00:35:50,445 --> 00:35:51,945 Is she okay? Is everything okay? 804 00:35:51,979 --> 00:35:53,878 Yeah, yeah, she's fine. It's just Tuesday. 805 00:35:53,912 --> 00:35:55,078 It is?! 806 00:35:55,112 --> 00:35:57,178 Ah, time flies. 807 00:35:57,212 --> 00:35:58,784 Hello, my ladybug. 808 00:35:58,818 --> 00:36:00,570 It's to nice to see you. 809 00:36:00,604 --> 00:36:02,977 Hello. Hello. Hi. 810 00:36:02,977 --> 00:36:04,543 Mommy's so happy to see you. 811 00:36:04,578 --> 00:36:05,976 If you need, I can, um, 812 00:36:06,010 --> 00:36:07,827 hang on to her for a little while longer. I don't mind. 813 00:36:07,862 --> 00:36:09,643 - Oh, hey. - Sorry. 814 00:36:09,678 --> 00:36:11,821 Tho... I thought you were the Kung Pao chicken. 815 00:36:11,821 --> 00:36:13,287 Thank you so much for bringing her by. 816 00:36:13,321 --> 00:36:15,153 - We'll just, uh... - We'll just talk later, okay? 817 00:36:15,188 --> 00:36:16,786 - Bye! - Y... 818 00:36:19,121 --> 00:36:20,887 I was hoping to hear from you. 819 00:36:21,329 --> 00:36:23,653 I have a flight to catch. 820 00:36:23,687 --> 00:36:28,087 I thought I would stop in and see if you had made a decision. 821 00:36:28,121 --> 00:36:31,099 Marie, I need your polymer. 822 00:36:31,100 --> 00:36:33,199 I can't continue my work without it. 823 00:36:33,233 --> 00:36:35,532 I can't undo my mother's legacy... 824 00:36:35,566 --> 00:36:38,498 not when she isn't here to tell me her side of it. 825 00:36:38,533 --> 00:36:41,457 I-I can give you any amount of money you want, 826 00:36:41,492 --> 00:36:44,498 but I can't do that. I won't do that. 827 00:36:44,533 --> 00:36:46,604 I do understand. 828 00:36:47,267 --> 00:36:49,185 But I know that you will understand 829 00:36:49,186 --> 00:36:51,218 that I have an entire company 830 00:36:51,219 --> 00:36:53,650 that will dedicate itself now to this idea of yours. 831 00:36:53,685 --> 00:36:58,618 I have my polymer, and I have your science. 832 00:36:58,651 --> 00:37:02,184 The mini livers will be known as the Cerone method. 833 00:37:05,085 --> 00:37:06,890 Marie, is there some way... anything. 834 00:37:06,891 --> 00:37:08,323 Is there some other way? 835 00:37:08,357 --> 00:37:10,089 Darling, I know that it isn't fair. 836 00:37:10,124 --> 00:37:13,423 It isn't your crime, and it shouldn't be your burden. 837 00:37:14,424 --> 00:37:17,790 I'm sorry that your mother left you to clean up her messes. 838 00:37:20,737 --> 00:37:22,669 Unsurprising, though. 839 00:37:43,559 --> 00:37:45,708 Yes, I have stolen medical waste 840 00:37:45,733 --> 00:37:47,852 for what I believe to be noble reasons. 841 00:37:47,852 --> 00:37:50,218 I have also been known to name my surgical instruments 842 00:37:50,253 --> 00:37:52,248 because, for a long time, they were my only friends. 843 00:37:52,249 --> 00:37:53,714 And for three years as a child, 844 00:37:53,748 --> 00:37:55,018 I had an imaginary friend named Ralph. 845 00:37:55,053 --> 00:37:58,648 But, to be clear, I was also the first in my class... 846 00:37:58,681 --> 00:38:01,510 every class, every year, of every degree. 847 00:38:01,511 --> 00:38:03,143 I can do sign language, 848 00:38:03,177 --> 00:38:05,843 I am ordained to perform marriages, 849 00:38:05,877 --> 00:38:07,343 I can change a spare tire, 850 00:38:07,378 --> 00:38:10,734 and I can tell you what happens by chapter 851 00:38:10,735 --> 00:38:12,067 in every single one of the Harry Potter books. 852 00:38:12,101 --> 00:38:14,701 So, if I am undone by you, 853 00:38:14,735 --> 00:38:17,200 then you should really, really be undone by me, too. 854 00:38:19,290 --> 00:38:20,534 Hmm. 855 00:38:20,568 --> 00:38:23,200 Well, my imaginary friend was named Frodo. 856 00:38:23,235 --> 00:38:24,501 Oh. 857 00:38:24,535 --> 00:38:26,601 Not that Frodo... it wasn't a-a hobbit. 858 00:38:26,635 --> 00:38:28,311 I created my own Frodo, 859 00:38:28,312 --> 00:38:30,044 who was half-troll, half-gremlin, 860 00:38:30,078 --> 00:38:33,011 and feasted the tears of all my imaginary enemies. 861 00:38:33,045 --> 00:38:34,591 - Ooh. - I got quirks, too, 862 00:38:34,625 --> 00:38:36,057 Maggie. I got baggage. 863 00:38:36,092 --> 00:38:37,877 Just 'cause I was some prom king... 864 00:38:37,912 --> 00:38:40,944 - Four times. - ...on-on four consecutive occasions, 865 00:38:40,978 --> 00:38:43,810 I, um, still have real pain, you know. 866 00:38:43,845 --> 00:38:47,544 I got real wreckage and insecurities 867 00:38:47,579 --> 00:38:50,644 and, I mean, look at this. 868 00:38:50,678 --> 00:38:53,777 I stapled a lap pad to my own hand this morning 869 00:38:53,811 --> 00:38:55,877 after seeing you. 870 00:38:55,912 --> 00:39:00,478 So, yeah, I guess I am undone by you, too. 871 00:39:02,396 --> 00:39:03,576 Now, for God's sake, 872 00:39:03,611 --> 00:39:05,791 can I finally take you to dinner? 873 00:39:08,689 --> 00:39:10,321 Okay. 874 00:39:10,355 --> 00:39:11,388 Okay. 875 00:39:25,399 --> 00:39:28,797 I never fit in anywhere, and I kept trying. 876 00:39:28,832 --> 00:39:31,031 I kept wanting to belong, but nothing ever worked out, 877 00:39:31,065 --> 00:39:32,517 so I had to keep moving. 878 00:39:32,517 --> 00:39:34,950 Or maybe I was running from my circumstances, 879 00:39:34,984 --> 00:39:36,142 running from myself, 880 00:39:36,176 --> 00:39:37,883 running from anyone who dared to love me. 881 00:39:37,917 --> 00:39:40,449 Just give me a minute. Just one second. 882 00:39:40,483 --> 00:39:41,554 Wait, Alex. 883 00:39:41,589 --> 00:39:42,983 It's right here. I put it right here. 884 00:39:43,017 --> 00:39:44,216 No, Alex, I'm still talking. 885 00:39:44,251 --> 00:39:45,849 Damn it, it was just right here! 886 00:39:45,884 --> 00:39:47,050 Alex, I'm not done yet! 887 00:39:47,084 --> 00:39:49,150 Where the freak is my ring? 888 00:39:49,184 --> 00:39:50,950 Alex, I'm wearing it! 889 00:39:53,051 --> 00:39:55,050 Scarred hearts don't heal. 890 00:39:55,084 --> 00:39:57,816 But over time, the scars can change. 891 00:40:01,684 --> 00:40:03,516 I always thought that there was something wrong with me, 892 00:40:03,550 --> 00:40:06,983 and I always wanted to run until I met you. 893 00:40:07,017 --> 00:40:12,116 You're so screwed up that you make me make sense. 894 00:40:12,727 --> 00:40:14,349 You and me. 895 00:40:14,383 --> 00:40:16,449 We just fit. 896 00:40:16,483 --> 00:40:19,183 And I don't want to leave you, Alex. 897 00:40:19,217 --> 00:40:21,016 I want a great, big, giant career, 898 00:40:21,051 --> 00:40:24,382 but I never want to go anywhere without you. 899 00:40:29,051 --> 00:40:32,683 You are my home. 900 00:40:35,250 --> 00:40:38,683 And you are my heart. 901 00:40:39,796 --> 00:40:43,849 Alex Karev, will you marry me? 902 00:40:45,051 --> 00:40:47,716 They can become smoother, softer. 903 00:40:47,750 --> 00:40:49,316 - Wait, so that's a... - It's a yes. 904 00:40:49,350 --> 00:40:50,449 ...a yes. 905 00:40:50,483 --> 00:40:52,016 It's a hell yes. 906 00:40:52,051 --> 00:40:54,316 And some scars can even fade away. 907 00:40:56,766 --> 00:41:03,593 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 66536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.