Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,912 --> 00:00:31,912
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:31,914 --> 00:00:33,783
- [gun cock]
- [gunshot]
3
00:00:34,884 --> 00:00:41,858
- [thunder rumbling]
- [rainfall splashing]
4
00:00:46,294 --> 00:00:47,696
- [thunder roaring]
- [rainfall splashing continues]
5
00:00:48,364 --> 00:00:50,199
[object trembling]
6
00:00:51,733 --> 00:00:55,170
- [thunder roaring continues]
- [man trembling]
7
00:01:00,742 --> 00:01:01,678
Ah.
8
00:01:04,813 --> 00:01:10,286
- [indistinct screaming]
- [door creaking]
9
00:01:20,429 --> 00:01:21,296
Go now!
10
00:01:21,497 --> 00:01:23,233
- [gun cock]
- [gunshot]
11
00:01:28,470 --> 00:01:29,638
[man 2] Stay put.
12
00:01:38,980 --> 00:01:40,149
[man 2] Here you go.
13
00:01:40,715 --> 00:01:43,318
[thunder rumbling continues]
14
00:01:45,653 --> 00:01:47,256
- Uh!
- [man 2] One more.
15
00:01:50,358 --> 00:01:51,161
[man drooling]
16
00:01:52,828 --> 00:01:53,696
Virgil?
17
00:01:54,629 --> 00:01:57,566
No. It's Dr. Jenkins.
18
00:01:58,834 --> 00:02:00,303
[Dr. Jenkins] You get some rest.
19
00:02:01,303 --> 00:02:02,469
[Dr. Jenkins] I'll leave you
that bottle
20
00:02:02,471 --> 00:02:03,673
but you go easy on it.
21
00:02:05,708 --> 00:02:06,608
Huh!
22
00:02:09,644 --> 00:02:11,510
[Dr. Jenkins] I'll bring
the priest in a few days.
23
00:02:11,512 --> 00:02:13,516
[thunder roaring continues]
24
00:02:19,421 --> 00:02:24,227
- [Dr. Jenkins clomping]
- [door creak, click]
25
00:02:29,731 --> 00:02:36,705
- [acoustic banjo playing]
- [bird cackling]
26
00:02:46,415 --> 00:02:47,514
Ah!
27
00:02:47,516 --> 00:02:51,787
[acoustic banjo strum continues]
28
00:02:52,987 --> 00:02:57,961
[man gasping]
29
00:03:40,001 --> 00:03:43,405
[birds chirping, cackling]
30
00:03:47,375 --> 00:03:53,548
- [object scraping, clank]
- [man yelping]
31
00:03:55,551 --> 00:04:00,623
- [food crackling]
- [banjo strum continues]
32
00:04:06,394 --> 00:04:09,432
- Ouch. Son of a bitch.
- [plate thud]
33
00:04:42,930 --> 00:04:47,736
[acoustic banjo strum continues]
34
00:05:28,544 --> 00:05:31,047
[acoustic banjo strum stops]
35
00:06:11,687 --> 00:06:17,427
[door creak, thud]
36
00:06:21,028 --> 00:06:26,201
[acoustic banjo strum continues]
37
00:06:28,603 --> 00:06:29,571
[man] Ah!
38
00:06:30,939 --> 00:06:35,143
- [flies buzzing]
- [man gasping]
39
00:06:37,112 --> 00:06:38,713
Ow!
40
00:06:46,121 --> 00:06:47,857
I don't know what to name
that one.
41
00:06:51,025 --> 00:06:56,566
[country instrumental playing]
42
00:06:59,735 --> 00:07:01,903
- [bucket scraping]
- God.
43
00:07:10,679 --> 00:07:12,013
Son of a bitch!
44
00:07:19,754 --> 00:07:24,493
[country instrumental continues]
45
00:07:40,975 --> 00:07:41,877
Yeah.
46
00:08:00,795 --> 00:08:02,531
- [door clicks]
- [horse neighs]
47
00:08:19,747 --> 00:08:22,684
- [country instrumental stops]
- I gotta get out of here.
48
00:08:27,321 --> 00:08:28,256
[door slams]
49
00:09:07,929 --> 00:09:08,831
When I...
50
00:09:08,997 --> 00:09:12,602
[birds chirping, cackling]
51
00:09:43,265 --> 00:09:44,199
Motherfucker!
52
00:09:49,003 --> 00:09:50,205
[man gasping]
53
00:09:57,813 --> 00:10:04,787
[man gasping continues]
54
00:10:47,094 --> 00:10:51,367
- [glass shattering]
- [tense country music playing]
55
00:11:03,245 --> 00:11:07,216
[baby whining]
56
00:11:07,415 --> 00:11:12,251
- [indistinct screaming]
- [baby whining]
57
00:11:12,253 --> 00:11:16,958
[axe thumping]
58
00:11:17,192 --> 00:11:19,993
[rope creaking]
59
00:11:19,995 --> 00:11:22,264
- Taylon...
- [crow cackling]
60
00:11:32,540 --> 00:11:37,479
[birds growling]
61
00:11:41,882 --> 00:11:43,118
[man retching]
62
00:11:52,327 --> 00:11:54,196
[man coughing]
63
00:13:04,131 --> 00:13:06,202
[man] You
look like a rotten weed.
64
00:13:07,035 --> 00:13:10,472
- [gun cock]
- [horse neighs]
65
00:13:12,306 --> 00:13:14,509
- What?
- You heard me, Taylon.
66
00:13:15,242 --> 00:13:16,609
You're a rotten weed.
67
00:13:16,611 --> 00:13:20,415
- [crickets chirping]
- [flies buzzing]
68
00:13:20,649 --> 00:13:23,319
- Virgil?
- Of course.
69
00:13:24,151 --> 00:13:26,421
Now put that misfiring piece
of shit away.
70
00:13:27,488 --> 00:13:29,290
But I... thought...
71
00:13:30,492 --> 00:13:31,392
You thought what?
72
00:13:35,697 --> 00:13:39,368
Ah... nothing.
73
00:13:39,534 --> 00:13:42,538
- [crickets chirping]
- [flies buzzing]
74
00:13:43,271 --> 00:13:44,173
My Lord.
75
00:13:48,543 --> 00:13:51,313
It's all mine. Yeah.
76
00:13:52,646 --> 00:13:56,886
- [Virgil huffing]
- How's Tantrum?
77
00:13:58,118 --> 00:14:01,357
Oh, She's the best horse
north of the Mexicans.
78
00:14:01,555 --> 00:14:03,559
That's good. Still ride him?
79
00:14:04,258 --> 00:14:07,128
No, I walk him. That's all.
80
00:14:14,435 --> 00:14:17,038
Doctor tells me
I'm at the end of my trail.
81
00:14:17,271 --> 00:14:19,205
[crickets chirping continues]
82
00:14:19,207 --> 00:14:20,275
I think he's right.
83
00:14:22,410 --> 00:14:25,014
But I am not going out
like this.
84
00:14:25,479 --> 00:14:27,949
- Not a chance. Not here.
- [gun cock]
85
00:14:28,248 --> 00:14:30,920
So? What'll it be?
86
00:14:34,088 --> 00:14:35,424
I'm thinking about a bank.
87
00:14:37,559 --> 00:14:39,458
A particular bank, I'm assuming.
88
00:14:39,460 --> 00:14:42,130
- [bottle clinking]
- [Taylon gasps]
89
00:14:44,732 --> 00:14:46,635
Yeah. The very one.
90
00:14:54,775 --> 00:14:56,712
But we need to do it right
this time.
91
00:14:59,014 --> 00:14:59,949
Jake still there?
92
00:15:04,618 --> 00:15:08,053
- [crow cackling]
- [crickets chirping]
93
00:15:08,055 --> 00:15:08,990
Hmm...
94
00:15:11,092 --> 00:15:12,026
Well, all right, then.
95
00:15:13,761 --> 00:15:15,363
Gonna put up in the barn
tonight.
96
00:15:16,231 --> 00:15:17,633
Get some eggs going at sunup.
97
00:15:19,034 --> 00:15:19,968
I'll cook them.
98
00:15:21,803 --> 00:15:22,972
I miss him.
99
00:15:23,704 --> 00:15:25,107
[horse neighs]
100
00:17:19,887 --> 00:17:21,322
What you doing, old man?
101
00:17:22,423 --> 00:17:23,559
Trying to kill yourself?
102
00:17:25,292 --> 00:17:26,494
Why don't you give me a minute?
103
00:17:27,729 --> 00:17:30,665
Give me a chance
to get myself cleaned up here.
104
00:17:34,569 --> 00:17:36,704
- You sure you're up for this?
- No.
105
00:17:39,640 --> 00:17:40,408
No.
106
00:17:43,478 --> 00:17:45,114
I'm sure it's a bad idea.
107
00:17:48,750 --> 00:17:49,785
But I'm going anyway.
108
00:17:53,421 --> 00:17:54,423
Good enough for me.
109
00:18:41,469 --> 00:18:42,404
Oh, yeah.
110
00:19:19,573 --> 00:19:20,741
One bullet, huh?
111
00:19:22,042 --> 00:19:24,213
Save the last bullet
for yourself.
112
00:19:24,444 --> 00:19:25,981
Well, then,
you better not waste it.
113
00:19:27,915 --> 00:19:29,384
I ain't gonna waste it.
114
00:19:31,485 --> 00:19:33,487
[Virgil] So, we doing this
today?
115
00:19:46,033 --> 00:19:50,403
[crickets chirping]
116
00:19:50,405 --> 00:19:52,540
[clapping] You okay in there?
117
00:20:00,348 --> 00:20:01,250
Yep.
118
00:20:16,330 --> 00:20:18,934
- I got plenty of money.
- Take them.
119
00:20:29,609 --> 00:20:30,811
It's gonna be dark soon.
120
00:21:06,981 --> 00:21:07,883
Okay.
121
00:21:22,129 --> 00:21:24,098
Here, come on. There.
122
00:21:26,134 --> 00:21:27,736
That's good. That's good.
123
00:21:39,880 --> 00:21:40,881
We doing this?
124
00:21:47,855 --> 00:21:50,992
Come on, now, you can't take
that tree with us. Let's go.
125
00:21:55,029 --> 00:21:58,096
Now, if you fall off that horse,
we're gonna have a big problem,
126
00:21:58,098 --> 00:22:01,903
- you know that.
- Don't start. Let's go.
127
00:22:08,909 --> 00:22:09,910
[Virgil] Oh.
128
00:22:10,944 --> 00:22:13,548
- [sentimental music playing]
- [crickets chirping]
129
00:22:21,188 --> 00:22:23,657
- Wanna race?
- That's far enough.
130
00:22:44,678 --> 00:22:45,579
Whoa.
131
00:22:46,646 --> 00:22:47,549
Something wrong?
132
00:22:50,117 --> 00:22:51,552
Yeah, I forgot something.
133
00:22:53,119 --> 00:22:54,021
What?
134
00:22:58,826 --> 00:23:00,761
What, like your damn mind?
135
00:23:07,001 --> 00:23:08,569
Son of a bitch!
136
00:23:09,537 --> 00:23:10,838
[gun cock, gunshot]
137
00:23:23,216 --> 00:23:24,118
Let's go.
138
00:23:27,254 --> 00:23:28,223
[Virgil gasps]
139
00:23:31,826 --> 00:23:34,563
- Won't waste it, huh?
- What?
140
00:23:34,928 --> 00:23:37,131
I thought you were saving
the last one for yourself.
141
00:23:38,132 --> 00:23:39,634
What were you shooting at?
142
00:23:41,167 --> 00:23:43,003
I put a bullet into that tree.
143
00:23:47,073 --> 00:23:47,975
Did you hit it?
144
00:23:49,210 --> 00:23:50,578
You're damn straight I did.
145
00:23:52,312 --> 00:23:55,948
Well... looks like
you did a hell of a lot
146
00:23:55,950 --> 00:23:57,819
more than just shoot one tree.
147
00:23:58,286 --> 00:23:59,754
Yeah, I burned it down.
148
00:24:01,088 --> 00:24:02,523
Oh, good Lord, Taylon.
149
00:24:06,726 --> 00:24:08,929
- [Virgil chuckles]
- I burned it all down.
150
00:24:10,565 --> 00:24:12,033
The whole damn ranch?
151
00:24:19,839 --> 00:24:22,807
- The whole damn thing?
- Well, it got out of hand.
152
00:24:22,809 --> 00:24:25,046
- It what?
- The fire got out of hand.
153
00:24:26,079 --> 00:24:29,251
I mean, I didn't mean to burn
down the ranch, for God's sake.
154
00:24:29,783 --> 00:24:31,849
If I need more bullets,
I'll get them from you.
155
00:24:31,851 --> 00:24:34,288
Oh, Like hell you will, old man.
156
00:24:34,955 --> 00:24:36,992
I feel it's better this way
that you ain't got any.
157
00:24:37,625 --> 00:24:38,960
- I feel safer.
- [horse neighs]
158
00:24:40,595 --> 00:24:41,730
[Virgil chuckling]
159
00:24:42,797 --> 00:24:43,362
- Oh, the whole damn thing.
- [Taylon cloaks] Yeah.
160
00:24:43,364 --> 00:24:45,100
The whole damn thing?
161
00:24:45,933 --> 00:24:48,069
I tried to chop it down but...
162
00:24:48,802 --> 00:24:51,071
I'm getting too old
for that damn nonsense.
163
00:24:52,039 --> 00:24:53,308
I hope you're having fun.
164
00:24:55,276 --> 00:24:57,679
- The whole damn thing.
- [Virgil chuckles]
165
00:24:57,944 --> 00:24:59,780
- Come on.
- [Taylon whistles]
166
00:25:00,080 --> 00:25:01,750
Go, go. Let's go.
167
00:25:03,317 --> 00:25:04,685
Just follow the light.
168
00:25:06,921 --> 00:25:08,189
Wait, wait, where you going?
169
00:25:08,623 --> 00:25:10,725
- Durango's this way.
- Going to Hesperus first.
170
00:25:11,224 --> 00:25:12,193
What? Why?
171
00:25:13,194 --> 00:25:15,563
Personal business. You coming?
172
00:25:16,630 --> 00:25:17,565
Come on.
173
00:25:18,031 --> 00:25:19,166
I won't miss it.
174
00:25:20,901 --> 00:25:21,836
All right.
175
00:25:49,696 --> 00:25:50,998
[coughing]
176
00:25:51,432 --> 00:25:53,969
- [crow cawing]
- [Taylon coughing]
177
00:26:03,844 --> 00:26:05,713
[Taylon coughing]
178
00:26:07,714 --> 00:26:09,850
- [bees buzzing]
- [crows cawing]
179
00:26:10,151 --> 00:26:12,053
[groaning]
180
00:26:12,886 --> 00:26:14,155
[moaning]
181
00:26:39,245 --> 00:26:40,214
Hey, Tantrum.
182
00:26:48,888 --> 00:26:49,924
[groaning]
183
00:26:51,325 --> 00:26:53,261
Your friend crossed a while ago!
184
00:26:54,462 --> 00:26:56,897
[breathes heavily]
185
00:27:00,867 --> 00:27:02,270
- What?
- Your friend...
186
00:27:02,802 --> 00:27:03,771
crossed a while ago.
187
00:27:03,971 --> 00:27:05,073
Thought you'd wanna know.
188
00:27:22,123 --> 00:27:23,091
How long ago?
189
00:27:25,358 --> 00:27:26,427
Can't rightly say.
190
00:27:28,095 --> 00:27:28,863
Well.
191
00:27:45,212 --> 00:27:47,115
I don't remember crossing
any creek
192
00:27:47,982 --> 00:27:49,250
on that trail from Hesperus.
193
00:27:50,384 --> 00:27:51,352
Hmm...
194
00:27:52,185 --> 00:27:53,253
Water's changed.
195
00:27:54,053 --> 00:27:56,090
- So does the need to cross.
- Huh?
196
00:27:58,058 --> 00:27:59,394
Just saying what I'm saying.
197
00:28:00,528 --> 00:28:02,831
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa
[chuckles]
198
00:28:03,496 --> 00:28:04,965
- What?
- [chuckles]
199
00:28:05,265 --> 00:28:07,000
- You got to pay me.
- What?
200
00:28:08,101 --> 00:28:09,169
You got to pay me.
201
00:28:09,537 --> 00:28:11,506
I ain't paying you
to cross no creek.
202
00:28:12,373 --> 00:28:13,274
Aah..
203
00:28:13,840 --> 00:28:14,408
Well...
204
00:28:15,876 --> 00:28:17,377
then you're not crossing
this creek.
205
00:28:19,245 --> 00:28:20,848
Maybe we got lost last night.
206
00:28:22,849 --> 00:28:23,784
[exhales]
207
00:28:24,719 --> 00:28:26,154
- I guess I'll just go around.
- Now look,
208
00:28:26,820 --> 00:28:28,756
now you wanna get away
from that place...
209
00:28:30,957 --> 00:28:34,294
to get to that place,
you got to cross.
210
00:28:35,863 --> 00:28:39,501
There's no other way
to get from over there
211
00:28:40,934 --> 00:28:42,369
to that place over there.
212
00:28:43,337 --> 00:28:44,439
You got to pay me.
213
00:28:45,905 --> 00:28:46,974
Did Virgil pay you?
214
00:28:49,909 --> 00:28:53,180
Everybody pays. Now,
coins will do fine.
215
00:29:08,928 --> 00:29:09,930
They're no use to you.
216
00:29:10,897 --> 00:29:12,132
They're only good for crossing.
217
00:29:17,471 --> 00:29:20,340
- You hungry?
- No. No. No.
218
00:29:21,442 --> 00:29:22,343
Yeah, you are.
219
00:29:39,592 --> 00:29:40,861
That's not funny.
220
00:29:54,508 --> 00:29:55,443
Oh, Lord.
221
00:29:57,645 --> 00:29:58,413
All right.
222
00:30:04,284 --> 00:30:05,319
Y'all get along now.
223
00:30:21,658 --> 00:30:22,559
Taylon!
224
00:30:24,818 --> 00:30:26,698
You have a good nap, old man?
225
00:30:27,090 --> 00:30:29,900
Damn, you're slow.
I had to double back for you.
226
00:30:30,469 --> 00:30:32,170
Where the hell are we, Virg?
227
00:30:33,008 --> 00:30:34,738
On the road to Hesperus.
228
00:30:35,219 --> 00:30:37,444
I don't remember any creek
on the way to Hesperus.
229
00:30:37,446 --> 00:30:39,346
Creek?
230
00:30:40,250 --> 00:30:41,846
There ain't no damn creek.
231
00:30:41,848 --> 00:30:44,626
- We're in the desert, Taylon.
- Yeah, that old river rat!
232
00:30:44,628 --> 00:30:46,283
He just... He sit...
233
00:30:48,455 --> 00:30:51,522
I gave him the coins
that you gave me.
234
00:30:51,921 --> 00:30:53,925
So, I could cross the creek.
235
00:30:56,971 --> 00:30:59,540
- He take them?
- Yeah, he took them.
236
00:31:00,573 --> 00:31:02,176
- Both of them?
- Yeah.
237
00:31:04,873 --> 00:31:06,475
- All right then.
- Shit.
238
00:31:08,410 --> 00:31:10,680
Storm's coming,
best get going.
239
00:31:11,642 --> 00:31:12,879
See what you're made of, Taylon.
240
00:31:15,672 --> 00:31:16,807
Don't tempt me.
241
00:32:05,537 --> 00:32:07,341
Heidi, you in here?
242
00:32:08,291 --> 00:32:10,226
[whistles]
243
00:32:15,680 --> 00:32:18,016
Taylon what...
What you doing out in this?
244
00:32:19,020 --> 00:32:20,856
What the hell you doing,
Jaden?
245
00:32:21,916 --> 00:32:23,918
I'm just giving a new pony
a ride.
246
00:32:26,207 --> 00:32:29,444
- Where's Sam?
- He died last spring.
247
00:32:29,917 --> 00:32:30,953
You can talk to me.
248
00:32:31,894 --> 00:32:34,563
I'm the new proprietor
of this establishment.
249
00:32:35,255 --> 00:32:36,023
Where's Heidi?
250
00:32:38,474 --> 00:32:40,644
You... How long
you stabling him for?
251
00:32:40,646 --> 00:32:41,848
I asked you a question.
252
00:32:43,677 --> 00:32:45,713
Well, she... She's around here,
somewhere.
253
00:32:46,240 --> 00:32:48,142
I'll tell her
you're looking for her.
254
00:32:49,775 --> 00:32:51,410
Can I get you a room?
255
00:32:53,031 --> 00:32:56,035
- Yeah.
- I'm gonna need your pistol.
256
00:32:57,276 --> 00:32:58,511
I'm gonna need your rifle.
257
00:32:59,431 --> 00:33:00,534
That ain't gonna happen.
258
00:33:02,220 --> 00:33:04,790
No one takes my guns off of me,
nobody.
259
00:33:05,552 --> 00:33:09,891
You can't stay in Hesperus
because new sheriff, new rules.
260
00:33:11,729 --> 00:33:13,798
I'm gonna need it
before I can give you the key,
261
00:33:13,800 --> 00:33:15,936
and you can't stay in Hesperus
262
00:33:16,071 --> 00:33:17,297
if you don't do it.
263
00:33:17,678 --> 00:33:19,513
The only reason
I'm gonna give you my gun,
264
00:33:20,781 --> 00:33:22,583
is I came here to see Heidi.
265
00:33:24,137 --> 00:33:25,372
Make that happen.
266
00:33:32,711 --> 00:33:33,746
Well, I'll arrange that.
267
00:33:46,013 --> 00:33:48,417
[coughing heavily]
268
00:34:02,716 --> 00:34:03,685
You all right?
269
00:34:05,179 --> 00:34:06,547
A bottle of your best.
270
00:34:16,244 --> 00:34:17,512
Wanna dance?
271
00:34:18,093 --> 00:34:19,628
No, no, no.
272
00:34:34,184 --> 00:34:35,387
Tall glass.
273
00:34:56,315 --> 00:34:57,216
Yeah.
274
00:35:26,731 --> 00:35:28,067
God damn piano.
275
00:35:30,081 --> 00:35:31,850
Piano, it's like tinky-tinky.
276
00:35:39,852 --> 00:35:40,887
Have you seen my friend yet?
277
00:35:43,694 --> 00:35:45,464
He's probably upstairs
with a whore.
278
00:35:46,354 --> 00:35:48,890
You know, this is the only place
to stay, so...
279
00:36:04,089 --> 00:36:05,123
You all right, mister?
280
00:36:06,880 --> 00:36:08,582
- Where's Heidi?
- Sam's daughter?
281
00:36:09,472 --> 00:36:11,442
She's uh... probably upstairs,
working.
282
00:36:12,410 --> 00:36:13,511
What do you mean working?
283
00:36:14,317 --> 00:36:16,720
Jade put her to work here
right after Sam passed.
284
00:36:21,419 --> 00:36:22,321
Where?
285
00:36:28,917 --> 00:36:30,153
That son of a bitch.
286
00:36:38,146 --> 00:36:39,315
Where's my gun?
287
00:36:41,693 --> 00:36:42,628
[thud]
288
00:37:18,533 --> 00:37:19,068
No.
289
00:37:26,350 --> 00:37:27,618
You looking for your guns?
290
00:37:30,252 --> 00:37:32,122
Give 'em back, Virgil.
I need' em.
291
00:37:32,254 --> 00:37:33,256
Calm down.
292
00:37:34,191 --> 00:37:35,593
They took them from you
last night.
293
00:37:36,993 --> 00:37:37,694
Who's got them?
294
00:37:38,528 --> 00:37:39,430
Don't know.
295
00:37:43,200 --> 00:37:44,201
You have a fun night?
296
00:37:45,301 --> 00:37:47,305
I didn't think you were up
for something like that.
297
00:37:47,537 --> 00:37:51,242
No, I wasn't. Who were you with,
last night?
298
00:37:51,675 --> 00:37:53,443
- Some girl.
- A redhead?
299
00:37:54,243 --> 00:37:56,180
Nope. Why?
300
00:37:58,347 --> 00:38:00,951
Why are we here?
Let's get going.
301
00:38:02,519 --> 00:38:05,156
- I gotta give her something.
- Give who what?
302
00:38:06,356 --> 00:38:07,258
Heidi.
303
00:38:09,059 --> 00:38:10,127
[exhales]
304
00:38:11,761 --> 00:38:13,698
Why don't you just tell her
she's your daughter?
305
00:38:16,700 --> 00:38:18,502
I've been trying for 20 years.
306
00:38:20,403 --> 00:38:21,571
Can't find the words.
307
00:38:26,609 --> 00:38:27,510
Look...
308
00:38:29,278 --> 00:38:30,647
I find out she's whoring.
309
00:38:33,716 --> 00:38:34,417
And...
310
00:38:37,053 --> 00:38:38,689
I need some time
to figure it out.
311
00:38:43,827 --> 00:38:47,330
Well... I can't stay.
312
00:38:48,765 --> 00:38:50,634
They don't like me much
in this town and...
313
00:38:53,437 --> 00:38:54,739
I've already had my dance.
314
00:38:57,374 --> 00:38:58,274
Tell you what.
315
00:39:00,577 --> 00:39:02,146
How about I go on ahead,
316
00:39:03,180 --> 00:39:05,482
- scout out the bank?
- Do that.
317
00:39:07,584 --> 00:39:09,587
Good. Glad you agree.
318
00:39:12,488 --> 00:39:14,624
Don't you go dying
before we get to Durango.
319
00:39:15,258 --> 00:39:17,328
Go on, get.
I got... I gotta get some sleep.
320
00:39:36,646 --> 00:39:37,781
Eat your peas, son.
321
00:39:52,129 --> 00:39:53,727
Hurry up, hurry up!
We gotta get laid
322
00:39:53,729 --> 00:39:55,165
before we get outta them whores.
323
00:39:55,664 --> 00:39:56,499
Damn right.
324
00:39:57,399 --> 00:39:58,665
I haven't had a poke
in damn near a week.
325
00:39:58,667 --> 00:40:01,171
- Let's go.
- Hey, fellas!
326
00:40:03,339 --> 00:40:05,809
We got youngins
and a lady here with us.
327
00:40:09,845 --> 00:40:11,414
You boys look new to Durango.
328
00:40:12,214 --> 00:40:14,385
Hell, we are, we just come down
from the mine.
329
00:40:16,852 --> 00:40:18,520
Who's the old man,
trying to hush us?
330
00:40:18,522 --> 00:40:19,557
That, there's our sheriff.
331
00:40:20,624 --> 00:40:21,759
Will McMullen's his name.
332
00:40:24,327 --> 00:40:25,696
Used to be a Texas Ranger.
333
00:40:27,830 --> 00:40:30,834
You don't say.
A real-life Texas Ranger?
334
00:40:31,868 --> 00:40:33,838
Well, hell. I gotta meet him.
335
00:40:34,803 --> 00:40:35,937
- Take it easy, now.
- [glass clicks]
336
00:40:35,939 --> 00:40:36,841
[thud]
337
00:40:37,573 --> 00:40:40,211
Hey. Hey.
338
00:40:41,477 --> 00:40:43,180
What part of Texas you used
to ranger?
339
00:40:46,448 --> 00:40:47,417
The whole state.
340
00:40:48,385 --> 00:40:50,854
Lived in San Antonio,
if that's what you mean.
341
00:40:52,722 --> 00:40:55,191
Hey, Tommy. You from them parts.
342
00:40:55,825 --> 00:40:57,895
You ever hear of a Ranger
named Will McMullen?
343
00:40:59,495 --> 00:41:00,396
Nope.
344
00:41:01,497 --> 00:41:03,166
Just wanted you to watch
your language, that's all.
345
00:41:06,602 --> 00:41:08,870
I think the old Ranger
is threatening you.
346
00:41:08,872 --> 00:41:09,772
Woo...
347
00:41:13,577 --> 00:41:14,611
Watch yourself now.
348
00:41:16,345 --> 00:41:17,814
- That right, old man?
- Yeah.
349
00:41:18,481 --> 00:41:19,716
- You threatening me?
- Mm-hmm.
350
00:41:21,383 --> 00:41:24,155
Ma'am, I will cover your dinner,
351
00:41:25,287 --> 00:41:27,290
while you get your children
out of here now.
352
00:41:27,890 --> 00:41:30,327
Let's go. Thank you, Sheriff.
353
00:41:31,627 --> 00:41:32,530
Go on, get...
354
00:41:37,367 --> 00:41:39,769
All right, you take it easy,
partner. I got a drink here.
355
00:41:42,504 --> 00:41:45,175
- Damn, that steak looks good.
- Uh-huh.
356
00:41:51,013 --> 00:41:52,515
Welcome to town, fellas.
357
00:41:53,515 --> 00:41:54,918
It's a peaceful little town.
358
00:41:55,919 --> 00:41:59,254
Sure, we got gentlemen that like
to kick the stink around
359
00:41:59,256 --> 00:42:00,257
from time to time.
360
00:42:01,490 --> 00:42:02,458
But not while the sun's up.
361
00:42:03,359 --> 00:42:04,895
Not around youngins.
Not around women.
362
00:42:07,664 --> 00:42:09,296
So, if you abide by the rules,
363
00:42:09,298 --> 00:42:11,868
I'll be willing to forget
about all this.
364
00:42:12,269 --> 00:42:14,537
Yes, sir. Yes, sir.
365
00:42:14,937 --> 00:42:17,740
- What about you?
- Okay, sure.
366
00:42:24,046 --> 00:42:24,948
Enjoy.
367
00:42:31,421 --> 00:42:32,689
Now, you boys have fun tonight.
368
00:42:38,928 --> 00:42:39,897
Giovanni.
369
00:42:42,966 --> 00:42:46,636
You make sure that they're fed
and watered.
370
00:42:47,437 --> 00:42:48,906
- There you go.
- Much obliged, sheriff.
371
00:42:55,377 --> 00:42:58,314
Y'all ever talk
about my past life again...
372
00:42:59,783 --> 00:43:00,784
I'll kill you both.
373
00:43:02,885 --> 00:43:04,554
- Understood?
- Yeah.
374
00:43:05,321 --> 00:43:06,689
- Hmm?
- Yes.
375
00:43:12,696 --> 00:43:13,664
Good day, gentlemen.
376
00:43:25,975 --> 00:43:28,545
- You have my back, huh?
- You screwed it up.
377
00:43:53,135 --> 00:43:54,037
Will.
378
00:43:56,071 --> 00:43:58,772
- What now?
- That feller out on the ranch,
379
00:43:58,774 --> 00:44:00,943
you told me to let you know
if anything changed and...
380
00:44:02,044 --> 00:44:04,048
He's taken a turn
these past few weeks.
381
00:44:04,881 --> 00:44:06,783
Thought he'd pass
when I saw him the other day.
382
00:44:07,950 --> 00:44:10,551
- How long?
- It's hard to say, really.
383
00:44:10,553 --> 00:44:12,955
I told him I'd bring the priest
out in few days.
384
00:44:14,656 --> 00:44:15,658
All right, then.
385
00:44:16,725 --> 00:44:17,627
All right.
386
00:44:18,495 --> 00:44:20,464
And he was mumbling something
about a...
387
00:44:21,464 --> 00:44:22,666
it was a fella named Virgil.
388
00:44:27,736 --> 00:44:28,638
Uh-huh.
389
00:44:30,073 --> 00:44:32,542
Just... rambling, I guess.
390
00:44:34,877 --> 00:44:35,778
Well, I'm sorry, Will.
391
00:44:37,080 --> 00:44:38,949
Sorry? He ain't
no friend of mine.
392
00:44:40,617 --> 00:44:42,553
All right then, Doc,
let me know when he's passed.
393
00:44:43,685 --> 00:44:45,588
Will do. You have a good day.
394
00:44:50,426 --> 00:44:55,598
Wait till the darkness is over
395
00:44:57,133 --> 00:45:02,439
Wait till the tempest is done
396
00:45:05,073 --> 00:45:11,615
Hope that the sun shines
tomorrow
397
00:45:13,115 --> 00:45:19,722
After the darkness is gone
398
00:45:23,526 --> 00:45:24,895
Finally amongst the living.
399
00:45:32,669 --> 00:45:34,538
Heard you were asking for me
last night.
400
00:45:36,673 --> 00:45:37,707
Sorry, I didn't show.
401
00:45:44,513 --> 00:45:45,415
Well...
402
00:45:49,017 --> 00:45:51,588
Were you with my friend Virgil
last night?
403
00:45:52,522 --> 00:45:53,857
You weren't with him,
were you?
404
00:45:55,158 --> 00:45:56,026
No.
405
00:45:58,260 --> 00:45:59,195
Honestly...
406
00:46:01,030 --> 00:46:03,064
I was surprised
when Jaden told me
407
00:46:03,066 --> 00:46:04,033
you wanted me.
408
00:46:05,535 --> 00:46:06,502
Wanted you?
409
00:46:07,937 --> 00:46:09,106
What the hell are you doing?
410
00:46:10,906 --> 00:46:11,908
Nothing, I just...
411
00:46:13,542 --> 00:46:15,109
thought I should clean up
for you
412
00:46:15,111 --> 00:46:16,146
before we get to it.
413
00:46:19,048 --> 00:46:20,484
Isn't that why you're here?
414
00:46:26,222 --> 00:46:27,156
Yeah, well...
415
00:46:29,158 --> 00:46:31,795
I just wanted to come see you.
416
00:46:32,662 --> 00:46:33,964
Hey, well, you're seeing me.
417
00:46:34,564 --> 00:46:36,133
Yeah, and you're all grown up.
418
00:46:38,167 --> 00:46:39,203
You're a woman now...
419
00:46:42,539 --> 00:46:43,640
and I missed it all.
420
00:46:49,546 --> 00:46:51,248
I didn't come to see you
as a whore.
421
00:46:53,917 --> 00:46:55,252
What right have you to say that?
422
00:47:04,894 --> 00:47:06,530
Look, if...
423
00:47:08,131 --> 00:47:10,234
if you're not here for a poke,
then you need to go.
424
00:47:13,970 --> 00:47:19,243
I'm sorry, look, I just...
My head's not... working right.
425
00:47:21,343 --> 00:47:23,880
Will you put some clothes on?
Hmm?
426
00:47:25,147 --> 00:47:26,649
Put some clothes, please?
427
00:47:30,720 --> 00:47:33,055
Jaden hates it
when I ain't making money. So...
428
00:47:34,856 --> 00:47:36,158
if you aren't here for me.
429
00:47:38,727 --> 00:47:40,030
What are you here for?
430
00:47:43,865 --> 00:47:44,734
Look...
431
00:47:53,676 --> 00:47:56,280
Is this enough to get me through
to tomorrow morning?
432
00:47:57,146 --> 00:47:59,015
- Right there.
- Yeah, yeah, sure is.
433
00:47:59,816 --> 00:48:00,716
Good.
434
00:48:02,051 --> 00:48:04,154
I need you to tell me
where my gun is.
435
00:48:04,386 --> 00:48:06,756
Jaden locks up everybody's guns
until they leave.
436
00:48:09,758 --> 00:48:12,660
And where is 29288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.