Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:58,640 --> 00:01:01,760
- What are we waiting for?
- Nothing.
3
00:01:14,640 --> 00:01:16,680
Vita, stop it!
4
00:01:18,779 --> 00:01:22,923
- Hey, dummy.
- What do you need all this for?
5
00:01:23,840 --> 00:01:25,880
Let's go!
6
00:01:53,840 --> 00:01:55,760
Gavrilo!
7
00:01:57,720 --> 00:01:59,840
We're late. They're
waiting for us in Sarajevo.
8
00:02:14,800 --> 00:02:16,800
Gavrilo!
9
00:02:29,800 --> 00:02:32,840
They say that Franz Ferdinand
is already in Sarajevo.
10
00:02:33,800 --> 00:02:35,640
Hey, get going.
11
00:02:54,640 --> 00:02:56,640
Where did everyone go?
12
00:03:23,720 --> 00:03:25,640
Hurry up!
13
00:04:09,522 --> 00:04:10,720
The barge is going to beach.
14
00:04:10,760 --> 00:04:12,880
The ships won't be able to
get into Petersburg now.
15
00:04:18,720 --> 00:04:20,720
It's no big deal.
16
00:04:21,720 --> 00:04:23,800
- You worn out?
- No problem.
17
00:04:34,680 --> 00:04:38,720
They say a prince or something
got killed in some Sarajevo.
18
00:04:38,800 --> 00:04:40,720
Now all the prices will go up.
19
00:04:46,760 --> 00:04:52,680
GARPASTUM
20
00:05:00,720 --> 00:05:02,640
Slowly move your hands apart.
21
00:05:02,720 --> 00:05:05,760
Now systematically examine
the front of the vagina.
22
00:05:08,760 --> 00:05:10,880
Stretching the vagina with air.
23
00:05:11,680 --> 00:05:13,800
The shifting of the organs
in the knee-elbow position.
24
00:05:15,640 --> 00:05:17,680
Stretching the vagina with air.
25
00:05:20,760 --> 00:05:23,800
Insert a lubricated forefinger
half way into the vagina.
26
00:05:23,840 --> 00:05:26,840
Examine the muscles on the
right perineum with the thumb.
27
00:05:27,680 --> 00:05:29,760
Next, move to the base
of the labia major.
28
00:05:29,840 --> 00:05:31,800
What's so good about it?
29
00:05:33,640 --> 00:05:35,640
Watch it, take it easy on my book.
30
00:05:37,720 --> 00:05:40,640
Don't you think a woman's
soul matters more than her body?
31
00:05:40,720 --> 00:05:41,720
No...
32
00:05:49,840 --> 00:05:52,640
I had a dream that you got
run over by a train.
33
00:05:52,680 --> 00:05:54,680
At first I was upset,
but now I'm not sure.
34
00:05:58,720 --> 00:05:59,720
Let's continue.
35
00:05:59,840 --> 00:06:02,840
The use of both the second
and third fingers...
36
00:06:02,880 --> 00:06:05,720
makes a larger area palpable,
37
00:06:05,800 --> 00:06:08,680
it allows for a more defined...
38
00:06:08,800 --> 00:06:10,760
and deep examination;
39
00:06:10,840 --> 00:06:13,760
and this while the hand
doesn't get tired.
40
00:06:14,640 --> 00:06:18,800
It's good to lower the elbow
as low as possible,
41
00:06:19,680 --> 00:06:21,840
the elbow resting on a knee.
42
00:06:22,800 --> 00:06:26,800
For this put the foot on
the table crossbars,
43
00:06:27,640 --> 00:06:29,760
or on a stool.
44
00:06:30,680 --> 00:06:33,840
In this way you will have
the clearest view of IT.
45
00:06:38,640 --> 00:06:39,720
It fell, Andrey.
46
00:06:41,640 --> 00:06:42,840
My teeth are whiter.
47
00:06:43,680 --> 00:06:45,800
Why are all of your books
about the vagina?
48
00:06:47,840 --> 00:06:49,680
Tell me, Andrey.
49
00:07:17,840 --> 00:07:20,760
Moron, you'll end up
blind in a hospital.
50
00:07:20,840 --> 00:07:23,640
You'll bring me packages.
We're brothers, aren't we?
51
00:07:25,760 --> 00:07:27,680
I think it's a tragic mistake.
52
00:07:35,680 --> 00:07:38,840
Do you think it's true in 30 years...
53
00:07:39,680 --> 00:07:42,760
airplanes will carry a few
thousand people?
54
00:07:43,840 --> 00:07:47,720
Why aren't you listening, Nina?
55
00:07:48,880 --> 00:07:50,720
Dear Officers!
56
00:07:52,680 --> 00:07:54,680
Go. I'm a general myself.
57
00:07:55,680 --> 00:07:57,640
Nina, don't be flustered.
58
00:07:57,760 --> 00:07:59,680
Do you want a pastry?
59
00:07:59,800 --> 00:08:01,760
I'm not flustered.
60
00:08:01,840 --> 00:08:04,680
It's just that everyone's so funny here.
61
00:08:04,840 --> 00:08:07,760
It got cold. Let's go somewhere warm.
62
00:08:07,800 --> 00:08:09,720
I want to have some fun.
63
00:08:09,760 --> 00:08:12,760
It's nice here. We're
having fun and we're happy.
64
00:08:12,840 --> 00:08:14,760
You're so dusty.
65
00:08:14,840 --> 00:08:18,640
"My breast felt cold,
my steps were light,
66
00:08:18,800 --> 00:08:21,880
"I put on my left glove,
but it's really the right one. "
67
00:08:23,720 --> 00:08:26,760
- Do you like the poem?
- It's good.
68
00:08:26,800 --> 00:08:30,800
We have a friend who mixes up gloves
when he plays goalie.
69
00:08:31,480 --> 00:08:32,760
It's just like real life.
70
00:08:32,840 --> 00:08:35,760
Then we'll go listen to poetry tonight.
71
00:08:39,680 --> 00:08:43,680
You're so nice, Andrey.
So kind and good.
72
00:08:44,720 --> 00:08:46,720
I'll tell you a strange thing, Nina.
73
00:08:46,760 --> 00:08:48,720
I was dreaming about you all night.
74
00:08:48,800 --> 00:08:50,880
I couldn't sleep. I kept
thinking about you.
75
00:08:51,840 --> 00:08:53,720
Don't embarrass me.
76
00:08:53,880 --> 00:08:56,720
I'm not embarrassing you.
I'm courting you.
77
00:08:56,800 --> 00:08:59,640
He exaggerates everything.
78
00:09:00,640 --> 00:09:02,640
Let's go, I'll protect you.
79
00:09:04,680 --> 00:09:07,720
Stop kissing my hand, soon
the skin will peel off.
80
00:09:08,760 --> 00:09:10,760
Let me carry you in my arms.
81
00:09:10,800 --> 00:09:12,680
You'll get sick.
82
00:09:12,760 --> 00:09:16,640
You've such a nice brother.
Look how he smiles.
83
00:09:19,880 --> 00:09:23,760
In two years, by 1916, they
promise to build an airplane...
84
00:09:23,840 --> 00:09:26,840
with a wing span as big as this field.
85
00:09:44,760 --> 00:09:46,760
The grass is so wet.
86
00:09:49,840 --> 00:09:51,760
Will be bad weather tomorrow.
87
00:10:31,800 --> 00:10:33,760
Airplane!
88
00:10:43,720 --> 00:10:46,800
Push, push!..
89
00:10:56,720 --> 00:10:58,840
I hate these official festivities!
90
00:10:59,760 --> 00:11:01,720
Stop torturing me.
91
00:11:02,720 --> 00:11:05,720
Let's go to Anitsa's.
It's always fun there.
92
00:11:05,800 --> 00:11:08,640
Would you like to be an aviator?
93
00:11:19,680 --> 00:11:20,760
Well?
94
00:11:20,880 --> 00:11:22,840
But she's cross-eyed!
95
00:11:23,680 --> 00:11:24,840
Let's go make punch.
96
00:11:25,680 --> 00:11:28,640
"I was licking my eye last
night, and as well my breast,
97
00:11:28,880 --> 00:11:32,720
"That's why I came to Blok's
so late to be his guest. "
98
00:11:32,760 --> 00:11:33,840
The horn is calling.
99
00:11:34,720 --> 00:11:36,640
You're the horn.
100
00:11:36,680 --> 00:11:38,800
- Imagine a cross-eyed statue.
- Remember that face.
101
00:11:38,840 --> 00:11:40,760
Can a girl suck her breast?
102
00:11:41,760 --> 00:11:43,640
Or her girlfriend's?
103
00:11:44,760 --> 00:11:47,720
If the breast is small
- no. But if it's big...
104
00:11:47,760 --> 00:11:48,840
I'm smiling.
105
00:11:49,640 --> 00:11:50,720
Anitsa!
106
00:11:55,640 --> 00:11:56,880
And what size are your beasts?
107
00:12:02,880 --> 00:12:05,840
On the seaside I became
friends with a circus man.
108
00:12:06,680 --> 00:12:08,760
For two weeks he tried
to teach me to swim.
109
00:12:08,800 --> 00:12:10,880
Then he told me I couldn't do it...
110
00:12:11,680 --> 00:12:14,720
because I have small lungs.
But I love the water.
111
00:12:25,720 --> 00:12:29,640
Lermontov's poetry is a pile
of brilliant drafts.
112
00:12:32,840 --> 00:12:37,760
"Onegin's ancient anguish,
piles of snow on Senate square,
113
00:12:38,680 --> 00:12:42,880
"The smoke of the flame,
the cold of the blade,
114
00:12:43,720 --> 00:12:48,640
"Skiffs and seagulls scoop water
on their way to the rope depot,
115
00:12:48,800 --> 00:12:53,680
"Where only opera men wander
selling spiced tea or rolls.
116
00:12:53,840 --> 00:12:55,840
"Motorcars race into the fog,
117
00:12:56,680 --> 00:12:59,680
"The oddbal Yevgeny ashamed
of his poverty,
118
00:12:59,720 --> 00:13:02,680
"Inhales the fume and curses his fate. "
119
00:13:05,800 --> 00:13:07,840
Life flashed by like lightening.
120
00:13:24,720 --> 00:13:26,640
Come in.
121
00:13:29,800 --> 00:13:34,840
I decided to change my clothes,
then I changed my mind.
122
00:13:39,140 --> 00:13:40,300
Don't be afraid.
123
00:13:43,220 --> 00:13:45,140
I am not afraid.
124
00:13:50,300 --> 00:13:52,220
What's your name?
125
00:13:53,180 --> 00:13:54,340
My name is Anitsa.
126
00:14:07,380 --> 00:14:09,300
Smile.
127
00:14:12,300 --> 00:14:14,180
Look at the way I smile.
128
00:14:18,140 --> 00:14:20,300
Be so kind as to have
a shameless expression.
129
00:14:20,380 --> 00:14:23,140
Don't be ashamed of your youth.
130
00:14:23,220 --> 00:14:25,260
You're so handsome.
131
00:14:27,220 --> 00:14:29,220
Andrey.
132
00:14:43,340 --> 00:14:45,220
Take off your clothes.
133
00:14:47,220 --> 00:14:50,220
- It's cold here.
- I'm not cold.
134
00:14:52,140 --> 00:14:54,140
Come on, get undressed.
135
00:15:14,260 --> 00:15:16,260
Look straight at me.
136
00:15:19,300 --> 00:15:21,260
Like that.
137
00:15:23,140 --> 00:15:25,220
See, you do it nicely.
138
00:16:10,140 --> 00:16:11,380
Now get out.
139
00:16:12,220 --> 00:16:14,300
Just like that. Naked!
140
00:16:16,220 --> 00:16:18,180
He likes to peep.
141
00:16:33,180 --> 00:16:34,380
What was that for?
142
00:16:52,340 --> 00:16:54,260
Forgive me.
143
00:16:59,180 --> 00:17:00,380
I'm an idiot.
144
00:17:04,220 --> 00:17:06,260
You're just so young.
145
00:17:08,340 --> 00:17:13,140
And I'm an old old granny.
146
00:17:23,220 --> 00:17:26,260
Don't cry. You're an adult.
147
00:17:47,260 --> 00:17:49,180
Let's go.
148
00:17:51,180 --> 00:17:52,300
Andrey!
149
00:18:18,100 --> 00:18:20,060
Shoust, stop rubbing your eye.
150
00:18:20,180 --> 00:18:23,140
My grandfather says it's a lazy eye.
151
00:18:23,180 --> 00:18:24,260
That's nonsense.
152
00:18:25,060 --> 00:18:26,180
Fatso, don't fall behind!
153
00:18:30,140 --> 00:18:33,100
Why do they always call me 'Fatso'?
154
00:18:34,060 --> 00:18:36,180
My mother, father and grandpa are fat,
155
00:18:36,300 --> 00:18:38,140
but I'm just stocky.
156
00:18:39,100 --> 00:18:41,060
It's because they're older.
157
00:18:41,180 --> 00:18:44,100
That's doesn't give them
the right to insult me.
158
00:18:44,220 --> 00:18:45,220
Fatso! Throw the ball back!
159
00:18:46,180 --> 00:18:48,100
Anyway, it hurts me.
160
00:18:48,140 --> 00:18:49,220
- Hi, Chura.
- Hi.
161
00:18:50,100 --> 00:18:51,260
But you're really not skinny.
162
00:18:52,060 --> 00:18:54,180
- Shall we play for money?
- It's tasteless.
163
00:18:55,100 --> 00:18:57,260
With money you're somebody,
without it...
164
00:19:03,140 --> 00:19:06,180
Get out of here!
165
00:19:07,100 --> 00:19:09,100
Baldy, the pretty boys have come.
166
00:19:11,140 --> 00:19:13,180
They'll leave the same way they came.
167
00:19:20,060 --> 00:19:21,140
Tails.
168
00:19:23,260 --> 00:19:25,060
Our ball.
169
00:19:25,220 --> 00:19:27,140
Well, let's go.
170
00:19:28,140 --> 00:19:32,180
- Mister, let me play!
- Don't even think about it!
171
00:19:36,100 --> 00:19:37,260
Nick, pass it to me!
172
00:19:38,100 --> 00:19:39,220
Andrey!
173
00:19:40,220 --> 00:19:42,060
Shoust!
174
00:19:45,060 --> 00:19:46,100
Andrey!
175
00:19:48,100 --> 00:19:49,180
Fatso, catch!
176
00:19:51,140 --> 00:19:52,260
Let's go.
177
00:19:55,220 --> 00:19:57,180
Let's do it.
178
00:20:02,260 --> 00:20:04,140
Shoust!
179
00:20:06,180 --> 00:20:08,060
Andrey!
180
00:20:13,260 --> 00:20:14,300
Chura, take it.
181
00:20:22,060 --> 00:20:23,180
To me!
182
00:20:25,260 --> 00:20:27,140
Come on!
183
00:20:30,220 --> 00:20:32,060
I got it!
184
00:20:33,180 --> 00:20:36,300
- To me, to me!
- Shoust, take it!
185
00:20:38,180 --> 00:20:40,060
Shoust, over here!
186
00:20:44,140 --> 00:20:45,300
Andrey, it's under you!
187
00:20:50,140 --> 00:20:52,260
Baldy cut me off.
188
00:20:53,060 --> 00:20:54,180
Fatso, cover the corner!
189
00:20:55,060 --> 00:20:57,060
Baldy cut me off!
190
00:21:00,260 --> 00:21:03,060
Chura, why are you playing so rough?
191
00:21:05,180 --> 00:21:07,060
Shut your mouth.
192
00:21:09,100 --> 00:21:12,180
Listen, Professor,
why don't you like anything?
193
00:21:14,220 --> 00:21:16,260
Don't go there, don't do this.
194
00:21:18,220 --> 00:21:21,100
If I hit you you'll break.
195
00:21:21,180 --> 00:21:23,140
Everything's fine, Chura!
196
00:21:24,220 --> 00:21:28,140
So you didn't score. Go hang yourself.
197
00:21:29,100 --> 00:21:30,180
Let's go.
198
00:21:31,060 --> 00:21:32,260
Andrey, look what I can do.
199
00:21:33,100 --> 00:21:35,060
Let's do this:
200
00:21:36,060 --> 00:21:38,180
I pass to you and run right.
201
00:21:38,300 --> 00:21:41,060
Shoust runs left to confuse Stretch.
202
00:21:41,100 --> 00:21:43,300
You pass to me, I pass it through,
and you score.
203
00:21:44,100 --> 00:21:47,100
Let's do it like that.
We're brothers, aren't we?
204
00:21:47,300 --> 00:21:49,300
Nothing is sacred for you.
205
00:21:50,140 --> 00:21:53,100
How can we play with you,
Chura? You're barbarians!
206
00:21:53,180 --> 00:21:54,300
Be quiet, Andrey.
207
00:21:55,100 --> 00:21:57,180
What did you call me?
208
00:21:57,260 --> 00:22:00,060
Tomorrow morning at
ten at the factory...
209
00:22:00,140 --> 00:22:03,140
some Englishmen are picking
players for their team.
210
00:22:04,140 --> 00:22:07,100
You can lean only against
someone that resists.
211
00:22:07,140 --> 00:22:09,100
It's not mine. Pascal said it.
212
00:22:09,140 --> 00:22:11,260
There will always be people
with bad tempers.
213
00:22:19,260 --> 00:22:20,260
Let's do it.
214
00:22:21,140 --> 00:22:23,100
Andrey.
215
00:22:24,140 --> 00:22:26,260
Don't overdo it. Didn't we agree?
216
00:22:29,100 --> 00:22:32,060
Cover me, Andrey!
217
00:22:34,180 --> 00:22:35,220
Andrey, come on!
218
00:22:37,220 --> 00:22:39,140
What kind of forward are you?
219
00:22:39,220 --> 00:22:41,060
You missed.
220
00:22:45,060 --> 00:22:46,140
Grandpa!
221
00:22:46,220 --> 00:22:48,180
Listen to your smart brother.
222
00:23:04,180 --> 00:23:06,140
Please, grandpa, don't.
223
00:23:07,260 --> 00:23:10,100
Let us keep playing, please.
224
00:23:11,060 --> 00:23:12,220
How about tomorrow?
225
00:23:12,260 --> 00:23:16,220
Tomorrow's another day.
Say goodbye to your friends
226
00:23:16,300 --> 00:23:18,180
and come back.
227
00:23:23,260 --> 00:23:25,100
Grandpa, please.
228
00:23:26,140 --> 00:23:28,100
Let's go. Until tomorrow.
229
00:23:43,180 --> 00:23:46,260
Andrey, don't blame Grandpa.
230
00:23:47,260 --> 00:23:51,220
Nikolai, run faster and fall less.
231
00:23:52,060 --> 00:23:53,220
You run like a cripple!
232
00:23:55,180 --> 00:23:57,220
Did you see how I was juggling the ball?
233
00:23:59,060 --> 00:24:00,100
I saw.
234
00:24:13,140 --> 00:24:15,220
Tomorrow we'll go see the Englishmen.
235
00:24:19,220 --> 00:24:22,340
Andrey is only interested
in himself, right?
236
00:24:24,140 --> 00:24:26,180
If I don't go to the dacha tomorrow,
237
00:24:26,220 --> 00:24:31,080
father will have heart troubles
and mom will get upset.
238
00:24:31,220 --> 00:24:33,220
Give me my jacket and shoes.
239
00:24:36,220 --> 00:24:37,220
Here.
240
00:24:42,060 --> 00:24:44,180
- Fatso!
- Bye, Shoust!
241
00:24:46,140 --> 00:24:48,060
Bye, Fatso.
242
00:24:50,140 --> 00:24:51,220
Bye, Shoust.
243
00:24:55,140 --> 00:24:57,100
Andrey, take your jacket.
244
00:24:57,140 --> 00:25:01,060
Misha, let's go help grandpa
with the laundry.
245
00:25:01,180 --> 00:25:03,260
I still think football is a team sport.
246
00:25:05,260 --> 00:25:07,260
Maybe you'd like me to hit you?
247
00:25:11,300 --> 00:25:14,100
'This horrendous crime
makes one's blood curdle.
248
00:25:14,140 --> 00:25:16,100
'Franz Ferdinand, who was
killed by Gavrilo Princip,
249
00:25:16,180 --> 00:25:19,060
'was a real patriot of his homeland.
250
00:25:21,140 --> 00:25:23,140
'Chairing the session in
the Prague Academy,
251
00:25:23,220 --> 00:25:26,220
'he refused to elect Count Lev
Tolstoy an honorary member,
252
00:25:27,060 --> 00:25:29,140
'because the Count is the
enemy of any state.
253
00:25:30,100 --> 00:25:32,260
'The archduke was courageous
enough to speak his mind.
254
00:25:33,100 --> 00:25:34,260
'He was an inveterate anti-Semite
255
00:25:35,060 --> 00:25:37,260
'and was killed by a scoundrel
prodded by revolutionary Jews.
256
00:25:38,100 --> 00:25:40,220
'After the assassination of
the archduke in Sarajevo,
257
00:25:40,260 --> 00:25:42,220
'Emperor Wilhelm stopped
the regatta in Kiel...
258
00:25:42,260 --> 00:25:44,220
'and ordered the flags to half-mast.
259
00:25:44,260 --> 00:25:46,180
'The English did the same.
260
00:25:46,220 --> 00:25:48,260
'The heinous act by Gavrilo
Princip forces us...
261
00:25:49,100 --> 00:25:53,180
'to forget about our daily lives
and await the impending war'.
262
00:25:56,060 --> 00:25:58,260
I've to go to my patient
today across all Petersburg,
263
00:25:59,060 --> 00:26:02,220
but instead I'm waiting
here for an hour worrying.
264
00:26:03,180 --> 00:26:06,100
In the end I'm just an old sick man.
265
00:26:07,100 --> 00:26:08,260
Don't you worry.
266
00:26:09,060 --> 00:26:10,140
Have some bread.
267
00:26:11,100 --> 00:26:13,180
Uncle, we're adults.
268
00:26:14,060 --> 00:26:19,060
Yes, adults. Look at your
hair. It's time to get it cut.
269
00:26:20,180 --> 00:26:22,140
School starts again soon.
270
00:26:23,140 --> 00:26:25,260
Don't worry about me.
You're not my father.
271
00:26:26,220 --> 00:26:29,260
Andrey, what's going on?
272
00:26:30,100 --> 00:26:33,180
Your aunt and I are worried.
She's been coughing all day.
273
00:26:35,220 --> 00:26:37,060
What do I care?
274
00:26:39,060 --> 00:26:41,260
You know what, my dear friend?
275
00:26:42,300 --> 00:26:44,220
I have to lecture you on morals.
276
00:26:45,220 --> 00:26:48,260
After all, your father and
I got the same lectures.
277
00:26:49,180 --> 00:26:51,100
So stand here and listen.
278
00:26:52,220 --> 00:26:56,060
My impression is that
you don't plan to study.
279
00:26:57,060 --> 00:26:58,260
You're obsessed with a ball.
280
00:27:00,100 --> 00:27:05,100
And I understand that you're
worried about your parents.
281
00:27:06,140 --> 00:27:08,140
Look at Nikolai.
282
00:27:09,140 --> 00:27:11,220
At least he works in a pharmacy.
283
00:27:11,260 --> 00:27:13,140
Yes, in a pharmacy.
284
00:27:13,220 --> 00:27:15,260
- He plans on becoming a doctor.
- Yes, a doctor.
285
00:27:16,100 --> 00:27:19,100
- There's no disgrace in it.
- And you're useless.
286
00:27:19,180 --> 00:27:20,220
Stop gorging.
287
00:27:21,060 --> 00:27:23,060
Pigs and Andreys gorge. I'm eating.
288
00:27:23,100 --> 00:27:25,060
I think the pickles are salty.
289
00:27:25,180 --> 00:27:26,260
They're fine.
290
00:27:29,060 --> 00:27:30,180
Don't worry about me, Uncle.
291
00:27:30,220 --> 00:27:32,140
Who needs you?
292
00:27:32,220 --> 00:27:34,100
A savage!
293
00:27:37,180 --> 00:27:38,260
I'll take another helping.
294
00:27:39,060 --> 00:27:40,220
Another day is gone.
295
00:27:50,060 --> 00:27:54,180
Stop it, silly. Go apologize
to your uncle.
296
00:27:55,220 --> 00:27:57,140
You know how touchy he is.
297
00:27:58,220 --> 00:28:01,140
I want everything to be...
298
00:28:01,180 --> 00:28:03,100
like when my mother was alive.
299
00:28:03,140 --> 00:28:04,260
It'll never be.
300
00:28:05,140 --> 00:28:07,180
Don't you have any compassion for me?
301
00:28:08,220 --> 00:28:11,220
Everything in the house is breaking.
302
00:28:12,140 --> 00:28:13,180
Pasha!
303
00:28:13,260 --> 00:28:15,140
Lena, help me clean up.
304
00:28:18,260 --> 00:28:24,260
You think I don't love
you or my brother?
305
00:28:30,140 --> 00:28:34,060
After all, you could clean up
after your father.
306
00:28:44,140 --> 00:28:46,260
I'll do it, Pasha.
307
00:28:47,060 --> 00:28:50,180
It's all absurd and sad.
308
00:28:50,220 --> 00:28:53,100
It'll all be fine.
309
00:28:53,260 --> 00:28:59,180
If the war starts I'll go
to the front as a doctor.
310
00:29:00,140 --> 00:29:03,140
There's no other way. I'll volunteer.
311
00:29:03,260 --> 00:29:06,220
Nothing will start. It'll all be fine.
312
00:29:08,100 --> 00:29:13,220
It will start for sure because
of this nothing Ferdinand.
313
00:29:14,100 --> 00:29:17,260
The Serbs are right.
And as a nobleman I...
314
00:29:18,180 --> 00:29:20,180
It's just a title.
315
00:29:20,260 --> 00:29:23,060
You're just a good kind doctor.
316
00:29:23,140 --> 00:29:25,100
Stop getting worked up.
317
00:29:25,180 --> 00:29:27,140
The war's been canceled for today.
318
00:29:30,180 --> 00:29:33,100
- Is there water in the samovar?
- Yes.
319
00:29:38,060 --> 00:29:39,140
Pasha!
320
00:29:47,140 --> 00:29:50,100
Everyone in this family
is the nervous type.
321
00:29:51,100 --> 00:29:52,260
Both your uncle and your father.
322
00:29:55,100 --> 00:29:58,140
But they have a lot of
good qualities too.
323
00:29:59,140 --> 00:30:01,140
But so far you're just but nervous.
324
00:31:02,260 --> 00:31:05,220
The English players look
like chimney sweeps.
325
00:31:07,260 --> 00:31:10,140
- Where did they all come from?
- What did you say?
326
00:31:10,220 --> 00:31:12,180
Where did this whole crowd come from?
327
00:31:12,260 --> 00:31:16,180
I think according to nature.
First their parents met...
328
00:31:16,260 --> 00:31:18,260
Yeah, funny.
329
00:31:34,140 --> 00:31:38,100
- It's going to rain.
- It will or it won't.
330
00:31:38,220 --> 00:31:42,140
If they don't take me,
I'll become an aviator.
331
00:31:45,100 --> 00:31:47,300
Guys, what are you doing?
332
00:32:16,140 --> 00:32:19,060
Guys! There's a cock fight here!
333
00:34:10,900 --> 00:34:13,820
Sasha, come here!
334
00:34:14,980 --> 00:34:16,820
Girlies!
335
00:34:16,860 --> 00:34:18,940
What, are you pulling a wheelbarrow?
336
00:34:20,860 --> 00:34:23,780
You're losing to stinking Englishmen!
337
00:35:00,980 --> 00:35:02,860
See, we can do it!
338
00:35:02,900 --> 00:35:03,980
Get off the field!
339
00:35:05,900 --> 00:35:08,780
Why're you standing there? Let's play!
340
00:35:08,860 --> 00:35:09,980
All right, play.
341
00:35:29,900 --> 00:35:30,900
Put it up here!
342
00:35:32,860 --> 00:35:33,900
Over here!
343
00:35:56,900 --> 00:35:59,860
Closer to him!
344
00:36:02,940 --> 00:36:04,780
Like that!
345
00:36:08,940 --> 00:36:09,980
Did you see that?
346
00:36:22,020 --> 00:36:23,820
I scored!
347
00:37:00,780 --> 00:37:01,900
We're with you!
348
00:37:10,900 --> 00:37:12,940
Attack him!
349
00:37:26,940 --> 00:37:28,020
Hard!
350
00:37:31,020 --> 00:37:33,980
Come on! Strike!
351
00:37:39,980 --> 00:37:41,860
Now I'm going to score!
352
00:38:29,780 --> 00:38:30,900
Come on, play!
353
00:38:34,860 --> 00:38:35,860
It's yours!
354
00:38:51,900 --> 00:38:54,860
The game's over, gentlemen.
355
00:38:54,980 --> 00:38:56,940
You may go to the stands.
356
00:39:02,820 --> 00:39:05,980
Why did we have to come here?
What's wrong with our place?
357
00:39:06,820 --> 00:39:09,820
Drag ourselves through
shit until we're old?
358
00:39:09,900 --> 00:39:12,900
I'm tired of groveling
whether they take us or not.
359
00:39:12,980 --> 00:39:14,860
To hell with them.
360
00:39:21,820 --> 00:39:23,860
Ivan!
361
00:39:26,020 --> 00:39:27,980
Vanya!
362
00:39:29,900 --> 00:39:31,900
Why don't we build our own stadium?
363
00:39:31,980 --> 00:39:35,780
We'll go into business, join
the league and sell snacks.
364
00:39:35,860 --> 00:39:36,900
Yeah, I see.
365
00:39:38,900 --> 00:39:40,980
I know a good place. I'll tell Merchant.
366
00:39:41,900 --> 00:39:44,860
He'll give us the land and protection.
367
00:39:44,900 --> 00:39:46,780
What a stupid name.
368
00:39:46,860 --> 00:39:48,580
Hope there won't be any laundry there.
369
00:39:48,820 --> 00:39:50,020
Merchant'll figure it out.
370
00:39:50,900 --> 00:39:53,860
He'll help us and we'll build a stadium.
371
00:39:53,900 --> 00:39:57,860
Fuck you all! Go back to your England!
372
00:39:58,780 --> 00:40:00,820
What are you telling us for? Tell them.
373
00:40:00,900 --> 00:40:04,980
Did you hear how I told
them to fuck off?
374
00:40:32,900 --> 00:40:35,820
- What happened?
- The war started.
375
00:40:35,900 --> 00:40:38,900
I'm looking for the little master.
376
00:40:38,980 --> 00:40:40,900
My feet are wet.
377
00:40:46,860 --> 00:40:48,900
So here it comes.
378
00:41:22,940 --> 00:41:25,980
Nikolai!
379
00:42:47,940 --> 00:42:50,860
- Hello, Nikolai.
- Good morning, Sir.
380
00:42:50,900 --> 00:42:55,860
We have about a dozen
prescriptions. Can you manage?
381
00:42:56,860 --> 00:42:57,860
Yes.
382
00:42:58,900 --> 00:43:00,940
What do you have in the box?
383
00:43:03,780 --> 00:43:05,900
- What's in the box?
- A phonograph.
384
00:43:06,900 --> 00:43:09,020
I'm obsessed with this stuff.
385
00:43:09,820 --> 00:43:12,940
Just keep buying it.
386
00:43:45,860 --> 00:43:47,980
The lock's broke and I can't go out.
387
00:43:48,860 --> 00:43:51,820
It's Andrey. Remember? In the bathroom.
388
00:43:51,940 --> 00:43:53,900
Do you know locks?
389
00:43:53,940 --> 00:43:56,940
I don't know. I can break the door down.
390
00:43:57,900 --> 00:43:59,940
Don't even think about it.
391
00:44:01,900 --> 00:44:04,860
Anyway, it's you who wants to get in.
392
00:44:24,820 --> 00:44:26,900
Andrey, what are you doing?
393
00:44:33,980 --> 00:44:35,940
Why are you doing that?
394
00:44:37,820 --> 00:44:38,940
It's stuck.
395
00:44:41,980 --> 00:44:43,900
Why are you doing this?
396
00:44:44,940 --> 00:44:46,940
I haven't seen you for a long time.
397
00:44:47,820 --> 00:44:49,860
I can't think about anyone else.
398
00:44:49,940 --> 00:44:50,980
Wash your hands.
399
00:44:55,940 --> 00:44:58,860
It's nothing but marches lately.
400
00:44:59,780 --> 00:45:01,940
Everybody's in a state of rapture.
401
00:45:02,020 --> 00:45:04,860
I had a maid. But my friends said...
402
00:45:04,900 --> 00:45:08,820
I was oppressing her,
that it's a new age.
403
00:45:08,900 --> 00:45:10,780
So I fired her.
404
00:45:11,940 --> 00:45:13,900
Why? She didn't want it.
405
00:45:14,900 --> 00:45:16,940
You listen to somebody's
opinion and then...
406
00:45:19,940 --> 00:45:22,780
You know, you're beautiful.
407
00:45:23,940 --> 00:45:25,820
I love you.
408
00:45:26,940 --> 00:45:28,860
I'm not beautiful. I'm wicked.
409
00:45:29,020 --> 00:45:30,980
And it will all end very badly.
410
00:45:31,780 --> 00:45:35,780
Why do you think a smart grown
woman should fall for you?
411
00:45:36,860 --> 00:45:38,020
Can you cry?
412
00:45:40,940 --> 00:45:42,860
Can you cry?
413
00:45:44,780 --> 00:45:45,940
I don't think so.
414
00:45:47,020 --> 00:45:49,900
Do you think you're so handsome?
415
00:45:53,780 --> 00:45:54,940
My nails are peeling.
416
00:45:55,900 --> 00:45:57,820
So why don't you cry?
417
00:45:59,860 --> 00:46:02,780
I think you are a nervous fool.
418
00:46:03,820 --> 00:46:06,900
A stupid unhappy fool who
doesn't know what she wants.
419
00:46:12,940 --> 00:46:14,860
Want some wine?
420
00:46:18,820 --> 00:46:20,860
Come here.
421
00:46:22,980 --> 00:46:24,860
What?
422
00:46:25,820 --> 00:46:26,940
Come here.
423
00:46:32,900 --> 00:46:34,940
Do that thing you did in the bathroom.
424
00:46:39,780 --> 00:46:41,980
You're growing up quickly, but...
425
00:46:42,900 --> 00:46:44,940
you don't know the terminology.
426
00:47:30,940 --> 00:47:33,860
What a horrible place you brought us to.
427
00:47:34,900 --> 00:47:37,820
I lived here before my grandpa took me.
428
00:47:37,860 --> 00:47:40,900
We're absolutely different.
You live there and I live here.
429
00:47:40,980 --> 00:47:43,900
You just never thought about it.
430
00:47:44,980 --> 00:47:47,900
At six months I was nearly
dropped into boiling water.
431
00:47:47,940 --> 00:47:49,940
And I'm not afraid of anything now.
432
00:47:55,820 --> 00:47:57,900
Hi, Ramil. Why are you so happy?
433
00:47:57,940 --> 00:48:00,860
Yesterday I pulled up a
good one on some Volodya.
434
00:48:01,820 --> 00:48:05,820
The stupid jerk paid through the nose.
435
00:48:05,900 --> 00:48:07,900
Did you go wild and blow all the money?
436
00:48:07,940 --> 00:48:09,780
A little.
437
00:48:10,940 --> 00:48:14,780
Merchant, Merchant.
438
00:48:17,780 --> 00:48:18,940
Merchant, come here.
439
00:48:21,940 --> 00:48:23,820
That's how it's done!
440
00:48:30,900 --> 00:48:32,860
I came about the field.
441
00:48:32,940 --> 00:48:34,780
I remember.
442
00:48:34,980 --> 00:48:36,900
Let's go have a look.
443
00:48:47,900 --> 00:48:50,940
The most popular game in
1025 B.C. in China...
444
00:48:51,780 --> 00:48:53,900
was kicking a ball stuffed...
445
00:48:53,980 --> 00:48:55,780
with horsehair and feathers.
446
00:48:55,900 --> 00:48:59,820
And four centuries ago, no,
in the fourth century B.C,
447
00:48:59,860 --> 00:49:02,900
the ancient Spartans called
this game 'Garpastum'.
448
00:49:17,860 --> 00:49:20,860
You'll have to pay for it.
I could give it for free,
449
00:49:20,980 --> 00:49:23,820
but the guys won't like it.
450
00:49:23,900 --> 00:49:26,780
I'll still have to grease
the chief of police.
451
00:49:26,820 --> 00:49:27,980
Because you're not adults yet.
452
00:49:28,780 --> 00:49:30,020
- How much?
- Two hundred rubles.
453
00:49:30,860 --> 00:49:32,980
You've got rich friends.
454
00:49:33,820 --> 00:49:35,780
Family silverware will do.
455
00:49:35,820 --> 00:49:37,820
What, haven't you slept well?
456
00:49:39,780 --> 00:49:40,940
Nobody loves me.
457
00:49:41,860 --> 00:49:43,980
So I was married to your sister.
458
00:49:44,820 --> 00:49:45,980
Stop blackmailing me.
459
00:49:46,900 --> 00:49:50,940
Remember I was eight and your
friend stepped on my hand...
460
00:49:51,780 --> 00:49:53,860
when I was sitting under the table?
461
00:49:53,900 --> 00:49:57,780
You were so small and quiet
that he didn't even notice.
462
00:49:57,900 --> 00:49:59,900
But it hurt and I cried.
463
00:49:59,980 --> 00:50:03,900
Look, my fingers are still
crooked. I can't bend them.
464
00:50:03,940 --> 00:50:06,900
What do you want? Am I a Tatar?
You're a Tatar.
465
00:50:06,940 --> 00:50:09,820
I took you out every day
after that for a month.
466
00:50:10,780 --> 00:50:13,980
Okay, 170. But no less because
the guys won't understand.
467
00:50:14,980 --> 00:50:18,900
Merchant, don't tell me it's land...
468
00:50:18,980 --> 00:50:21,820
you planned growing wheat on.
469
00:50:21,940 --> 00:50:23,980
Asking for that kind of money.
470
00:50:24,820 --> 00:50:25,860
Have you gone crazy?
471
00:50:26,940 --> 00:50:30,020
Okay, 140. They'll give me hell anyway.
472
00:50:30,820 --> 00:50:31,900
What on earth happened?
473
00:50:32,860 --> 00:50:33,940
We're in debt.
474
00:50:33,980 --> 00:50:37,820
If it was just up to me...
Nothing's working out.
475
00:50:37,900 --> 00:50:40,940
Yesterday I thought about
your sister and got depressed.
476
00:50:40,980 --> 00:50:43,860
But in the morning
I was all right again.
477
00:50:44,780 --> 00:50:46,780
Then my heart was aching again.
478
00:50:46,980 --> 00:50:48,900
If it were for you, no problem.
479
00:50:48,980 --> 00:50:51,940
But why for them?
They've no problems at all.
480
00:50:52,940 --> 00:50:54,940
Easy come, easy go.
481
00:50:58,780 --> 00:51:01,940
It is a good field.
482
00:51:02,900 --> 00:51:04,980
We have to pay 140 rubles.
483
00:51:05,820 --> 00:51:08,860
No one will touch us and
we'll build a stadium.
484
00:51:08,980 --> 00:51:11,940
Yes, sure, it's a deal.
485
00:51:12,780 --> 00:51:15,820
We'll come back as soon
as we get the money.
486
00:51:20,780 --> 00:51:24,820
It's true, he can't take less,
but no one will touch us here.
487
00:51:26,980 --> 00:51:28,820
Merchant!
488
00:51:28,860 --> 00:51:30,820
Where can we get that much money?
489
00:51:30,860 --> 00:51:31,900
How do I know?
490
00:51:32,780 --> 00:51:36,880
- He looks very sad.
- Because he's a Tatar. They're all sad.
491
00:51:36,940 --> 00:51:38,860
My God, what is that crap?
492
00:51:38,900 --> 00:51:41,860
Let's go, we still need
to measure the field.
493
00:51:44,580 --> 00:51:46,700
We have a new doctor in our hospital.
494
00:51:48,580 --> 00:51:50,540
An absolutely fascinating person.
495
00:51:50,620 --> 00:51:52,620
I saw him receiving a patient.
496
00:51:53,540 --> 00:51:55,540
He has wonderful eyes.
497
00:51:55,740 --> 00:51:57,700
Don't eat too much.
498
00:51:58,660 --> 00:52:00,660
Is everything okay?
499
00:52:01,700 --> 00:52:04,580
Now here's a woman...
500
00:52:05,540 --> 00:52:07,620
who looks after her husband's health.
501
00:52:08,660 --> 00:52:09,700
Pasha.
502
00:52:11,540 --> 00:52:13,540
I'll keep eating until I turn...
503
00:52:13,620 --> 00:52:17,580
into a balloon and you'll
roll me all over the house.
504
00:52:17,660 --> 00:52:19,700
You remind me more of a huge hamster.
505
00:52:20,700 --> 00:52:22,580
Suppose I explode?
506
00:52:22,620 --> 00:52:24,580
Then you will break the house.
507
00:52:24,700 --> 00:52:26,700
Pass the mushrooms, please.
508
00:52:27,500 --> 00:52:31,580
Then roll me to the crazy
house on Kamennoostrovsky.
509
00:52:32,580 --> 00:52:35,660
Relax, or you won't be able
to fall asleep again.
510
00:52:37,540 --> 00:52:42,700
They say that Germans are
retreating all along the front.
511
00:52:44,500 --> 00:52:48,700
That means by New Year we'll
have a chance to be in Berlin.
512
00:52:52,580 --> 00:52:53,620
Thanks.
513
00:52:56,540 --> 00:52:59,700
My God! Andrey, Nikolai,
514
00:53:00,540 --> 00:53:02,660
don't get offended.
515
00:53:02,700 --> 00:53:05,540
I understand it's all our fault,
516
00:53:06,660 --> 00:53:09,500
but you're so argumentative.
517
00:53:09,580 --> 00:53:11,580
I know I'm a grouch,
518
00:53:12,500 --> 00:53:18,180
but please understand I
love you, I love my brother.
519
00:53:19,580 --> 00:53:22,540
Lena and I loved your departed mother.
520
00:53:23,700 --> 00:53:27,660
We had no children and did
our best raising you.
521
00:53:30,620 --> 00:53:33,540
There is no reason for you to sulk.
522
00:53:35,580 --> 00:53:36,700
Good night.
523
00:53:37,620 --> 00:53:38,660
Good night.
524
00:53:46,540 --> 00:53:47,700
Andrey, Nikolai.
525
00:53:51,660 --> 00:53:54,540
- Where are you going?
- Where's my bag?
526
00:53:54,580 --> 00:53:57,540
I remember leaving it on the table.
527
00:53:57,620 --> 00:53:58,700
Uncle!
528
00:53:59,540 --> 00:54:01,580
Call your mother, I can't find my watch.
529
00:54:01,660 --> 00:54:03,500
She's gone out.
530
00:54:03,580 --> 00:54:05,580
It's already morning, where did she go?
531
00:54:05,620 --> 00:54:07,500
Where's my bag?
532
00:54:07,540 --> 00:54:09,700
What's wrong with your hand? Uncle!
533
00:54:10,540 --> 00:54:13,620
What a mess, there's no bag
and no watch.
534
00:54:14,540 --> 00:54:17,580
Why have you come by so early?
535
00:54:17,620 --> 00:54:19,540
What's wrong with his hand?
536
00:54:19,620 --> 00:54:21,500
It's fine.
537
00:54:22,500 --> 00:54:23,660
I'll go to work now.
538
00:54:24,620 --> 00:54:26,580
You'll go. Don't worry.
539
00:54:26,700 --> 00:54:29,580
Tomorrow is Masha's birthday.
540
00:54:32,620 --> 00:54:35,500
Close the door, please.
541
00:54:37,540 --> 00:54:39,660
That's what your soccer leads you to!
542
00:54:39,700 --> 00:54:43,580
Should we take him to the
hospital? He needs treatment.
543
00:54:44,500 --> 00:54:47,660
You want your dad in an asylum,
544
00:54:48,620 --> 00:54:50,620
wearing a straightjacket
545
00:54:50,700 --> 00:54:53,540
and waking to unfamiliar faces?
546
00:54:53,580 --> 00:54:55,500
- He needs treatment.
- You're an egomaniac.
547
00:54:55,540 --> 00:54:57,500
Where does it come from?
548
00:54:57,580 --> 00:55:01,500
Love's not what you think it
is. It's also responsibility.
549
00:55:01,580 --> 00:55:02,700
Hold it.
550
00:55:03,500 --> 00:55:05,540
Nick, Nick.
551
00:55:06,540 --> 00:55:08,580
Know what, young egomaniac?
552
00:55:09,620 --> 00:55:12,700
Our strange family's unhappy
but it's happy too.
553
00:55:28,500 --> 00:55:32,580
- Is it true I'm an egomaniac?
- It's true.
554
00:55:35,500 --> 00:55:36,740
What should I do about it?
555
00:55:37,580 --> 00:55:39,700
There's nothing you can do. Let's sleep.
556
00:55:40,740 --> 00:55:43,580
Something's not clear about the money.
557
00:55:43,700 --> 00:55:45,580
It's clear to me.
558
00:55:45,660 --> 00:55:47,700
We'll build a stadium, join the
League and beat the Germans.
559
00:55:48,500 --> 00:55:49,620
Father will be happy.
560
00:55:55,540 --> 00:55:57,580
- Hear that?
- What?
561
00:55:57,620 --> 00:55:59,500
Something's ticking.
562
00:55:59,700 --> 00:56:02,660
Maybe you swallowed something?
563
00:56:02,700 --> 00:56:04,580
I didn't swallow anything.
564
00:56:08,540 --> 00:56:10,540
What are you talking about?
565
00:56:12,540 --> 00:56:14,620
Nothing is ticking. Cut it out.
566
00:56:14,700 --> 00:56:18,660
Sleep, my dear, sleep. Sweet dreams.
567
00:56:19,500 --> 00:56:20,740
Don't kiss me.
568
00:56:29,540 --> 00:56:31,580
Something is really ticking.
569
00:57:36,660 --> 00:57:38,580
The fog is everywhere.
570
00:57:42,700 --> 00:57:45,500
Every score's worth five kopecks.
571
00:57:45,540 --> 00:57:48,500
Hands cost ten kopecks.
And no rough stuff.
572
00:57:48,540 --> 00:57:49,540
We'll play first to ten.
573
00:57:49,580 --> 00:57:51,300
Why is it always five kopecks?
574
00:57:51,580 --> 00:57:54,580
Why does white-capped vodka
cost sixty and red-capped forty?
575
00:57:54,620 --> 00:57:56,620
Because that's the way it is.
576
00:57:58,660 --> 00:58:00,700
Interesting fog. Looks like a cloud.
577
00:58:02,620 --> 00:58:04,580
Where did we get the money?
578
00:58:04,660 --> 00:58:07,620
- I took it from the pharmacy.
- It's stealing.
579
00:58:07,700 --> 00:58:09,660
We'll win and return it.
580
00:58:10,580 --> 00:58:14,500
- And if we lose?
- So we have to win. That's it.
581
00:58:14,700 --> 00:58:16,740
I'm going to the goal.
582
00:58:19,660 --> 00:58:20,700
Go.
583
00:58:27,540 --> 00:58:28,620
Take it!
584
00:58:31,540 --> 00:58:33,620
Andrey!
585
00:58:34,540 --> 00:58:35,740
Look, he's free! Nick!
586
00:58:38,740 --> 00:58:40,580
Where are you passing it?
587
00:58:43,700 --> 00:58:45,500
Don't show off.
588
00:58:47,540 --> 00:58:50,580
So I didn't score. I will next time.
589
00:58:52,700 --> 00:58:54,620
Andrey, get closer!
590
00:58:56,500 --> 00:58:57,620
Fatso, cover the corner!
591
00:59:02,700 --> 00:59:05,500
Eight to six; ours.
592
00:59:05,700 --> 00:59:08,580
That's how life can go down
the road to ruin.
593
00:59:14,580 --> 00:59:16,700
- What's going on?
- Nothing. I want out.
594
00:59:17,500 --> 00:59:18,620
Why are you so upset?
595
00:59:19,500 --> 00:59:22,540
We're just like dad. We're
gonna lose all the money.
596
00:59:22,580 --> 00:59:23,620
Let's go.
597
00:59:23,700 --> 00:59:25,660
You'll get fired. Who needs it?
598
00:59:27,660 --> 00:59:31,500
Father bet all his money on
the Olympic football team,
599
00:59:31,580 --> 00:59:33,620
but they lost 16:0 to the
Germans in Stockholm.
600
00:59:33,700 --> 00:59:35,540
And he got sick.
601
00:59:35,580 --> 00:59:37,660
I had a dream: I keep shooting the ball,
602
00:59:37,740 --> 00:59:39,660
then I score in our own goal.
603
00:59:40,660 --> 00:59:42,500
We're coming!
604
00:59:42,540 --> 00:59:45,500
I've got no passion in my life
except for football.
605
00:59:45,540 --> 00:59:47,540
He made a mistake, but we won't.
606
00:59:47,660 --> 00:59:49,660
- And what if we do?
- Stop it!
607
00:59:50,500 --> 00:59:51,620
Let's do this together.
608
00:59:52,580 --> 00:59:54,620
You're a genius capable of anything.
609
00:59:55,700 --> 00:59:58,430
Shall we start, gentlemen?
610
01:00:04,700 --> 01:00:06,700
Andrey, Andrey!
611
01:00:17,620 --> 01:00:20,540
- Sit and rest a little.
- It's nothing serious.
612
01:00:20,580 --> 01:00:22,500
Can you play together for once?
613
01:00:22,540 --> 01:00:23,660
I walk faster than you run.
614
01:00:23,700 --> 01:00:25,580
Try. If it doesn't work we won't do it.
615
01:00:25,620 --> 01:00:27,740
We'll do it your way.
Fatso, go to your goal.
616
01:00:28,580 --> 01:00:29,700
Now it's time to play.
617
01:00:38,580 --> 01:00:39,660
Andrey!
618
01:00:40,500 --> 01:00:41,540
That wasn't a goal!
619
01:00:41,620 --> 01:00:42,580
It's mine!
620
01:00:55,580 --> 01:00:56,620
Put it up!
621
01:01:06,500 --> 01:01:07,700
Just a little! Like that!
622
01:01:11,660 --> 01:01:13,580
8:7, gentlemen!
623
01:01:16,580 --> 01:01:19,540
- Why are you sniffling?
- No problem, just a cold.
624
01:01:20,660 --> 01:01:22,500
Shall we start?
625
01:01:35,540 --> 01:01:36,700
Faster, faster!
626
01:01:37,540 --> 01:01:38,700
Shoust! Move in!
627
01:01:40,540 --> 01:01:42,500
- Take it!
- Back, back!
628
01:01:43,660 --> 01:01:45,500
Give it to me!
629
01:01:50,660 --> 01:01:51,700
Come on, come on!
630
01:01:59,580 --> 01:02:00,700
Andrey!
631
01:02:01,620 --> 01:02:03,500
We won!
632
01:02:05,660 --> 01:02:08,500
10:8. Cough up the money.
633
01:02:10,500 --> 01:02:12,620
You said your prayer,
but it's just hot air.
634
01:02:34,660 --> 01:02:36,500
Let's do it!
635
01:02:45,500 --> 01:02:46,700
Shoust!
636
01:02:47,620 --> 01:02:49,500
Nick! Nick!
637
01:02:52,660 --> 01:02:54,580
Shoust!
638
01:02:58,660 --> 01:03:01,620
Shoust, give it to me!
639
01:03:06,620 --> 01:03:08,500
Like that!
640
01:03:10,540 --> 01:03:12,700
10:4. We won.
641
01:03:22,660 --> 01:03:24,580
I did great!
642
01:03:27,500 --> 01:03:29,620
- I cannot do that.
- So what.
643
01:03:33,540 --> 01:03:34,580
Take it!
644
01:03:39,700 --> 01:03:41,700
So, priests, you lost?
645
01:03:49,620 --> 01:03:50,660
Nick, take it!
646
01:03:52,540 --> 01:03:55,540
- We're masters, aren't we?
- I'm the master.
647
01:03:58,660 --> 01:04:02,540
Don't drop it! Don't drop it!
648
01:04:08,580 --> 01:04:09,700
Anyway, I'm a genius.
649
01:04:38,700 --> 01:04:40,580
Let's go to the mirror.
650
01:05:18,700 --> 01:05:22,660
The girl you were here with
came by yesterday.
651
01:05:23,700 --> 01:05:25,580
Nina.
652
01:05:26,580 --> 01:05:28,540
She's thoughtful.
653
01:05:30,500 --> 01:05:31,660
She kept eating grapes.
654
01:05:32,500 --> 01:05:33,660
Tell her I said hello.
655
01:05:34,620 --> 01:05:36,580
Grab my neck.
656
01:05:42,660 --> 01:05:44,620
She's too smart, isn't she?
657
01:05:55,540 --> 01:05:56,660
Forgive me.
658
01:05:56,700 --> 01:06:01,500
I thought the dog came in
and got surprised.
659
01:06:11,620 --> 01:06:13,580
No, forgive me.
660
01:06:17,580 --> 01:06:19,580
It's different for women.
661
01:06:20,700 --> 01:06:22,580
Someone's here.
662
01:06:24,500 --> 01:06:25,700
You're always having visitors.
663
01:06:26,500 --> 01:06:28,580
Don't do that. Stop bossing me.
664
01:07:27,500 --> 01:07:28,700
Yesterday I got soaked.
665
01:07:29,660 --> 01:07:31,700
The city is nothing but puddles now.
666
01:07:32,620 --> 01:07:37,540
I saw Gumilev and Anna at the
station. They send you kisses.
667
01:07:38,580 --> 01:07:40,740
You're so tense, Alexander. Calm down.
668
01:07:42,500 --> 01:07:43,700
Would you like some soup?
669
01:07:45,620 --> 01:07:46,700
Yes, sure.
670
01:07:49,740 --> 01:07:55,580
Nekrasov asked me to write a piece...
671
01:07:57,500 --> 01:07:59,500
for a book of Grigoriev's poems.
672
01:08:00,500 --> 01:08:01,620
I'm thinking about it.
673
01:08:02,620 --> 01:08:05,700
I'm also reading survey cards.
674
01:08:07,540 --> 01:08:10,500
Something's going on,
675
01:08:10,620 --> 01:08:14,740
but it's all boring and confusing.
676
01:08:16,660 --> 01:08:17,660
Yes.
677
01:08:21,700 --> 01:08:25,660
And I'm having weird dreams.
I get sick from them.
678
01:08:26,620 --> 01:08:28,660
It's terrible all this started.
679
01:08:29,500 --> 01:08:31,500
There will be a lot of blood.
680
01:08:31,580 --> 01:08:33,500
Yesterday I went outside...
681
01:08:33,580 --> 01:08:35,580
Andrey please pass some bread.
682
01:08:35,620 --> 01:08:37,620
Everything has changed.
683
01:08:37,700 --> 01:08:42,500
It just was the 19th century
and suddenly it's the 20th.
684
01:08:42,620 --> 01:08:44,660
- Where are you going?
- I have to go.
685
01:08:48,660 --> 01:08:52,580
The dog's gotten old. He's 10 already.
686
01:08:56,660 --> 01:08:58,580
I can't punish him,
687
01:08:59,580 --> 01:09:01,660
it's like beating your own granddad.
688
01:09:17,500 --> 01:09:20,500
He's just my old friend.
Don't get offended.
689
01:09:20,580 --> 01:09:23,500
He's nice and talented.
Maybe even great.
690
01:09:23,620 --> 01:09:25,620
I've got plans with the guys.
691
01:09:33,580 --> 01:09:35,660
Watching your guy it struck me...
692
01:09:36,500 --> 01:09:38,700
We imagine the world revolves around us,
693
01:09:39,580 --> 01:09:41,660
that people know us and our books.
694
01:09:42,540 --> 01:09:46,540
We'll all be gone with the
wind. No one will notice.
695
01:09:46,580 --> 01:09:49,620
Maybe someone will recall
us in a hundred years.
696
01:09:49,700 --> 01:09:54,620
But it won't be us,
we'll be different, imagined.
697
01:09:54,700 --> 01:09:56,660
How's the soup?
698
01:09:57,660 --> 01:10:03,540
"The soup's the color of a puddle.
You're a saint, and I just muddle. "
699
01:10:04,660 --> 01:10:06,620
Give me back my spoon.
700
01:10:18,620 --> 01:10:20,700
- Need some help?
- No.
701
01:10:21,700 --> 01:10:24,580
- Why not?
- Because.
702
01:10:33,580 --> 01:10:37,620
You look like a ball, all brown too.
It's funny.
703
01:10:42,280 --> 01:10:44,160
They're scared of us.
704
01:10:47,440 --> 01:10:48,440
Take it.
705
01:11:09,560 --> 01:11:12,520
Look, I'm playing football on a bicycle!
706
01:11:12,560 --> 01:11:14,520
Get out of here!
707
01:11:14,640 --> 01:11:16,560
Goal! Andrey, goal!
708
01:11:16,640 --> 01:11:18,640
Why don't you come on a camel?
709
01:11:24,640 --> 01:11:26,440
- You go!
- Hold it.
710
01:11:31,480 --> 01:11:32,520
Sorry.
711
01:11:34,520 --> 01:11:36,560
- Give me the ball.
- Here.
712
01:11:42,600 --> 01:11:43,640
Good job, Shoust!
713
01:11:44,520 --> 01:11:47,600
"The current of time's river
will carry off all human deeds
714
01:11:48,480 --> 01:11:51,600
"And sink into oblivion all
kingdoms and their kings. "
715
01:11:52,480 --> 01:11:53,600
And schoolboys too.
716
01:12:09,780 --> 01:12:10,860
Chura!
717
01:12:14,820 --> 01:12:16,860
Where are you going? The other way.
718
01:12:24,740 --> 01:12:25,860
Hi, Chura.
719
01:12:26,740 --> 01:12:27,820
Hi, Chura. How's it going?
720
01:12:27,940 --> 01:12:31,820
- What do you want?
- We were just passing by.
721
01:12:33,820 --> 01:12:35,820
Why did you come?
722
01:12:35,900 --> 01:12:37,860
How about playing for money?
723
01:12:39,740 --> 01:12:41,780
Raising money for the field?
724
01:12:41,820 --> 01:12:44,780
If you had asked, I would've
just given it to you.
725
01:12:44,940 --> 01:12:46,940
Here's 30 rubles.
726
01:12:49,940 --> 01:12:51,900
I'm not greedy if it's for the field.
727
01:12:53,940 --> 01:12:57,740
Chura, are you nuts? Are you drunk?
728
01:12:57,940 --> 01:12:59,940
I'm nobody's fool.
729
01:13:00,940 --> 01:13:02,900
You're beside yourself, Chura.
730
01:13:03,780 --> 01:13:05,940
Is it enough?
731
01:13:06,940 --> 01:13:08,780
Almost.
732
01:13:08,860 --> 01:13:11,780
Now we need another five
rubles and twenty kopecks.
733
01:13:13,740 --> 01:13:15,820
Thanks, Chura.
734
01:13:17,740 --> 01:13:19,820
- The sky is falling.
- What?
735
01:13:23,940 --> 01:13:25,900
Nothing. Go.
736
01:13:35,740 --> 01:13:37,860
Enough fooling around.
Your place is in the army.
737
01:13:39,900 --> 01:13:41,820
Chura!
738
01:13:45,940 --> 01:13:48,900
It's gonna rain hard.
739
01:13:59,860 --> 01:14:02,860
- Hello.
- This is Andrey.
740
01:14:03,740 --> 01:14:06,820
This is Vita, my younger
sister from Sarajevo.
741
01:14:11,820 --> 01:14:13,900
- What's wrong with her?
- The child is sick.
742
01:14:14,740 --> 01:14:18,780
After the hospital he was fine.
Now he's coughing all night.
743
01:14:20,940 --> 01:14:22,820
I had to take sleeping pills.
744
01:14:22,900 --> 01:14:24,780
You've grown.
745
01:14:24,820 --> 01:14:26,820
The boy has a fever again
746
01:14:27,780 --> 01:14:29,780
and I've run out of medicine.
747
01:14:29,820 --> 01:14:32,940
My brother works in a pharmacy.
748
01:14:33,980 --> 01:14:35,780
Let's go.
749
01:14:51,860 --> 01:14:53,860
Andrey, we're already closed.
750
01:14:53,900 --> 01:14:55,780
Hello.
751
01:14:55,820 --> 01:14:57,780
Terrible. This is Nikolai.
752
01:14:57,940 --> 01:15:00,940
- So, let me tell you something funny.
- No.
753
01:15:01,860 --> 01:15:03,780
Relax, your son will be fine.
754
01:15:03,860 --> 01:15:04,900
He's my brother.
755
01:15:05,740 --> 01:15:08,780
Has anyone told you that when
you get angry, you look...
756
01:15:10,900 --> 01:15:12,740
I don't know.
757
01:15:13,940 --> 01:15:17,740
The soldiers praised me
when they took me.
758
01:15:18,860 --> 01:15:20,780
You're callous.
759
01:15:21,900 --> 01:15:23,740
I'll make the sea now.
760
01:15:26,900 --> 01:15:29,820
- How old is your brother?
- Five.
761
01:15:54,860 --> 01:15:57,740
It really sounds like the sea.
762
01:16:30,940 --> 01:16:34,900
Those treated by the book
risk dying from a misprint.
763
01:16:36,940 --> 01:16:38,820
Is that funny?
764
01:16:38,860 --> 01:16:39,900
Here it is.
765
01:16:40,820 --> 01:16:41,860
Vita...
766
01:16:41,900 --> 01:16:42,940
Thanks.
767
01:16:46,900 --> 01:16:48,860
Will you make ointment for me?
768
01:16:50,940 --> 01:16:53,200
No, not for you.
769
01:17:05,780 --> 01:17:08,820
I forgot to say goodbye. Well, goodbye.
770
01:17:09,780 --> 01:17:12,900
When your brother gets better,
come watch us play football.
771
01:17:13,740 --> 01:17:15,780
- Okay.
- Be sure to come.
772
01:17:23,900 --> 01:17:25,900
Are the rolls fresh?
773
01:17:32,900 --> 01:17:34,900
Will you talk to me, Nick?
774
01:17:35,900 --> 01:17:37,860
I don't want to talk to you.
775
01:17:45,820 --> 01:17:48,780
Let's all of us go to
Izmailovo tomorrow.
776
01:18:06,820 --> 01:18:07,900
Andrey.
777
01:18:21,740 --> 01:18:22,820
Auntie.
778
01:18:38,940 --> 01:18:40,820
Don't let him kick.
779
01:18:41,940 --> 01:18:43,740
I'm free!
780
01:18:47,940 --> 01:18:49,860
Pass the ball.
781
01:19:06,740 --> 01:19:08,940
It should be four, not three. We won.
782
01:19:09,820 --> 01:19:11,900
- Grab.
- I got it.
783
01:19:16,900 --> 01:19:18,780
- Hi.
- Hi.
784
01:19:22,740 --> 01:19:24,780
- Hi.
- Hello.
785
01:19:24,860 --> 01:19:26,580
- I'm Vita.
- Shoust.
786
01:19:27,900 --> 01:19:28,980
Andrey!
787
01:19:34,820 --> 01:19:37,820
Death-rate statistics for
married men and bachelors...
788
01:19:37,940 --> 01:19:41,820
confirm that married people live longer.
789
01:19:42,740 --> 01:19:46,780
Mortality rate for married men
between 20 and 30 is 6 in 1000,
790
01:19:46,820 --> 01:19:48,980
and for bachelors, 13.
791
01:19:49,820 --> 01:19:51,860
Maybe I should get married?
792
01:19:52,820 --> 01:19:54,780
Why not? I'll adopt you.
793
01:19:54,900 --> 01:19:56,780
Fatso.
794
01:19:59,820 --> 01:20:03,740
Nick? Do we have enough money?
795
01:20:06,900 --> 01:20:08,740
Excellent.
796
01:20:09,780 --> 01:20:10,860
I forgot. Like this?
797
01:20:11,820 --> 01:20:12,860
Don't bend.
798
01:20:12,940 --> 01:20:14,900
Do it with your 'cheek'.
799
01:20:14,980 --> 01:20:16,940
So let's go to Terioki tomorrow.
800
01:20:17,740 --> 01:20:18,860
Why are you so gloomy today?
801
01:20:19,740 --> 01:20:20,940
Who scored three times today?
802
01:20:21,900 --> 01:20:24,860
Did anybody even thank me today?
803
01:20:25,940 --> 01:20:28,900
So I missed the ball. Kill me.
804
01:20:29,740 --> 01:20:31,860
Are you crazy? We've got enough.
805
01:20:32,780 --> 01:20:34,860
Quit chasing me like a dog.
806
01:20:37,980 --> 01:20:39,820
You're an idiot!
807
01:20:47,820 --> 01:20:49,860
I was invited to join the adult team.
808
01:20:50,740 --> 01:20:52,480
Today I'll go meet them.
809
01:20:54,740 --> 01:20:55,820
You're selfish.
810
01:21:14,780 --> 01:21:16,860
You'll go without saying anything to me?
811
01:21:16,980 --> 01:21:19,780
Yes, nothing. I have to go.
812
01:21:29,820 --> 01:21:33,820
- Get under the umbrella.
- I don't want to.
813
01:21:34,820 --> 01:21:36,820
You're wet. You'll get sick.
814
01:21:36,940 --> 01:21:38,940
Quit paying attention to idiots.
815
01:21:39,820 --> 01:21:43,740
- Get your umbrella out of here.
- Okay.
816
01:21:43,860 --> 01:21:45,820
- You'll get wet.
- I'll get wet.
817
01:21:47,900 --> 01:21:49,940
Andrey can get wild sometimes.
818
01:21:52,980 --> 01:21:54,900
He has a bad temper. It happens.
819
01:21:55,780 --> 01:21:57,780
You're friends, so never mind.
820
01:21:58,940 --> 01:22:01,940
- We'll get nowhere without him.
- He'll be back.
821
01:22:02,780 --> 01:22:03,900
My grandma was a witch.
822
01:22:05,940 --> 01:22:08,740
And then there were three.
823
01:22:08,780 --> 01:22:12,780
Not three, four. Now you've got me.
824
01:22:13,820 --> 01:22:14,940
Anyway, he'll be back.
825
01:22:17,780 --> 01:22:20,780
Don't panic, Froggy,
the swamp will be ours.
826
01:23:16,740 --> 01:23:18,820
Without him, I'd become a pharmacist.
827
01:23:29,860 --> 01:23:31,860
Shoust, come here.
828
01:23:35,780 --> 01:23:38,740
- Say something.
- I don't know what to say.
829
01:23:39,860 --> 01:23:42,780
Fatso, please don't touch my medicine.
830
01:23:42,820 --> 01:23:45,900
A field... We want to build
a real football field.
831
01:23:45,940 --> 01:23:48,940
With flags in the corners, white lines,
832
01:23:49,780 --> 01:23:51,780
metal nets in the goals,
833
01:23:51,940 --> 01:23:53,940
and a referee with a whistle.
834
01:23:55,940 --> 01:23:58,820
And right there we'll beat
the Englishmen.
835
01:24:00,740 --> 01:24:01,940
And I want to ride a giraffe.
836
01:24:15,820 --> 01:24:17,860
Sorry. I was wrong. I'm an idiot.
837
01:24:23,780 --> 01:24:25,740
I went to look at them.
838
01:24:25,820 --> 01:24:27,940
The team is really mediocre.
839
01:24:28,740 --> 01:24:29,980
And everyone is so conceited.
840
01:24:31,780 --> 01:24:33,820
But their uniforms are from England.
841
01:24:33,900 --> 01:24:36,740
Why do you always twist
your face like that?
842
01:24:36,780 --> 01:24:39,860
You're pretty. I was thinking
about you all night.
843
01:24:46,860 --> 01:24:48,780
I'm going home.
844
01:24:52,740 --> 01:24:53,820
Pig!
845
01:24:53,860 --> 01:24:56,640
The keys're on the shelf,
close up the pharmacy yourself.
846
01:24:56,780 --> 01:24:57,820
Nick!
847
01:25:07,860 --> 01:25:09,820
Why were you so hard on him?
848
01:25:09,860 --> 01:25:11,860
You see he's coming on to me.
849
01:25:11,900 --> 01:25:12,940
I see.
850
01:25:13,860 --> 01:25:16,860
I'll come tomorrow when
you take the money over.
851
01:25:17,820 --> 01:25:18,860
Okay.
852
01:25:21,940 --> 01:25:24,900
My aunt is confident like you.
853
01:25:25,900 --> 01:25:28,780
- Is that a compliment?
- Yes.
854
01:25:41,900 --> 01:25:43,820
Fools.
855
01:25:51,860 --> 01:25:53,780
Why did you bite me?
856
01:26:03,780 --> 01:26:06,900
So marry me. You'll go up
in the world, I can see.
857
01:26:18,780 --> 01:26:20,780
Hey! How do you turn it on?
858
01:26:22,940 --> 01:26:24,740
Stop it.
859
01:26:27,740 --> 01:26:28,900
No, wait.
860
01:26:29,860 --> 01:26:30,900
Here it goes.
861
01:26:31,940 --> 01:26:35,940
"We want to build a real football field.
862
01:26:36,860 --> 01:26:39,780
"With flags in the corners, white lines,
863
01:26:39,900 --> 01:26:41,900
"metal nets in the goals
864
01:26:42,820 --> 01:26:44,780
"and a referee with a whistle.
865
01:26:46,780 --> 01:26:48,900
"And right there we'll beat
the Englishmen.
866
01:26:50,780 --> 01:26:52,740
"And I want to ride a giraffe. "
867
01:26:52,860 --> 01:26:56,680
- What? Just hold me. -
Fatso, don't break the chair.
868
01:26:59,860 --> 01:27:02,780
They say the lion ran away
from the zoo out of depression.
869
01:27:02,820 --> 01:27:04,780
- Why out of depression?
- Idiot.
870
01:27:04,860 --> 01:27:05,820
You're an idiot.
871
01:27:25,820 --> 01:27:27,940
Grandpa Aaron.
872
01:27:31,860 --> 01:27:33,820
What did you say, Sasha?
873
01:27:35,740 --> 01:27:39,740
Grandpa, why am I me
and not someone else?
874
01:27:41,820 --> 01:27:42,940
That's how it went.
875
01:27:44,820 --> 01:27:46,860
I don't want to be a doctor
or an engineer.
876
01:27:47,820 --> 01:27:48,900
Then what?
877
01:27:49,820 --> 01:27:52,940
Why does the state pay
the gymnasium for you?
878
01:27:53,860 --> 01:27:54,900
I don't know.
879
01:27:54,940 --> 01:27:57,900
Take the clean tablecloths
to the pub in the morning.
880
01:28:03,900 --> 01:28:07,900
Do you want me to get you in the
circus as a tamer? Lions, tigers.
881
01:28:09,940 --> 01:28:11,860
No. I'm afraid of lions.
882
01:28:54,300 --> 01:28:56,040
Give it to me!
883
01:28:58,420 --> 01:29:01,520
- You've got no sense of humor!
- Asshole!
884
01:29:10,380 --> 01:29:14,300
When it all started I thought
it would take us much longer.
885
01:29:15,260 --> 01:29:17,260
But it ended. What a shame.
886
01:29:17,420 --> 01:29:18,420
Like always.
887
01:29:20,340 --> 01:29:21,380
Your voice is cracking.
888
01:29:28,380 --> 01:29:30,220
Here, take it.
889
01:29:30,300 --> 01:29:31,380
- Should I go?
- Go.
890
01:29:31,420 --> 01:29:33,340
- Can I go too?
- What for?
891
01:29:33,380 --> 01:29:35,260
- I feel like it.
- Then go.
892
01:29:37,420 --> 01:29:39,340
Why are you running so fast?
893
01:29:39,380 --> 01:29:42,220
I thought it would take us much longer.
894
01:29:42,300 --> 01:29:44,260
But it ended. What a shame.
895
01:29:50,340 --> 01:29:52,300
We'll put benches over there.
896
01:29:53,300 --> 01:29:55,420
Yesterday I saw a balloon over there.
897
01:29:56,220 --> 01:29:59,380
It was so huge.
898
01:30:00,420 --> 01:30:03,300
Should we go choose
the place for the goals?
899
01:30:10,220 --> 01:30:12,260
That's where the centre circle will be.
900
01:30:13,300 --> 01:30:16,260
A month ago I decided to lose weight.
901
01:30:16,420 --> 01:30:18,340
Now I don't feel like it.
902
01:30:18,420 --> 01:30:20,420
If you can't do it, don't do it.
903
01:30:21,300 --> 01:30:23,420
It's even better for the goalie.
904
01:30:24,220 --> 01:30:27,040
Soon the goals will be bigger.
Keep eating.
905
01:30:34,300 --> 01:30:37,420
Merchant! Merchant!
906
01:30:50,340 --> 01:30:53,340
Open up, it's Shoust.
I brought the money.
907
01:30:57,380 --> 01:30:59,420
Quit sleeping, open up.
908
01:31:38,340 --> 01:31:40,340
What did you come here for?
909
01:31:47,300 --> 01:31:51,260
You should've stayed in Kazan
and done business there.
910
01:31:56,220 --> 01:31:57,380
Where is the money, Merchant?
911
01:32:08,260 --> 01:32:10,300
I found the money. Funny.
912
01:32:12,340 --> 01:32:14,300
- That's my money.
- What?
913
01:32:17,260 --> 01:32:18,340
His money.
914
01:32:18,460 --> 01:32:20,340
I'll kill you.
915
01:32:28,220 --> 01:32:29,300
What?
916
01:33:23,260 --> 01:33:24,420
- What?
- Nothing.
917
01:34:13,220 --> 01:34:14,380
Grandpa!
918
01:34:24,260 --> 01:34:25,300
Shoust!
919
01:35:09,260 --> 01:35:12,420
Three, four, five, six, seven,
eight, nine, ten...
920
01:35:17,260 --> 01:35:19,420
Fifteen...
921
01:35:37,340 --> 01:35:40,220
Merchant!
922
01:35:40,380 --> 01:35:43,380
Let me go! Merchant!
923
01:35:45,340 --> 01:35:47,380
That's it, I'm leaving.
924
01:35:50,300 --> 01:35:53,340
Where will you go? Don't go.
925
01:35:55,380 --> 01:35:57,380
My father's heart is so weak.
926
01:35:58,300 --> 01:36:01,260
If he finds out what happened,
he'll get sick.
927
01:36:25,260 --> 01:36:28,220
Sasha! Sasha!
928
01:36:28,420 --> 01:36:31,260
Stop! Where are you running?
929
01:36:32,380 --> 01:36:35,300
Calm down!
930
01:36:38,220 --> 01:36:39,420
Calm down, old man!
931
01:36:44,260 --> 01:36:45,380
Misha!
932
01:36:57,460 --> 01:37:00,300
Screaming just ruins your nerves.
933
01:37:00,340 --> 01:37:02,260
Masha, return the glasses.
934
01:37:06,300 --> 01:37:08,460
It's a bad sign to walk
with an empty bucket.
935
01:37:11,260 --> 01:37:13,220
I gave the glasses back.
936
01:37:13,300 --> 01:37:16,340
They say we've heavy
casualties at the front.
937
01:37:17,380 --> 01:37:19,220
They're lying.
938
01:37:21,380 --> 01:37:24,380
Where are you going?
You can't go there.
939
01:37:37,340 --> 01:37:40,380
The sky was exceptionally
clear yesterday.
940
01:37:40,420 --> 01:37:42,300
So what?
941
01:37:43,380 --> 01:37:46,220
That's a beautiful horse.
942
01:37:50,220 --> 01:37:51,340
Give me a cracker.
943
01:38:04,380 --> 01:38:06,300
What's the matter?
944
01:38:07,340 --> 01:38:10,380
My stomach hurts. I wrapped
it up, but it still hurts.
945
01:38:18,300 --> 01:38:20,420
Line up!
946
01:38:22,380 --> 01:38:24,300
Line up!
947
01:38:26,220 --> 01:38:30,380
"Wilhelm for war got his powder
gorged himself on chowder.
948
01:38:31,300 --> 01:38:35,380
"He crapped his pants so sour
and died the very same hour.
949
01:38:37,340 --> 01:38:41,380
"His wife was sitting neat
on a crummy filthy seat
950
01:38:42,380 --> 01:38:47,420
"With paper in her hand
She sat moaning there so bland.
951
01:38:49,260 --> 01:38:53,420
"Then they dressed up Wilhelm
in a shabby uniferm.
952
01:38:55,260 --> 01:38:59,420
"And buried him in muddy loam
So far away from home. "
953
01:39:00,220 --> 01:39:03,260
Bad enough he was left alone,
but now he's got...
954
01:39:03,340 --> 01:39:05,380
food poisoning. I couldn't sleep.
955
01:39:06,220 --> 01:39:08,300
A sleeping pill didn't help.
956
01:39:08,460 --> 01:39:10,300
I can't just leave him like that.
957
01:39:10,380 --> 01:39:14,340
It's war everywhere,
at home, over here, complete madness.
958
01:39:14,420 --> 01:39:19,260
It used to be Petersburg and now
for some reason it's Petrograd.
959
01:39:22,300 --> 01:39:26,260
It's the end of the Epoch.
I'll move to some warmer place.
960
01:39:27,380 --> 01:39:29,380
Why do I need this chandelier?
961
01:39:34,300 --> 01:39:36,220
What a pity to leave.
962
01:39:39,260 --> 01:39:41,220
She still has cross-eyes.
963
01:39:42,260 --> 01:39:44,420
I came here from Belgrade
and became an actress.
964
01:39:45,300 --> 01:39:48,340
A second-rate one. A little one,
965
01:39:50,380 --> 01:39:52,260
just like that.
966
01:39:53,380 --> 01:39:55,300
Then I got married and my husband...
967
01:39:55,340 --> 01:39:57,420
died of course. He left some money,
968
01:39:58,420 --> 01:40:01,300
so poets and artists
started paying visits.
969
01:40:01,380 --> 01:40:05,220
A few became my friends.
970
01:40:05,420 --> 01:40:09,300
In fact, I was a nobody and I still am.
971
01:40:09,340 --> 01:40:11,300
But I never took anything from you.
972
01:40:11,340 --> 01:40:12,380
No.
973
01:40:13,340 --> 01:40:15,300
You're wonderful.
974
01:40:17,260 --> 01:40:19,380
I'm not selfish, am I?
975
01:40:21,260 --> 01:40:22,300
You're selfish.
976
01:40:22,340 --> 01:40:24,300
A wonderful egomaniac.
977
01:40:25,220 --> 01:40:27,380
Don't go. Let's get married.
978
01:40:30,220 --> 01:40:32,340
What happened with
the child is my fault.
979
01:40:32,380 --> 01:40:37,260
No, no. There's a kind of
governing principle here.
980
01:40:38,300 --> 01:40:41,120
Children can't become happy
with that kind of father.
981
01:40:41,260 --> 01:40:43,220
It's like they inherit his fate.
982
01:40:45,300 --> 01:40:47,220
He looks so much like Vita.
983
01:40:49,420 --> 01:40:52,300
But she called him brother. Silly.
984
01:40:53,260 --> 01:40:56,340
She ran from Sarajevo to
escape the war but died here.
985
01:41:02,380 --> 01:41:04,300
I lost my dog.
986
01:41:04,380 --> 01:41:07,420
Did you see my dog? Did you?
987
01:41:08,260 --> 01:41:09,260
No.
988
01:41:11,220 --> 01:41:13,220
The train's coming and he's disappeared.
989
01:41:13,260 --> 01:41:14,380
- Did you see my dog?
- No.
990
01:41:34,260 --> 01:41:35,460
Sorry, I got sick.
991
01:41:48,260 --> 01:41:49,380
Though I tried not to.
992
01:41:50,340 --> 01:41:54,380
Come on, don't worry.
You too, don't worry.
993
01:41:58,260 --> 01:42:00,220
When it all ends...
994
01:42:02,300 --> 01:42:04,340
If it all ends, I'll come back.
995
01:42:20,420 --> 01:42:22,260
That's it.
996
01:43:09,420 --> 01:43:12,300
Andrey! Andrey!
997
01:43:13,380 --> 01:43:14,420
Hi!
998
01:43:16,220 --> 01:43:18,420
- Do you want some cotton candy?
- Yes, thanks.
999
01:43:23,340 --> 01:43:27,380
Let's take a walk. You look sad.
1000
01:43:28,420 --> 01:43:30,420
I'm not sad, just the opposite.
1001
01:43:31,220 --> 01:43:34,420
I walked today looking for Germans,
1002
01:43:35,220 --> 01:43:36,300
but they're all hiding.
1003
01:43:36,420 --> 01:43:39,220
What do you need Germans for?
1004
01:43:39,380 --> 01:43:41,420
- What?
- What do you need Germans for?
1005
01:43:42,300 --> 01:43:43,380
No reason.
1006
01:43:53,380 --> 01:43:56,220
Aren't they an awful orchestra?
1007
01:43:58,380 --> 01:44:03,380
As if nothing happened
- no officers, just nothing. Yeah?
1008
01:44:07,380 --> 01:44:10,300
I wrote a new song.
1009
01:44:11,340 --> 01:44:13,300
Want me to sing it?
1010
01:44:16,300 --> 01:44:21,420
"A boy is watching a white
ship disappear at the horizon,
1011
01:44:23,340 --> 01:44:27,220
"In bright and sunny weather
1012
01:44:28,340 --> 01:44:32,260
"An umbrella of black smoke follows it.
1013
01:44:33,380 --> 01:44:37,220
"The ship will soon be
out of sight forever. "
1014
01:44:38,300 --> 01:44:40,260
Not bad, eh?
1015
01:44:46,380 --> 01:44:49,220
Do you want me to tell
you something funny?
1016
01:45:20,580 --> 01:45:26,360
"'When I leave I'll feel dead-sad
and will see my past in reality. "
1017
01:45:28,580 --> 01:45:29,660
It's not mine.
1018
01:45:32,580 --> 01:45:34,500
It's all like a mirage.
1019
01:45:35,580 --> 01:45:36,700
Take it.
1020
01:45:38,660 --> 01:45:41,500
Reds, Whites, revolution.
1021
01:45:42,500 --> 01:45:43,700
My boots are worn out.
1022
01:45:54,580 --> 01:45:56,500
I want to sleep.
1023
01:46:06,540 --> 01:46:08,500
They're so stupid.
1024
01:46:15,500 --> 01:46:17,540
We sold uncle's books to buy them,
1025
01:46:17,620 --> 01:46:21,540
but so far no chicks.
1026
01:46:22,620 --> 01:46:25,700
Only Nina and Andrey
are multiplying wildly.
1027
01:46:26,700 --> 01:46:29,500
While everything is falling part.
1028
01:46:32,500 --> 01:46:33,660
Who's to blame?
1029
01:46:40,540 --> 01:46:42,700
There's nothing wild about one child.
1030
01:46:43,500 --> 01:46:45,660
- Take off your coat.
- Where's Andrey?
1031
01:46:45,700 --> 01:46:48,540
Trying to get some food
at the dining-hall.
1032
01:46:49,700 --> 01:46:52,580
The phone doesn't work.
It's not my fault.
1033
01:46:52,620 --> 01:46:54,700
Nina, let's not start a scandal.
1034
01:46:56,620 --> 01:46:58,540
It's not me.
1035
01:46:58,700 --> 01:47:02,540
Everyone died except me. Funny.
1036
01:47:05,700 --> 01:47:07,540
This is Pasha.
1037
01:47:09,620 --> 01:47:10,700
Hi.
1038
01:47:11,660 --> 01:47:15,580
Your uncle just refused to eat.
There was nothing I could do.
1039
01:47:15,660 --> 01:47:18,200
All in one year: first father
and then uncle.
1040
01:47:18,540 --> 01:47:21,160
He was screaming it was my fault...
1041
01:47:21,660 --> 01:47:24,020
and he had to be at the front.
1042
01:47:24,500 --> 01:47:27,540
That's how it all ended.
1043
01:47:28,620 --> 01:47:31,700
Aunt, let him go to Andrey.
You'll feel better.
1044
01:47:41,580 --> 01:47:44,540
Quiet, quiet.
1045
01:47:52,500 --> 01:47:53,620
Andrey!
1046
01:48:07,660 --> 01:48:09,620
How come you're here,
1047
01:48:09,700 --> 01:48:12,580
you haven't read anyone
but Fennimore Cooper?
1048
01:48:13,500 --> 01:48:16,580
Nina's a poet and I'm like
a member of society now.
1049
01:48:16,620 --> 01:48:18,580
So your wife is Pushkin?
1050
01:48:19,660 --> 01:48:22,700
Maybe you'll express some joy
over your brother's arrival?
1051
01:48:26,700 --> 01:48:28,620
Hello.
1052
01:48:28,740 --> 01:48:30,620
Hello.
1053
01:48:37,620 --> 01:48:39,620
Hello.
1054
01:48:40,660 --> 01:48:43,540
Here, herring with potatoes.
1055
01:48:45,500 --> 01:48:50,660
My wife and I had a dream that
we were herring and potatoes.
1056
01:48:52,620 --> 01:48:54,660
She was herring and I was a potato.
1057
01:49:00,540 --> 01:49:02,660
Or was it the other way?
1058
01:49:07,540 --> 01:49:09,500
She was a potato...
1059
01:49:23,700 --> 01:49:25,540
Yes, like that.
1060
01:49:29,580 --> 01:49:30,620
Who's that?
1061
01:49:30,700 --> 01:49:34,660
God knows. Some writer.
Blom... or Blok...
1062
01:49:34,700 --> 01:49:38,700
He keeps asking me when the
Epoch started falling to pieces.
1063
01:49:39,620 --> 01:49:42,500
I have no idea. It's all over.
1064
01:49:42,660 --> 01:49:45,620
It's like Aunty asks:
'When did this all start?'
1065
01:49:45,700 --> 01:49:47,500
I don't care.
1066
01:49:51,660 --> 01:49:54,580
Isn't it funny? Our stake.
1067
01:49:56,580 --> 01:49:57,580
But the other's missing.
1068
01:49:58,660 --> 01:50:01,540
- What about Misha?
- He just disappeared.
1069
01:50:01,620 --> 01:50:03,580
They all disappeared.
1070
01:50:03,700 --> 01:50:06,500
They were living and
suddenly disappeared.
1071
01:50:06,580 --> 01:50:07,660
They say Chura died.
1072
01:50:08,620 --> 01:50:11,620
He came back from war, got
drunk and was run over by a tram.
1073
01:50:12,500 --> 01:50:13,700
It was the last tram in town.
1074
01:50:16,620 --> 01:50:19,500
- There used to be a lot of them.
- A lot.
1075
01:50:19,700 --> 01:50:21,620
Nina's pregnant again.
1076
01:50:22,620 --> 01:50:27,500
I realized I'm the same age now
as dad was when he married mom.
1077
01:50:28,580 --> 01:50:30,660
I've been dreaming about uncle lately.
1078
01:50:31,540 --> 01:50:33,620
I close my eyes...
1079
01:50:35,580 --> 01:50:37,620
He starts telling me something,
1080
01:50:38,740 --> 01:50:41,500
I feel kind of ashamed.
1081
01:50:41,540 --> 01:50:45,540
I also tell him something,
but he doesn't hear me.
1082
01:50:46,660 --> 01:50:48,700
It's all over. It's over.
1083
01:50:49,540 --> 01:50:51,580
- A ball!
- Yes. A gift from Pskov town.
1084
01:50:51,660 --> 01:50:53,500
An English one!
1085
01:50:55,620 --> 01:50:58,580
My God, how can you do it
a hundred times?
1086
01:50:59,660 --> 01:51:00,700
Practice.
1087
01:51:01,580 --> 01:51:04,540
I'm still the same and you already...
1088
01:51:04,580 --> 01:51:05,700
have a wife and kids.
1089
01:51:07,540 --> 01:51:10,620
I haven't learned to juggle,
but I've learned to run.
1090
01:51:10,660 --> 01:51:12,660
Once we were running away
from the Germans.
1091
01:51:12,700 --> 01:51:15,620
I realized I'd never run so fast before.
1092
01:51:17,700 --> 01:51:20,700
One day we will absolutely beat them.
1093
01:51:21,500 --> 01:51:22,580
For sure!
1094
01:51:24,620 --> 01:51:26,540
- You know what I think?
- What?
1095
01:51:26,620 --> 01:51:29,700
We'll build a stadium and
put together a team.
1096
01:51:33,700 --> 01:51:35,580
Look, Baldy!
1097
01:51:36,580 --> 01:51:39,500
- Andrey!
- Baldy! It's you, Baldy!
1098
01:51:40,620 --> 01:51:41,700
Give me the ball.
1099
01:51:42,500 --> 01:51:44,540
We'll survive everything.
We already have.
1100
01:51:44,580 --> 01:51:46,500
Of course we'll survive!
1101
01:51:46,620 --> 01:51:49,700
It's like a dream, like fog.
I'm a genius. Give me the ball.
1102
01:51:52,660 --> 01:51:55,580
Watch, here comes the record.
1103
01:51:56,500 --> 01:51:57,660
Look!
1104
01:51:59,540 --> 01:52:01,540
It's my ball, Baldy!
1105
01:52:01,700 --> 01:52:03,580
Let's run!
1106
01:52:03,700 --> 01:52:07,500
Wait! Where are you going?
1107
01:52:11,620 --> 01:52:13,580
Baldy, don't touch my ball!
1108
01:52:13,660 --> 01:52:15,500
Nikolai! Nikolai!
1109
01:52:16,620 --> 01:52:18,500
Andrey, cover me!
1110
01:52:18,580 --> 01:52:19,700
Come on, smash it!
1111
01:52:21,500 --> 01:52:22,580
Nikolai!
1112
01:52:23,305 --> 01:52:29,362
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
77565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.