All language subtitles for French.Cuisine.2015.DVDRip.x264-RedBlade
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,360 --> 00:00:50,249
The problem's not on your side.
2
00:00:50,400 --> 00:00:51,731
You are not sterile.
3
00:00:53,720 --> 00:00:55,245
So why won't it work?
4
00:00:56,560 --> 00:00:57,971
Tell me, Charlotte,
5
00:00:58,120 --> 00:01:01,090
your masterchef husband
doesn't only look after the restaurant?
6
00:01:01,240 --> 00:01:03,242
No. In fact, today's my birthday.
7
00:01:03,560 --> 00:01:05,528
He promised me a romantic evening.
8
00:01:36,000 --> 00:01:37,923
FRENCH CUISINE
9
00:02:38,760 --> 00:02:39,841
Service!
10
00:02:40,240 --> 00:02:41,480
Brunoise those carrots!
11
00:02:41,640 --> 00:02:43,483
- Mamed, the parmesan tuiles.
- Yes, chef.
12
00:02:43,640 --> 00:02:45,051
Gilles, sear the beef.
13
00:02:45,760 --> 00:02:47,171
Brice, move.
14
00:02:50,360 --> 00:02:51,327
Salt!
15
00:02:55,200 --> 00:02:56,440
C'mon, move it!
16
00:02:56,680 --> 00:02:59,490
Chef, the Mayor's
brought the whole council.
17
00:02:59,640 --> 00:03:02,007
The journalists from
Food Today are here.
18
00:03:05,520 --> 00:03:06,806
Chéteau Angélus.
19
00:03:08,720 --> 00:03:09,801
The door!
20
00:03:19,680 --> 00:03:20,920
Chéteau Angélus 2000.
21
00:03:21,080 --> 00:03:24,641
We swore we'd open it
when your husband gave us our first star.
22
00:03:24,800 --> 00:03:26,006
Stop that, Frangois.
23
00:03:26,640 --> 00:03:28,722
I can't help. I already told you.
24
00:03:29,760 --> 00:03:31,603
He won't come
to try my new menu?
25
00:03:36,120 --> 00:03:39,203
There'll always be a table for you
at Maison Epicure.
26
00:03:39,440 --> 00:03:40,601
Enjoy your evening.
27
00:03:46,720 --> 00:03:48,404
So the cop pulls me over
28
00:03:48,560 --> 00:03:50,164
and I'm way over the limit.
29
00:03:50,440 --> 00:03:52,283
I'm thinking, go straight to jail.
30
00:03:52,440 --> 00:03:53,487
But no!
31
00:03:54,160 --> 00:03:56,731
Pascale, I'm not sure
the Mayor wants to know.
32
00:03:56,880 --> 00:03:57,881
Chill out!
33
00:03:58,040 --> 00:04:01,010
My wife's half-sister who's half cut.
34
00:04:01,160 --> 00:04:02,241
My sister-in-law.
35
00:04:02,440 --> 00:04:04,090
The new menu, any thoughts?
36
00:04:04,240 --> 00:04:06,561
Mouth-watering,
perhaps a tad classical.
37
00:04:07,360 --> 00:04:09,647
But people like things to be classical.
38
00:04:09,800 --> 00:04:11,290
Absolutely. Classical.
39
00:04:11,440 --> 00:04:13,329
The aperitifs are on me. If I may...
40
00:04:13,480 --> 00:04:14,481
You may!
41
00:04:14,640 --> 00:04:15,880
A shot of pear brandy.
42
00:04:16,800 --> 00:04:19,929
A shot of pear straight up.
No ice, naturally.
43
00:04:20,520 --> 00:04:23,205
Reminds me, aren't you forgetting
44
00:04:24,200 --> 00:04:27,044
something very important
happening tonight?
45
00:04:27,640 --> 00:04:29,165
My sister's birthday.
46
00:04:29,560 --> 00:04:33,121
No, I didn't forget my wife's birthday.
Today is the 11th.
47
00:04:33,280 --> 00:04:36,489
You are so right, today is the 11th.
48
00:04:38,040 --> 00:04:39,121
Today's the 11th.
49
00:04:51,040 --> 00:04:51,962
All together!
50
00:05:05,600 --> 00:05:07,011
Shove your fake party!
51
00:05:07,160 --> 00:05:08,241
What's the problem?
52
00:05:08,400 --> 00:05:11,165
The Mayor, Mrs. Duval,
those folks aren't my friends.
53
00:05:11,440 --> 00:05:13,363
They're people you suck up to.
54
00:05:13,520 --> 00:05:16,569
"Always a table for you at Maison Epicure.
Always a table!"
55
00:05:16,720 --> 00:05:19,690
- You're not happy they came?
- Sure, but you're happier!
56
00:05:20,920 --> 00:05:22,331
What would you prefer?
57
00:05:22,480 --> 00:05:24,528
For my husband
to take me out for once,
58
00:05:24,680 --> 00:05:25,647
get me drunk,
59
00:05:25,800 --> 00:05:28,326
so drunk I stagger to the car.
He throws me down,
60
00:05:28,480 --> 00:05:31,245
strips me, makes love to me
for once and maybe,
61
00:05:31,400 --> 00:05:32,845
on my birthday,
62
00:05:33,000 --> 00:05:34,047
we make a baby!
63
00:05:41,840 --> 00:05:44,081
This star issue
is messing with my head.
64
00:05:44,600 --> 00:05:46,284
You want the star too?
65
00:05:46,840 --> 00:05:48,001
I don't know anymore.
66
00:05:48,240 --> 00:05:49,571
I want both.
67
00:05:50,240 --> 00:05:53,164
Can't we have both?
A baby with a star overhead?
68
00:05:53,320 --> 00:05:54,287
For sure.
69
00:05:55,720 --> 00:05:57,848
So you need to spend time with me.
70
00:05:59,640 --> 00:06:00,766
Look...
71
00:06:01,160 --> 00:06:03,811
Tonight's short notice
but tomorrow, I promise,
72
00:06:03,960 --> 00:06:05,166
we make love.
73
00:06:07,800 --> 00:06:09,450
Let me just do the market
74
00:06:09,600 --> 00:06:11,648
and fix the automatic sprinklers.
75
00:06:18,440 --> 00:06:19,487
You're beautiful.
76
00:06:25,200 --> 00:06:27,282
The terrace. Shit!
77
00:06:43,080 --> 00:06:45,162
- Thanks.
- It's drier in here.
78
00:06:46,840 --> 00:06:48,490
My regards to Mr. Duval.
79
00:06:48,840 --> 00:06:50,046
Of course, Frangois.
80
00:06:54,560 --> 00:06:55,561
See you soon.
81
00:06:59,920 --> 00:07:01,410
See you again! Goodbye!
82
00:07:16,640 --> 00:07:18,642
Not far now. I recognize this.
83
00:07:19,560 --> 00:07:21,130
Melrose Place Restaurant.
84
00:07:21,280 --> 00:07:22,520
Melrose Place?
85
00:07:23,360 --> 00:07:24,691
Never heard of it.
86
00:07:25,280 --> 00:07:27,044
It's near here, I'm sure.
87
00:07:27,520 --> 00:07:29,010
On the right, coming up.
88
00:07:29,160 --> 00:07:31,003
There's only one, can't miss it.
89
00:07:41,800 --> 00:07:43,086
What the hell!
90
00:07:45,280 --> 00:07:47,886
Which idiot put a stupid step here?
91
00:07:53,520 --> 00:07:55,522
Mozart's classical and it's great.
92
00:07:56,200 --> 00:07:57,167
Right, Mamed?
93
00:08:00,680 --> 00:08:02,045
Just needs your jelly.
94
00:08:31,080 --> 00:08:32,525
You can't stay, sir.
95
00:08:37,320 --> 00:08:38,731
You're hurt? Something wrong?
96
00:08:38,880 --> 00:08:39,927
Very wrong.
97
00:08:40,320 --> 00:08:42,368
Pour me a stiff drink.
98
00:08:58,200 --> 00:08:59,804
Has it been open here long?
99
00:09:01,440 --> 00:09:03,204
9 years.
10, counting renovation.
100
00:09:06,640 --> 00:09:09,211
For the police, please hold.
101
00:09:10,000 --> 00:09:13,163
I suggest Chabasse,
a cognac that's pleasant in the mouth,
102
00:09:13,320 --> 00:09:15,891
with notes of walnut and licorice,
103
00:09:16,040 --> 00:09:17,690
and a pretty color that...
104
00:09:24,600 --> 00:09:26,045
Who's the boss here now?
105
00:09:26,920 --> 00:09:27,967
I am.
106
00:09:28,520 --> 00:09:30,488
You're the boss too? I see.
107
00:09:30,640 --> 00:09:31,368
Yes, why?
108
00:09:31,920 --> 00:09:33,490
Police, how can I help?
109
00:09:38,120 --> 00:09:39,201
Sit down.
110
00:09:40,160 --> 00:09:41,207
Yes, sir.
111
00:09:45,440 --> 00:09:47,488
This was Melrose Place before, right?
112
00:09:47,760 --> 00:09:49,649
I demolished it. Too ugly.
113
00:09:49,800 --> 00:09:51,768
- You knew it?
- You could say.
114
00:09:51,920 --> 00:09:55,083
I heard they specialized
in frozen food and cockroaches.
115
00:09:55,320 --> 00:09:57,527
A fast food and burger joint.
116
00:10:01,320 --> 00:10:03,971
Did I mention
it's 67 euros a pop?
117
00:10:06,640 --> 00:10:09,041
The former owners?
What happened to them?
118
00:10:09,640 --> 00:10:11,608
The guy died in the 2004 tsunami.
119
00:10:11,800 --> 00:10:13,040
A horrible end.
120
00:10:13,680 --> 00:10:14,841
And his wife?
121
00:10:15,280 --> 00:10:16,361
Mine now.
122
00:10:17,600 --> 00:10:19,523
Frangois, who are you talking to?
123
00:10:19,680 --> 00:10:21,125
A customer, my prune.
124
00:10:21,640 --> 00:10:23,130
Prune? Your wife's name?
125
00:10:24,040 --> 00:10:25,371
No, her name's Charlotte.
126
00:10:26,480 --> 00:10:27,720
A customer?
127
00:10:28,200 --> 00:10:29,281
There she is.
128
00:10:32,600 --> 00:10:33,408
Shit!
129
00:10:34,360 --> 00:10:35,361
Charlotte!
130
00:10:47,720 --> 00:10:49,324
- Well?
- Gradually recovering.
131
00:10:49,640 --> 00:10:51,130
She asked for her husband.
132
00:10:51,280 --> 00:10:52,281
That's me.
133
00:10:52,680 --> 00:10:53,920
No, it's me.
134
00:10:54,080 --> 00:10:55,047
It is me!
135
00:10:55,200 --> 00:10:56,281
No, it's me.
136
00:10:57,240 --> 00:10:58,241
It's me.
137
00:10:58,600 --> 00:10:59,522
Charlotte...
138
00:11:03,760 --> 00:11:05,250
It's really you?
139
00:11:07,560 --> 00:11:08,925
You're alive?
140
00:11:11,560 --> 00:11:13,449
Where have you been for 11 years?
141
00:11:17,600 --> 00:11:19,250
After our last fight,
142
00:11:19,760 --> 00:11:21,046
I felt guilty.
143
00:11:22,160 --> 00:11:23,241
Very guilty
144
00:11:23,400 --> 00:11:25,209
about hurting you so bad.
145
00:11:25,360 --> 00:11:27,488
I needed to take off and reassess.
146
00:11:28,000 --> 00:11:30,401
As far away as possible. In Thailand.
147
00:11:30,560 --> 00:11:32,562
Thailand? There's farther away.
148
00:11:32,720 --> 00:11:34,643
Sure, I just took the first flight.
149
00:11:34,800 --> 00:11:36,290
Much farther than Thailand.
150
00:11:38,560 --> 00:11:39,721
The Philippines.
151
00:11:40,360 --> 00:11:41,885
Then, a twist of fate...
152
00:11:44,040 --> 00:11:45,883
Almost on arrival, I saw death.
153
00:11:47,360 --> 00:11:48,441
The tsunami.
154
00:11:50,680 --> 00:11:52,125
The sea retreating...
155
00:11:53,160 --> 00:11:54,446
The silence.
156
00:11:54,640 --> 00:11:57,371
Then a giant wave
coming straight at you,
157
00:11:57,520 --> 00:11:59,170
swallowing you up.
158
00:11:59,400 --> 00:12:01,721
You had to see it to believe it.
Horrifying.
159
00:12:04,920 --> 00:12:07,526
After the catastrophe,
I spent 6 months in a coma.
160
00:12:10,000 --> 00:12:12,207
- They said you were dead.
- Almost.
161
00:12:12,360 --> 00:12:14,761
No passport, no memory, no identity.
162
00:12:15,440 --> 00:12:16,566
Nothing.
163
00:12:16,720 --> 00:12:17,926
- Horrible.
- Yeah.
164
00:12:20,760 --> 00:12:22,489
How did you recover your memory?
165
00:12:22,640 --> 00:12:23,801
A long time after...
166
00:12:24,280 --> 00:12:25,327
A very long time.
167
00:12:26,200 --> 00:12:27,770
It just came back one day.
168
00:12:28,680 --> 00:12:30,921
I thought,
I can't go home empty-handed.
169
00:12:31,080 --> 00:12:32,286
I'll give her a better life.
170
00:12:32,440 --> 00:12:34,363
I took any work and little by little,
171
00:12:34,520 --> 00:12:35,487
I became rich.
172
00:12:35,880 --> 00:12:36,961
Very rich.
173
00:12:37,280 --> 00:12:39,169
That's great. You have money?
174
00:12:40,520 --> 00:12:42,568
Often, with a tsunami,
people go under.
175
00:12:43,120 --> 00:12:43,803
Frangois!
176
00:12:44,240 --> 00:12:46,004
Can't I even crack a joke?
177
00:12:46,160 --> 00:12:46,843
Sure.
178
00:12:47,480 --> 00:12:49,608
Except I've nothing left. 2008...
179
00:12:50,200 --> 00:12:51,201
2008?
180
00:12:51,880 --> 00:12:52,688
Earthquake?
181
00:12:52,840 --> 00:12:54,251
No, the recession.
182
00:12:55,200 --> 00:12:56,565
Fucking Supremes.
183
00:12:56,960 --> 00:12:58,121
Subprimes.
184
00:13:04,960 --> 00:13:07,122
I bust my compass, Charlotte.
I'm sorry.
185
00:13:07,280 --> 00:13:08,008
I'm here.
186
00:13:08,320 --> 00:13:09,606
I'm here too.
187
00:13:11,800 --> 00:13:13,404
- Can I have a word?
- No.
188
00:13:13,560 --> 00:13:14,925
I mean, yes but...
189
00:13:20,480 --> 00:13:21,845
A major shock?
190
00:13:22,000 --> 00:13:25,561
Somebody comes back from the dead
before your eyes. Traumatic.
191
00:13:27,520 --> 00:13:28,726
What do I do?
192
00:13:28,880 --> 00:13:30,484
Take good care of your wife.
193
00:13:30,640 --> 00:13:32,369
She's here but not all there.
194
00:13:32,520 --> 00:13:34,363
Her past's invading her present.
195
00:13:34,520 --> 00:13:36,170
Temporally, Charlotte's away.
196
00:13:36,320 --> 00:13:37,845
She's way away.
197
00:13:39,720 --> 00:13:40,846
So what do I do?
198
00:13:44,040 --> 00:13:46,930
Your wife won't bear
her husband leaving again.
199
00:13:47,080 --> 00:13:49,765
Relapse, re-shock, re-sirens.
"Hello, Dr. Bonnaire."
200
00:13:49,920 --> 00:13:52,764
So let's take it nice and easy, okay?
201
00:13:52,920 --> 00:13:56,242
Let her take it easy,
with Alex around, until she recovers.
202
00:13:56,400 --> 00:13:58,721
Meantime, I put her on anti-depressants.
203
00:13:59,640 --> 00:14:00,562
Right.
204
00:14:00,920 --> 00:14:01,807
Damn!
205
00:14:05,760 --> 00:14:06,647
How long?
206
00:14:07,280 --> 00:14:09,806
Relax, chill,
or this won't work out well.
207
00:14:09,960 --> 00:14:11,962
You think it's started out well?
208
00:14:20,880 --> 00:14:22,848
He's a lot older than you.
209
00:14:24,080 --> 00:14:25,491
And gotta be on steroids.
210
00:14:25,680 --> 00:14:27,603
He's not on steroids, he's virile.
211
00:14:27,760 --> 00:14:30,491
- I say steroids.
- What did you expect?
212
00:14:30,680 --> 00:14:32,125
For him to be dead.
213
00:14:35,640 --> 00:14:36,721
I don't feel good.
214
00:14:36,880 --> 00:14:39,531
No, sweetie,
it's great that he's alive. I'm glad.
215
00:14:39,720 --> 00:14:40,881
Roids or not.
216
00:14:43,120 --> 00:14:44,087
Thanks.
217
00:14:46,960 --> 00:14:48,769
We'll put you in a suite.
218
00:14:48,960 --> 00:14:51,008
No, the Luxury Garden isn't ready.
219
00:14:51,920 --> 00:14:53,046
The poor guy.
220
00:14:54,000 --> 00:14:56,002
After all he's been through.
221
00:14:56,680 --> 00:14:57,920
Sorry, you're right.
222
00:14:58,320 --> 00:14:59,924
Of course, little apricot.
223
00:15:00,080 --> 00:15:01,889
It's empty off season.
224
00:15:04,080 --> 00:15:05,650
Frangois, you seem tense.
225
00:15:05,800 --> 00:15:07,564
Relax, we're practically family.
226
00:15:07,720 --> 00:15:09,882
That's true.
Alex is practically family.
227
00:15:10,640 --> 00:15:12,085
Absolutely. Or even...
228
00:15:12,480 --> 00:15:13,561
Buddies, Alexandre.
229
00:15:14,320 --> 00:15:16,288
Definitely. But call me Alex.
230
00:15:19,440 --> 00:15:21,363
How about we show you around?
231
00:15:21,680 --> 00:15:23,125
Sounds great, Frankie.
232
00:15:23,440 --> 00:15:24,805
Not Frankie, Frangois.
233
00:15:26,160 --> 00:15:27,082
Alright.
234
00:15:30,200 --> 00:15:31,964
Careful of my roses with your bag.
235
00:15:32,120 --> 00:15:33,201
So here...
236
00:15:33,480 --> 00:15:35,289
I cleared everything. 15 grand.
237
00:15:35,440 --> 00:15:37,090
Terrace. 55 grand.
238
00:15:37,600 --> 00:15:39,329
Dock. 82 grand.
239
00:15:40,400 --> 00:15:42,607
And that is where I'll build
240
00:15:42,760 --> 00:15:44,364
a landing pad for helicopters.
241
00:15:45,080 --> 00:15:46,241
Where's my shed?
242
00:15:46,400 --> 00:15:48,402
- You demolished my shed?
- Blew it up.
243
00:15:48,680 --> 00:15:50,205
What the hell is this?
244
00:15:51,000 --> 00:15:53,765
Our organic vegetable patch.
Experimental.
245
00:15:54,040 --> 00:15:55,565
For heirloom vegetables.
246
00:16:00,560 --> 00:16:01,766
Check it out.
247
00:16:02,200 --> 00:16:03,281
Look.
248
00:16:03,480 --> 00:16:04,606
My command center.
249
00:16:04,760 --> 00:16:07,286
Hygrometry, soil pH, sprinklers.
250
00:16:07,440 --> 00:16:09,522
I can make it drizzle if you want.
251
00:16:09,680 --> 00:16:11,250
- Wanna see?
- No.
252
00:16:17,600 --> 00:16:18,601
Domotics.
253
00:16:32,040 --> 00:16:34,646
They're summer rentals
but you're not staying long.
254
00:16:35,640 --> 00:16:36,368
Hello.
255
00:16:36,520 --> 00:16:38,284
Chef, we're waiting for you.
256
00:16:38,440 --> 00:16:40,727
Brice has started
on the cold appetizers.
257
00:16:41,000 --> 00:16:42,206
Go ahead. I'll finish up,
258
00:16:42,360 --> 00:16:43,725
won't take a minute.
259
00:16:55,440 --> 00:16:56,521
By the way...
260
00:16:58,120 --> 00:17:01,203
We live upstairs.
You got a problem, I'm right here.
261
00:17:01,640 --> 00:17:02,687
Anytime.
262
00:17:03,720 --> 00:17:04,642
Alright.
263
00:17:26,200 --> 00:17:28,441
Ages since anyone was so nice to me.
264
00:17:28,720 --> 00:17:29,881
I'm touched.
265
00:17:34,080 --> 00:17:36,048
You're more beautiful than ever.
266
00:17:37,920 --> 00:17:41,766
Keep it clean. You may have noticed,
Frangois is a neat freak.
267
00:17:48,920 --> 00:17:50,649
You still have your tattoo?
268
00:18:03,080 --> 00:18:04,286
What are you doing?
269
00:18:04,480 --> 00:18:06,084
- Spying on me?
- Not at all.
270
00:18:06,240 --> 00:18:08,402
Keeping an eye out.
I know you, Cha-Cha.
271
00:18:08,560 --> 00:18:11,245
And I know stud boy.
You're getting it back on?
272
00:18:11,400 --> 00:18:13,243
No way, don't be silly.
273
00:18:13,480 --> 00:18:14,242
No way.
274
00:18:32,520 --> 00:18:35,205
I know
this situation can't be easy for you.
275
00:18:35,800 --> 00:18:37,564
I want you to feel well.
276
00:18:37,720 --> 00:18:39,051
I know. It'll be fine.
277
00:18:39,200 --> 00:18:41,567
All this is a bit weird,
but it'll be fine.
278
00:18:42,600 --> 00:18:43,761
So we're good.
279
00:18:44,160 --> 00:18:45,844
It was another life.
280
00:18:46,840 --> 00:18:49,650
My first love or not,
he's no threat to you.
281
00:18:50,640 --> 00:18:52,722
It was a whole other life, honestly.
282
00:18:53,240 --> 00:18:56,562
Sure, we had fun
but he was totally unreliable.
283
00:18:56,720 --> 00:18:59,371
Even on our wedding day,
he kept me waiting.
284
00:19:00,320 --> 00:19:04,245
Can you imagine, hanging outside a church
like the idiot bride?
285
00:19:04,400 --> 00:19:05,447
Where was he?
286
00:19:05,600 --> 00:19:08,285
I've no idea.
I never knew where he was.
287
00:19:08,640 --> 00:19:11,769
When the officials came
to repossess the restaurant,
288
00:19:12,360 --> 00:19:13,771
he'd vanished.
289
00:19:15,280 --> 00:19:18,841
I won't go through that again,
come hell or high water.
290
00:19:23,600 --> 00:19:24,681
I love you.
291
00:19:26,360 --> 00:19:27,566
I love you too.
292
00:19:29,280 --> 00:19:30,247
I do.
293
00:19:33,160 --> 00:19:36,130
Fountain of crispy salmon,
Maison Epicure style,
294
00:19:36,280 --> 00:19:37,611
with lemon emulsion.
295
00:19:37,760 --> 00:19:38,966
Think it'll fly?
296
00:19:39,120 --> 00:19:39,928
Emilie?
297
00:19:46,200 --> 00:19:48,362
Like a Nordik roll at Planet Sushi.
298
00:19:49,200 --> 00:19:50,565
Bullshit. Scram!
299
00:19:51,800 --> 00:19:53,006
Brice!
300
00:19:53,200 --> 00:19:54,440
What do you think?
301
00:19:59,960 --> 00:20:01,530
What's the word for it?
302
00:20:01,680 --> 00:20:02,363
Forget it.
303
00:20:02,520 --> 00:20:03,362
Mamed!
304
00:20:04,760 --> 00:20:07,081
- Michelin or not Michelin?
- Let's see.
305
00:20:14,400 --> 00:20:16,402
It needs a sweet-and-sour touch.
306
00:20:16,640 --> 00:20:18,961
Otherwise, it verges on the classical.
307
00:20:19,120 --> 00:20:21,600
That's the word I was looking for.
Classical.
308
00:20:21,920 --> 00:20:23,001
We agree?
309
00:20:23,160 --> 00:20:24,207
Classical?
310
00:20:24,360 --> 00:20:26,169
French cuisine is classical.
311
00:20:26,960 --> 00:20:27,927
Yes, chef.
312
00:20:44,360 --> 00:20:45,964
What? Got a problem?
313
00:20:46,920 --> 00:20:48,684
No, nothing. Speck in my eye.
314
00:20:51,440 --> 00:20:53,807
Alex, dinner at 6:45.
315
00:20:54,080 --> 00:20:55,525
6:45? Like old folks?
316
00:20:55,680 --> 00:20:57,364
No, like folks who work.
317
00:20:57,520 --> 00:20:59,648
Here, we have dinner
before the service.
318
00:20:59,800 --> 00:21:02,041
I can't make it. I'm going out.
319
00:21:02,240 --> 00:21:03,241
Which reminds me,
320
00:21:03,920 --> 00:21:05,922
can you spot me some cash?
321
00:21:13,520 --> 00:21:14,521
Enough?
322
00:21:15,920 --> 00:21:19,367
I'd better take it all.
When you go out, you never know.
323
00:21:20,560 --> 00:21:22,528
Great place you have here. Bravo.
324
00:21:31,280 --> 00:21:32,645
Parmesan tuiles, Mamed.
325
00:21:32,800 --> 00:21:33,881
Sear that beef!
326
00:21:34,440 --> 00:21:35,646
Concassé the jelly?
327
00:21:35,880 --> 00:21:37,450
- Yes.
- So do it again!
328
00:21:38,040 --> 00:21:39,007
Brice?
329
00:21:53,160 --> 00:21:54,844
Give us some room, Pascale.
330
00:21:55,000 --> 00:21:57,162
When you gonna knock Cha-Cha up?
331
00:21:57,920 --> 00:21:59,081
Cha-Ch a?
332
00:21:59,240 --> 00:22:00,651
Go may piano!
333
00:22:00,800 --> 00:22:03,849
If you keep flaking,
the Romany will plant his flag.
334
00:22:04,000 --> 00:22:04,967
The Romany?
335
00:22:05,120 --> 00:22:06,121
The Romany...
336
00:22:06,280 --> 00:22:09,011
My kitchen's not an ashtray.
Take your drugs elsewhere!
337
00:22:09,160 --> 00:22:10,924
You! Quit perving and cook!
338
00:22:11,080 --> 00:22:12,366
- Bullshit!
- Screw you!
339
00:22:13,320 --> 00:22:14,810
Get the hell out!
340
00:22:15,720 --> 00:22:16,846
Scram!
341
00:22:19,000 --> 00:22:21,207
If it isn't the Cocktail Party.
342
00:22:21,760 --> 00:22:24,047
- I don't believe it!
- You better believe it.
343
00:22:28,040 --> 00:22:29,929
Couldn't keep me away, buddy.
344
00:22:30,240 --> 00:22:31,287
All to the Melrose!
345
00:22:31,440 --> 00:22:33,886
- We boycott the place.
- And it boycotts us.
346
00:22:34,360 --> 00:22:35,441
How come?
347
00:22:35,600 --> 00:22:37,045
We'll explain at the casino.
348
00:22:37,200 --> 00:22:38,486
Let's go, gents.
349
00:22:38,640 --> 00:22:39,766
Let's roll!
350
00:22:58,840 --> 00:23:01,286
He'll stick it on the roof, you'll see.
351
00:23:01,440 --> 00:23:04,330
- I'll stick him up.
- He's an idiot without a village.
352
00:23:24,040 --> 00:23:26,407
Alexander the Great is back!
353
00:23:54,560 --> 00:23:55,641
Don't sleep here.
354
00:23:58,440 --> 00:23:59,407
You okay?
355
00:24:00,720 --> 00:24:01,926
You won?
356
00:24:07,440 --> 00:24:09,807
I prefer you with your hair down.
357
00:24:10,360 --> 00:24:11,486
Like before.
358
00:24:12,720 --> 00:24:14,529
I missed you so bad.
359
00:24:14,880 --> 00:24:16,484
I don't know what to say...
360
00:24:19,440 --> 00:24:20,646
Don't say a word.
361
00:24:35,400 --> 00:24:36,765
You should turn in.
362
00:24:37,320 --> 00:24:38,731
You'll catch cold.
363
00:24:40,480 --> 00:24:41,891
Yeah, I'll go in.
364
00:25:15,800 --> 00:25:18,167
Touch my wife again,
you'll be on the menu.
365
00:25:18,360 --> 00:25:20,328
Bonehead balls with aioli.
366
00:25:22,600 --> 00:25:24,728
Maybe the recipe that wins me a star.
367
00:25:25,400 --> 00:25:27,402
Lemme explain how it works.
368
00:25:28,000 --> 00:25:31,322
You tell Charlotte it's awkward
gatecrashing a great love story,
369
00:25:31,480 --> 00:25:32,925
so you're going away.
370
00:25:34,480 --> 00:25:35,891
Got it, Gipsy King?
371
00:25:46,480 --> 00:25:49,324
- The usual? Beer with the burger?
- Love one.
372
00:25:49,840 --> 00:25:52,002
One more on the corpse's tab, Lucille.
373
00:25:52,280 --> 00:25:53,566
Frankie!
374
00:25:54,040 --> 00:25:56,122
- You're still around?
- You bet.
375
00:25:56,520 --> 00:25:57,601
Great to see you.
376
00:25:57,760 --> 00:25:59,125
- How you doing?
- Good.
377
00:25:59,680 --> 00:26:02,968
I knew I'd run into you.
I heard about your great comeback.
378
00:26:03,120 --> 00:26:04,610
Man, it was epic!
379
00:26:06,600 --> 00:26:08,967
What the hell you doing here, Houdini?
380
00:26:12,200 --> 00:26:13,645
I came back for Charlotte.
381
00:26:13,800 --> 00:26:14,881
Knock it off.
382
00:26:15,680 --> 00:26:17,091
Leave them alone.
383
00:26:17,320 --> 00:26:19,368
Leave them alone? Are you nuts?
384
00:26:19,560 --> 00:26:21,847
An accident abroad
and a guy takes my life?
385
00:26:22,000 --> 00:26:23,764
Spare me the accident shit.
386
00:26:24,160 --> 00:26:26,640
Okay, I lose my wife, my restaurant,
387
00:26:26,800 --> 00:26:27,961
what do I do?
388
00:26:28,480 --> 00:26:30,130
The restaurant's still yours.
389
00:26:30,280 --> 00:26:33,250
- Still mine?
- Legally, it's still yours.
390
00:26:33,520 --> 00:26:36,091
Legally? What does legally mean?
391
00:26:36,400 --> 00:26:37,367
Emilie!
392
00:26:41,680 --> 00:26:43,045
What the hell is this?
393
00:26:45,000 --> 00:26:47,685
Frangois! Bet on me for the win!
394
00:26:48,720 --> 00:26:52,088
Frangois isn't betting.
He's telling you this is no waterpark.
395
00:26:52,240 --> 00:26:54,004
In case you forgot,
396
00:26:54,160 --> 00:26:56,845
that's a restaurant
with tables and chairs!
397
00:26:57,160 --> 00:26:59,288
And hungry people! So back to work!
398
00:26:59,440 --> 00:27:02,523
Get those hamsters out of their bubbles!
399
00:27:02,760 --> 00:27:05,843
As for you, Pascale,
answer the phone, if you don't mind.
400
00:27:06,000 --> 00:27:08,002
And even if you do, okay?
401
00:27:08,160 --> 00:27:10,561
Wrong color, your sauce. Reduce it!
402
00:27:11,680 --> 00:27:14,160
The zucchini!
You won't hurt them!
403
00:27:14,800 --> 00:27:16,290
What accompanies the veal?
404
00:27:16,800 --> 00:27:18,689
I dunno, rocks and grass.
405
00:27:18,840 --> 00:27:20,524
Look in the pool for the answer!
406
00:27:20,960 --> 00:27:22,405
Wanna marry the zucchini?
407
00:27:22,560 --> 00:27:24,961
- I'm doing my best.
- This is the best.
408
00:27:29,880 --> 00:27:31,325
Careful, chef.
409
00:27:31,480 --> 00:27:33,084
You want safe? Be a postman.
410
00:27:33,800 --> 00:27:34,847
Take over...
411
00:27:35,280 --> 00:27:36,247
Faster!
412
00:27:37,600 --> 00:27:38,761
Take it easy, chef.
413
00:27:39,200 --> 00:27:40,406
What you doing?
414
00:27:40,560 --> 00:27:41,971
Pasta. Won't take long.
415
00:27:42,120 --> 00:27:43,963
Nobody comes in my kitchen!
416
00:27:46,400 --> 00:27:48,482
- Who screamed?
- Get back out there.
417
00:27:48,800 --> 00:27:49,961
It'll be okay.
418
00:27:50,120 --> 00:27:51,121
Cauterize the wound.
419
00:27:51,720 --> 00:27:54,849
Sorry, Alexandre,
can you beat it, please?
420
00:27:55,000 --> 00:27:56,490
Jeez, that feels so good.
421
00:27:56,640 --> 00:27:58,369
You growing some spine?
422
00:27:58,520 --> 00:28:00,124
It's a scratch!
423
00:28:00,280 --> 00:28:02,089
There's no blood. Look at me.
424
00:28:02,240 --> 00:28:04,971
I do what I want in my kitchen.
Screw you!
425
00:28:06,120 --> 00:28:07,884
- Why are you yelling?
- Get him out!
426
00:28:08,040 --> 00:28:09,405
- Go now!
- No.
427
00:28:09,560 --> 00:28:11,528
- No?
- Legally, it's my kitchen.
428
00:28:11,680 --> 00:28:13,489
We're talking "legally" now?
429
00:28:13,640 --> 00:28:15,961
My lawyer says I own the place.
430
00:28:16,200 --> 00:28:17,247
He lawyered up!
431
00:28:17,400 --> 00:28:18,481
We don't need lawyers.
432
00:28:18,640 --> 00:28:22,201
Charlotte, I've lost you.
I won't lose the restaurant too.
433
00:28:22,360 --> 00:28:23,646
We're losing him.
434
00:28:24,440 --> 00:28:26,488
Brice! Hang in there, buddy!
435
00:28:26,720 --> 00:28:27,482
A doctor!
436
00:28:28,240 --> 00:28:29,571
Mouth to mouth!
437
00:28:30,480 --> 00:28:31,811
Gentlemen...
438
00:28:32,280 --> 00:28:36,251
It's a rather curious case,
starting with your marital statuses.
439
00:28:36,680 --> 00:28:40,241
Frangois Desmoulin,
you are considered the putative spouse.
440
00:28:41,320 --> 00:28:42,526
Putative?
441
00:28:42,680 --> 00:28:47,004
Since Alexandre Scali is alive,
your civil union is null and void.
442
00:28:47,400 --> 00:28:48,242
You're kidding?
443
00:28:49,800 --> 00:28:52,041
As for the reason we're here today,
444
00:28:52,200 --> 00:28:55,966
Alexandre Scali's petition
for control of Maison Epicure
445
00:28:56,200 --> 00:28:57,565
is dismissed.
446
00:28:58,200 --> 00:29:00,202
- You're kidding?
- Justice.
447
00:29:00,360 --> 00:29:02,567
However, Frangois Desmoulin
448
00:29:02,720 --> 00:29:04,688
will pay Alexandre Scali
449
00:29:04,840 --> 00:29:06,649
compensation amounting to
450
00:29:06,800 --> 00:29:08,165
650,000 euros.
451
00:29:08,520 --> 00:29:10,329
650,000? Crazy!
452
00:29:11,600 --> 00:29:13,523
I putatively object!
453
00:29:13,680 --> 00:29:15,682
My client doesn't have such a sum.
454
00:29:15,840 --> 00:29:17,001
Make an offer.
455
00:29:17,160 --> 00:29:19,447
Payment of the full amount
over 30 years.
456
00:29:19,600 --> 00:29:21,045
Why not 100 years?
457
00:29:21,360 --> 00:29:22,521
Sure.
458
00:29:22,920 --> 00:29:24,410
What's your offer?
459
00:29:24,560 --> 00:29:28,281
If Mr. Desmoulin cannot pay in full,
460
00:29:28,440 --> 00:29:32,001
he could compensate Mr. Scali
in food and accommodation.
461
00:29:32,520 --> 00:29:33,726
Full board.
462
00:29:35,160 --> 00:29:37,481
- With room service.
- Are you insane?
463
00:29:39,120 --> 00:29:40,121
Agreeable to you?
464
00:29:40,280 --> 00:29:41,167
- Yes.
- No.
465
00:29:42,760 --> 00:29:43,522
Not a bit.
466
00:29:45,520 --> 00:29:47,363
Sweetheart, if you want...
467
00:29:47,800 --> 00:29:50,087
The reservations need doing. Hang up.
468
00:29:51,160 --> 00:29:52,127
Hang UP!
469
00:29:52,280 --> 00:29:53,520
You're kidding me!
470
00:29:53,760 --> 00:29:55,683
I was just saying goodbye.
471
00:29:56,000 --> 00:29:57,764
Sick of your emotional shock.
472
00:29:59,400 --> 00:30:00,481
Conference room.
473
00:30:01,440 --> 00:30:02,248
Well?
474
00:30:02,400 --> 00:30:03,561
- It's mine.
- It is?
475
00:30:03,720 --> 00:30:06,530
Don't worry, we won.
I just agreed to let him stay.
476
00:30:06,720 --> 00:30:08,609
Sure you won, Frangois.
477
00:30:10,920 --> 00:30:12,445
What the hell are you doing?
478
00:30:17,960 --> 00:30:19,121
Domotics.
479
00:30:19,440 --> 00:30:20,726
You slapped me.
480
00:30:20,880 --> 00:30:21,722
Me?
481
00:30:28,040 --> 00:30:29,326
Stop that right now.
482
00:30:31,520 --> 00:30:32,362
Didn't hurt.
483
00:30:45,240 --> 00:30:46,287
Honey!
484
00:30:47,000 --> 00:30:48,161
Great job, you idiot!
485
00:30:48,400 --> 00:30:49,925
You started it.
486
00:30:52,080 --> 00:30:54,560
Clearly, we need to cohabit harmoniously.
487
00:30:54,720 --> 00:30:56,882
- Make it happen.
- With a few ground rules.
488
00:30:57,360 --> 00:30:59,966
This being a luxury establishment.
489
00:31:02,480 --> 00:31:04,209
I don't want to hassle anyone.
490
00:31:05,160 --> 00:31:06,446
Look me in the eye.
491
00:31:06,600 --> 00:31:08,170
From now till my dying day,
492
00:31:08,520 --> 00:31:09,726
I undertake
493
00:31:10,440 --> 00:31:11,851
not to bother you.
494
00:31:12,240 --> 00:31:13,162
Ever again.
495
00:31:15,160 --> 00:31:15,888
Shake on it.
496
00:31:17,600 --> 00:31:18,601
Come on!
497
00:31:21,120 --> 00:31:22,690
Sorry about the slaps.
498
00:31:22,880 --> 00:31:24,041
No hard feelings.
499
00:31:24,200 --> 00:31:25,440
Thanks, both of you.
500
00:31:27,280 --> 00:31:28,441
So, goodnight.
501
00:31:32,640 --> 00:31:34,085
I'll be right up, honey.
502
00:31:37,920 --> 00:31:38,921
Dessert?
503
00:31:39,720 --> 00:31:40,721
No, thanks.
504
00:31:41,880 --> 00:31:43,609
What did you put in the pasta?
505
00:31:43,760 --> 00:31:45,569
Truffles and balsamic emulsion.
506
00:31:45,720 --> 00:31:46,881
It was inedible.
507
00:31:48,920 --> 00:31:50,809
- Zip it.
- Why should I?
508
00:31:51,880 --> 00:31:53,882
Pasta means
a pile of pasta and sauce.
509
00:31:54,040 --> 00:31:57,487
Not 3 strands of tagliatelle,
a hint of truffle and dash of balsamic.
510
00:31:57,640 --> 00:32:00,644
That's modern cooking,
with nothing on your plate.
511
00:32:01,200 --> 00:32:03,680
It's pathetic,
showing off with a pot.
512
00:32:10,840 --> 00:32:11,966
Screw you.
513
00:32:12,880 --> 00:32:15,531
My pots and tagliatelle
say screw you.
514
00:32:16,200 --> 00:32:18,009
French cuisine
515
00:32:18,560 --> 00:32:19,721
says screw you.
516
00:32:20,440 --> 00:32:23,364
Charlotte said you were unreliable
but not this bad.
517
00:32:24,200 --> 00:32:26,931
You're in for a surprise.
I'm good at this game.
518
00:32:27,080 --> 00:32:28,286
I'm good, too.
519
00:32:28,440 --> 00:32:31,284
And competitive.
That's why I'll get my star.
520
00:32:31,440 --> 00:32:35,525
And that's why
another tsunami's coming your way, bozo.
521
00:32:36,600 --> 00:32:39,410
Wrong again. It's simpler than that.
522
00:32:39,560 --> 00:32:41,801
I get my restaurant and wife back.
523
00:32:41,960 --> 00:32:45,851
And you go looking for stars elsewhere.
Up a mountain maybe.
524
00:32:46,000 --> 00:32:48,162
See you.
I'll go make love to your ex.
525
00:32:48,320 --> 00:32:50,368
Make love? Isn't that cute!
526
00:32:51,000 --> 00:32:53,606
Me and your wife fucked.
Like animals.
527
00:32:54,320 --> 00:32:55,560
You are so in shit.
528
00:32:56,880 --> 00:32:58,962
You are in deep shit.
529
00:33:00,720 --> 00:33:02,404
Hold on, honey, here I come!
530
00:33:04,640 --> 00:33:06,483
Francisco de los Moulinos,
531
00:33:06,640 --> 00:33:09,211
the indefatigable conquistador
of Lady Charlotte,
532
00:33:09,720 --> 00:33:13,042
is here to set light to your coulis...
533
00:33:19,440 --> 00:33:20,441
What are you doing?
534
00:33:35,720 --> 00:33:37,848
No, I've taken my medication, honey.
535
00:33:56,880 --> 00:33:58,166
What's he up to?
536
00:34:10,600 --> 00:34:12,011
She's taking a hammering.
537
00:34:19,120 --> 00:34:21,122
Netswingers.com, no.1 online...
538
00:34:24,400 --> 00:34:25,606
What are you doing now?
539
00:34:25,760 --> 00:34:26,647
Nothing.
540
00:34:27,240 --> 00:34:29,891
Just catching up
with the weather forecast.
541
00:34:31,440 --> 00:34:32,248
I get it.
542
00:34:32,400 --> 00:34:34,243
No, it's going to be sunny.
543
00:34:37,640 --> 00:34:39,324
You can't afford to wait.
544
00:34:39,480 --> 00:34:40,527
I know.
545
00:34:41,240 --> 00:34:43,004
Medicine can't do everything.
546
00:34:43,160 --> 00:34:45,447
Comes a time
when a little practice helps.
547
00:34:46,240 --> 00:34:47,765
And if that doesn't work?
548
00:34:47,920 --> 00:34:49,763
It could be on your husband's side.
549
00:34:53,320 --> 00:34:55,448
- You didn't forget Leduc?
- The butcher?
550
00:34:56,320 --> 00:34:59,290
That's Lebouc.
I said Leduc, the doctor.
551
00:34:59,920 --> 00:35:01,524
Your appointment for...
552
00:35:02,720 --> 00:35:03,607
For what?
553
00:35:06,720 --> 00:35:08,245
Speak up, I can't hear you.
554
00:35:08,400 --> 00:35:09,845
Semen analysis.
555
00:35:10,520 --> 00:35:13,569
I did your tests. I'm on fire.
Right, guys?
556
00:35:14,280 --> 00:35:15,281
- On fire?
- Yes, chef!
557
00:35:17,080 --> 00:35:18,081
All good.
558
00:35:19,520 --> 00:35:22,285
The perfect time
for a romantic excursion.
559
00:35:24,480 --> 00:35:27,086
Get your boat out maybe.
It's been ages.
560
00:35:32,920 --> 00:35:35,446
With pleasure, my cherry.
Just not today.
561
00:35:35,600 --> 00:35:39,321
I heard Duval's in the region.
Our star's at stake if he shows up.
562
00:35:39,480 --> 00:35:41,005
See, lovely lychee?
563
00:35:41,480 --> 00:35:43,369
I promise,
when we're closed Monday,
564
00:35:43,520 --> 00:35:44,726
I'll make love to you.
565
00:35:46,480 --> 00:35:48,164
I'll make love to you
566
00:35:48,320 --> 00:35:49,560
again and again.
567
00:35:51,720 --> 00:35:54,326
Gorgeous wife
and he gets off on fruit and veg.
568
00:35:55,520 --> 00:35:56,248
Zip it!
569
00:35:57,520 --> 00:35:58,521
Get chopping!
570
00:35:58,680 --> 00:35:59,647
Chop chop!
571
00:35:59,880 --> 00:36:01,689
Go drown again in the pool.
572
00:36:01,840 --> 00:36:04,366
I installed a tsunami just for you.
573
00:36:06,040 --> 00:36:06,882
Take a snorkel.
574
00:36:07,280 --> 00:36:08,441
He is so lame.
575
00:36:12,680 --> 00:36:14,330
Couldn't hold back any longer.
576
00:36:14,480 --> 00:36:16,005
Sure, it's your prostate.
577
00:36:46,040 --> 00:36:47,121
Very funny.
578
00:36:48,280 --> 00:36:49,441
Really very funny.
579
00:37:08,880 --> 00:37:11,611
- Whose polo shirt is that?
- Charlotte gave it to me.
580
00:37:11,760 --> 00:37:13,250
- It's yours?
- Yeah.
581
00:37:13,400 --> 00:37:14,731
No kidding it's mine.
582
00:37:14,880 --> 00:37:15,847
It suits me.
583
00:37:24,880 --> 00:37:26,166
May I taste the wine?
584
00:37:26,320 --> 00:37:28,209
Quite a few have been corked.
585
00:37:28,920 --> 00:37:30,081
Not this time.
586
00:37:30,360 --> 00:37:31,771
You lucked out.
587
00:37:32,080 --> 00:37:32,808
Alright...
588
00:37:33,200 --> 00:37:34,406
Have fun!
589
00:37:56,840 --> 00:37:57,921
Awesome!
590
00:37:58,600 --> 00:38:00,602
Where'd you get your old V-Max?
591
00:38:00,760 --> 00:38:03,366
- Frankie looked after it for me.
- No way?
592
00:38:03,880 --> 00:38:05,120
Come for a ride.
593
00:38:05,600 --> 00:38:07,409
- I have work to do.
- Let's roll!
594
00:38:08,200 --> 00:38:09,201
Love you.
595
00:38:09,520 --> 00:38:11,329
Gotta go.
596
00:39:07,120 --> 00:39:09,646
See that?
All that's left of what we had.
597
00:39:17,640 --> 00:39:20,325
You remember it was your first time?
598
00:39:47,080 --> 00:39:48,605
Holy shit! Mamed!
599
00:39:52,440 --> 00:39:54,920
Get Charlotte,
to see what her Romany did.
600
00:39:55,600 --> 00:39:58,524
She took off with Mr. Alex
on his great big bike.
601
00:40:01,160 --> 00:40:02,400
My parsnips!
602
00:40:02,920 --> 00:40:04,649
- My peppers!
- Your lettuce!
603
00:40:05,240 --> 00:40:06,321
The hair.
604
00:40:18,440 --> 00:40:20,283
It's great being with you again.
605
00:40:20,440 --> 00:40:21,487
I wish we could...
606
00:40:27,200 --> 00:40:28,361
It was great.
607
00:40:30,360 --> 00:40:32,328
A wonderful moment, but the last.
608
00:40:33,240 --> 00:40:34,651
We both know it.
609
00:40:37,040 --> 00:40:38,610
You can't reinvent the past.
610
00:40:56,360 --> 00:40:57,646
Just the man I need.
611
00:40:59,080 --> 00:41:00,286
For a big surprise.
612
00:41:01,560 --> 00:41:03,483
You'll love it. We leave in 30.
613
00:41:18,600 --> 00:41:20,011
Isn't this great?
614
00:41:22,160 --> 00:41:24,049
Does you good, the sea air!
615
00:41:24,200 --> 00:41:26,328
Helps you think straight.
616
00:41:26,880 --> 00:41:28,723
You realize you gotta split?
617
00:41:28,880 --> 00:41:30,962
I realize it's you or me.
618
00:41:31,120 --> 00:41:32,167
Fight like a man!
619
00:41:45,640 --> 00:41:46,766
The water's fine?
620
00:41:46,920 --> 00:41:48,809
You jerk! Stupid jerk!
621
00:42:00,480 --> 00:42:02,687
There we go, that's settled.
622
00:42:02,840 --> 00:42:04,569
Quit messing, get me out.
623
00:42:04,720 --> 00:42:05,687
You or me, you said.
624
00:42:06,920 --> 00:42:07,887
I win!
625
00:42:09,040 --> 00:42:10,007
Ciao, buddy.
626
00:42:10,160 --> 00:42:12,481
That's a victory to be proud of!
627
00:42:13,000 --> 00:42:14,604
What will you tell Charlotte?
628
00:42:18,720 --> 00:42:19,767
Go, you weasel!
629
00:42:20,200 --> 00:42:21,611
Limpdick!
630
00:42:21,760 --> 00:42:24,081
That's why you can't turn your wife on.
631
00:42:27,720 --> 00:42:28,801
Scared you, huh?
632
00:42:29,080 --> 00:42:30,161
About time.
633
00:42:30,760 --> 00:42:31,886
Come in with me.
634
00:42:36,880 --> 00:42:38,564
I didn't rig the ladder, asshole!
635
00:42:38,720 --> 00:42:40,563
- So?
- So we can't get back up.
636
00:42:40,720 --> 00:42:41,607
You're kidding!
637
00:42:41,760 --> 00:42:43,171
We're in deep shit now!
638
00:42:43,320 --> 00:42:45,209
Who forgot to rig the ladder?
639
00:42:45,360 --> 00:42:47,203
We weren't both gonna take a dip!
640
00:42:51,320 --> 00:42:53,163
Cut it out, shithead!
641
00:42:53,320 --> 00:42:55,084
The vest! It's floating away.
642
00:43:01,360 --> 00:43:02,407
Dr. Leduc?
643
00:43:03,000 --> 00:43:04,525
Hello, this is Charlotte...
644
00:43:04,880 --> 00:43:06,882
I just received Francois's results.
645
00:43:07,040 --> 00:43:08,849
I have them in front of me now.
646
00:43:09,480 --> 00:43:10,527
Azoospermia?
647
00:43:10,720 --> 00:43:11,801
What does that mean?
648
00:43:12,280 --> 00:43:14,009
Your husband is sterile.
649
00:43:14,760 --> 00:43:16,125
Categorically.
650
00:43:17,000 --> 00:43:18,161
Irreversibly.
651
00:43:27,080 --> 00:43:28,684
I get the vest first.
652
00:43:28,880 --> 00:43:30,325
Okay, but we switch.
653
00:43:30,480 --> 00:43:32,482
In 20 minutes. Not before.
654
00:43:32,640 --> 00:43:34,847
- I'm exhausted.
- Don't start.
655
00:43:37,880 --> 00:43:39,041
What the hell!
656
00:43:40,480 --> 00:43:41,481
Don't pull that!
657
00:43:41,880 --> 00:43:43,723
A deal is a deal.
658
00:43:43,880 --> 00:43:44,881
Lemme hold on!
659
00:43:45,040 --> 00:43:46,451
No, 20 minutes.
660
00:43:49,520 --> 00:43:52,330
Knock it off, this isn't Titanic!
661
00:43:53,960 --> 00:43:56,247
Gimme the vest. 20 minutes is up.
662
00:44:01,520 --> 00:44:02,601
I'm cramping UP!
663
00:44:03,240 --> 00:44:04,321
How convenient!
664
00:44:04,480 --> 00:44:06,403
To cheat me out of the vest.
665
00:44:10,480 --> 00:44:11,686
That's dangerous.
666
00:44:12,360 --> 00:44:13,885
- Keep calm!
- Gonna drown!
667
00:44:14,040 --> 00:44:15,644
- Put it back on.
- Dying!
668
00:44:19,200 --> 00:44:20,964
- Dying.
- You're not gonna die!
669
00:44:21,280 --> 00:44:22,520
Nobody's gonna die.
670
00:44:29,280 --> 00:44:30,361
Hold on...
671
00:44:37,960 --> 00:44:39,450
- Morons!
- Stop!
672
00:44:47,720 --> 00:44:48,960
Idiot put that there?
673
00:44:53,760 --> 00:44:55,330
C'mon, let's get warmed up.
674
00:44:58,880 --> 00:45:00,086
Aren't you hungry?
675
00:45:01,280 --> 00:45:02,645
For pasta and truffles.
676
00:45:04,800 --> 00:45:05,642
Seriously?
677
00:45:07,640 --> 00:45:08,971
With a dash of balsamic.
678
00:45:10,320 --> 00:45:11,890
Sorry about your garden.
679
00:45:12,440 --> 00:45:14,329
No worries,
they're only vegetables.
680
00:45:15,320 --> 00:45:16,446
They'll grow again.
681
00:45:17,560 --> 00:45:20,131
Know what?
I never ate so well as here.
682
00:45:20,280 --> 00:45:22,203
I see why Charlotte chose you.
683
00:45:24,760 --> 00:45:26,603
I'm not much fun to live with.
684
00:45:27,760 --> 00:45:29,364
I was with her for 15 years.
685
00:45:29,520 --> 00:45:32,330
I bet she prefers
pasta and truffles to my shit.
686
00:45:36,400 --> 00:45:37,561
To you.
687
00:45:39,440 --> 00:45:40,521
To you!
688
00:45:40,680 --> 00:45:42,648
5 hours ago, we were castaways!
689
00:45:44,280 --> 00:45:45,691
Let's enjoy it.
690
00:45:46,320 --> 00:45:47,685
Let's just enjoy it!
691
00:45:50,720 --> 00:45:51,881
To our enjoyment!
692
00:45:52,960 --> 00:45:54,166
You're kidding me!
693
00:45:59,920 --> 00:46:01,843
Looks like we might get along.
694
00:46:02,360 --> 00:46:03,202
Shit!
695
00:46:06,080 --> 00:46:08,526
We can't be buddies, no way.
696
00:46:09,480 --> 00:46:10,766
Not that.
697
00:46:11,360 --> 00:46:12,441
No way.
698
00:46:14,240 --> 00:46:15,526
We need a drink!
699
00:46:17,320 --> 00:46:18,162
You...
700
00:46:19,720 --> 00:46:21,290
You saved my life.
701
00:46:22,800 --> 00:46:24,450
You and me, buddies for life.
702
00:46:25,440 --> 00:46:26,566
And death!
703
00:46:28,600 --> 00:46:30,329
I am deeply touched.
704
00:46:32,240 --> 00:46:33,526
Gonna cry.
705
00:46:36,400 --> 00:46:38,448
Before we seal our friendship forever,
706
00:46:38,800 --> 00:46:40,325
I need to know something.
707
00:46:44,680 --> 00:46:45,886
Promise me,
708
00:46:46,280 --> 00:46:49,124
you haven't slept with Charlotte
since you got back.
709
00:46:51,240 --> 00:46:52,366
Come off it.
710
00:46:54,280 --> 00:46:56,567
How can you even ask?
711
00:46:56,720 --> 00:46:58,722
Especially now, I mean.
712
00:46:58,880 --> 00:47:00,564
Buddies for life, you said.
713
00:47:03,080 --> 00:47:04,286
You think I...
714
00:47:04,560 --> 00:47:06,164
I'd do that to a friend?
715
00:47:08,680 --> 00:47:09,806
Look at me.
716
00:47:10,440 --> 00:47:12,329
You know why I couldn't?
717
00:47:12,600 --> 00:47:14,841
Because this makes you and me...
718
00:47:15,840 --> 00:47:17,001
rock solid.
719
00:47:20,600 --> 00:47:21,362
Thanks.
720
00:47:22,960 --> 00:47:24,007
Th an ks, Alex.
721
00:47:26,680 --> 00:47:29,047
- Full house, queens over aces.
- Same here.
722
00:47:29,520 --> 00:47:31,010
I dunno, I got aces.
723
00:47:31,160 --> 00:47:32,810
Four aces!
Frangois, you win!
724
00:47:33,400 --> 00:47:34,765
- I won?
- Beginner's luck!
725
00:47:34,920 --> 00:47:37,321
Lucky at cards, unlucky in love.
726
00:47:37,480 --> 00:47:38,686
I love it!
727
00:47:40,400 --> 00:47:41,686
I love this game!
728
00:48:00,640 --> 00:48:01,971
Pathetic!
729
00:48:07,360 --> 00:48:08,521
Easy, Frankie.
730
00:48:13,800 --> 00:48:16,690
Who would've thought
I'd plant veg in my shed one day?
731
00:48:16,840 --> 00:48:19,605
- After all I planted here.
- While with Charlotte?
732
00:48:19,920 --> 00:48:22,082
My design flaw is I'm unfaithful.
733
00:48:22,400 --> 00:48:23,526
She never complained?
734
00:48:23,680 --> 00:48:26,047
Whenever she suspected, I denied it.
735
00:48:26,960 --> 00:48:29,167
You know, it's not so hard.
736
00:48:30,040 --> 00:48:31,644
Look people in the eye
737
00:48:32,240 --> 00:48:34,163
and try to sound solemn,
738
00:48:34,320 --> 00:48:36,766
with your hands in prayer,
people believe you.
739
00:48:37,680 --> 00:48:38,647
Look...
740
00:48:40,680 --> 00:48:42,330
Don't answer. It's an example.
741
00:48:47,360 --> 00:48:48,521
You know...
742
00:48:50,600 --> 00:48:51,761
The tsunami...
743
00:48:54,280 --> 00:48:55,361
I wasn't there.
744
00:48:59,240 --> 00:49:00,241
Damn!
745
00:49:01,280 --> 00:49:02,441
See? It's...
746
00:49:03,880 --> 00:49:06,360
So when you hold
your hands in prayer...
747
00:49:07,760 --> 00:49:10,286
- You're lying?
- Yeah, but not with buddies.
748
00:49:11,040 --> 00:49:13,441
- Amazing.
- There are principles, rules.
749
00:49:13,680 --> 00:49:15,364
That's the big difference, right?
750
00:49:17,880 --> 00:49:20,451
Say, we paid 1,400 euros to Angélus.
751
00:49:22,440 --> 00:49:24,363
The cellar and register are empty.
752
00:49:26,360 --> 00:49:27,691
What happened?
753
00:49:32,080 --> 00:49:34,401
You two are pissing me off.
754
00:49:34,760 --> 00:49:35,682
Seriously!
755
00:49:37,880 --> 00:49:39,848
Don't smell them, breathe them in.
756
00:49:40,440 --> 00:49:41,282
Hey, Alex!
757
00:49:41,440 --> 00:49:42,646
Hi, beauty!
758
00:49:44,040 --> 00:49:45,371
Those eyes!
759
00:49:47,280 --> 00:49:48,361
For you.
760
00:49:48,520 --> 00:49:50,522
That's so sweet. They're beautiful.
761
00:49:51,160 --> 00:49:52,685
There, my number.
762
00:49:55,040 --> 00:49:56,485
That's for the restaurant.
763
00:49:56,640 --> 00:49:57,846
How do you do it?
764
00:49:58,280 --> 00:49:59,441
I dunno.
765
00:50:01,920 --> 00:50:03,809
Do you know Mrs. Duval?
766
00:50:04,000 --> 00:50:04,842
Yeah.
767
00:50:07,280 --> 00:50:08,406
You ever...
768
00:50:08,640 --> 00:50:09,721
Ever what?
769
00:50:10,960 --> 00:50:12,246
Ever bone her?
770
00:50:12,640 --> 00:50:13,641
Sure.
771
00:50:14,200 --> 00:50:14,962
Damn.
772
00:50:15,160 --> 00:50:16,127
Why, damn?
773
00:50:16,280 --> 00:50:19,204
Her husband works for Michelin
and I can't hook her.
774
00:50:20,240 --> 00:50:22,208
See, you could...
775
00:50:23,240 --> 00:50:24,401
A helping hand.
776
00:50:26,280 --> 00:50:30,524
You're not asking me
to bang Mama Duval for your business?
777
00:50:37,120 --> 00:50:37,962
Forget it.
778
00:50:38,760 --> 00:50:40,285
Just kidding, Frangois.
779
00:50:40,720 --> 00:50:42,370
It's as good as done.
780
00:50:43,120 --> 00:50:44,610
- Really?
- You'll see.
781
00:50:44,760 --> 00:50:46,364
- You mean you'll...
- Sure.
782
00:50:47,760 --> 00:50:49,888
Maybe you could help carry the icebox.
783
00:50:50,040 --> 00:50:51,087
I hate camping.
784
00:50:51,240 --> 00:50:52,321
Wrong.
785
00:50:55,200 --> 00:50:58,602
A great evening.
Nothing but compliments on my turbot.
786
00:51:00,520 --> 00:51:01,851
Something wrong, honey?
787
00:51:02,000 --> 00:51:03,525
Everything's just great.
788
00:51:03,720 --> 00:51:05,449
Go to bed. I have work to do.
789
00:51:17,680 --> 00:51:19,444
Pascale, here look...
790
00:51:20,280 --> 00:51:22,123
I can't read your writing.
791
00:51:22,800 --> 00:51:24,325
It's crystal clear.
792
00:51:24,480 --> 00:51:26,005
If it was, I wouldn't ask.
793
00:51:26,160 --> 00:51:29,209
What's going on?
Frangois and Alex stressing you out?
794
00:51:29,360 --> 00:51:31,488
No, yes.
Two big kids. It's ridiculous.
795
00:51:31,640 --> 00:51:33,768
The ridiculous part
is you being jealous
796
00:51:33,920 --> 00:51:35,445
when you played the field.
797
00:51:35,600 --> 00:51:37,967
You better not mess up again.
798
00:51:38,520 --> 00:51:39,681
Why d'you say that?
799
00:51:39,840 --> 00:51:41,922
You reek of hanky-panky.
800
00:51:42,080 --> 00:51:44,128
You think I didn't see you
on the beach?
801
00:51:44,280 --> 00:51:47,443
Falling for your chick-batter
all over again.
802
00:51:47,600 --> 00:51:48,522
Shut up!
803
00:51:48,680 --> 00:51:51,206
Look at you, a complete alcoholic.
804
00:51:51,920 --> 00:51:53,763
Will you ever let me live my life?
805
00:51:53,920 --> 00:51:55,922
40 years I've put up with you!
806
00:52:57,160 --> 00:52:58,571
He's winning big.
807
00:53:01,160 --> 00:53:02,286
I know you.
808
00:53:03,480 --> 00:53:04,527
Where from?
809
00:53:06,320 --> 00:53:07,845
I'm happy for you.
810
00:53:08,040 --> 00:53:09,121
Are you sure?
811
00:53:09,320 --> 00:53:10,845
Absolutely sure.
812
00:53:11,480 --> 00:53:12,447
Here...
813
00:53:12,840 --> 00:53:14,126
Listen to the heartbeat.
814
00:53:16,960 --> 00:53:18,041
Hear that?
815
00:53:19,840 --> 00:53:20,648
Yes.
816
00:54:02,280 --> 00:54:04,567
Pascale, I left a note for Charlotte.
817
00:54:12,400 --> 00:54:13,811
Where's Frangois?
818
00:54:16,000 --> 00:54:17,684
I keep calling, he won't answer.
819
00:54:18,040 --> 00:54:20,202
Go away. I'm sick, cold turkey.
820
00:54:34,200 --> 00:54:35,406
What's wrong now?
821
00:54:38,160 --> 00:54:41,004
- Cha-Cha?
- Pass-Pass, I messed up.
822
00:54:41,840 --> 00:54:43,808
Booty call with the Gipsy?
823
00:54:44,720 --> 00:54:45,721
What then?
824
00:54:50,600 --> 00:54:52,011
I'm pregnant.
825
00:54:54,560 --> 00:54:56,085
That's awesome!
826
00:54:57,720 --> 00:55:00,963
I'm so happy.
You longed for a child.
827
00:55:02,000 --> 00:55:04,924
Trouble is, Frangois is sterile.
828
00:55:06,480 --> 00:55:07,447
Wh at?
829
00:55:07,760 --> 00:55:10,127
So it's not a bit Francois's kid.
830
00:55:10,480 --> 00:55:11,527
Not a bit.
831
00:55:14,360 --> 00:55:16,203
It's the chick-baker's?
832
00:55:17,520 --> 00:55:19,090
I need you, Pascale.
833
00:55:21,560 --> 00:55:23,130
It's the chance of a lifetime.
834
00:55:23,640 --> 00:55:26,928
Without kids, you and Frangois
are history. It's over!
835
00:55:27,320 --> 00:55:28,560
I have to tell him!
836
00:55:28,840 --> 00:55:30,842
Tell him?
Are you out of your mind?
837
00:55:31,000 --> 00:55:32,764
Don't tell him or the greaseball.
838
00:55:32,920 --> 00:55:34,729
I can't hide it from him.
839
00:55:36,240 --> 00:55:39,562
Hold your tongue!
A prig like Frangois, if he finds out,
840
00:55:39,720 --> 00:55:40,960
he'll bail on you.
841
00:55:45,520 --> 00:55:46,851
The little shrimp!
842
00:55:47,920 --> 00:55:50,048
I'm gonna be an auntie!
843
00:55:50,440 --> 00:55:52,408
Let's celebrate, come on!
844
00:55:52,600 --> 00:55:55,080
I gotta tell Chang.
The idiot proposed to me.
845
00:55:55,240 --> 00:55:58,801
You girls seen Frangois?
I wanna tell him the good news.
846
00:56:00,800 --> 00:56:03,007
- You know?
- Of course, I know.
847
00:56:05,440 --> 00:56:07,283
Mrs. Duval told me her husband
848
00:56:07,440 --> 00:56:09,681
will be in tonight. He needs to know.
849
00:56:10,320 --> 00:56:11,526
He blew.
850
00:56:11,800 --> 00:56:12,801
He blew?
851
00:56:13,040 --> 00:56:15,520
He got into his car and drove off.
852
00:56:15,680 --> 00:56:16,886
- Where?
- I dunno.
853
00:56:17,040 --> 00:56:17,962
You're no use!
854
00:56:19,440 --> 00:56:20,680
Shit!
855
00:56:21,480 --> 00:56:22,641
What now?
856
00:56:22,800 --> 00:56:25,406
He left a note for you.
I forgot about it.
857
00:56:26,960 --> 00:56:28,325
What is this?
858
00:56:36,720 --> 00:56:38,802
You remind me of your father.
859
00:56:40,040 --> 00:56:43,328
Put away the hangdog expression.
You'll get her back.
860
00:56:48,360 --> 00:56:49,521
My baby.
861
00:56:50,440 --> 00:56:53,410
Don't abandon my eggs,
will you? Please!
862
00:57:07,920 --> 00:57:08,807
Fuck!
863
00:57:08,960 --> 00:57:10,166
Holy shit!
864
00:57:11,960 --> 00:57:13,291
You jerk! Why?
865
00:57:13,440 --> 00:57:14,521
Because!
866
00:57:15,480 --> 00:57:17,164
- Stings, huh?
- You bet it stings.
867
00:57:17,320 --> 00:57:18,890
It serves you right.
868
00:57:19,400 --> 00:57:21,164
Mom, please, let us talk.
869
00:57:21,400 --> 00:57:22,925
My oh my! Honestly!
870
00:57:29,960 --> 00:57:32,201
I know what I did was wrong but...
871
00:57:32,400 --> 00:57:34,687
Charlotte was my wife, too, once.
872
00:57:34,840 --> 00:57:37,366
- Changes things, right?
- You douchebag.
873
00:57:38,760 --> 00:57:40,808
I understand why you think that.
874
00:57:44,280 --> 00:57:45,566
I dodged a bullet...
875
00:57:45,800 --> 00:57:48,007
No! Cut it out,
your hands in prayer.
876
00:57:55,800 --> 00:57:57,211
Anyway, I kept my word.
877
00:57:57,680 --> 00:57:59,330
I banged Mama Duval.
878
00:57:59,720 --> 00:58:01,131
Her cuck hubby is in tonight.
879
00:58:01,520 --> 00:58:02,760
- Shit.
- Yeah.
880
00:58:03,760 --> 00:58:05,410
Duval? The stars?
881
00:58:07,560 --> 00:58:08,368
Fast!
882
00:58:17,240 --> 00:58:19,208
Sorry, I never meant to hurt you.
883
00:58:20,080 --> 00:58:21,605
I screwed up but...
884
00:58:22,520 --> 00:58:23,726
I don't know why.
885
00:58:26,840 --> 00:58:27,966
It's my fault.
886
00:58:30,280 --> 00:58:32,760
I love you.
I don't want to lose you.
887
00:58:36,840 --> 00:58:38,410
I don't want to lose you either.
888
00:58:47,200 --> 00:58:48,281
That's all?
889
00:58:48,560 --> 00:58:51,086
Chef, you weren't here this morning.
890
00:58:51,240 --> 00:58:52,287
What's in the fridge?
891
00:58:52,440 --> 00:58:54,681
- Fillet of beef.
- Lobster.
892
00:58:55,400 --> 00:58:56,526
- Truffles.
- Parmesan.
893
00:58:57,480 --> 00:58:58,561
Tartare?
894
00:58:58,720 --> 00:59:01,451
Boring. Way too classical, honey.
895
00:59:01,720 --> 00:59:03,529
You're right. Classical sucks.
896
00:59:04,320 --> 00:59:05,731
An idea?
897
00:59:05,880 --> 00:59:07,723
Chop chop, an idea!
898
00:59:10,520 --> 00:59:11,681
Ridiculous!
899
00:59:12,920 --> 00:59:13,648
Tartare?
900
00:59:15,160 --> 00:59:16,321
An idea...
901
00:59:16,920 --> 00:59:17,842
Got it!
902
00:59:21,760 --> 00:59:22,841
Shit, lost it.
903
00:59:23,240 --> 00:59:24,366
I've got an idea.
904
00:59:24,920 --> 00:59:26,604
But you won't like it.
905
00:59:27,440 --> 00:59:29,283
I taught him all he knows.
906
01:00:56,400 --> 01:00:58,880
No more shit
about classical after this.
907
01:01:00,240 --> 01:01:02,004
Aprons on. Showtime!
908
01:01:09,480 --> 01:01:11,482
Okay? Don't drop the tray.
909
01:01:11,640 --> 01:01:12,766
No problem.
910
01:01:12,920 --> 01:01:14,251
Swing it with Duval.
911
01:01:14,400 --> 01:01:17,370
Leave it to me. Buddies for life
and the time is now.
912
01:01:18,880 --> 01:01:20,086
You look superb.
913
01:01:21,480 --> 01:01:22,606
Break a leg.
914
01:01:23,560 --> 01:01:24,800
Duval's the bald guy.
915
01:01:32,280 --> 01:01:34,044
Burger surf and turf,
916
01:01:34,200 --> 01:01:36,009
heirloom vegetables and salad
917
01:01:36,160 --> 01:01:37,650
and truffle jelly.
918
01:01:45,720 --> 01:01:47,085
Congratulations, chef.
919
01:01:49,360 --> 01:01:50,964
Tonight was spectacular.
920
01:01:53,680 --> 01:01:54,806
Thanks, Mamed.
921
01:01:56,520 --> 01:01:57,601
Goodnight, chef.
922
01:02:07,360 --> 01:02:08,521
I'm proud of you.
923
01:02:15,200 --> 01:02:16,440
I have to tell you...
924
01:02:16,720 --> 01:02:17,767
You know...
925
01:02:21,520 --> 01:02:22,681
I love you.
926
01:02:24,480 --> 01:02:26,084
I want a baby, too.
927
01:02:26,640 --> 01:02:28,051
More than anything.
928
01:02:28,880 --> 01:02:30,120
Let's make one tonight.
929
01:02:31,400 --> 01:02:32,401
Hold on.
930
01:02:37,520 --> 01:02:38,362
There we go.
931
01:02:42,360 --> 01:02:43,407
Look!
932
01:02:44,640 --> 01:02:45,971
An email for you.
933
01:02:48,720 --> 01:02:50,051
Dear Mr. Desmoulin,
934
01:02:50,240 --> 01:02:54,211
On Tuesday, March 2, you are invited
to the Michelin Guide launch.
935
01:02:54,360 --> 01:02:57,569
A press conference will be held
at the Foreign Ministry.
936
01:02:57,720 --> 01:02:59,722
For the occasion, you...
937
01:03:00,240 --> 01:03:01,401
You what?
938
01:03:05,640 --> 01:03:06,482
I got the star.
939
01:03:10,040 --> 01:03:11,371
You did it!
940
01:04:02,080 --> 01:04:02,842
My love.
941
01:04:03,480 --> 01:04:05,244
There you are, at last.
942
01:04:46,160 --> 01:04:47,082
When?
943
01:05:13,560 --> 01:05:14,846
Closed, sir.
944
01:05:15,640 --> 01:05:17,608
Unless you help clean up.
945
01:05:18,120 --> 01:05:18,928
Police.
946
01:05:22,000 --> 01:05:23,570
Heard of him?
947
01:05:26,680 --> 01:05:28,523
Search the place!
948
01:05:31,800 --> 01:05:32,961
Where is Alex?
949
01:05:34,800 --> 01:05:36,564
- Looks like he bailed.
- What?
950
01:05:38,640 --> 01:05:40,290
It's just that I'm a chef.
951
01:05:40,960 --> 01:05:42,121
Jog your memory?
952
01:05:42,760 --> 01:05:45,240
There's an international
arrest warrant out for him.
953
01:05:45,400 --> 01:05:48,404
Alexandre Scali suffered
brain damage, total amnesia.
954
01:05:49,360 --> 01:05:51,203
He was the victim of a tsunami.
955
01:05:51,960 --> 01:05:55,328
I don't think so.
He never moved from Bangkok.
956
01:05:56,520 --> 01:05:57,760
When the tsunami hit,
957
01:05:57,920 --> 01:06:00,002
he passed himself off as dead.
958
01:06:03,840 --> 01:06:04,762
Shit!
959
01:06:05,200 --> 01:06:06,167
Honey!
960
01:06:45,760 --> 01:06:47,888
Deep breaths!
Like they taught you!
961
01:07:02,840 --> 01:07:05,446
So, how's our little Monica?
962
01:07:05,600 --> 01:07:07,887
Marvelous! Just like your crawfish.
963
01:07:08,040 --> 01:07:09,246
Have a good day.
964
01:07:09,640 --> 01:07:12,371
- The greens are on the house.
- Thank you.
965
01:07:12,720 --> 01:07:14,643
See you all at the baptism, I hope.
966
01:07:14,800 --> 01:07:16,529
Of course, the whole family!
967
01:07:17,200 --> 01:07:18,645
Dr. Leduc, how are you?
968
01:07:18,800 --> 01:07:22,441
Congratulations.
It's great to see a happy father.
969
01:07:22,600 --> 01:07:23,726
Th an ks, doctor.
970
01:07:23,880 --> 01:07:27,123
I'm so pleased for you.
After the results of your tests,
971
01:07:27,440 --> 01:07:29,329
you reacted very well.
972
01:07:30,320 --> 01:07:32,402
Sterility often destroys a couple
973
01:07:32,560 --> 01:07:33,891
one day or another.
974
01:07:34,200 --> 01:07:35,611
My regards to Charlotte.
975
01:07:35,840 --> 01:07:37,524
- See you soon.
- Sure.
976
01:08:01,280 --> 01:08:02,770
Great timing.
977
01:08:07,200 --> 01:08:08,406
Little kitten.
978
01:08:10,200 --> 01:08:11,645
I'll be right back.
979
01:08:12,120 --> 01:08:13,724
Thanks for trying,
980
01:08:13,880 --> 01:08:15,882
but if you're scared,
you're no help.
981
01:08:16,040 --> 01:08:17,769
I'm not scared,
you stress me out.
982
01:08:17,920 --> 01:08:19,649
I'm this far from hitting the bottle.
983
01:08:19,800 --> 01:08:22,770
See that?
Auntie Pass-Pass, what a pain!
984
01:08:22,920 --> 01:08:25,446
You love being in Daddy's arms,
don't you?
985
01:08:26,440 --> 01:08:28,442
The best Daddy in the world.
986
01:08:29,000 --> 01:08:30,729
Can you dress her, please?
987
01:08:37,400 --> 01:08:38,561
You're sad?
988
01:08:40,000 --> 01:08:41,365
I'm sad, too.
989
01:08:44,600 --> 01:08:45,965
Daddy's sad.
990
01:09:08,400 --> 01:09:10,323
Before I disappear for good,
991
01:09:10,480 --> 01:09:13,051
seeing as I need to lie low again,
992
01:09:14,040 --> 01:09:18,409
I wanted to apologize for risking
screwing up your life and Charlotte's.
993
01:09:19,200 --> 01:09:22,886
For lying to you to take the restaurant
and your wife back.
994
01:09:23,800 --> 01:09:24,961
I'm sorry.
995
01:09:37,480 --> 01:09:38,322
Come aboard.
996
01:09:42,680 --> 01:09:44,409
Without you, no star.
997
01:09:46,320 --> 01:09:48,641
Without you,
I'd have lost Charlotte forever.
998
01:09:49,880 --> 01:09:51,370
Not to mention the rest.
999
01:09:54,280 --> 01:09:55,247
Come on...
1000
01:09:56,000 --> 01:09:57,001
Step aboard.
1001
01:10:04,520 --> 01:10:05,646
Share it?
1002
01:10:06,480 --> 01:10:07,402
Sure.
1003
01:10:09,920 --> 01:10:11,206
I don't have a corkscrew.
1004
01:10:11,360 --> 01:10:12,168
Too bad.
1005
01:10:12,880 --> 01:10:14,803
I don't know, I've no idea.
1006
01:10:17,080 --> 01:10:19,128
- Well?
- The godfather is here.
1007
01:10:23,640 --> 01:10:25,324
This is Mandarine.
1008
01:10:25,880 --> 01:10:27,086
Just kidding.
1009
01:10:27,680 --> 01:10:28,886
It's Monica.
1010
01:10:29,320 --> 01:10:31,368
Pascale's her godmother.
Not my choice.
1011
01:10:31,520 --> 01:10:32,885
Poor kid, terrible start.
1012
01:10:33,040 --> 01:10:34,690
Screw you, says the godmother.
1013
01:10:35,440 --> 01:10:36,168
Not that.
1014
01:10:37,400 --> 01:10:38,606
Let's go.
1015
01:10:39,200 --> 01:10:40,565
Looks like you.
1016
01:10:41,720 --> 01:10:43,324
I baptize you
1017
01:10:43,480 --> 01:10:45,881
in the name of the Father, Son
1018
01:10:46,080 --> 01:10:47,411
and Holy Spirit.
1019
01:11:11,200 --> 01:11:13,328
3 stars later...
1020
01:11:16,320 --> 01:11:18,482
Christophe, the cart keys, please.
1021
01:11:19,640 --> 01:11:20,880
Enjoy your stay.
1022
01:11:31,120 --> 01:11:32,246
Three aces!
1023
01:11:32,840 --> 01:11:33,887
Again?
1024
01:11:35,120 --> 01:11:37,202
- You took 50 euros off Daddy's desk?
- No.
1025
01:11:38,720 --> 01:11:40,210
What are you doing?
1026
01:11:40,360 --> 01:11:42,442
Playing poker, Daddy. Wanna play?
1027
01:11:43,080 --> 01:11:44,969
Monica wins every time. It's no fun!
1028
01:11:45,120 --> 01:11:47,407
- I'm sure she cheats.
- Just a bit.
1029
01:11:48,160 --> 01:11:50,686
Listen, Daddy, as your only daughter,
1030
01:11:51,120 --> 01:11:53,122
I swear I didn't cheat.
1031
01:11:53,600 --> 01:11:55,841
- What are you doing?
- Hide it!
1032
01:11:56,960 --> 01:11:59,167
Playing Monopoly? Who's winning?
1033
01:11:59,360 --> 01:12:01,203
- I am.
- Naturally.
1034
01:12:01,360 --> 01:12:02,327
Of course.
1035
01:12:03,320 --> 01:12:05,607
Crazy, she looks more like me every day.
1036
01:12:06,240 --> 01:12:08,288
I love kids. Let's have another.
1037
01:12:08,760 --> 01:12:09,886
Don't you think?
1038
01:17:40,280 --> 01:17:42,806
Subtitles: Simon John
1039
01:17:42,960 --> 01:17:45,327
Subtitling: Monal Group
67522