Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,398 --> 00:00:51,463
Anastasia, promit s� te iubesc
�i s�-�i fiu fidel,
2
00:00:51,531 --> 00:00:53,163
f�r� s� iau �n seam�
pe nimeni altcineva.
3
00:00:54,265 --> 00:00:58,929
Promit s� te iubesc,
s� am �ncredere �n tine �i s� respect.
4
00:00:59,164 --> 00:01:02,796
S� te sprijin c�nd vei fi la ananghie
�i, s� te protejez.
5
00:01:05,129 --> 00:01:07,795
Tot ce este al meu
este acum �i al t�u.
6
00:01:08,764 --> 00:01:10,195
Cincizeci de umbre desc�tu�ate
7
00:01:10,764 --> 00:01:15,527
��i dau m�na �i inima mea,
de acum �i c�t vom tr�i.
8
00:01:20,162 --> 00:01:22,195
Christian,
9
00:01:22,962 --> 00:01:27,160
jur s�-�i fiu partener� credincioas�,
la bine �i la r�u.
10
00:01:27,161 --> 00:01:30,061
Promit s� te iubesc necondi�ionat,
11
00:01:30,062 --> 00:01:32,727
s� te cinstesc �i s� te respect.
12
00:01:32,962 --> 00:01:35,860
S�-�i aduc m�ng�iere
c�nd vei fi la ananghie.
13
00:01:36,194 --> 00:01:38,860
Promit s� te pre�uiesc,
14
00:01:39,255 --> 00:01:42,504
de acum �i c�t vom tr�i.
15
00:01:43,126 --> 00:01:45,992
V� declar so� �i so�ie.
16
00:01:46,594 --> 00:01:47,725
Po�i s�rutat mireasa.
17
00:02:39,756 --> 00:02:43,854
- Dn� Grey.
- Adic� eu.
18
00:02:44,055 --> 00:02:45,055
Da, tu.
19
00:02:46,789 --> 00:02:49,254
Hai s� plec�m, nu vreau
s� te �mpart cu gloat�.
20
00:03:17,586 --> 00:03:20,918
- E al t�u?
- E al nostru.
21
00:03:23,119 --> 00:03:25,318
Dn� Grey. Dle Grey.
22
00:05:10,777 --> 00:05:12,643
N-am dormit suficient noaptea trecut�
23
00:05:14,944 --> 00:05:17,242
Nici eu
24
00:05:20,577 --> 00:05:22,942
Unge-m� cu asta pe spate.
25
00:05:23,108 --> 00:05:24,575
Dac� insi�ti.
26
00:05:30,408 --> 00:05:32,841
- Scoate-l de tot.
- N-ai s� vezi.
27
00:05:33,542 --> 00:05:36,374
- De ce?
- Deja e�ti �mbr�cat� sumar.
28
00:05:39,341 --> 00:05:41,373
Sunt mai �mbr�cat�
dec�t orice femeie de aici.
29
00:05:41,407 --> 00:05:44,573
Vrei s� se benocleze to�i b�rba�ii
de pe plaj� la tine? Inclusiv Taylor?
30
00:05:47,840 --> 00:05:51,440
- C�nd �i ia o vacan�� Taylor?
- Avem nevoie de protec�ie.
31
00:05:51,507 --> 00:05:54,306
- Pe plaj�? De ce?
- Fiindc� avem nevoie.
32
00:05:55,706 --> 00:05:56,972
Am terminat.
33
00:05:58,806 --> 00:06:01,371
M� duc s� �not. Vii?
34
00:06:01,940 --> 00:06:04,772
�h�. Sunt chiar �n spatele t�u.
35
00:06:22,238 --> 00:06:23,537
Poftim, domnule.
36
00:07:07,134 --> 00:07:10,400
Ana, ce naiba faci?
37
00:07:11,934 --> 00:07:14,133
Cred c� m-am r�sucit �n somn.
38
00:07:14,200 --> 00:07:15,532
Da? Nu e amuzant.
39
00:07:16,167 --> 00:07:18,787
Haide! E pu�in amuzant.
40
00:07:21,033 --> 00:07:25,198
Christian, uit�-te �n jur.
Sunt ���e c�t vezi cu ochii.
41
00:07:25,366 --> 00:07:29,364
E o pereche de ���e �n t�r�mul ���elor.
Nu-i pas� nim�nui de ���ele mele.
42
00:07:29,365 --> 00:07:32,698
Le va p�sa c�nd vor fi pe coperta
unui tabloid ieftin.
43
00:07:32,966 --> 00:07:35,764
Bine? Ne �ntoarcem la iaht.
44
00:07:37,565 --> 00:07:38,631
�ine-te!
45
00:08:06,130 --> 00:08:10,094
Insi�ti s� m� sfidezi, dn� Grey.
46
00:08:11,895 --> 00:08:13,729
Ce-ar trebui s� fac �n privin�a asta?
47
00:08:14,829 --> 00:08:18,894
- �nva�� s� tr�ie�ti cu asta.
- Nu e stilul meu.
48
00:08:21,294 --> 00:08:23,827
De ce �mi �mplete�ti mereu p�rul?
49
00:08:26,528 --> 00:08:29,027
- ��i aminte�ti cuv�ntul de siguran��?
- �h�.
50
00:08:30,057 --> 00:08:33,070
- Violet.
- Ana...
51
00:08:33,828 --> 00:08:35,026
Ro�u.
52
00:08:36,428 --> 00:08:37,592
Bun.
53
00:08:38,094 --> 00:08:39,626
Ridic�-�i bra�ele.
54
00:09:01,358 --> 00:09:04,090
M�ine o s� lipesc sutienul de tine.
55
00:09:35,923 --> 00:09:38,688
Nu trage. Vor mu�ca.
56
00:09:59,953 --> 00:10:03,320
- M� iube�ti?
- �tii c� te iubesc.
57
00:10:05,586 --> 00:10:09,719
- Atunci de ce m� sfidezi?
- Pentru c� pot.
58
00:10:25,319 --> 00:10:27,918
Ar trebui s� fiu obraznica mai des.
59
00:10:27,952 --> 00:10:30,083
Poate ar trebui.
60
00:10:33,118 --> 00:10:36,283
- Bun�, Ross. Ce e?
- Scuze c� v� �ntrerup luna de miere.
61
00:10:36,284 --> 00:10:38,750
A avut loc un incendiu
�n camera serverelor azi-diminea��.
62
00:10:38,751 --> 00:10:41,717
- A fost r�nit cineva?
- Nu. �i pagubele au fost majore.
63
00:10:41,718 --> 00:10:45,082
S-a activat sistemul de stingere
a incendiilor. Pare a fi o incendiare.
64
00:10:45,417 --> 00:10:48,482
Cineva a pus un dispozitiv explozibil.
65
00:10:48,783 --> 00:10:52,549
B�rbatul acesta. Cei de la securitate
caut� amprente �i ADN �n camer�.
66
00:10:52,550 --> 00:10:53,981
A ob�inut vreo informa�ie?
67
00:10:53,982 --> 00:10:55,616
�i-a luat c�teva fi�iere personale
68
00:10:55,883 --> 00:10:58,116
�i apoi probabil a pornit incendiul
ca s�-�i �tearg� urmele.
69
00:10:58,117 --> 00:10:59,981
Po�i derula �napoi?
70
00:11:02,815 --> 00:11:06,080
Doamne! E Jack.
- Cine e Jack?
71
00:11:06,482 --> 00:11:09,115
Jack Hyde. A lucrat la SIP.
72
00:11:09,149 --> 00:11:10,780
A fost �eful meu.
73
00:11:10,781 --> 00:11:12,480
Nu mai e. Ne-am ocupat de el.
74
00:11:13,481 --> 00:11:15,514
�mi pare r�u.
Trebuie s� ne �ntoarcem.
75
00:11:15,581 --> 00:11:19,413
Ross, spune-i lui Andre c� am nevoie
de avion m�ine la Nice.
76
00:11:19,414 --> 00:11:23,613
- Am �n�eles. �mi pare r�u, dn� Grey.
- N-ai de ce.
77
00:11:30,679 --> 00:11:33,412
De ce ar face asta Jack?
E o nebunie.
78
00:11:36,099 --> 00:11:37,385
Ce-i?
79
00:11:37,585 --> 00:11:38,811
Am primit un raport de FAA.
80
00:11:38,878 --> 00:11:41,544
Ei nu cred c� pr�bu�irea elicopterului
a fost un accident.
81
00:11:41,745 --> 00:11:44,477
- Au zis c� pare a fi un sabotaj.
- Sabotaj?
82
00:11:44,512 --> 00:11:47,412
- De ce nu mi-ai spus?
- N-am vrut s� te �ngrijorezi.
83
00:11:47,413 --> 00:11:50,677
Crezi c� tot Jack a f�cut-o?
De ce ar face aceste conexiuni?
84
00:11:50,889 --> 00:11:52,133
Nu �tiu.
85
00:11:55,011 --> 00:11:59,143
Dar nu-�i face griji.
Am jurat s� te protejez �i a�a voi face.
86
00:12:03,211 --> 00:12:05,710
Ana, nu e amuzant.
87
00:12:06,424 --> 00:12:08,579
Hei.
88
00:12:09,477 --> 00:12:12,609
- Dle �i dn� Grey, bine a�i venit acas�.
- Bun�, Gail.
89
00:12:12,676 --> 00:12:15,209
- Eu sunt Sawyer, dna.
- Bun�.
90
00:12:15,276 --> 00:12:17,008
- Ea e colega mea, Prescott.
- Bun�.
91
00:12:17,009 --> 00:12:20,208
- Doar Sawyer �i Prestcott? At�t?
- Nu ne complic�m.
92
00:12:20,276 --> 00:12:22,374
Ei se vor ocupa de siguran�a ta.
93
00:12:24,275 --> 00:12:27,574
- Am�ndoi?
- Vom lucra �n ture. dna Grey.
94
00:12:27,675 --> 00:12:31,974
- Nici nu ne ve�i sim�i prezen�a.
- Pare improbabil, mul�umesc.
95
00:12:33,374 --> 00:12:35,940
S� v� aduc ceva de m�ncare,
�nainte s� v� despachetez bagajele?
96
00:12:35,974 --> 00:12:38,407
Eu nu vreau, mersi. Anastasia?
97
00:12:38,741 --> 00:12:41,972
- Poate ni�te ceai?
- Da, mul�umesc.
98
00:12:41,973 --> 00:12:44,739
Adic�, te rog. �i mul�umesc.
99
00:12:45,741 --> 00:12:47,940
- Eu voi �n birou.
- Bine.
100
00:12:47,974 --> 00:12:50,272
Ne vedem mai t�rziu.
101
00:12:50,307 --> 00:12:54,806
C�nd ai timp, ar trebui s� discut�m
despre cum vrei s� conduci gospod�ria.
102
00:12:55,572 --> 00:12:57,705
S� conduc gospod�ria?
103
00:12:57,972 --> 00:13:02,005
Meniul pentru cin�,
lista de vinuri. Florile.
104
00:13:02,072 --> 00:13:05,338
Ce schimb�ri ai vrea s� fac la decor?
105
00:13:07,306 --> 00:13:10,471
�tiu c� sunt multe de asimilat, dna Grey.
106
00:13:10,472 --> 00:13:13,304
- Nu e nici o grab�.
- �mi po�i spune Ana?
107
00:13:13,338 --> 00:13:18,470
Dl Grey vrea s� i se spun� "dl Grey",
Ar fi pu�in ciudat.
108
00:13:18,471 --> 00:13:19,537
Sigur.
109
00:13:19,571 --> 00:13:22,269
- Bine.
- Ce a�i vrea disear�?
110
00:13:22,537 --> 00:13:26,537
- Am boeuf bourguignon...
- De fapt, m� g�ndeam s� g�tesc eu cina
111
00:13:26,605 --> 00:13:29,303
pentru Christian disear�.
112
00:13:29,481 --> 00:13:30,303
Dn� Grey.
113
00:13:30,304 --> 00:13:33,136
�mi pare r�u. Nu vreau
s�-�i dau planurile peste cap.
114
00:13:33,137 --> 00:13:34,335
�mi pare r�u.
115
00:13:34,336 --> 00:13:38,068
Dn� Grey, e casa ta.
116
00:13:38,103 --> 00:13:41,502
E buc�t�ria ta.
Nu trebuie s� ceri voie.
117
00:13:41,703 --> 00:13:44,934
Ce-ar fi s�-�i ar�t ce e �n frigider?
�i de restul te ocupi tu.
118
00:13:45,603 --> 00:13:47,201
Perfect.
119
00:13:50,668 --> 00:13:51,734
Ai venit la �anc.
120
00:13:53,735 --> 00:13:56,520
- Unde e Gail?
- I-am dat liber �n seara asta.
121
00:13:57,005 --> 00:13:58,060
A�az�-te.
122
00:14:01,534 --> 00:14:05,505
Mai �n s�nge.
Exact cum �i place domnului.
123
00:14:05,705 --> 00:14:07,300
Pot s� m� obi�nuiesc cu �sta.
124
00:14:07,901 --> 00:14:10,900
Ei bine, suntem c�s�tori�i,
deci s-ar putea s� n-ai �ncotro.
125
00:14:11,101 --> 00:14:13,166
M� refeream la tine �n buc�t�ria mea.
126
00:14:14,966 --> 00:14:17,799
Adic� descul�� �i gravid�?
127
00:14:20,765 --> 00:14:23,064
- A fost o glum�.
- Da.
128
00:14:24,733 --> 00:14:29,332
Presupun c� nu de la partea cu mersul
descul�� era s� te �neci cu m�ncarea.
129
00:14:32,706 --> 00:14:35,313
Vrei s� ai copii �ntr-o zi, nu?
130
00:14:35,924 --> 00:14:38,291
�ntr-o zi, sigur.
131
00:14:40,565 --> 00:14:42,563
Nu pari sigur.
132
00:14:43,108 --> 00:14:45,381
�tii de ce nu sunt sigur?
133
00:14:45,731 --> 00:14:48,262
- E o friptur� nemaipomenit�.
- Christian. .
134
00:14:53,363 --> 00:14:56,796
- Nu vrei s� ai copii?
- Ba da.
135
00:14:56,798 --> 00:15:00,516
�ntr-o zi, dar nu acum.
136
00:15:00,997 --> 00:15:03,928
Nu sunt preg�tit s� te �mpart cu nimeni.
137
00:15:14,795 --> 00:15:17,094
- Dna Grey.
- Mul�umesc.
138
00:15:43,259 --> 00:15:46,058
Ana frumos din partea ta
s� ni te al�turi.
139
00:15:46,094 --> 00:15:47,258
Bun� Liz. Sunt �n �n biroul care trebuie?
140
00:15:49,993 --> 00:15:54,325
Am renovat. Dl Roach a vrut s�-i ureze
bun venit noului editor de fic�iune.
141
00:15:54,359 --> 00:15:57,192
- Cine e noul editor de fic�iune?
- Tu.
142
00:15:57,925 --> 00:16:00,291
Ai fost promovat�.
143
00:16:01,192 --> 00:16:04,523
- Am fost promovat�?
- �i nici m�car n-ai fost prezent� aici.
144
00:16:05,492 --> 00:16:09,156
- Ana!
- Bun�, Hannah.
145
00:16:10,191 --> 00:16:11,856
Bine ai revenit.
146
00:16:12,191 --> 00:16:14,323
- ��i place noul birou?
- E uimitor.
147
00:16:14,391 --> 00:16:15,789
Te las te acomodezi.
148
00:16:15,956 --> 00:16:18,322
�i... baft�. Nu c� ai avea nevoie.
149
00:16:19,524 --> 00:16:23,989
�i... Cine e b�rbatul, acela superb?
150
00:16:24,523 --> 00:16:26,788
Sawyer garda de corp.
151
00:16:28,013 --> 00:16:30,991
�tiu. Fi�e.
152
00:16:31,489 --> 00:16:35,589
- Am putea g�si un loc pentru el?
- S-ar putea s� am eu un loc.
153
00:16:36,089 --> 00:16:38,053
- Hannah!
- Ce?
154
00:16:38,088 --> 00:16:39,488
Potole�te-te, duduie!
155
00:16:39,977 --> 00:16:43,715
Totul e cam �n acela�i loc. �i i-am rugat
pe cei de la IT s�-�i schimbe e-mailul.
156
00:16:44,921 --> 00:16:47,920
Fiindc� ei �nc� te au ca Ana Steele.
�n loc de Ana Grey.
157
00:16:51,487 --> 00:16:54,486
- Hai s�-l l�s�m a�a o vreme.
- Bine.
158
00:16:54,553 --> 00:16:57,352
�i Boyce Fox e �n ora�.
L-am programat la 11.
159
00:16:59,353 --> 00:17:01,013
- Excelent! Mul�umesc, Hannah.
- Da.
160
00:17:19,677 --> 00:17:22,185
E uimitor. Ana.
Nu-�i pot mul�umi �ndeajuns
161
00:17:22,252 --> 00:17:24,484
E meritul t�u.
162
00:17:24,718 --> 00:17:28,317
- C�nd o s� v�d pagini din cartea a doua?
- Deja?
163
00:17:29,551 --> 00:17:31,484
Am scris trei capitole p�n� acum.
164
00:17:32,317 --> 00:17:35,683
Christian! Boyce, el e so�ul meu,
Christian Gray.
165
00:17:36,784 --> 00:17:38,549
- Christian, el e Boyce Fox.
- �mi pare bine.
166
00:17:38,717 --> 00:17:42,316
Absolut. Te superi?
Trebuie s� vorbesc cu dna Steele.
167
00:17:42,584 --> 00:17:44,983
De fapt, nu. N-am terminat.
168
00:17:46,149 --> 00:17:49,583
M� duc s�-mi iau o cafea.
Mi-a f�cut pl�cere.
169
00:17:54,582 --> 00:17:57,681
- Ce tip chipe�.
- Serios, Christian?
170
00:17:58,716 --> 00:18:00,490
�mi verifici scriitorii acum?
171
00:18:03,515 --> 00:18:06,681
Am �ncercat s�-�i trimit un e-mail
�i am primit eroare.
172
00:18:06,715 --> 00:18:08,947
Nu exist� nici o Anastasia Grey la SIP.
173
00:18:10,347 --> 00:18:14,146
�tiu. Ana Steele e numele
pe care �l folosesc la munc�.
174
00:18:14,181 --> 00:18:16,680
�i �tiu c� vei spune
c� nu e nevoie s� lucrez.
175
00:18:17,714 --> 00:18:21,046
dar nu pot sta acas�, s� preg�tesc masa
�i s� aleg modelul de tapet.
176
00:18:21,047 --> 00:18:22,479
A� �nnebuni.
177
00:18:23,514 --> 00:18:25,546
Lucrez pentru c� �mi place slujba mea.
178
00:18:25,847 --> 00:18:29,779
Am �n�eles. Dar nu ��i poate pl�cea
ca Ana Grey?
179
00:18:30,246 --> 00:18:32,445
Trebuie s� am propria identitate aici.
180
00:18:33,145 --> 00:18:35,844
Lumea deja crede c� am ajuns p�n� aici
datorit� �ie.
181
00:18:35,987 --> 00:18:37,145
Dar nu e a�a.
182
00:18:37,344 --> 00:18:39,511
Ai ajuns p�n� aici
prin munca grea �i datorit� talentului.
183
00:18:42,479 --> 00:18:44,544
Ce conteaz� cum ��i spui?
Cui �i pas� ce cred oamenii?
184
00:18:44,579 --> 00:18:46,178
Din c�te se pare, �ie.
185
00:18:47,845 --> 00:18:50,078
Tu �i-ai schimba numele pentru mine?
186
00:18:50,491 --> 00:18:53,673
Da, dac� ar fi important pentru tine.
187
00:18:55,277 --> 00:18:58,076
Bine, o s� m� g�ndesc.
188
00:18:58,711 --> 00:19:00,977
- Serios?
- Da.
189
00:19:03,477 --> 00:19:06,176
A�a merg lucrurile, i�i aminte�ti?
190
00:19:06,243 --> 00:19:10,109
Vorbim, ascult�m, ne rezolv�m problemele.
191
00:19:10,710 --> 00:19:14,141
Acum, �terge-o!
Trebuie s�-mi g�sesc scriitorul.
192
00:19:14,176 --> 00:19:16,175
�i tu trebuie s� te r�zi.
193
00:19:20,276 --> 00:19:22,240
Te iau la 5.
194
00:19:23,709 --> 00:19:25,140
S-ar putea s� nu termin p�n� atunci.
195
00:19:25,776 --> 00:19:29,974
�eful �efului �efului meu
e o adev�rat� pacoste.
196
00:19:46,674 --> 00:19:49,772
Swayer poate merge cu Taylor.
Tu vii cu mine.
197
00:19:54,073 --> 00:19:57,372
- Pot s� conduc eu?
- Ma�ina asta? Nu prea crea.
198
00:19:57,439 --> 00:20:00,134
- Las�-m� s� conduc eu.
- Nu.
199
00:20:51,904 --> 00:20:54,949
- Am senza�ia c� am mai fost aici.
- Ai v�zut-o.
200
00:20:55,563 --> 00:20:58,022
- C�nd navigam �n sud.
- Ah da.
201
00:20:58,268 --> 00:21:01,133
- E superb�.
- Am cump�rat-o.
202
00:21:01,838 --> 00:21:05,009
Pentru noi.
203
00:21:06,767 --> 00:21:08,432
Trebuia s� te �ntreb �nt�i.
204
00:21:09,667 --> 00:21:11,366
Dac� nu-�i place, putem...
205
00:21:14,679 --> 00:21:16,926
- �mi place.
- Da?
206
00:21:21,367 --> 00:21:22,731
Doamne!
207
00:21:26,065 --> 00:21:28,230
- Christian!
- Bun�
208
00:21:29,866 --> 00:21:31,030
- Anastasia.
- Bun�.
209
00:21:31,298 --> 00:21:33,230
Ea e Gia Matteo, arhitect.
210
00:21:34,131 --> 00:21:37,497
- E prieten� cu Elliot
- E amplasat� perfect.
211
00:21:37,898 --> 00:21:40,430
O s�-�i construiesc o cas� fabuloas�.
212
00:21:42,021 --> 00:21:44,180
- A� vrea ar�t interiorul Anei.
- Desigur!
213
00:21:45,953 --> 00:21:48,402
�mi place mult profilul t�u din GQ.
214
00:21:48,764 --> 00:21:51,463
- Ceea ce faci �n Africa...
- Mul�umesc.
215
00:21:52,316 --> 00:21:53,400
Acum,
216
00:21:53,611 --> 00:21:56,383
s� v� ar�t ce am eu �n minte.
217
00:21:58,963 --> 00:22:02,428
O cas� inteligent�
ultra modern� �i autonom�.
218
00:22:02,863 --> 00:22:04,928
O�el maritim, sticl� care se cur��� singur�.
219
00:22:04,963 --> 00:22:08,495
O arip� pentru oaspe�i
cu o zon� de divertisment, �n vest.
220
00:22:09,328 --> 00:22:14,161
�i aceast� "piscin� a infinitului"
va face priveli�tea incredibil�.
221
00:22:16,728 --> 00:22:19,561
Vrei s� d�r�mi toat� casa?
222
00:22:19,873 --> 00:22:22,415
Tu nu? E at�t de veche.
223
00:22:22,661 --> 00:22:25,560
Mie �mi place.
Cred c� are caracter.
224
00:22:28,027 --> 00:22:33,892
O cas� nou� ar face impresie �i ar fi
eficient� din punct de vedere ecologic.
225
00:22:33,926 --> 00:22:36,492
Casele vechi sunt at�t de nefunc�ionale.
226
00:22:38,226 --> 00:22:41,025
- Dar depinde de tine.
- De fapt, depinde de so�ia mea.
227
00:22:42,678 --> 00:22:43,759
Cuv�ntul ei e lege.
228
00:22:43,960 --> 00:22:46,059
- Scuz�-m�.
- Sigur.
229
00:22:47,092 --> 00:22:48,124
Bun�, Ross.
230
00:22:49,959 --> 00:22:53,624
Presupun c� putem refolosi
unele pietre din vechea cas�.
231
00:22:55,692 --> 00:22:57,158
Gia te cheam�, nu?
232
00:22:59,491 --> 00:23:02,399
Sunt sigur� c� e�ti foarte bun�
la ceea ce faci.
233
00:23:02,599 --> 00:23:04,700
Atfel Christian nu te-ar fi angajat.
234
00:23:06,024 --> 00:23:09,090
Dar, te rog, nu mai vorbi cu so�ul meu
de parc� n-a� fi de fa��,
235
00:23:09,490 --> 00:23:10,599
Ana.
236
00:23:11,857 --> 00:23:14,622
Am conceput multe proiecte prestigioase...
237
00:23:14,657 --> 00:23:16,522
�mi po�i spune "dna Grey".
238
00:23:17,257 --> 00:23:20,556
�i �sta nu e un proiect prestigios.
Va fi casa noastr�.
239
00:23:20,889 --> 00:23:24,456
Deci, dac� ��i dore�ti slujba asta,
240
00:23:24,490 --> 00:23:28,488
��i sugerez s� nu-i mai faci faci ochi dulci
so�ului meu �i s� ��i �ii m�inile acas�.
241
00:23:31,422 --> 00:23:34,687
Sau te po�i urca �n rabla ta
�i te po�i �ntoarce �n Seattle.
242
00:23:35,055 --> 00:23:36,554
E decizia ta.
243
00:23:39,029 --> 00:23:42,820
�mi pare r�u, dn� Grey, dar niciodat�...
244
00:23:45,854 --> 00:23:47,220
Nu se va mai �nt�mpla.
245
00:23:49,020 --> 00:23:51,419
- Totul e �n regul�?
- Da.
246
00:23:51,454 --> 00:23:53,953
Discutam despre o abordare alternativ�.
247
00:23:54,247 --> 00:23:57,024
Ceva mai pu�in invaziv.
248
00:23:58,320 --> 00:24:00,686
Mai respectuos.
249
00:24:02,553 --> 00:24:06,418
Sigur! Va trebui s-o iau de la cap�t.
250
00:24:09,686 --> 00:24:13,952
Voi schi�a planuri noi
�i le ve�i avea �n c�teva s�pt�m�ni.
251
00:24:13,953 --> 00:24:15,817
Grozav. Abia a�tept�m.
252
00:24:16,686 --> 00:24:18,817
- Dle Grey.
- Mul�umesc, Gia.
253
00:24:19,252 --> 00:24:21,284
Dn� Grey.
254
00:24:25,951 --> 00:24:28,117
Asta o s� fie distractiv.
255
00:24:29,284 --> 00:24:31,616
Pl�tesc pentru paz� suplimentar�
�i tu e�ti mai �nfrico��toare dec�t ei.
256
00:24:33,327 --> 00:24:34,995
Poftim.
257
00:24:36,013 --> 00:24:37,915
Dac� te descurci cu ea.
te descurci �i cu asta.
258
00:24:53,960 --> 00:24:55,770
Uau! Ana mai �ncet.
259
00:25:00,314 --> 00:25:02,347
O baie pe Wanda. asta e sigur.
260
00:25:11,294 --> 00:25:14,751
I-am l�sat �n urm� pe Taylor �i Sawyer.
261
00:25:16,040 --> 00:25:17,859
Ce len�i! Sunt pilot de curse.
262
00:25:18,484 --> 00:25:20,278
Salut, Taylor.
263
00:25:21,917 --> 00:25:22,800
Da. un jeep.
264
00:25:23,000 --> 00:25:25,107
�l v�d.
265
00:25:26,927 --> 00:25:28,746
Suntem urm�ri�i.
266
00:25:28,813 --> 00:25:31,611
- Dodge-ul?
- Num�rul e fals.
267
00:25:31,646 --> 00:25:33,411
- Scap� de ei.
- Serios?
268
00:25:33,446 --> 00:25:35,245
Serios.
269
00:25:35,612 --> 00:25:36,911
Scap� de ei.
270
00:25:56,510 --> 00:25:57,709
Po�i! Nu �ncetini.
Ia-o spre sud, du-ne acas�.
271
00:26:05,831 --> 00:26:08,552
Bravo!
272
00:26:26,875 --> 00:26:28,006
Taylor, e�ti pe speaker.
273
00:26:30,141 --> 00:26:31,807
Suntem �n spatele Dodge-ului, dle Grey.
�nc� �ncearc� s� v� prind�.
274
00:26:31,842 --> 00:26:35,040
- Po�i identifica �oferul?
- Inc� nu.
275
00:26:37,087 --> 00:26:39,793
Calc-o.
276
00:26:44,889 --> 00:26:47,045
Haide, omule.
277
00:26:53,440 --> 00:26:54,738
- D�-i flashuri.
- Asta e o mi�care de nesim�it.
278
00:27:03,139 --> 00:27:04,204
Ia-o pe strada asta.
279
00:27:17,020 --> 00:27:18,871
Acolo, �n parcare.
280
00:27:26,837 --> 00:27:28,197
- Taylor?
- Da dle.
281
00:27:28,384 --> 00:27:30,289
- Am sc�pat de ei.
- �nc� suntem �n urm�rire.
282
00:27:30,488 --> 00:27:32,683
E�ti bine?
283
00:27:40,821 --> 00:27:42,857
- Suntem �ntr-o parcare.
- �tiu.
284
00:28:15,599 --> 00:28:17,931
�mi pare r�u. dle Grey,
I-am pierdut.
285
00:28:18,132 --> 00:28:19,766
Sigur e Hyde.
286
00:28:19,819 --> 00:28:22,812
Am ob�inut asta de la poli�ie.
287
00:28:23,599 --> 00:28:26,498
Nu e Hyde.
Pare a fi o femeie.
288
00:28:26,794 --> 00:28:28,137
Unde e Leyla Williams acum?
289
00:28:28,698 --> 00:28:30,064
Tot cu familia, �n Connecticut.
290
00:28:30,215 --> 00:28:32,274
Oricine ar fi sigur
lucreaz� cu Hyde.
291
00:28:32,474 --> 00:28:35,031
- Ce a f�cut �n ultima vreme?
- N-a mai fost v�zut de o lun�.
292
00:28:35,682 --> 00:28:37,167
N-a cump�rat nimic cu cardul,
n-a scos bani de la bancomat.
293
00:28:37,367 --> 00:28:38,973
Dar prietenii lui? Familia?
294
00:28:39,378 --> 00:28:40,684
Nici aici nu avem mare lucru.
295
00:28:40,884 --> 00:28:43,030
Bine. Vreau tot ce e de �tiut despre Hyde.
296
00:28:43,064 --> 00:28:46,030
De unde e defel, c�t poart� la picior.
Totul,
297
00:28:46,064 --> 00:28:48,095
�i vreau s� veni�i �i voi trei
cu noi �n New York.
298
00:28:48,664 --> 00:28:51,096
Am o �nt�lnire acolo s�pt�m�na asta.
Tu vii cu mine.
299
00:28:54,122 --> 00:28:57,977
L�sa�i-ne singuri pu�in, v� rog.
300
00:29:00,547 --> 00:29:02,689
�tii c� nu pot merge la New York.
Am o slujb�.
301
00:29:03,121 --> 00:29:05,294
- Lucreaz� de la distan��.
- Am �nt�lniri programate.
302
00:29:05,329 --> 00:29:07,028
- Reprogrameaz�-le.
- Trebuie s� m� duc la birou.
303
00:29:07,062 --> 00:29:10,194
Am responsabilit��i.
Nu m� po�i �ine �ntr-o cu�c�.
304
00:29:10,195 --> 00:29:12,060
- Vreau s� fii �n siguran��.
- Voi fi.
305
00:29:12,094 --> 00:29:13,861
�i am pe Sawyer �i Prescolt.
306
00:29:15,328 --> 00:29:19,693
Voi fi bine.
Trebuie s� te tunat.
307
00:29:21,027 --> 00:29:23,292
- Nu e pe lista de priorit��i.
- Te pot tunde eu.
308
00:29:23,293 --> 00:29:24,827
- Nu.
- Ba da.
309
00:29:24,861 --> 00:29:27,060
�nainte �l tundeam mereu pe tata.
310
00:29:27,094 --> 00:29:28,526
Nu vreau s� ar�t ca taic�-t�u.
311
00:29:30,093 --> 00:29:31,092
Bine.
312
00:30:07,424 --> 00:30:09,423
- Christian...
- Ce-i?
313
00:30:09,424 --> 00:30:11,656
- �mi distragi aten�ia.
- Bine.
314
00:30:11,899 --> 00:30:14,056
- Ai terminat?
- Da.
315
00:30:26,588 --> 00:30:29,087
Bine. Ajunge! Ajunge!
316
00:30:31,088 --> 00:30:32,522
- Unde e foarfeca?
- �n biroul meu.
317
00:30:33,988 --> 00:30:36,287
A�teapt� aici. Nu te mi�ca.
318
00:30:36,822 --> 00:30:39,486
Nu plec nic�ieri
319
00:31:21,468 --> 00:31:23,961
De ce e o arm� �n biroul t�u?
320
00:31:24,783 --> 00:31:26,837
E a lui Leila.
321
00:31:27,418 --> 00:31:29,182
De ce n-ai predat-o poli�iei?
322
00:31:31,717 --> 00:31:33,516
Avea destule probleme.
323
00:31:44,716 --> 00:31:48,715
- O s� scap de arm�.
- Bine.
324
00:32:13,447 --> 00:32:17,046
- Bun� diminea�a, nevast�. .
- Bun� diminea�a, b�rbate.
325
00:32:18,779 --> 00:32:19,713
Eu plec.
326
00:32:23,079 --> 00:32:26,312
S� ai un zbor pl�cut.
D�-mi mesaj c�nd aterizezi.
327
00:32:26,613 --> 00:32:28,512
Stai pe aproape de Sawyer �i Prescott.
328
00:32:28,879 --> 00:32:31,378
Du-te direct acas�
dup� ce termini munca.
329
00:32:34,445 --> 00:32:35,912
Te iubesc.
330
00:33:00,176 --> 00:33:04,609
- Bun�, dle Roach.
- Spune-mi Jerry, ce naiba.
331
00:33:07,210 --> 00:33:09,909
Precomenzile pentru cartea
lui Boyce Fox. Uit�-te.
332
00:33:13,475 --> 00:33:16,641
Asta include e-book-urile, iar departamentul
de marketing �nc� nu s-a apucat de treab�.
333
00:33:16,675 --> 00:33:18,008
Dumnezeule!
334
00:33:18,042 --> 00:33:22,641
Ai avut dreptate. Despre a avea
o audien�� format�. Este. .
335
00:33:22,875 --> 00:33:25,408
Ai f�cut o treab� bun�, Ana.
336
00:33:25,874 --> 00:33:27,440
�ine-o tot a�a!
337
00:34:03,706 --> 00:34:07,370
- Sawyer, putem merge la Bunker Club?
- DI Grey a zis s� te duc direct acas�.
338
00:34:08,704 --> 00:34:10,104
Dl Grey nu e aici. Eu sunt.
339
00:34:10,578 --> 00:34:13,287
Deci... La Bunker Club, te rog.
340
00:34:13,804 --> 00:34:15,204
Da, dn�.
341
00:34:18,004 --> 00:34:21,869
Pe bune? O gard� de Carp?
Cred c� Eliott nu exagerat.
342
00:34:22,169 --> 00:34:23,169
Ce vrei s� spui?
343
00:34:23,204 --> 00:34:25,268
A zis c� Christian a angajat g�rzi de corp
pentru toat� familia.
344
00:34:25,369 --> 00:34:26,569
dup� ce s-a �nt�mplat cu Hyde.
345
00:34:26,604 --> 00:34:29,902
Din c�te se pare, o exaspereaz�.
Mia nu e sc�pat� din ochi de omul ei,
346
00:34:30,569 --> 00:34:32,802
De ce m� prive�ti de parc�
nu �tii despre ce vorbesc?
347
00:34:33,568 --> 00:34:36,101
Pentru c� nu �tiu despre ce vorbe�ti.
348
00:34:36,168 --> 00:34:38,301
Dup� ce au g�sit fi�ierele acelea
�n calculatorul lui Hyde.
349
00:34:38,635 --> 00:34:42,302
Chestii despre Christian, familia Grey.
Nu �i-a spus nimic?
350
00:34:43,035 --> 00:34:47,366
Nu, nu mi-a spus.
Sunt sigur� c� a avut motivele lui.
351
00:34:48,868 --> 00:34:52,033
Bun�! Scuz�-m�.
Ne mai aduci dou� martini?
352
00:34:52,067 --> 00:34:53,866
- Te rog?
- Desigur. Imediat.
353
00:34:55,167 --> 00:34:58,000
Chiar nu pot. l-am promis lui Christian
c� m� duc acas�.
354
00:34:58,034 --> 00:35:01,633
Haide! �i-e fric� c� garda ta de corp sexi
o s� se dea la tine?
355
00:35:03,800 --> 00:35:05,432
Da. Probabil.
356
00:35:07,308 --> 00:35:09,982
- Ce face Eliott? Ce se �nt�mpl�?
- E ocupat.
357
00:35:10,600 --> 00:35:14,098
Lucreaz� la un proiect ecologic mare
cu arhitecta aceea, Gia Matteo.
358
00:35:14,365 --> 00:35:18,065
- Cea cu imensit��ile alea de...
- "Planuri".
359
00:35:18,100 --> 00:35:21,598
Da, planuri uria�e. �i lui Eliiott
�i place s� se uite la planurile alea.
360
00:35:21,632 --> 00:35:25,197
- Nu... Te ador�, Kate.
- Nu �tiu. Eu doar...
361
00:35:25,564 --> 00:35:27,463
Am senza�ia c�...
362
00:35:28,052 --> 00:35:29,307
De ce nu-l �ntrebi direct?
363
00:35:29,998 --> 00:35:31,997
Sincer, nu �tiu dac� vreau
s� aflu r�spunsul.
364
00:35:33,064 --> 00:35:36,396
Fie ce-o fi... Ur�sc c�-mi pas� at�ta.
365
00:35:36,900 --> 00:35:38,933
- Nu, nu...
- Poftim.
366
00:35:39,548 --> 00:35:40,855
Mul�umesc. S� mai aduci.
367
00:35:41,055 --> 00:35:42,997
- Da? S� nu te opre�ti. Mul�umesc.
- Desigur,
368
00:35:44,383 --> 00:35:47,051
Nu, chiar nu pot.
O s� intru �n belele mari.
369
00:35:47,251 --> 00:35:49,629
Uit�-te la tine. E�ti at�t de...
370
00:35:49,663 --> 00:35:51,462
- Cum?
- C�s�torit�.
371
00:35:52,380 --> 00:35:54,059
�tiu.
372
00:35:54,562 --> 00:35:56,761
Sincer, s-a �nt�mplat a�a repede.
373
00:35:57,962 --> 00:35:59,761
M -a ame�it.
374
00:36:00,762 --> 00:36:04,194
- �i se potrive�te.
- Da. cred c� da.
375
00:36:04,195 --> 00:36:05,894
At�t c� nu te vezi destul de des
cu prietenii t�i.
376
00:36:05,895 --> 00:36:06,994
�tiu.
377
00:36:08,106 --> 00:36:10,557
- �tiu. �mi pare r�u.
- Mi-e dor de fa�a ta. Noroc!
378
00:36:10,757 --> 00:36:12,359
- Noroc.
- Pentru cele mai dulci prietene.
379
00:36:12,360 --> 00:36:14,360
- �n cinstea fe�ei tale.
- �n cinstea planurilor tale.
380
00:36:15,194 --> 00:36:18,694
- Doamne! Ce e aia?
- Nu? �i m� cuno�ti.
381
00:36:18,761 --> 00:36:22,793
Ur�sc meduzele.
�i am �nceput s� �ip.
382
00:36:22,860 --> 00:36:25,759
Sunt jum�tate �n ap�.
jum�tate �ntr-un copac.
383
00:36:26,960 --> 00:36:28,425
Doamne, ce dr�gu�� e�ti.
384
00:36:29,379 --> 00:36:30,947
- Mi-a fost dor de tine.
- �i mie de tine.
385
00:36:31,147 --> 00:36:33,225
O te h�r�uiesc
p�n� ne �nt�lnim iar, bine?
386
00:36:33,259 --> 00:36:37,892
- Da. Scuze, telefonul meu a luat-o razna,
- E �n regul�.
387
00:36:39,093 --> 00:36:42,257
- Haide. le ducem noi.
- Bine.
388
00:36:42,825 --> 00:36:45,892
Aici Christian Grey.
Las� un mesaj.
389
00:36:49,658 --> 00:36:55,190
Sawyer, dac� vorbe�ti cu so�ul meu
�n seara asta,
390
00:36:55,224 --> 00:37:00,890
nu spune nimic. Las�-m� s�-i spun eu
c� am ie�it cu Kate. Bine?
391
00:37:01,624 --> 00:37:05,990
Dl Grey �tie deja.
Am vorbit cu el C�nd ai plecat de la munc�.
392
00:37:09,590 --> 00:37:11,022
Rahat.
393
00:37:40,253 --> 00:37:41,420
Dn� Grey?
394
00:37:43,047 --> 00:37:46,162
Ana, vei fi o fat� cuminte.
395
00:37:46,388 --> 00:37:48,586
O s� mergem spre lift.
396
00:37:48,954 --> 00:37:52,386
�nceti�or.
397
00:37:54,186 --> 00:37:56,218
Dn� Grey! D�-i drumul!
398
00:37:59,887 --> 00:38:04,418
- Haide, trage,
- Arunc� cu�itul.
399
00:38:09,418 --> 00:38:11,018
M�inile la ceaf�!
400
00:38:11,552 --> 00:38:13,418
M�inile la ceaf� sau trag!
401
00:38:14,551 --> 00:38:15,617
E�ti bine, dn� Grey?
402
00:38:16,751 --> 00:38:18,017
- Te-a r�nit?
- Nu, sunt bine.
403
00:38:18,085 --> 00:38:20,217
- S�-l imobiliz�m.
- N-am c�tu�e la mine.
404
00:38:20,218 --> 00:38:24,584
Avem noi. Adic�...
Pot improviza ceva.
405
00:38:26,750 --> 00:38:31,016
- Hyde e un fost culeg de-al t�u?
- Da. A fost �eful meu.
406
00:38:31,217 --> 00:38:32,548
P�n� acum c�teva s�pt�m�ni. dar...
407
00:38:32,549 --> 00:38:35,282
A fost concediat.
408
00:38:35,350 --> 00:38:37,748
- Pot �ntreba de ce?
- Pentru c� m-a atacat.
409
00:38:37,783 --> 00:38:42,748
Dle, am g�sit asta �n ma�ina unui service
de �ntre�inere lifturi parcat� �n garaj.
410
00:38:43,049 --> 00:38:46,415
Avea num�r furat.
Probabil a�a a avut acces suspectul.
411
00:38:48,015 --> 00:38:50,214
V� spune ceva, dn� Grey?
412
00:38:51,348 --> 00:38:53,347
�mi datorezi o via��.
413
00:38:54,729 --> 00:38:56,147
Nu, nimic.
414
00:38:56,929 --> 00:38:59,507
Dl Grey e �n drum spre cas�.
Putem �ncheia, v� rog?
415
00:39:00,148 --> 00:39:03,214
Termin�m cu alt� ocazie, dn� Grey.
Odihni�i-v�.
416
00:39:05,447 --> 00:39:07,879
Nu v� face�i griji �n privin�a lui Hyde.
Avem destule probe c� s�-l re�inem.
417
00:39:07,880 --> 00:39:09,546
Nu pleac� nic�ieri,
418
00:39:10,613 --> 00:39:12,146
Bine.
419
00:39:28,345 --> 00:39:29,544
Bun�.
420
00:39:39,945 --> 00:39:43,059
Vino �n pat.
421
00:39:54,043 --> 00:39:55,776
Poate mai t�rziu.
422
00:40:44,148 --> 00:40:46,734
Nu pot.
423
00:41:00,829 --> 00:41:02,272
Ana. Bun�.
424
00:41:04,081 --> 00:41:05,883
Tocmai am v�zut asta. E�ti bine?
425
00:41:08,871 --> 00:41:09,970
Rahat.
426
00:41:09,971 --> 00:41:12,770
Cred c� a fost �nsp�im�nt�tor.
Sigur ar trebui s� lucrezi?
427
00:41:13,121 --> 00:41:15,755
Da, a fost. Dar... sunt bine.
428
00:41:16,870 --> 00:41:18,236
Sunt bine.
429
00:41:25,127 --> 00:41:28,986
�ntr-un articol scria c� a fost Jack Hyde.
430
00:41:29,186 --> 00:41:30,728
Da.
431
00:41:32,335 --> 00:41:33,368
Ce voia?
432
00:41:33,602 --> 00:41:37,834
Liz, ��i apreciez �ngrijorarea,
dar nu vreau s� vorbesc despre asta.
433
00:41:40,169 --> 00:41:41,200
Bine.
434
00:41:41,568 --> 00:41:44,133
Nu �tiu ce d-lui Roach.
435
00:41:45,434 --> 00:41:47,434
Vorbesc eu cu Jerry,
436
00:41:48,618 --> 00:41:51,924
Cum zici tu, dn� Grey.
437
00:42:02,200 --> 00:42:04,399
E cineva?
438
00:42:11,399 --> 00:42:13,231
Bine ai venit acas�, Anastasia.
439
00:42:15,199 --> 00:42:16,231
Christian?
440
00:42:16,232 --> 00:42:17,965
Unde e toat� lumea?
441
00:42:18,599 --> 00:42:19,764
Altundeva.
442
00:42:26,065 --> 00:42:28,030
Credeam c� e�ti sup�rat pe mine.
443
00:42:28,564 --> 00:42:30,329
�ntoarce-te.
444
00:42:50,063 --> 00:42:52,062
Mergem �n camera de joac�.
445
00:43:39,559 --> 00:43:41,924
O s� te �nnebunesc.
446
00:44:15,757 --> 00:44:17,788
A�a m� faci tu s� m� simt.
447
00:44:20,022 --> 00:44:21,521
Christian...
448
00:44:22,356 --> 00:44:24,521
Una promi�i
449
00:44:25,255 --> 00:44:27,055
�i alta faci.
450
00:44:31,275 --> 00:44:33,485
Acum �tii cum e.
451
00:44:34,520 --> 00:44:36,619
Christian, ce faci?
452
00:44:36,654 --> 00:44:38,753
- Nu le opri.
- E frustrant nu?
453
00:44:38,754 --> 00:44:40,420
De ce te opre�ti?
454
00:44:41,011 --> 00:44:43,251
E frustrant, ca tine.
455
00:44:43,451 --> 00:44:44,518
Ro�u! Ro�u!
456
00:44:44,718 --> 00:44:47,109
Ro�u, ro�u, ro�u...
457
00:45:09,852 --> 00:45:12,217
Asta n-a fost dragoste, cu r�zbunare.
458
00:45:12,252 --> 00:45:13,784
Mi-ai spus c� te duci direct acas�.
459
00:45:13,785 --> 00:45:15,950
Nu folosi Camera Ro�ie
ca s� te r�zbuni.
460
00:45:15,951 --> 00:45:17,116
M-am temut pentru tine.
461
00:45:17,217 --> 00:45:19,950
Eram mai �n siguran�� �n acel bar,
cu Kate, dec�t aici.
462
00:45:20,851 --> 00:45:22,583
Te-am tachinat
463
00:45:22,784 --> 00:45:26,415
c� �n�elegi cum e pentru mine
c�nd ��i calci promisiunile.
464
00:45:26,416 --> 00:45:28,115
M-ai tachinat ca s� m� pedepse�ti.
465
00:45:28,150 --> 00:45:30,382
M-am sim�it neputincios,
�tiind c� Hyde era acolo.
466
00:45:30,783 --> 00:45:32,782
Eram furios, eram departe de casa
467
00:45:35,550 --> 00:45:37,514
Voiam doar s�-mi v�d prietenii.
468
00:45:37,515 --> 00:45:42,514
Dar, Christian, de ce nu mi-ai spus
c� avea fi�iere despre tine �i familia ta?
469
00:45:42,849 --> 00:45:46,048
- Despre ce e vorba?
- Ana, te rog.
470
00:45:52,981 --> 00:45:55,547
Adev�rul este c� nu �tiu
471
00:45:55,581 --> 00:45:57,913
de ce face aceste conexiuni
ca s� ajung� la noi.
472
00:45:57,914 --> 00:46:00,013
Trebuie s� fie un motiv.
473
00:46:00,414 --> 00:46:03,713
- Trebuie s� fie o leg�tur�,
- �tiu.
474
00:46:12,313 --> 00:46:14,579
Am avut un vis noaptea trecut�.
475
00:46:15,779 --> 00:46:18,578
Am visat c� erai moart�.
476
00:46:18,779 --> 00:46:21,145
Z�ceai pe beton...
477
00:46:22,047 --> 00:46:25,778
Erai rece �i eu n-am putut s� te trezesc.
478
00:46:29,406 --> 00:46:32,356
Sunt bine. Sunt aici, sunt bine.
479
00:46:35,845 --> 00:46:38,410
Hyde e la �nchisoare acum.
480
00:46:38,422 --> 00:46:42,447
�i eu sunt aici, cu tine.
481
00:46:44,378 --> 00:46:46,309
�mi pare r�u.
482
00:46:52,310 --> 00:46:55,176
- Sawyer.
- Hannah.
483
00:46:59,653 --> 00:47:02,178
Anna Stee... Grey.
484
00:47:02,378 --> 00:47:06,942
Dn� Grey, sunt �eful �efului �efului t�u.
Uit�-te pe fereastr�.
485
00:47:07,775 --> 00:47:12,641
Cred c� meri�i de o pauz�.
Te scot din ora� �n weekend.
486
00:47:12,775 --> 00:47:15,574
Dna Jones �i-a f�cut bagajele.
Sunt �n portbagaj.
487
00:47:15,608 --> 00:47:20,241
Da? De data asta pot s� �tiu
unde mergem?
488
00:47:20,308 --> 00:47:22,806
Aspen. Ai c�tigat licita�ia.
489
00:47:23,307 --> 00:47:26,206
- M�car s� te bucuri de banii t�i.
- Bine, vin.
490
00:47:31,641 --> 00:47:33,172
- M� bucur s� te rev�d, Stephen.
- Dn� Grey. Dle Grey.
491
00:47:39,773 --> 00:47:41,304
Surpriz�!
492
00:47:43,239 --> 00:47:45,571
Voiai s�-�i vezi prietenii mai des?
493
00:48:14,303 --> 00:48:16,835
- Am ajuns.
- Ce frumos e!
494
00:48:18,003 --> 00:48:20,836
Vi se pare frumos acum?
S� vede�i cum e iarn�.
495
00:48:20,837 --> 00:48:24,568
- Ar trebui s� mergeam la saun�.
- Absolut!
496
00:48:29,302 --> 00:48:32,101
Bine, �sta e dormitorul vostru.
Eu sunt �n cap�tul opus al casei,
497
00:48:32,102 --> 00:48:34,934
deci pute�i face c�t� g�l�gie vre�i.
498
00:48:37,968 --> 00:48:40,434
�i avem un pian.
499
00:48:56,300 --> 00:48:57,532
Nu se poate!
500
00:48:59,434 --> 00:49:01,599
Sigur l-a�i mai auzit c�nt�nd la pian.
501
00:49:01,933 --> 00:49:05,132
- Nu l-am auzit niciodat� c�nt�nd.
- Niciodat�.
502
00:49:08,565 --> 00:49:10,498
Am auzit suficient.
503
00:49:33,330 --> 00:49:36,229
Crezi c� Eliott t�u ar �n�ela-o-pe Kate?
504
00:49:39,631 --> 00:49:42,230
Ea crede c� se culc� cu Gia Matteo.
505
00:49:42,496 --> 00:49:45,329
Sunt sigur c� s-a culcat,
dar asta nu �nseamn� c� se culc� �i acum.
506
00:49:45,363 --> 00:49:47,428
- Serios? S-a culcat?
- Probabil.
507
00:49:47,495 --> 00:49:49,961
Eliott s-a culcat cu jum�tate de Seattle.
508
00:49:53,196 --> 00:49:57,961
N-am �tiut c� e at�t de... promiscuu.
509
00:49:58,428 --> 00:50:01,361
- Ana, nu e treaba noastr�.
- �tiu.
510
00:50:02,162 --> 00:50:06,928
Dar va fi treaba noastr� c�nd o s�-l ucid
pentru c� i-a fr�nt inima lui Kate.
511
00:50:11,560 --> 00:50:14,559
Mia a zis c� vii foarte rar aici.
512
00:50:15,361 --> 00:50:17,827
N-am avut pe nimeni pe care
s� vreau s�-l aduc aici.
513
00:50:18,693 --> 00:50:20,292
Te a�teptam pe tine.
514
00:50:51,941 --> 00:50:53,361
Ana...
515
00:51:26,622 --> 00:51:28,686
Bravo.
516
00:51:30,554 --> 00:51:32,021
Aici erai.
517
00:51:32,088 --> 00:51:33,486
Te-am c�utat.
518
00:51:34,887 --> 00:51:36,386
E�ti bine?
519
00:51:36,754 --> 00:51:38,386
Nu m� ia somnul.
520
00:51:38,987 --> 00:51:40,486
Vrei s� vorbim despre asta?
521
00:51:40,521 --> 00:51:43,785
Am vorbit deja cu �nghe�ata asta.
522
00:51:46,986 --> 00:51:48,885
��i fac ni�te ceai.
523
00:52:01,984 --> 00:52:03,984
Regret nespus.
524
00:52:04,384 --> 00:52:05,784
Nu e amuzant.
525
00:52:06,219 --> 00:52:08,518
Doamne, se scurge. O iau eu.
526
00:52:16,884 --> 00:52:17,982
Bine.
527
00:52:19,018 --> 00:52:20,916
Asta e a mea.
528
00:52:25,683 --> 00:52:27,149
Bine.
529
00:53:45,710 --> 00:53:48,609
Doamne, m� �nnebune�ti.
530
00:53:52,176 --> 00:53:55,309
- Ce-i?
- E r�ndul meu.
531
00:54:24,140 --> 00:54:25,407
- Ana.
- Ce?
532
00:54:25,474 --> 00:54:27,573
Mai �ncet. Nu vrei s�-i treze�ti pe to�i.
533
00:54:27,708 --> 00:54:30,339
Chiar nu-mi pas� de restul.
534
00:54:56,744 --> 00:54:59,305
Christian, Eliott ne
duce �n drume�ie. Vii?
535
00:54:59,505 --> 00:55:00,937
Nu, am treab�.
536
00:55:01,271 --> 00:55:04,203
Haide, e o plimbare pe dealuri.
537
00:55:04,470 --> 00:55:05,803
C�nd Eliott spune "plimbare",
538
00:55:06,005 --> 00:55:08,869
se refer� la 30 km de urcat pe dealuri,
f�r� m�ncare. doar scoar�� de copac.
539
00:55:09,304 --> 00:55:11,268
Dac� dau peste un urs?
540
00:55:12,300 --> 00:55:13,315
�i urez mult� baft� ursului.
541
00:55:15,664 --> 00:55:17,393
Cum era Christian c�nd era mic?
542
00:55:17,903 --> 00:55:19,703
Nu prea vorbe�te despre copil�ria mi,
543
00:55:19,737 --> 00:55:21,302
E un miracol c� vorbe�te �i at�t.
544
00:55:21,469 --> 00:55:24,135
C�nd mama �i tata l-au adus acas�
prima oar�, nu vorbea,
545
00:55:25,769 --> 00:55:27,367
nu pl�ngea. N-a pl�ns niciodat�.
546
00:55:27,702 --> 00:55:30,735
M-a chelf�nit de c�teva ori
c�nd mama nu era prin preajm�.
547
00:55:30,769 --> 00:55:34,567
Serios? P�re�i foarte apropia�i acum.
548
00:55:35,202 --> 00:55:37,367
Da, m-am maturizat.
549
00:55:37,801 --> 00:55:39,567
Acum �l respect.
550
00:55:39,883 --> 00:55:41,052
E cel mai curajos b�rbat pe care-l �tiu.
551
00:55:41,511 --> 00:55:44,008
Nimic nu-l sperie.
552
00:55:44,701 --> 00:55:46,566
�i tu pari ne�nfricat.
553
00:55:46,765 --> 00:55:49,544
Eu? Nu.
554
00:55:50,101 --> 00:55:51,899
De ce �i-e team�?
555
00:55:54,866 --> 00:55:58,365
Elliot, c�nd se termin� mar�ul �n p�dure?
I-am promis Anei c� mergem la cump�r�turi.
556
00:55:59,266 --> 00:56:00,999
Cred c� ne putem �ntoarce prin ora�.
�i eu am c�teva treburi de f�cut.
557
00:56:07,291 --> 00:56:10,298
Dle, tocmai a venit asta.
Mai multe informa�ii despre Hyde.
558
00:56:11,265 --> 00:56:14,197
A avut o burs� la Princeton �i a absolvit
"summa cum laude".
559
00:56:14,198 --> 00:56:16,297
Un b�iat inteligent.
560
00:56:16,364 --> 00:56:19,263
A lucrat pentru ni�te editori �n New York
�i Chicago �nainte s� se angajeze la SIPA
561
00:56:20,465 --> 00:56:21,530
Ce ai mai aflat?
562
00:56:21,898 --> 00:56:24,697
Am g�sit o fost� secretar�.
Se pare c� Hyde s-a culcat cu ea.
563
00:56:24,698 --> 00:56:27,163
S-a filmat �n timp ce f�ceau sex.
A folosit-o ca s-o �antajeze.
564
00:56:27,198 --> 00:56:28,663
Iisuse!
565
00:56:28,898 --> 00:56:31,297
- A spus poli�iei?
- N-a vrut s� se consemneze la dosar.
566
00:56:31,564 --> 00:56:35,462
Hyde a umblat dintr-un orfelinat
�n altul �n Detroit.
567
00:56:35,730 --> 00:56:37,296
�i eu la fel.
568
00:56:38,252 --> 00:56:40,194
- Bine lucrat. Caut� �n continuare.
- Dle.
569
00:56:40,397 --> 00:56:42,896
�i, Taylor... Ana e �nc� afectat�.
570
00:56:42,930 --> 00:56:45,595
- Nu-i spune nimic deocamdat�.
- Da, dle.
571
00:56:51,314 --> 00:56:54,331
O, da!
572
00:56:54,531 --> 00:56:57,660
Nu �tiu ce s� zic.
E foarte joas� �n spate.
573
00:56:58,311 --> 00:56:59,600
- E sexi.
- Da, dar...
574
00:56:59,928 --> 00:57:02,694
Christian o s� adere rochia asta.
575
00:57:02,795 --> 00:57:04,660
Ajutor! Mi s-a blocat fermoarul.
576
00:57:06,094 --> 00:57:07,294
Las�-m� s� v�d.
577
00:57:28,258 --> 00:57:31,525
- Ce p�rere ai?
- Dumnezeule!
578
00:57:31,593 --> 00:57:34,725
Uit�-te la tine! E�ti ca un model Valentine.
579
00:57:34,726 --> 00:57:36,091
�ntoarce-te.
580
00:57:36,458 --> 00:57:39,691
O s�-i plac� la nebunie lui Eliot.
581
00:57:39,925 --> 00:57:41,491
- Pantofi.
- Pantofi!
582
00:57:41,524 --> 00:57:42,957
S� bem ceva.
583
00:57:44,591 --> 00:57:46,056
Fato, uit�-te la tine!
584
00:57:46,524 --> 00:57:47,857
�tiu, zici c� e un �erve�el.
585
00:57:52,557 --> 00:57:55,555
Spune-mi c� n-ai purtat asta �n drume�ie.
586
00:57:56,191 --> 00:57:57,522
Bine�n�eles.
587
00:58:01,123 --> 00:58:05,922
E bun� c�nd transpiri
�i ai mobilitate complet�.
588
00:58:06,589 --> 00:58:08,122
E foarte scurt�.
589
00:58:08,629 --> 00:58:10,448
�tiu.
590
00:58:10,922 --> 00:58:13,288
�tiu, nu e prea departe de aici
591
00:58:15,055 --> 00:58:17,054
p�n� aici.
592
00:58:18,389 --> 00:58:19,688
P�n� acolo.
593
00:58:21,355 --> 00:58:22,520
�i aici.
594
00:58:23,523 --> 00:58:25,353
Doar s� nu te apleci
595
00:58:25,588 --> 00:58:26,720
�i ne vom �n�elege.
596
00:58:31,087 --> 00:58:32,720
Hopa.
597
00:58:32,754 --> 00:58:34,553
Gre�eal� de design.
598
00:58:39,635 --> 00:58:43,477
Elliot, azi am v�zut-o cumva pe arhitecta
aceea, Gina, cu care lucrezi, �n ora�?
599
00:58:43,677 --> 00:58:46,073
Gia Matteo. Da.
600
00:58:47,852 --> 00:58:50,051
- Are o cas� aici.
- Bine.
601
00:58:50,552 --> 00:58:53,885
S�nii ei sunt adev�ra�i?
E posibil?
602
00:58:54,152 --> 00:58:55,551
N-am �ntrebat-o.
603
00:58:55,586 --> 00:58:57,285
Dou� sticle de Bollinger
�i �ase pahare. .
604
00:59:00,388 --> 00:59:01,781
S�rb�torim ceva?
605
00:59:13,233 --> 00:59:15,149
La un moment dat ideea
606
00:59:16,284 --> 00:59:19,483
de a-mi petrece restul vie�ii
cu o persoan� p�reau.
607
00:59:20,384 --> 00:59:22,249
Inimaginabil.
608
00:59:23,293 --> 00:59:26,295
Apoi, am cunoscut-o pe Kate.
609
00:59:26,583 --> 00:59:29,315
�i m-am �ndr�gostit p�n� peste cap.
610
00:59:33,749 --> 00:59:36,314
M-am �ndr�gostit de frumuse�ea ta.
611
00:59:36,582 --> 00:59:38,747
gra�ia ta, �n�elepciunea ta
612
00:59:38,915 --> 00:59:40,582
De tot ceea ce e�ti.
613
00:59:42,115 --> 00:59:46,147
�i acum, singurul lucru inimaginabil
e s� nu fiu cu tine.
614
00:59:46,582 --> 00:59:50,046
Pentru totdeauna. A�a
615
00:59:50,447 --> 00:59:51,914
Te c�s�tore�ti cu mine?
616
00:59:54,281 --> 00:59:54,946
Te rog?
617
00:59:55,374 --> 00:59:58,991
Da. Da!
618
01:00:05,580 --> 01:00:06,712
Felicit�ri!
619
01:00:26,117 --> 01:00:27,971
Acum �tiu de ce te purtai ciudat.
620
01:00:28,944 --> 01:00:32,677
- Tu l-ai ales?
- M-a ajutat o prieten� veche.
621
01:00:33,244 --> 01:00:34,643
O fost� iubit�?
622
01:00:36,478 --> 01:00:39,842
Nu to�i se c�s�toresc cu prima fat�
care au avut o rela�ie.
623
01:00:40,878 --> 01:00:44,542
Unii dintre noi prefer�
s� reu�easc� de prima dat�, frate.
624
01:00:47,710 --> 01:00:49,642
Cumva �i-a dat ochii peste cap?
625
01:00:52,643 --> 01:00:53,775
Poate.
626
01:00:54,142 --> 01:00:56,241
Ce-o s� faci �n privin�a asta?
627
01:01:09,841 --> 01:01:12,307
- Sertarul din dreapta sus.
- Ce?
628
01:01:12,973 --> 01:01:14,209
Sertarul din dreapta sus. Hai.
629
01:01:22,415 --> 01:01:24,238
- �n nici un caz.
- Ana.
630
01:01:24,967 --> 01:01:26,291
F� ce �i se spune.
631
01:01:34,539 --> 01:01:36,505
- E�ti gata?
- Da.
632
01:01:42,472 --> 01:01:43,537
Te sim�i bine?
633
01:02:16,735 --> 01:02:18,234
Bun�. Dr. Green a sunat iar.
634
01:02:19,335 --> 01:02:22,134
�i un anume detectiv Clark
vrea s� vorbeasc� cu tine.
635
01:02:23,435 --> 01:02:27,367
�mi pare r�u, dna Grey, dar locotenentul meu
mi-a cerut s� verific ceva.
636
01:02:29,135 --> 01:02:33,033
Jack Hyde sus�ine c� voi doi
v� culca�i �mpreun� c�nd el lucra la SIP.
637
01:02:33,902 --> 01:02:36,300
A �ncercat s� pun� cap�t rela�ie
tu te-ai sup�rat.
638
01:02:36,334 --> 01:02:39,133
�i ai inventat povestea cu agresiunea
sexual� c� s� fie concediat.
639
01:02:39,768 --> 01:02:42,500
Zice c� a venit la apartamentul t�u
ca s� l�murit lucrurile.
640
01:02:42,534 --> 01:02:45,167
dar garda ta s-a implicat
�i lucrurile au sc�pat de sub control,
641
01:02:45,485 --> 01:02:47,100
Nu e o minciun� sfruntat�.
642
01:02:47,134 --> 01:02:50,466
- O s� notez c� nega�i.
- Jack m-a atacat.
643
01:02:51,467 --> 01:02:55,165
M-a atacat �i apoi a �ncercat
s� m� r�peasc�. Crezi ce spune el?
644
01:02:55,467 --> 01:02:58,666
Din punct de vedere oficial dn� Grey,
nu conteaz� ce cred eu.
645
01:02:59,932 --> 01:03:04,765
Neoficial cred c� Hyde e un mincinos
care ar spune orice ca s� scape pe cau�iune.
646
01:03:05,631 --> 01:03:07,365
Trebuie fii preg�tit� pentru asta.
647
01:03:07,765 --> 01:03:10,830
- ��i mul�umesc pentru timpul acordat.
- Jack cere eliberarea pe cau�iune?
648
01:03:11,201 --> 01:03:13,324
Azi la pr�nz are loc audiere.
649
01:03:17,531 --> 01:03:20,497
- Clientul t�u neag�
c� a intrat for�at �n apartament?
650
01:03:20,531 --> 01:03:22,329
Nu, dn� judec�toare. Cu toate acestea,
651
01:03:22,364 --> 01:03:26,163
clientul meu epuizase toate
c�ile legitime de redresare �i voia doar
652
01:03:26,230 --> 01:03:28,563
vorbeasc� cu partea responsabil�
pentru distrugerea carierei lui.
653
01:03:28,664 --> 01:03:29,896
Cred c� voia mai mult
dec�t s� vorbeasc�, dle avocat.
654
01:03:31,964 --> 01:03:35,328
Acestea nu sunt ac�iunile unui nevinovat
care caut� s� se redreseze
655
01:03:35,563 --> 01:03:36,763
Totu�i.
656
01:03:36,964 --> 01:03:39,962
av�nd �n vedere cazierul curat.
tribunalul va accepta cau�iunea.
657
01:03:40,263 --> 01:03:42,662
- Cau�iunea e stabilit� la 500,000 $.
- Dn� judec�toare...
658
01:03:42,829 --> 01:03:44,161
Urm�torul caz.
659
01:03:48,228 --> 01:03:49,327
Haide.
660
01:04:39,158 --> 01:04:41,257
Am l�sat multe mesaje.
661
01:04:41,558 --> 01:04:42,923
�tiu. am fost foarte ocupat�
Nu le-am observat.
662
01:04:47,724 --> 01:04:49,156
�nainte s� �ncepem...
663
01:05:00,522 --> 01:05:03,055
Se pare c� e�ti �ns�rcinat�, dn� Grey.
664
01:05:07,919 --> 01:05:11,033
Sunt... Ce?
665
01:05:11,456 --> 01:05:13,854
Injec�ia are eficien�� de 100%.
666
01:05:14,288 --> 01:05:16,354
C�nd e administrat� �n mod regulat.
667
01:05:21,855 --> 01:05:23,153
Acolo. Pulsul lui.
668
01:05:24,255 --> 01:05:25,453
Unde?
669
01:05:26,255 --> 01:05:28,319
Chiar aici.
670
01:05:30,254 --> 01:05:32,053
E un punctule�.
671
01:05:32,540 --> 01:05:35,596
- A� zice c� are 6-7 s�pt�m�ni.
- Un punctule�...
672
01:05:37,287 --> 01:05:38,885
Cum a fost ast�zi?
673
01:05:39,310 --> 01:05:42,677
Bine. M-a vizitat un detectiv Clark.
674
01:05:44,686 --> 01:05:48,017
Aparent, Hyde �ncearc� s� spun�
c� eu m-am dat la el.
675
01:05:48,819 --> 01:05:50,684
Se a�teapt� ca lumea s� cread� asta?
676
01:05:50,698 --> 01:05:52,596
E cuv�ntul lui �mpotriva cuv�ntului meu.
677
01:05:57,752 --> 01:05:59,417
Asta te deranjeaz�?
678
01:06:03,085 --> 01:06:05,317
Celelalte asistente
vor spune detectivului...
679
01:06:05,352 --> 01:06:06,716
Sunt �ns�rcinat�.
680
01:06:10,317 --> 01:06:12,150
�n 6 sau 7 s�pt�m�ni.
681
01:06:17,016 --> 01:06:18,883
Ai uitat s�-�i faci injec�ia.
682
01:06:21,316 --> 01:06:22,549
Dumnezeule.
683
01:06:23,083 --> 01:06:24,715
�mi pare r�u.
684
01:06:24,916 --> 01:06:28,148
- �tiu c� nu e momentul potrivit.
- Aveam planuri pentru noi!
685
01:06:28,615 --> 01:06:30,848
Voiam s�-�i dau lumea!
686
01:06:33,915 --> 01:06:36,348
Chiar crezi c� sunt preg�tit
s� devin tat�?
687
01:06:38,782 --> 01:06:43,148
Nu cred. Nici eu nu sunt preg�tit� s� devin
mama. Dar ne vom descurca.
688
01:06:45,648 --> 01:06:48,412
Nu sunt preg�tit s� m� descurc.
689
01:07:15,745 --> 01:07:17,477
Se va �ntoarce.
690
01:07:41,010 --> 01:07:43,643
Christian, eu sunt. Unde e�ti?
691
01:07:44,277 --> 01:07:46,875
Vino acas�. te rog.
692
01:08:08,408 --> 01:08:09,640
Am ajuns acas�.
693
01:08:11,075 --> 01:08:12,073
Hei!
694
01:08:13,759 --> 01:08:15,706
Ar�ta�i superb dn� Grey
695
01:08:17,207 --> 01:08:23,072
Tu ar��i foarte beat.
Unde ai fost?
696
01:08:26,073 --> 01:08:28,505
Bine. Hai la culcare.
697
01:08:29,040 --> 01:08:31,639
- Acum vorbe�ti.
- Bine, uria�ule.
698
01:08:31,673 --> 01:08:33,439
Haide, sprijin�-te pe mine.
699
01:08:35,906 --> 01:08:37,838
E�ti at�t de frumoas�.
700
01:08:37,872 --> 01:08:40,038
Da? Am�ndoi suntem?
701
01:08:42,339 --> 01:08:44,138
Bine e timpul s� dormi.
702
01:08:44,739 --> 01:08:46,638
De aici �ncepe.
703
01:08:46,672 --> 01:08:48,270
Ce �ncepe?
704
01:08:48,704 --> 01:08:50,670
Copiii �nseamn� c� s-a terminat cu sexul.
705
01:08:51,071 --> 01:08:54,536
N-are cum s� fie adev�rat.
Altfel, n-ar mai exista fra�i.
706
01:08:55,804 --> 01:08:58,070
E�ti amuzant�.
707
01:08:58,638 --> 01:09:00,011
Nu, nu. Haide.
708
01:09:00,438 --> 01:09:02,937
Haide. Haide!
709
01:09:06,203 --> 01:09:07,536
Bun�!
710
01:09:08,469 --> 01:09:09,808
Avem un intrus.
711
01:09:13,575 --> 01:09:15,535
O s� mi-o furi, nu-i a�a?
712
01:09:17,502 --> 01:09:21,101
Vei vedea. �l vei alege pe el.
713
01:09:22,602 --> 01:09:24,800
Nimeni nu alege pe nimeni.
714
01:09:26,335 --> 01:09:28,534
�i "el" ar putea s� fie o "ea".
715
01:09:29,865 --> 01:09:31,366
Iisuse.
716
01:11:08,393 --> 01:11:09,692
Ana.
717
01:11:13,260 --> 01:11:14,792
Anastasia!
718
01:11:19,883 --> 01:11:22,424
Anastasia!
719
01:11:36,224 --> 01:11:38,024
Merge�i prin apartament.
Verifica�i toate camerele.
720
01:11:38,058 --> 01:11:40,657
Taylon verific� la garaj.
Vezi dac� po�i vorbi cu administratorul.
721
01:11:40,658 --> 01:11:42,824
Sawyer, verific� camerele de �nregistrare.
722
01:11:43,190 --> 01:11:47,723
- Sawyer, plec�m la munc� �n 20 de minute.
- Da, dn�.
723
01:11:47,724 --> 01:11:49,523
Unde naibii ai fost?
724
01:11:52,842 --> 01:11:54,188
Ana.
725
01:12:01,701 --> 01:12:02,948
Ana.
726
01:12:05,988 --> 01:12:07,854
Anastasia.
727
01:12:09,055 --> 01:12:10,787
Deschide u�a.
728
01:12:11,122 --> 01:12:12,721
Ana!
729
01:12:29,921 --> 01:12:32,053
Asta e tot? M� ignori?
730
01:12:32,155 --> 01:12:33,476
Hei!
731
01:12:34,820 --> 01:12:36,885
- De cete por�i a�a?
- Nu �tiu.
732
01:12:36,886 --> 01:12:39,584
Poate ar trebui s�-�i �ntrebi prietena,
pe dna Robinson.
733
01:12:39,915 --> 01:12:41,308
Ce?
734
01:12:42,620 --> 01:12:44,818
Mi-ai citit mesajele?
735
01:12:45,387 --> 01:12:46,918
�i-am cur��at rahatul, Christian.
736
01:12:47,119 --> 01:12:48,618
�i-am spus, suntem doar prieteni.
737
01:12:48,619 --> 01:12:53,651
Vremea discu�iilor a fost ieri.
�n schimb ai hot�r�t
738
01:12:53,685 --> 01:12:57,250
s� te duci s� te �mbe�i cu femeia
care te-a �nv��at s� te fu�i c�nd erai mic.
739
01:12:57,784 --> 01:13:02,617
C�nd lucrurile devin dificile,
dai fuga la ea.
740
01:13:06,583 --> 01:13:07,783
- Te credeam mai bun de at�t.
- Nu a fost a�a.
741
01:13:18,617 --> 01:13:20,415
- Te-a culcat cu ea?
- Nu.
742
01:13:21,183 --> 01:13:23,448
- Crezi c� te-a� �n�ela?
- M-ai �n�elat.
743
01:13:23,650 --> 01:13:25,115
I te-ai dest�inuit ei.
744
01:13:25,316 --> 01:13:28,980
I-ai spus lucruri din via�a noastr� privat�.
Ai preferat-o pe ea �n locul meu.
745
01:13:30,316 --> 01:13:35,647
�i apoi ai venit acas� �i ai spus
c� a� alege copilul �n locul t�u.
746
01:13:37,881 --> 01:13:39,914
�tii ceva? Dac� va fi nevoie, o voi face.
747
01:13:41,048 --> 01:13:46,447
Voi alege acest copil �n locul oricui.
Fiindc� a�a face un p�rinte decent.
748
01:13:47,780 --> 01:13:49,679
Asta ar fi trebui s�
fac� mama ta pentru tine.
749
01:13:49,914 --> 01:13:51,513
�i regret nespus
c� nu a f�cut-o, Christian.
750
01:13:51,914 --> 01:13:57,013
�mi pare r�u.
Dar nu mai e�ti un copil, Christian.
751
01:13:57,614 --> 01:14:00,412
Trebuie s� te maturizezi dracului odat�.
752
01:14:12,478 --> 01:14:16,577
Nu e�ti fericit c� sunt gravid�.
�n�eleg asta.
753
01:14:16,912 --> 01:14:20,676
Nici eu nu sunt �n extaz,
dat fiind momentul �i reac�ia ta.
754
01:14:20,711 --> 01:14:23,310
Dar copiii apar c�nd faci sex.
�i noi doi facem mult sex.
755
01:14:27,012 --> 01:14:30,043
Fie facem asta �mpreun�.
756
01:14:30,711 --> 01:14:33,610
fie o fac f�r� tine.
757
01:14:34,443 --> 01:14:35,610
Cum r�m�ne cu noi?
758
01:14:35,611 --> 01:14:39,109
C�nd so�ul t�u prefer� compania
fostei iubite.
759
01:14:39,176 --> 01:14:41,475
nu e un semn bun pentru c�snicie, nu?
760
01:14:41,827 --> 01:14:43,242
Doar am vorbit cu Elena.
761
01:14:44,176 --> 01:14:46,842
- Eram furios pe tine.
- Eu sunt furioas� pe tine. Christian!
762
01:14:46,876 --> 01:14:48,174
M-ai p�r�sit!
763
01:14:48,209 --> 01:14:50,508
M-ai p�r�sit c�nd aveam nevoie de tine.
Ai dat-o �n bar�.
764
01:14:51,109 --> 01:14:53,074
Da, am dat-o �n bar�. �i �mi pare r�u.
Stau aici �i ��i spun c� �mi pare r�u.
765
01:14:54,675 --> 01:14:59,007
Bine? Ea nu...
Ea nu �nseamn� nimic pentru mine.
766
01:14:59,408 --> 01:15:03,108
N-am nevoie de ea.
Am nevoie de tine.
767
01:15:03,508 --> 01:15:06,573
Era bine dac� sim�eai asta ieri.
768
01:15:23,107 --> 01:15:25,606
A ie�it perfect.
V� mul�umesc mult.
769
01:15:25,640 --> 01:15:29,405
Ar fi bine, dac� am face fontul
cu 2 puncte mai mare pe copia printat�.
770
01:15:34,705 --> 01:15:37,504
Bun�. Kate Kavanagh
te-a sunat de trei ori.
771
01:15:37,571 --> 01:15:40,639
A sunat �i so�ul t�u. Vrea s�-�i reamintesc
c� azi se duce la Portland.
772
01:15:40,891 --> 01:15:42,279
dar se �ntoarce dup� pr�nz.
773
01:15:42,479 --> 01:15:44,870
- Doar at�t a zis?
- Da.
774
01:15:46,037 --> 01:15:47,270
E�ti bine? Vrei s�-�i aduc o cafea?
775
01:15:47,505 --> 01:15:50,070
- Nu, mul�umesc.
- Biroul Anei Grey.
776
01:15:51,004 --> 01:15:52,370
Dn� Kavanagh.
777
01:15:53,123 --> 01:15:55,542
Da, e aici. V� fac transferul imediat.
778
01:16:02,669 --> 01:16:03,958
Kate.
779
01:16:04,769 --> 01:16:07,868
Hei! Christian te c�ut�.
M-a sunat la 6 diminea�a.
780
01:16:07,903 --> 01:16:09,835
E �n regul�. M-a g�sit.
781
01:16:10,036 --> 01:16:12,168
Ce se petrece? E�ti bine?
782
01:16:13,035 --> 01:16:15,267
Sunt la munc� �i am mult� treab�.
Te sun eu �napoi?
783
01:16:15,740 --> 01:16:19,290
Bine. �tii c� ��i sunt al�turi, da?
784
01:16:20,402 --> 01:16:21,767
�tiu.
785
01:16:22,227 --> 01:16:23,911
Ana...
786
01:16:24,111 --> 01:16:27,567
- Kate, nu...
- Vorbim mai t�rziu?
787
01:16:27,745 --> 01:16:30,419
- Da.
- Pa.
788
01:16:54,165 --> 01:16:57,799
- Bun�. Mia!
- Fir-ar, ce bine e s�-�i aud vocea.
789
01:16:59,432 --> 01:17:00,081
Jack.
790
01:17:00,298 --> 01:17:03,298
N-am apucat s� vorbim s�pt�m�na trecut�.
Ce naiba faci?
791
01:17:04,213 --> 01:17:07,343
- Cum de m� suni? Ar trebui s� fii...
- Unde? La �nchisoare?
792
01:17:08,398 --> 01:17:10,197
Am ie�it pe cau�iune, scumpo.
793
01:17:11,798 --> 01:17:14,163
- E telefonul Miei.
- A�a e.
794
01:17:14,198 --> 01:17:16,997
A�a este. Da, are specifica�ii bune.
795
01:17:17,198 --> 01:17:20,862
Lentile Zeiss, camer� de 20 MP
796
01:17:20,897 --> 01:17:22,262
Doamne!
797
01:17:22,564 --> 01:17:24,362
Da, am luat-o din fa�a s�lii de gimnastic�.
798
01:17:24,430 --> 01:17:27,796
Se pare c� securitatea so�ului t�u
nu se �nva�� minte niciodat�.
799
01:17:27,868 --> 01:17:31,514
- Jack, ce vrei?
- Ce vreau? �mi vreau via�a �napoi, Ana.
800
01:17:31,896 --> 01:17:34,895
Eu puteam fi Christian Grey.
Sunt mai inteligent.
801
01:17:35,310 --> 01:17:38,730
Am mai mult curaj dec�t el.
802
01:17:38,931 --> 01:17:40,395
Trebuia s� m� alegi pe mine.
803
01:17:40,961 --> 01:17:43,060
Eu trebuia s� fiu alesul.
804
01:17:44,582 --> 01:17:47,460
- Acei oameni �mi sunt datori.
- Despre ce vorbe�ti?
805
01:17:48,295 --> 01:17:52,393
Las-o balt�. Dac� vrei
s�-�i mai vezi cumnat�,
806
01:17:52,427 --> 01:17:55,594
adu-mi 5 milioane p�n� la 13:00.
807
01:17:57,394 --> 01:17:58,460
Adic� �n mai pu�in de dou� ore.
Jack, e imposibil.
808
01:17:59,794 --> 01:18:03,693
Scute�te-m�. Ai fost destul de inteligenta
s�-mi iei slujba, te descurci tu.
809
01:18:03,926 --> 01:18:07,704
�i nu spune nim�nui.
Nici so�ului t�u, nici g�rzilor lui.
810
01:18:07,904 --> 01:18:10,425
Sau o s�-i prime�ti surioara �n buc��i.
811
01:18:10,624 --> 01:18:12,154
Iisuse, Jack! Te rog.
812
01:18:12,354 --> 01:18:14,758
- S� ai telefonul la tine.
- Las�-m� s� vorbesc cu Mia.
813
01:18:14,759 --> 01:18:15,558
Jack.
814
01:18:19,558 --> 01:18:21,757
Dumnezeule!
815
01:18:44,490 --> 01:18:45,590
Hannah.
816
01:18:45,891 --> 01:18:50,789
Te rog elibereaz�-mi agenda pentru azi.
Nu m� simt bine Sawyer, du-m� acas�.
817
01:19:12,954 --> 01:19:15,253
- Da?
- �tii, m-a mu�cat.
818
01:19:16,288 --> 01:19:18,087
Sunt cam excitat acum.
819
01:19:18,554 --> 01:19:20,853
Dumnezeule Jack.
Fac ce mi-ai cerut.
820
01:19:20,888 --> 01:19:22,219
Timpul se scurge. Ana.
821
01:19:22,387 --> 01:19:26,353
Va trebui s� iei ni�te gen�i.
5 milioane ocup� mult spa�iu.
822
01:19:26,939 --> 01:19:28,195
Tic, tac!
823
01:20:20,683 --> 01:20:21,948
Da, dna Grey.
824
01:20:21,949 --> 01:20:25,181
Sawyer, po�i s� vii
s� m� aju�i �n bibliotec�?
825
01:20:25,248 --> 01:20:27,477
Vin acum.
826
01:20:37,782 --> 01:20:39,080
Dna Grey?
827
01:20:46,681 --> 01:20:48,280
Dn� Grey. Ana!
828
01:20:48,347 --> 01:20:49,480
B�ga-mi-a�!
829
01:20:59,980 --> 01:21:02,179
A p�r�sit cl�direa.
830
01:21:02,400 --> 01:21:04,196
Fir-ar!
831
01:21:30,543 --> 01:21:33,142
Dn� Grey, eu sunt Troy Whelan,
manager senior.
832
01:21:33,143 --> 01:21:36,609
Bun�. Dle Whelan. �mi cer scuze
c� vin a�a, pe nea�teptate.
833
01:21:36,643 --> 01:21:38,776
Dare foarte urgent.
834
01:21:39,842 --> 01:21:45,475
Pentru o retragere a�a mare,
trebuie s� urm�m ni�te proceduri.
835
01:21:45,542 --> 01:21:47,475
- Dureaz�.
- Nu am timp.
836
01:21:47,576 --> 01:21:49,141
Am nevoie de bani urgent.
837
01:21:53,875 --> 01:21:55,474
- Am putea s�... Ave�i un act la dvs?
- Da.
838
01:22:02,741 --> 01:22:04,439
Bine. Mul�umesc.
839
01:22:04,540 --> 01:22:08,274
Va trebui s� scrie�i un cec
�i eu trebuie s� dau un telefon.
840
01:22:14,174 --> 01:22:16,839
Dn� Grey, so�ul t�u la telefon.
841
01:22:31,638 --> 01:22:34,037
- Christian?
- Ana.
842
01:22:34,540 --> 01:22:36,007
Ce se petrece? Ce faci?
843
01:22:36,837 --> 01:22:38,695
Are leg�tur� cu ce s-a �nt�mplat
azi-diminea��?
844
01:22:41,772 --> 01:22:44,770
Ana. vorbe�te cu mine.
A�a func�ioneaz� lucrurile, nu?
845
01:22:45,004 --> 01:22:46,604
Spune-mi ce s-a �nt�mplat.
846
01:22:46,694 --> 01:22:49,445
Nu pot.
847
01:22:55,220 --> 01:22:56,769
M� p�r�se�ti?
848
01:23:03,770 --> 01:23:05,234
A�teapt� m� acolo, vin �n 15 minute.
849
01:23:06,008 --> 01:23:08,642
Christian, te rog... Nu.
850
01:23:10,669 --> 01:23:13,569
Ana, ce se �nt�mpl�?
851
01:23:13,769 --> 01:23:15,468
Tu nu e�ti a�a.
852
01:23:22,768 --> 01:23:23,967
Bine.
853
01:23:24,869 --> 01:23:26,933
D�-mi-l pe Whelan la telefon.
854
01:23:41,567 --> 01:23:43,999
D�-i tot ce-�i dore�te.
F� tot ce-�i spune.
855
01:23:44,200 --> 01:23:45,631
Da dle Grey.
856
01:23:48,532 --> 01:23:52,198
S-a �nt�mplat ceva. Ana are probleme.
Mergem la banc�. Gr�be�te-te.
857
01:23:52,199 --> 01:23:53,965
Da, dle.
858
01:24:10,797 --> 01:24:12,596
Haide, iubito. R�spunde.
859
01:24:12,802 --> 01:24:14,932
Te rog, r�spunde.
860
01:24:17,997 --> 01:24:20,729
Dn� Grey, �mi cer scuze
c� v-am f�cut s� a�tepta�i.
861
01:24:23,729 --> 01:24:25,795
Dle sora ta Mia lipse�te.
862
01:24:28,263 --> 01:24:30,028
N-o g�sim.
863
01:24:31,996 --> 01:24:35,862
Sunt destul de grele.
Sam le va duce la ma�ina ta.
864
01:24:36,163 --> 01:24:38,194
- Rahat.
- E vreo problem�?
865
01:24:38,362 --> 01:24:39,861
Pot s� dau un telefon?
866
01:24:46,461 --> 01:24:49,460
- Nu mai e mult, Ana.
- Am o problem�.
867
01:24:49,527 --> 01:24:52,427
�tiu. Ai fost urm�rit� la banc�.
868
01:24:52,595 --> 01:24:53,960
De unde �tii?
869
01:24:54,061 --> 01:24:58,160
E un Dodge albastru parcat pe alee.
Cu geamuri fumurii.
870
01:25:00,126 --> 01:25:03,726
- Am nevoie de mai mult timp, Jack. .
- D� �oferului telefonul t�u.
871
01:25:03,861 --> 01:25:05,592
Nu-�i va mai trebui.
872
01:25:19,825 --> 01:25:22,023
Trebuie s� folosesc ie�irea de urgen��.
873
01:25:22,058 --> 01:25:24,657
De regul�, nu...
874
01:25:25,158 --> 01:25:26,923
Da, dn� Grey.
875
01:25:27,124 --> 01:25:28,957
Am nevoie �i de telefonul t�u.
876
01:25:32,524 --> 01:25:33,823
Mul�umesc.
877
01:25:36,324 --> 01:25:39,257
A ie�it pe cau�iune?
De ce n-am fost informat?
878
01:25:40,990 --> 01:25:43,189
Dle detectiv, �n aceea�i zi �n care Hyde
a fost eliberat, sora mea a disp�rut.
879
01:25:43,257 --> 01:25:45,556
�i so�ia mea a retras 5 milioane
din contul nostru.
880
01:25:45,590 --> 01:25:47,389
�i se pare o coinciden��?
881
01:25:50,701 --> 01:25:52,019
Liz?
882
01:25:52,815 --> 01:25:54,354
Urc� �n spate.
883
01:26:03,121 --> 01:26:04,421
Telefonul.
884
01:26:17,588 --> 01:26:19,586
Dle, a plecat �ntr-un Durango albastru.
885
01:26:19,787 --> 01:26:22,852
- Fir-ar s� fie!
- Cred c� e aceea�i ma�ina care v-a urm�rit.
886
01:26:27,453 --> 01:26:29,353
I-au luat telefonul �i l-au aruncat pe alee.
887
01:26:29,354 --> 01:26:32,785
Nu e telefonul ei.
Urm�resc telefonul ei, merge spre est.
888
01:26:37,381 --> 01:26:39,750
Liz, ce faci?
De ce faci asta?
889
01:26:40,053 --> 01:26:41,784
- Te pl�te�te?
- Taci.
890
01:26:41,985 --> 01:26:43,851
Sunt la intersec�ia dintre str. 4
�i Michigan. Merg spre sud.
891
01:26:43,852 --> 01:26:46,417
- Dispeceratul, ai auzit asta?
- 4 �i Michigan. Am �n�eles.
892
01:26:46,418 --> 01:26:49,551
C�tre toate unit��ile, Vehiculul suspect
e un Durango albastru.
893
01:26:49,552 --> 01:26:51,417
se �ndreapt� spre sud, pe str. 4,
prin Georgetown.
894
01:26:54,655 --> 01:26:58,416
Taylor, aici. Peste pod.
�n South Park.
895
01:27:13,716 --> 01:27:14,981
Dumnezeul.
896
01:27:17,850 --> 01:27:19,181
Mia!
897
01:27:21,414 --> 01:27:22,768
Nu.
898
01:27:26,182 --> 01:27:27,714
Jack, �i-am adus to�i banii.
Sunt �n ma�in�.
899
01:27:27,749 --> 01:27:30,213
- Las�-m� s-o iau pe Mia.
- Ajungem �i la asta.
900
01:27:30,214 --> 01:27:32,980
- Te-ai descotorosit de telefon?
- Da, pe aleea de l�ng� banc�.
901
01:27:35,781 --> 01:27:36,912
Bun.
902
01:27:40,148 --> 01:27:41,912
Au oprit Semnalul s-a oprit.
903
01:27:41,947 --> 01:27:43,347
Carrie Street, �n nord
La zece str�zi de aici.
904
01:27:43,381 --> 01:27:46,212
- Gr�be�te-te.
- Avem 2 unit��i care merg �n zona aceea.
905
01:27:46,590 --> 01:27:48,052
Ajung �n 3 minute.
906
01:27:51,513 --> 01:27:52,978
Jack, te rog. Las�-ne s� plec�m
907
01:27:55,712 --> 01:27:57,545
Asta e pentru c�
mi-ai furat slujba, t�rfuli��!
908
01:27:57,858 --> 01:27:59,323
Mersi c� mi-ai distrus via�a.
909
01:28:02,212 --> 01:28:03,578
Jack, �nceteaz�.
910
01:28:08,012 --> 01:28:09,710
- Nu.
- Jigodie!
911
01:28:10,822 --> 01:28:12,645
- Unde e Christian acum, Ana?
- Jack, nu.
912
01:28:14,125 --> 01:28:17,178
- Ai zis c� n-o vei omor�.
- �i nu e moart�, Nu �nc�
913
01:28:17,967 --> 01:28:20,788
- Ai banii. Las-o �n pace.
- M� doare-n cot de bani.
914
01:28:20,989 --> 01:28:22,176
Ajunge!
915
01:28:37,577 --> 01:28:39,108
Taylor, ia-o pe Mia.
916
01:28:40,158 --> 01:28:42,862
Ana? Ana? Ana, m� auzi?
917
01:28:46,996 --> 01:28:49,340
Respir�. Stai cu mine, Ana.
918
01:28:50,344 --> 01:28:51,894
Ana.
919
01:29:00,341 --> 01:29:03,040
V� rog, �ndep�rta�i-v�, dle Grey.
L�sa�i-ne s� o trat�m pe so�ia dvs.
920
01:29:36,563 --> 01:29:38,926
M-am purtat �ngrozitor cu ea, mam�.
921
01:29:39,404 --> 01:29:41,970
Regret toate lucrurile pe care le-am spus.
922
01:29:44,504 --> 01:29:45,602
Scumpule...
923
01:29:45,938 --> 01:29:49,902
Dac� n-ar fi loc de gre�eli �ntr-un mariaj,
nici unul n-ar dura mai mult de o s�pt�m�n�.
924
01:29:51,504 --> 01:29:53,336
Spune-i c� regre�i.
925
01:29:53,570 --> 01:29:56,936
La modul serios.
Las�-i pu�in timp.
926
01:29:58,403 --> 01:30:00,536
Credeam c� m� p�r�se�te.
927
01:30:01,136 --> 01:30:02,769
Nu �i ea.
928
01:30:03,003 --> 01:30:05,135
E tenace.
929
01:30:05,769 --> 01:30:10,400
Mai ales cu lucrurile pe care le iube�te.
�i te iube�te, Christian.
930
01:30:12,368 --> 01:30:14,767
�tii asta, nu?
931
01:30:15,155 --> 01:30:18,096
Da. Da, �tiu.
932
01:30:18,368 --> 01:30:19,500
Bun.
933
01:30:24,635 --> 01:30:26,366
O, dragule...
934
01:30:39,099 --> 01:30:41,732
- Anastasia.
- Chem doctorul.
935
01:30:42,154 --> 01:30:44,891
Hei! Cum te sim�i?
936
01:30:48,098 --> 01:30:51,031
- Cum se simte bebelu�ul?
- E bine.
937
01:30:52,433 --> 01:30:54,598
Bebelu�ul n-a p��it nimic.
938
01:30:54,799 --> 01:30:56,031
Slava Domnului.
939
01:30:58,998 --> 01:31:00,897
Mia e teaf�r�?
940
01:31:02,898 --> 01:31:04,596
E bine.
941
01:31:21,030 --> 01:31:23,286
Ana, vreau s� am acest copil cu tine.
942
01:31:24,695 --> 01:31:26,494
Eram speriat.
943
01:31:27,696 --> 01:31:30,994
Voiam ca lumea ta s� �nceap�
�i s� se termine cu mine.
944
01:31:31,929 --> 01:31:33,994
A�a �i e.
945
01:31:35,361 --> 01:31:38,694
Christian, tu e�ti via�a mea.
946
01:31:43,294 --> 01:31:45,293
Pl�ngi?
947
01:31:46,328 --> 01:31:47,593
Vino �ncoace.
948
01:32:03,493 --> 01:32:05,525
De ce nu mi-ai spus ce se �nt�mpla?
949
01:32:08,627 --> 01:32:11,691
N-am putut, Jack m-a amenin�at.
950
01:32:12,192 --> 01:32:13,757
Ce s-a �nt�mplat cu el?
951
01:32:13,991 --> 01:32:15,491
Va tr�i.
952
01:32:16,926 --> 01:32:18,025
Nu-mi vine s� cred
c� am �mpu�cat pe cineva.
953
01:32:18,491 --> 01:32:19,891
Trebuia s� fi �intit mai sus.
954
01:32:22,419 --> 01:32:25,172
Liz �l ajuta.
955
01:32:25,425 --> 01:32:29,523
Era �antajat�. A f�cut sex cu Hyde
�i el a filmat totul.
956
01:32:29,590 --> 01:32:32,189
Se pare c� a f�cut asta
cu toate asistentele lui.
957
01:32:33,190 --> 01:32:34,589
Doamne.
958
01:32:41,082 --> 01:32:44,336
�tiu c� crezi c� vei fi un tat� groaznic.
959
01:32:45,756 --> 01:32:47,231
Dar nu e�ti.
960
01:32:49,356 --> 01:32:51,688
Acest copil o te iubeasc�.
961
01:32:52,723 --> 01:32:54,587
Necondi�ionat.
962
01:32:57,663 --> 01:33:00,417
Exact cum �i-ai iubit tu mama.
963
01:33:01,815 --> 01:33:04,049
Trebuie s-o ier�i.
964
01:33:11,104 --> 01:33:13,353
Ce se �nt�mpl�? G�te�ti?
965
01:33:14,420 --> 01:33:16,719
Da. M� ocup eu.
966
01:33:17,921 --> 01:33:19,185
Preg�te�te-te s� fii uimit�.
967
01:33:27,620 --> 01:33:30,618
- Ce-i aici?
- Mai multe informa�ii despre Hyde.
968
01:33:30,953 --> 01:33:32,984
Deschide-l.
969
01:33:39,285 --> 01:33:40,784
Uit�-te la familia lui adoptiv�.
970
01:33:47,519 --> 01:33:50,318
�sta e Hyde. �i �sta-s eu.
971
01:33:50,319 --> 01:33:52,183
Ai fost la orfelinat cu el?
972
01:33:52,218 --> 01:33:53,683
Probabil.
973
01:33:54,018 --> 01:33:57,149
��i aminte�ti de ace�ti oameni?
�i �tii pe ace�ti copii?
974
01:33:57,183 --> 01:34:00,149
Nu-mi amintesc mai, nimic de dinainte
s� fiu adoptat. Eram prea mic.
975
01:34:00,383 --> 01:34:03,382
Probabil asta �nseamn� c�nd a zis
c� �i datorezi o via��.
976
01:34:03,617 --> 01:34:06,148
Pentru p�rin�ii t�i te-au adoptat
pe tine �i nu pe el.
977
01:34:15,958 --> 01:34:18,028
Ce e?
978
01:34:20,315 --> 01:34:22,414
Dac� n-a� fi fost adoptat,
979
01:34:24,681 --> 01:34:26,880
cine �tie ce s-ar fi ales de mine?
980
01:34:27,415 --> 01:34:29,980
Puteam fi eu.
Poate trebuie s� fiu eu.
981
01:34:30,287 --> 01:34:32,013
Nu.
982
01:34:32,581 --> 01:34:35,080
Nu semeni deloc cu el.
983
01:34:36,780 --> 01:34:39,814
Da, �i s-a oferit o via�� cu avantaje.
984
01:34:40,013 --> 01:34:41,013
Dar...
985
01:34:41,314 --> 01:34:43,313
Uite ce-ai f�cut din ea.
986
01:34:44,913 --> 01:34:46,778
E�ti un b�rbat onorabil.
987
01:34:48,214 --> 01:34:50,613
�i respec�i pe ceilal�i.
988
01:34:51,379 --> 01:34:52,878
��i pas� de ceilal�i.
989
01:34:52,946 --> 01:34:55,711
Nimeni n-ar putea spune asta
despre cineva ca Hyde.
990
01:34:55,745 --> 01:34:57,178
Indiferent de cine l-a crescut.
991
01:35:01,378 --> 01:35:03,411
Te iubesc.
992
01:35:05,212 --> 01:35:08,111
Dac� ai �tii �i s� g�te�ti, ai fi perfect.
993
01:35:08,431 --> 01:35:09,676
Doamne... Bine.
994
01:35:14,511 --> 01:35:16,310
D�-o naibii. Hai s� comand�m m�ncare.
995
01:35:23,944 --> 01:35:25,609
- Christian?
- Da...
996
01:35:26,511 --> 01:35:30,542
Se pare c� au aflat unde e �nmorm�ntat�
mama la natural�.
997
01:38:08,864 --> 01:38:10,596
Vrei s� ne juc�m?
998
01:38:11,663 --> 01:38:13,196
Da, dle.
999
01:38:20,362 --> 01:38:22,861
E�ti o mare manipulatoare, dn� Grey.
1000
01:38:25,929 --> 01:38:27,728
Dar pot s� tr�iesc cu asta.
77215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.