Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,910 --> 00:00:18,061
NO HAY CRIMEN IMPUNE
2
00:01:11,710 --> 00:01:15,988
Cuatro palabras conocidas
por sus tres iniciales, FBI.
3
00:01:16,470 --> 00:01:19,701
Significan
la seguridad interna de una naci�n.
4
00:01:21,030 --> 00:01:23,863
Detr�s de esas puertas,
est�n nuestros guardianes.
5
00:01:24,350 --> 00:01:29,026
Cuentan con la tecnolog�a
m�s perfecta conocida hasta ahora.
6
00:01:30,270 --> 00:01:33,467
Pero m�s importante que la ciencia
es la inteligencia,
7
00:01:33,830 --> 00:01:37,539
la imaginaci�n
de cada uno de los agentes del FBI.
8
00:01:39,150 --> 00:01:42,267
Ellos, con su gran conocimiento
de la debilidad humana
9
00:01:42,990 --> 00:01:45,350
y su habilidad
para sacar provecho de ella,
10
00:01:45,351 --> 00:01:48,786
consiguen que el delincuente
se traicione.
11
00:01:51,150 --> 00:01:54,301
Carretera 91,
con direcci�n a California.
12
00:02:15,430 --> 00:02:17,466
�Lleno el dep�sito? �Aceite?
13
00:02:45,390 --> 00:02:48,063
JOE WALPO, BUSCADO POR EL FBI
14
00:02:57,430 --> 00:03:00,308
�Operador?
Aqu� Ben, de la gasolinera.
15
00:03:01,350 --> 00:03:02,783
Llamen al FBI.
16
00:03:03,430 --> 00:03:06,547
Estoy llenando de gasolina
el coche de Joe Walpo.
17
00:03:06,870 --> 00:03:08,781
Joe Walpo, anote la matr�cula.
18
00:03:10,910 --> 00:03:14,869
S�, est� bien, madre, hasta luego.
Adi�s, madre.
19
00:03:18,870 --> 00:03:19,939
Estaba llamando a...
20
00:03:25,430 --> 00:03:27,819
Media hora despu�s
del asesinato en la gasolinera,
21
00:03:28,270 --> 00:03:31,307
el FBI hab�a avisado
a sus 49 centrales,
22
00:03:32,030 --> 00:03:34,624
con instrucciones especiales
para una de ellas.
23
00:03:35,150 --> 00:03:36,788
la de Los �ngeles, California.
24
00:03:37,790 --> 00:03:40,827
Creemos que se dirige a Los �ngeles.
25
00:03:42,070 --> 00:03:47,542
Rogamos a su oficina
que d� prioridad a este aviso.
26
00:03:53,550 --> 00:03:56,470
La alerta sobre Joe Walpo
se convierte en un caso m�s
27
00:03:56,471 --> 00:04:00,099
en la mesa de Frank Pace,
el inspector jefe.
28
00:04:01,150 --> 00:04:05,029
Su tarea consiste en coordinar
el trabajo de su departamento.
29
00:04:06,230 --> 00:04:10,223
Analiza el caso
con la mayor escrupulosidad.
30
00:04:11,710 --> 00:04:14,065
Despu�s se lo pasa a John Ripley,
31
00:04:14,470 --> 00:04:17,189
el superintendente
especializado en cr�menes.
32
00:04:17,470 --> 00:04:20,030
La misi�n de este
es supervisar las investigaciones
33
00:04:20,031 --> 00:04:23,306
encomendadas
a los agentes de la oficina.
34
00:04:31,430 --> 00:04:34,103
Vince, voy a aclarar el caso
con o sin tu ayuda.
35
00:04:34,630 --> 00:04:37,710
- Te lo pregunto por �ltima vez.
- V�monos, llegaremos tarde.
36
00:04:37,711 --> 00:04:38,859
�Angelino!
37
00:04:39,750 --> 00:04:43,106
Quiz� a tus ladrones no les importe
que te caigan cinco a�os.
38
00:04:43,870 --> 00:04:47,465
- Pero t� tienes una esposa.
- S�, ya s� que tengo una esposa.
39
00:04:49,350 --> 00:04:51,068
Est� bien, he terminado con �l.
40
00:05:00,510 --> 00:05:02,307
- �Ha averiguado algo de Angelino?
- Nada.
41
00:05:03,590 --> 00:05:07,344
Tiene miedo a chivarse, �no?
Esto acaba de llegar de Washington.
42
00:05:08,870 --> 00:05:12,226
Voy a ponerme a trabajar.
Dile a Margaret que no me espere.
43
00:05:12,550 --> 00:05:13,619
S�, claro.
44
00:05:14,990 --> 00:05:17,424
Aunque a Stewart
se le ha asignado el caso Walpo,
45
00:05:17,790 --> 00:05:20,941
prosigue sus averiguaciones
sobre Angelino.
46
00:05:21,310 --> 00:05:23,030
Como todos los agentes del FBI,
47
00:05:23,031 --> 00:05:27,103
Stewart lleva varios casos
no relacionados al mismo tiempo.
48
00:05:29,710 --> 00:05:33,950
Trabajando en los dos casos
se enter� del historial de Walpo,
49
00:05:33,951 --> 00:05:36,908
de sus atracos,
robos y asesinatos.
50
00:05:37,950 --> 00:05:42,387
Mientras repasaba
los robos de coches de Angelino,
51
00:05:43,030 --> 00:05:45,669
a 15 Km. de distancia,
en una zona residencial,
52
00:05:45,990 --> 00:05:49,266
con una conversaci�n telef�nica
se iniciaba su tercer caso.
53
00:06:06,470 --> 00:06:07,425
�S�?
54
00:06:09,230 --> 00:06:10,230
�Diga?
55
00:06:10,231 --> 00:06:12,266
- �La Sra. Martell?
- S�.
56
00:06:13,030 --> 00:06:16,818
- Tiene una hija llamada Vicki.
- �Qui�n es?
57
00:06:17,350 --> 00:06:20,865
No querr�
que le ocurra nada malo, �verdad?
58
00:06:21,230 --> 00:06:22,230
�Qu� quiere?
59
00:06:22,231 --> 00:06:27,384
Quiero los 10.000$
del seguro que le dej� su marido.
60
00:06:28,230 --> 00:06:29,948
Usted debe estar loco.
61
00:06:30,350 --> 00:06:34,309
C�llese y escuche
si desea que la ni�a siga viva.
62
00:06:35,390 --> 00:06:36,709
Quiero ese dinero.
63
00:06:37,270 --> 00:06:39,659
Ya le indicar� c�mo,
cu�ndo y d�nde debe llevarlo.
64
00:06:40,590 --> 00:06:41,545
�Me oye?
65
00:06:42,710 --> 00:06:46,385
Sra. Martell, le dar� un consejo.
66
00:06:47,950 --> 00:06:52,546
No hable con nadie de esta llamada
o matar� a su hijita.
67
00:06:56,550 --> 00:06:58,381
- Operador, operador.
- �Mam�?
68
00:06:59,270 --> 00:07:00,225
�S�, cielo?
69
00:07:01,230 --> 00:07:02,185
�S�?
70
00:07:04,110 --> 00:07:07,625
Estoy bien, s�lo ha sido un sue�o.
Anda, du�rmete.
71
00:07:09,030 --> 00:07:12,818
- �Y t� no te acuestas?
- Enseguida, du�rmete ya.
72
00:08:06,990 --> 00:08:07,740
Stewart al habla.
73
00:08:08,950 --> 00:08:12,738
- Acabo de recibir una llamada.
- Tranquil�cese.
74
00:08:14,070 --> 00:08:15,025
Un hombre me ha dicho...
75
00:08:16,110 --> 00:08:18,499
que matar�a a mi hija
si no le daba el dinero del seguro.
76
00:08:19,870 --> 00:08:21,349
D�game su nombre y direcci�n.
77
00:08:24,710 --> 00:08:26,109
Katherine Martell.
78
00:08:27,470 --> 00:08:28,949
157 Samson.
79
00:08:29,670 --> 00:08:34,824
- �Y su tel�fono, Sra. Martell?
- Es el... 21199.
80
00:08:36,910 --> 00:08:38,821
Me ha dicho
que no se lo dijera a nadie.
81
00:08:39,190 --> 00:08:41,909
Ha hecho lo que deb�a.
�D�nde puedo verla ma�ana?
82
00:08:43,470 --> 00:08:46,860
- �No va a venir esta noche?
- No es aconsejable.
83
00:08:47,510 --> 00:08:49,466
Esta noche
no hay por qu� preocuparse.
84
00:08:50,350 --> 00:08:53,786
Puede venir a mi oficina.
Trabajo en Ohrbach's.
85
00:08:54,390 --> 00:08:55,459
All� estar� a las 9.
86
00:08:56,190 --> 00:08:58,658
�Quiere hacerme una lista
de las personas a las que conoce?
87
00:09:00,470 --> 00:09:01,459
Se la dar�.
88
00:09:02,110 --> 00:09:05,147
Sra. Martell,
haremos lo posible por ayudarla.
89
00:09:05,870 --> 00:09:07,269
Gracias, Sr. Stewart.
90
00:09:52,270 --> 00:09:53,830
- �La Sra. Martell?
- S�.
91
00:09:53,831 --> 00:09:56,264
Soy Zack Stewart,
habl� conmigo anoche.
92
00:09:56,510 --> 00:09:58,341
Muchas gracias por haber venido.
93
00:09:59,630 --> 00:10:01,541
- �Quiere sentarse?
- Gracias.
94
00:10:04,510 --> 00:10:05,738
Estoy asustada.
95
00:10:06,670 --> 00:10:08,786
Lo comprendo,
yo tambi�n tengo dos hijos.
96
00:10:10,110 --> 00:10:13,261
Esa voz del tel�fono,
�revelaba algo de la persona?
97
00:10:13,750 --> 00:10:16,218
Si era joven o viejo,
hombre o mujer.
98
00:10:17,430 --> 00:10:21,548
No... pero sonaba desfigurada,
era muy peculiar.
99
00:10:23,150 --> 00:10:24,344
No he hecho m�s
que preguntarme qui�n era.
100
00:10:25,110 --> 00:10:28,341
Toda la noche me dec�a
"�qui�n har�a algo as�?"
101
00:10:28,950 --> 00:10:32,306
- Usted me habl� de un seguro.
- S�, el de mi marido.
102
00:10:32,750 --> 00:10:34,103
Muri� en un accidente de tr�fico.
103
00:10:34,550 --> 00:10:37,542
- Me dej� 10.000$.
- Debe ser alguien que sepa esto.
104
00:10:37,870 --> 00:10:40,020
Alg�n conocido o un empleado.
105
00:10:40,550 --> 00:10:42,586
- �Me ha tra�do la lista?
- S�.
106
00:10:46,710 --> 00:10:48,790
- �Ha incluido a familia y amigos?
- No.
107
00:10:48,791 --> 00:10:52,544
Podr�a ser alguien allegado.
Debe incluir a todos.
108
00:10:53,870 --> 00:10:55,747
�No han llegado a�n
los materiales que encargu�?
109
00:10:56,430 --> 00:10:57,385
Recuerde su promesa.
110
00:10:57,750 --> 00:10:59,110
Henry, los tendr� ma�ana.
111
00:10:59,111 --> 00:11:02,864
- Hace dos d�as me dijo lo mismo.
- Por favor, estoy ocupada.
112
00:11:05,390 --> 00:11:06,345
Disculpe.
113
00:11:11,310 --> 00:11:12,823
Es horrible lo que me est� pasando.
114
00:11:14,590 --> 00:11:16,785
Cada vez que suena el tel�fono,
tengo un sobresalto.
115
00:11:17,110 --> 00:11:20,705
- Nunca s� cu�ndo volver� a llamar.
- Es un extorsionador.
116
00:11:21,230 --> 00:11:23,425
La asusta
para conseguir lo que quiere.
117
00:11:23,750 --> 00:11:24,978
Pero no lo consentiremos.
118
00:11:26,350 --> 00:11:28,864
Ya lo s�, se sent� en su cama
y estuvo mirando a la ni�a.
119
00:11:30,030 --> 00:11:32,703
Yo hice lo mismo
cuando mi hijo tuvo la escarlatina.
120
00:11:34,310 --> 00:11:36,619
- Estar� bien.
- Claro que s�.
121
00:11:37,190 --> 00:11:40,227
Hemos tomado la precauci�n
de vigilar su casa.
122
00:11:42,750 --> 00:11:44,710
Sin entorpecer
la vida del vecindario,
123
00:11:44,711 --> 00:11:47,350
el agente Stewart identificaba
124
00:11:47,351 --> 00:11:50,501
a todos los que entraban o sal�an
del apartamento de Kate Martell.
125
00:11:52,750 --> 00:11:57,062
La Sra. Martell le dio permiso
para interceptar todas las llamadas
126
00:11:57,430 --> 00:12:01,787
y as� poder grabar
la pr�xima llamada del chantajista.
127
00:12:02,950 --> 00:12:06,260
Mientras tanto,
atend�a sus otros dos casos.
128
00:12:12,510 --> 00:12:13,465
"A todos los agentes:
129
00:12:13,950 --> 00:12:16,590
Las pruebas de armas de fuego
ser�n el 30 de septiembre".
130
00:12:16,591 --> 00:12:17,909
Ripley al habla.
131
00:12:18,310 --> 00:12:20,266
Quiero hablar
con el sargento Stewart.
132
00:12:20,590 --> 00:12:22,342
Ahora no est�, �puedo ayudarla?
133
00:12:22,830 --> 00:12:27,699
No, quer�a hablar con �l en persona.
Se trata de uno de sus casos.
134
00:12:27,990 --> 00:12:30,379
- Volver�, �quiere que la llame?
- No.
135
00:12:30,950 --> 00:12:33,987
No puedo ir a su despacho,
�podr�a �l venir aqu�?
136
00:12:34,270 --> 00:12:37,421
�C�mo se llama usted?
Su nombre, por favor.
137
00:12:38,830 --> 00:12:42,106
Brenda Ralles.
�Podr�a ser a las 11 de esta noche?
138
00:12:42,590 --> 00:12:45,150
�No puede recibirle antes?
Brenda Ralles.
139
00:12:45,990 --> 00:12:48,140
No, no puedo antes de las 11.
140
00:12:48,830 --> 00:12:50,104
Entonces estar� sola.
141
00:12:50,390 --> 00:12:53,587
- �Cu�l es su direcci�n?
- 1210 North Drexel.
142
00:12:53,990 --> 00:12:56,982
1210 North Drexel.
All� nos veremos esta noche.
143
00:13:12,870 --> 00:13:14,223
- �Qu� hay, Zack?
- Hola.
144
00:13:15,750 --> 00:13:17,627
- Son las 10:55.
- Est� bien, adelante.
145
00:13:41,070 --> 00:13:42,503
�La Srta. Brenda Ralles?
146
00:13:43,190 --> 00:13:46,102
- Soy el agente Ripley, y �l es...
- �No, por favor, v�yanse!
147
00:13:47,030 --> 00:13:49,624
Estamos citados aqu�
con Brenda Ralles.
148
00:13:52,470 --> 00:13:54,540
- �Puedo pasar?
- �No, d�jeme en paz!
149
00:14:48,950 --> 00:14:49,905
�Qu� ha ocurrido?
150
00:14:52,350 --> 00:14:55,547
Soy del FBI.
Que no entre nadie en el callej�n.
151
00:14:56,870 --> 00:14:57,825
Bien, se�or.
152
00:15:14,310 --> 00:15:16,141
�Qui�n estaba con usted
hace unos minutos?
153
00:15:18,830 --> 00:15:22,425
P�ngame con la polic�a, es urgente.
�Qui�n era, Srta. Ralles?
154
00:15:24,350 --> 00:15:25,419
Aqu� Ripley, del FBI.
155
00:15:25,750 --> 00:15:27,945
Han asesinado a un agente
cerca de North Drexel.
156
00:15:30,190 --> 00:15:34,980
El asesinato del agente Stewart
le correspondi� a la polic�a.
157
00:15:35,310 --> 00:15:37,910
Brenda Ralles fue conducida
a la comisar�a,
158
00:15:37,911 --> 00:15:40,270
donde el teniente Kuppol
no logr� quitarle
159
00:15:40,271 --> 00:15:42,181
el miedo infundido por el asesino.
160
00:15:43,030 --> 00:15:44,429
Vamos, Srta. Ralles.
161
00:15:48,750 --> 00:15:51,059
�Cu�nto tiempo cree
que va a durar nuestra paciencia?
162
00:16:08,390 --> 00:16:10,779
Deber�amos mandarla a casa
para que duerma.
163
00:16:11,110 --> 00:16:14,227
Pensar� que hemos acabado con ella,
pero la vigilaremos.
164
00:16:15,670 --> 00:16:19,458
Frank, llevaremos el caso
como si hubiera sido de los nuestros.
165
00:16:19,910 --> 00:16:20,865
Est� bien, Jake.
166
00:16:29,470 --> 00:16:31,779
Y esta noche
quer�a dedicarla a sus hijos.
167
00:16:42,790 --> 00:16:45,020
- Rip.
- �S�, se�or?
168
00:16:46,670 --> 00:16:47,625
Esa chica...
169
00:16:48,550 --> 00:16:52,020
dijo algo sobre un caso de Zack,
�pero cu�l de ellos?
170
00:16:52,430 --> 00:16:55,467
Est� el de Walpo,
el de Martell, y el de...
171
00:16:56,830 --> 00:16:57,785
Angelino.
172
00:16:59,230 --> 00:17:01,460
Uno est� relacionado
con la muerte de Zack.
173
00:17:02,230 --> 00:17:05,666
Cuanto antes se aclaren,
antes descubriremos al asesino.
174
00:17:08,110 --> 00:17:10,340
Queda usted encargado de ellos.
175
00:17:11,950 --> 00:17:13,827
Por esta noche, nada m�s.
176
00:17:29,910 --> 00:17:34,028
El agente Ripley estudi�
los casos de Zack Stewart.
177
00:17:34,910 --> 00:17:37,708
Uno de ellos
le llevar�a hasta su asesino.
178
00:17:39,150 --> 00:17:41,664
Empez� por el caso de Joe Walpo,
179
00:17:42,350 --> 00:17:46,025
en el que Stewart
hab�a interrogado a su novia,
180
00:17:46,790 --> 00:17:47,984
Connie Anderson.
181
00:18:11,750 --> 00:18:14,822
- FBI.
- Est� bien, pasen.
182
00:18:17,950 --> 00:18:21,909
- El pan est� ah�, s�rvanse.
- Gracias.
183
00:18:27,190 --> 00:18:29,067
Tendr�n ustedes alg�n nombre.
184
00:18:29,630 --> 00:18:31,222
Yo soy Ripley y �l es el Sr. Barker.
185
00:18:32,830 --> 00:18:35,390
- �Es por Joe Walpo?
- Exacto.
186
00:18:37,070 --> 00:18:38,867
�Por qu� no preguntan
al que estuvo ayer aqu�?
187
00:18:40,750 --> 00:18:42,308
Le asesinaron anoche.
188
00:18:45,310 --> 00:18:46,425
Oh, qu� l�stima.
189
00:18:50,470 --> 00:18:52,222
�Les importa que me vista?
190
00:18:53,430 --> 00:18:56,103
No me gusta que me miren
antes de comer.
191
00:19:04,550 --> 00:19:05,949
La expresi�n de los ojos.
192
00:19:06,390 --> 00:19:07,743
�Los han visto ya?
193
00:19:09,870 --> 00:19:11,064
�Qui�n mat� a su amigo?
194
00:19:11,390 --> 00:19:13,221
Cre�amos que usted
nos ayudar�a a averiguarlo.
195
00:19:13,630 --> 00:19:16,224
�Ayudarles? Qu� buen humor tiene.
196
00:19:17,470 --> 00:19:18,983
�A qu� hora le mataron?
197
00:19:19,550 --> 00:19:21,461
- A las 11 de la noche.
- Me he salvado.
198
00:19:22,150 --> 00:19:24,459
Estaba en el estadio
animando a Gonz�lez.
199
00:19:24,830 --> 00:19:27,344
Le dejaron KO en el �ltimo asalto.
200
00:19:28,910 --> 00:19:30,790
Ocup� el asiento de los mi�rcoles.
201
00:19:30,791 --> 00:19:33,907
Fila 10 de tribuna.
Me vio all� todo el mundo.
202
00:19:34,390 --> 00:19:36,346
As� que no pueden acusarme.
203
00:19:39,710 --> 00:19:45,103
Una vez aclarada esta cuesti�n,
pregunten algo m�s informal.
204
00:19:46,110 --> 00:19:50,342
- S�, hablemos de Walpo.
- �Deb�an haber telefoneado antes!
205
00:19:50,790 --> 00:19:51,825
He sido buena y les he dejado pasar.
206
00:19:52,470 --> 00:19:54,790
Ya le dije al de ayer
que de Joe Walpo s�lo s� su nombre.
207
00:19:54,791 --> 00:19:57,862
�L�rguense!
No quiero perder m�s el tiempo.
208
00:19:58,190 --> 00:20:01,068
Walpo dio su nombre
para llamarla en caso de enfermedad.
209
00:20:01,710 --> 00:20:02,665
�Y qu�?
210
00:20:03,630 --> 00:20:05,427
- �l le hace regalos.
- Est� bien.
211
00:20:06,030 --> 00:20:10,387
- Quiz� usted... lo entienda.
- Pru�beme.
212
00:20:12,230 --> 00:20:13,583
Dice usted que me hac�a regalos.
213
00:20:14,110 --> 00:20:18,388
Y yo sab�a su procedencia,
pero no me negu� a aceptarlos.
214
00:20:19,110 --> 00:20:21,021
- �Sabe por qu�?
- �Por qu�?
215
00:20:29,070 --> 00:20:32,187
�rase una chica
que dorm�a en un colch�n de paja.
216
00:20:34,870 --> 00:20:39,500
Un d�a Joe Walpo la mira,
y ella se enamora.
217
00:20:40,030 --> 00:20:44,467
Cree que durar� siempre,
y que es la soluci�n a sus problemas.
218
00:20:46,150 --> 00:20:50,985
Y luego... me llev� una gran decepci�n.
219
00:20:56,310 --> 00:20:58,141
Ll�menos cuando sepa
el paradero de Joe.
220
00:20:59,190 --> 00:21:00,145
Claro.
221
00:21:00,470 --> 00:21:02,301
- Gracias.
- �Por qu�?
222
00:21:03,030 --> 00:21:06,420
Ah... otra pregunta, Srta. Anderson.
223
00:21:07,710 --> 00:21:08,665
�S�?
224
00:21:09,830 --> 00:21:13,948
- �Qui�n es Brenda Ralles?
- Nunca veo concursos.
225
00:21:14,470 --> 00:21:15,869
- �No la conoce?
- No.
226
00:21:26,910 --> 00:21:29,982
El segundo caso de Stewart
giraba alrededor de Vince Angelino,
227
00:21:30,470 --> 00:21:32,620
un hombre que prefiri� ir
a la c�rcel federal
228
00:21:33,310 --> 00:21:35,949
antes que delatar
a su banda de ladrones de coches.
229
00:21:44,430 --> 00:21:45,783
- �Pizza?
- Lasa�a.
230
00:21:47,750 --> 00:21:49,980
Stewart hab�a intentado
hacer hablar a Angelino
231
00:21:50,630 --> 00:21:52,780
utilizando a su esposa Julie.
232
00:21:56,630 --> 00:21:57,910
- �La Sra. Angelino?
- S�.
233
00:21:57,911 --> 00:21:59,950
Somos del FBI,
queremos hablar con usted.
234
00:21:59,951 --> 00:22:01,065
Pasen.
235
00:22:04,350 --> 00:22:07,547
- Me llamo Barker y �l es Ripley.
- Encantada.
236
00:22:07,950 --> 00:22:09,827
- �Quieren pasar?
- Gracias.
237
00:22:12,350 --> 00:22:14,659
Uno de nuestros agentes
habl� ayer con usted.
238
00:22:14,950 --> 00:22:18,101
S�, el Sr. Stewart, pero si�ntense.
239
00:22:24,470 --> 00:22:25,823
Lo asesinaron anoche.
240
00:22:26,230 --> 00:22:29,108
�Asesinado?
No habr� sido mi esposo.
241
00:22:30,470 --> 00:22:31,619
A�n no lo sabemos.
242
00:22:31,950 --> 00:22:33,588
Por eso hemos venido.
243
00:22:34,430 --> 00:22:37,470
Rel�tenos la conversaci�n
que tuvo con Stewart.
244
00:22:37,471 --> 00:22:42,021
Era tan comprensivo.
Lo lamento de veras.
245
00:22:43,030 --> 00:22:47,501
- �Ten�a familia?
- Esposa y dos chicos.
246
00:22:49,270 --> 00:22:53,661
Pobre mujer.
Les dir� lo que le dije a �l.
247
00:22:54,350 --> 00:22:56,420
Mi marido no rob� el coche.
248
00:22:58,230 --> 00:23:00,664
Usted debi� decirle
algo m�s que eso.
249
00:23:01,910 --> 00:23:04,140
He repasado los hechos
una y otra vez,
250
00:23:04,470 --> 00:23:07,507
en busca de algo
que demuestre su inocencia.
251
00:23:09,350 --> 00:23:11,147
Durante la noche del suceso,
252
00:23:12,830 --> 00:23:15,549
Vince estaba nervioso, preocupado.
253
00:23:16,470 --> 00:23:19,382
Ten�a muchas deudas
y estaba sin trabajo.
254
00:23:20,390 --> 00:23:23,150
Cre�a que dormir�a mejor
si sal�a a tomar el aire.
255
00:23:23,151 --> 00:23:28,941
Dio un paseo hasta la tienda y...
no le interesar�n estos detalles.
256
00:23:29,750 --> 00:23:32,583
Se equivoca,
cualquier detalle puede ser �til.
257
00:23:32,910 --> 00:23:35,549
Poco despu�s,
la se�ora Talini llam� a la puerta.
258
00:23:36,510 --> 00:23:39,661
Ella tiene tel�fono.
Vince le dio un recado para m�.
259
00:23:40,030 --> 00:23:41,941
Hab�a encontrado
a un hombre en la tienda
260
00:23:42,190 --> 00:23:46,661
que le ofreci� 50$
por llevar un coche hasta Las Vegas.
261
00:23:47,150 --> 00:23:48,219
�C�mo se llamaba?
262
00:23:49,430 --> 00:23:51,261
El Sr. Stewart tambi�n lo pregunt�,
263
00:23:51,670 --> 00:23:56,744
si me hab�a contado algo sobre �l,
su apariencia o su nombre.
264
00:23:57,590 --> 00:23:58,909
Yo le respond� que no.
265
00:23:59,190 --> 00:24:01,260
Vince no lo conoc�a
antes de su llamada.
266
00:24:02,070 --> 00:24:03,503
Cuando habl� con Stewart,
267
00:24:03,870 --> 00:24:08,421
�le dijo algo que pudiera significar
sospecha de qui�n era ese tipo?
268
00:24:10,550 --> 00:24:16,022
No, no recuerdo absolutamente nada.
Pero rezo para que lo descubran.
269
00:24:16,630 --> 00:24:19,827
Cuando lo encuentren,
se probar� la inocencia de Vince.
270
00:24:27,310 --> 00:24:28,299
Qu� torpe soy.
271
00:24:28,950 --> 00:24:30,668
Debe darle el sol en los ojos.
272
00:24:35,750 --> 00:24:38,742
Lo siento,
ha sido una inconsideraci�n.
273
00:24:47,830 --> 00:24:49,661
�Cu�nto hace que est� ciega?
274
00:24:52,550 --> 00:24:53,778
Desde los 14 a�os.
275
00:24:56,550 --> 00:24:58,700
Le ser� dif�cil arreglarse sola.
276
00:24:59,070 --> 00:25:02,460
No, lo cruel es
esta larga espera por Vince.
277
00:25:08,430 --> 00:25:10,068
Gracias por su colaboraci�n.
278
00:25:12,670 --> 00:25:14,900
�Conoce a una mujer
llamada Brenda Ralles?
279
00:25:15,270 --> 00:25:18,342
�Brenda Ralles?
No, estoy segura de que no.
280
00:25:19,470 --> 00:25:20,823
Gracias, adi�s.
281
00:25:21,870 --> 00:25:22,939
- Sr. Ripley.
- �S�?
282
00:25:23,230 --> 00:25:24,299
Tenga cuidado.
283
00:25:24,670 --> 00:25:27,628
Si atacaron al Sr. Stewart
por venir a interrogarme,
284
00:25:28,350 --> 00:25:30,181
usted podr�a estar en peligro.
285
00:25:32,310 --> 00:25:34,870
Gracias, Sra. Angelino,
tendr� cuidado.
286
00:25:36,110 --> 00:25:37,065
Adi�s.
287
00:25:44,430 --> 00:25:48,139
El tercer caso de Stewart
giraba en torno a un chantajista.
288
00:25:49,030 --> 00:25:49,985
Sra. Martell.
289
00:25:50,390 --> 00:25:52,745
- �Es usted el Sr. Ripley?
- Eso es.
290
00:25:53,230 --> 00:25:55,903
Me impresion� la noticia
de la muerte del Sr. Stewart.
291
00:25:56,470 --> 00:25:58,938
- No creer� que ha sido...
- A�n no lo sabemos.
292
00:25:59,390 --> 00:26:01,904
Espero que la comida est� buena.
293
00:26:02,750 --> 00:26:05,105
- C�lmese y disfrute del men�.
- Gracias.
294
00:26:06,790 --> 00:26:09,509
En la lista que le pidi� Stewart
�no olvid� incluir a nadie?
295
00:26:10,590 --> 00:26:11,909
No, creo que no, yo...
296
00:26:13,270 --> 00:26:15,738
- �Viene alguien?
- S�, y querr� unirse a nosotros.
297
00:26:16,070 --> 00:26:17,549
No importa, rel�jese.
298
00:26:22,190 --> 00:26:25,421
- �Kate! Qu� peque�o es el mundo.
- Hola, Dave.
299
00:26:25,910 --> 00:26:27,901
- No quer�a interrumpirles.
- Descuide.
300
00:26:28,150 --> 00:26:30,380
- Me llamo Ripley.
- Dave Millson.
301
00:26:30,710 --> 00:26:33,019
Est�bamos charlando
sobre mis nuevos modelos.
302
00:26:33,590 --> 00:26:34,989
Puede quedarse si no es un competidor.
303
00:26:35,510 --> 00:26:38,866
�Yo? Si yo no distingo
un dobladillo de un cinturete,
304
00:26:39,190 --> 00:26:40,305
sea lo que sea eso.
305
00:26:40,630 --> 00:26:42,586
- Dave es amigo de la familia.
- S�.
306
00:26:43,070 --> 00:26:45,459
S�, el buenazo de Dave,
amigo de la familia.
307
00:26:45,910 --> 00:26:46,899
Bueno, no les entretengo.
308
00:26:47,350 --> 00:26:49,545
- Que tenga buenas ventas.
- Muchas gracias.
309
00:26:49,950 --> 00:26:52,259
- Adi�s, Kate.
- Hasta luego, Dave.
310
00:26:55,270 --> 00:26:58,819
Dave Millson, corredor de fincas,
soltero, amigo de su esposo.
311
00:26:59,190 --> 00:27:00,908
Se ha memorizado la lista.
312
00:27:01,270 --> 00:27:04,819
�Conoce usted a una mujer
llamada Brenda Ralles?
313
00:27:06,590 --> 00:27:07,625
�Brenda Ralles?
314
00:27:09,830 --> 00:27:11,548
No, creo que no.
315
00:27:12,350 --> 00:27:16,184
�No, no lo he dicho!
Nos veremos en media hora.
316
00:27:32,870 --> 00:27:34,906
Tres casos, un asesinato.
317
00:27:35,710 --> 00:27:37,670
El agente Ripley no consegu�a
ligar a Brenda Ralles
318
00:27:37,671 --> 00:27:41,026
con uno de los casos
bajo su jurisdicci�n.
319
00:27:42,190 --> 00:27:44,750
La mujer,
la pieza central del asesinato,
320
00:27:44,751 --> 00:27:47,389
segu�a a�n bajo la vigilancia
de la polic�a.
321
00:28:13,870 --> 00:28:16,748
- �ste es el nuevo modelo.
- Quisiera prob�rmelo.
322
00:28:17,110 --> 00:28:19,783
- Los probadores est�n ah�.
- Ya lo s�.
323
00:28:26,710 --> 00:28:30,146
- �Le ayudo, se�or?
- S�, d�me una de esas cosas.
324
00:28:30,790 --> 00:28:33,748
- �Qu� talla usa su mujer?
- No es para mi mujer.
325
00:28:34,150 --> 00:28:37,460
- �No?
- �Tiene otra salida ese probador?
326
00:28:38,630 --> 00:28:39,904
S�, unas escaleras traseras.
327
00:28:50,190 --> 00:28:52,101
Un sitio ideal
para perder a una mujer.
328
00:28:52,550 --> 00:28:55,383
�Se ha probado usted una faja?
Podr�a llevar una.
329
00:28:55,830 --> 00:28:59,106
- Jake, la perd� en el probador.
- De pronto se sinti� t�mido.
330
00:29:01,390 --> 00:29:03,267
- Ya hablaremos luego.
- S�, se�or.
331
00:29:05,070 --> 00:29:08,585
- Lo siento, es un buen hombre.
- De los mejores.
332
00:29:09,150 --> 00:29:10,150
P�ngame con Harrison.
333
00:29:10,151 --> 00:29:11,981
- Si necesita un...
- D�jalo.
334
00:29:12,270 --> 00:29:15,110
- �Cu�ntos est�n en el caso Ralles?
- Seis unidades.
335
00:29:15,111 --> 00:29:17,499
No son suficientes,
�es que est�n de adorno?
336
00:29:17,790 --> 00:29:20,179
Quiero todos los puntos
bien vigilados.
337
00:29:32,350 --> 00:29:33,988
Ya voy, un momento.
338
00:29:35,630 --> 00:29:36,983
- Yo lo cojo.
- �Diga?
339
00:29:37,310 --> 00:29:38,265
�Mam�!
340
00:29:38,550 --> 00:29:39,505
�Qui�n?
341
00:29:40,430 --> 00:29:42,421
- Se ha equivocado.
- �Mami!
342
00:29:43,910 --> 00:29:44,626
�S�, cielo?
343
00:29:45,830 --> 00:29:46,785
Mira.
344
00:29:47,150 --> 00:29:49,983
- �Qu� es?
- Es un retrato tuyo.
345
00:29:50,550 --> 00:29:53,348
- Se parece mucho.
- A�n no lo he terminado.
346
00:29:54,430 --> 00:29:57,979
�A�n no?
Term�nalo mientras preparo la cena.
347
00:30:20,470 --> 00:30:22,142
T�o Max,
te he dicho que llames.
348
00:30:23,470 --> 00:30:25,540
Cualquiera dir�a
que no soy un miembro de la familia.
349
00:30:26,190 --> 00:30:28,658
- �Qu� ocurre ahora?
- Es esa ama de llaves.
350
00:30:29,270 --> 00:30:31,306
- �Qu� le pasa?
- Deber�as despedirla.
351
00:30:31,550 --> 00:30:33,030
Antes Vicki
y yo nos arregl�bamos bien.
352
00:30:33,031 --> 00:30:35,544
Vicki es una ni�a
y necesita una mujer que la cuide.
353
00:30:35,870 --> 00:30:38,590
Cuando no est�s aqu�,
me trata como a un...
354
00:30:38,591 --> 00:30:42,742
Max, trabajo todo el d�a
y necesito a la Sra. Downes.
355
00:30:43,230 --> 00:30:48,179
- Bonito modo de tirar el dinero.
- Mejor que apostar en las carreras.
356
00:30:48,830 --> 00:30:52,266
�Te molesta?
A Bill no le hubiera molestado.
357
00:30:54,590 --> 00:30:56,945
No me pongas la cena,
s� cu�ndo estorbo.
358
00:31:01,950 --> 00:31:02,985
�Sra. Downes!
359
00:31:03,630 --> 00:31:04,585
�Sra. Downes!
360
00:31:08,550 --> 00:31:11,826
Si t�o Max se empe�a
en sacar a Vicki de paseo,
361
00:31:12,430 --> 00:31:14,864
sea adonde sea,
no la deje ir.
362
00:31:17,070 --> 00:31:19,140
- �Entendido?
- Entendido.
363
00:31:22,870 --> 00:31:25,987
Y entonces la princesita
vivi� feliz para siempre.
364
00:31:26,310 --> 00:31:29,507
Ahora du�rmete,
nos veremos en el desayuno.
365
00:31:30,230 --> 00:31:31,185
Buenas noches.
366
00:31:41,030 --> 00:31:42,463
- �Qui�n es?
- Dave.
367
00:31:46,990 --> 00:31:49,424
�He llegado pronto?
Date prisa y v�stete.
368
00:31:49,910 --> 00:31:51,502
Hoy te llevar� adonde quieras.
369
00:31:51,950 --> 00:31:54,862
A Coconut Road,
al balneario, al Ocean Park,
370
00:31:55,350 --> 00:31:58,228
o podemos quedarnos aqu�
tomando unas palomitas.
371
00:31:59,030 --> 00:32:01,385
Perd�name, hab�a olvidado
por completo nuestra cita.
372
00:32:02,870 --> 00:32:05,464
Ha sido un d�a terrible,
estoy deprimida.
373
00:32:06,110 --> 00:32:08,305
Raz�n de m�s
para levantarte el �nimo.
374
00:32:09,150 --> 00:32:11,823
Dave,
yo no ser�a una compa��a agradable.
375
00:32:12,190 --> 00:32:14,909
No debes ocuparte de nada,
yo har� las palomitas.
376
00:32:15,190 --> 00:32:16,305
Soy un magn�fico cocinero.
377
00:32:16,910 --> 00:32:19,670
- D�jalo para otro d�a.
- Soy un gran animador.
378
00:32:19,671 --> 00:32:22,264
- Por favor, Dave.
- Est� bien.
379
00:32:24,110 --> 00:32:26,305
Pero voy a darte una noticia
antes de irme.
380
00:32:26,750 --> 00:32:29,150
He vendido la casa de Brentwood,
el mejor negocio de mi vida.
381
00:32:29,151 --> 00:32:32,586
- Est� bien, Dave.
- �No me das la enhorabuena?
382
00:32:42,430 --> 00:32:44,421
Preferir�a que me pegaras.
383
00:32:47,150 --> 00:32:49,345
Todo antes de que me mires as�.
384
00:32:51,190 --> 00:32:53,181
La Sra. Downes lo recoger�.
385
00:32:54,630 --> 00:32:58,305
- Est�s enfadada.
- No, si te vas ahora mismo.
386
00:33:01,550 --> 00:33:06,670
- Eres muy dura conmigo.
- Dig�moslo, y todo queda perdonado.
387
00:33:09,190 --> 00:33:10,464
Qu� iron�a, Kate.
388
00:33:17,550 --> 00:33:20,860
Me dejas plantado
y encima debo pedirte perd�n.
389
00:33:26,230 --> 00:33:28,346
- �Dave!
- Buenas noches, Kate.
390
00:33:28,790 --> 00:33:30,189
Hola, Alex, pase.
391
00:33:31,390 --> 00:33:36,259
- �Ocurre algo?
- No, no, es que me ha sorprendido.
392
00:33:36,910 --> 00:33:39,219
Martha te devuelve
el az�car que te pidi�.
393
00:33:39,550 --> 00:33:44,465
- Gracias, no necesitaba molestarle.
- Te ocurre algo, �verdad?
394
00:33:45,390 --> 00:33:48,666
- He tenido otra disputa con Max.
- Comprendo.
395
00:33:49,390 --> 00:33:52,860
S� que �l nos ayud� a casarnos
y pag� los muebles.
396
00:33:53,230 --> 00:33:56,347
- �l se encarga de record�rtelo.
- Me sublevan sus quejas.
397
00:33:57,030 --> 00:33:59,544
Tiene salud y dinero
para jug�rselo en las carreras.
398
00:34:00,270 --> 00:34:02,070
Que se busque otro sitio.
399
00:34:02,071 --> 00:34:04,379
- No lo s�, tal vez tenga raz�n.
- �Lo ves?
400
00:34:05,470 --> 00:34:08,860
Resuelvo todos los problemas
menos los m�os propios.
401
00:34:09,230 --> 00:34:13,143
Bueno, voy para casa.
Martha tiene otra de sus crisis.
402
00:34:14,110 --> 00:34:18,149
Esta es peor.
Quiere que pida un aumento.
403
00:34:19,230 --> 00:34:23,781
Qu� ilusa, un contable a mi edad
no puede pedir mucho.
404
00:34:24,190 --> 00:34:25,145
Es verdad, Alex.
405
00:34:26,270 --> 00:34:30,946
Bueno, adi�s, Kate.
A prop�sito, hay unas acciones...
406
00:34:32,310 --> 00:34:35,461
Gracias, pero seguir�
con mi cuenta del banco.
407
00:34:35,990 --> 00:34:37,423
Es lo m�s seguro.
408
00:34:37,670 --> 00:34:40,104
- Buenas noches, Kate.
- Buenas noches, Alex.
409
00:35:04,150 --> 00:35:05,469
Esto es todo lo que ten�a.
410
00:35:05,870 --> 00:35:09,101
No encontramos
ni una fotograf�a, ni una carta, nada.
411
00:35:09,990 --> 00:35:13,710
- Ya hemos terminado con usted.
- Esperaba a los periodistas.
412
00:35:13,711 --> 00:35:16,508
- Quiz� quieran fotografiarme.
- La redacci�n est� a dos manzanas.
413
00:35:17,750 --> 00:35:19,468
Tuve una sensaci�n horrible
al ver el cad�ver.
414
00:35:19,830 --> 00:35:23,743
En una ocasi�n,
mis �rganos internos subieron 5 cm.
415
00:35:24,350 --> 00:35:25,624
Mi est�mago
presion� contra el h�gado,
416
00:35:25,950 --> 00:35:28,987
que empuj� a la ves�cula
entre el h�gado y los pulmones.
417
00:35:29,710 --> 00:35:32,065
- Adem�s, sufro del coraz�n.
- �Diga?
418
00:35:32,670 --> 00:35:35,980
Merezco una fotograf�a,
yo he descubierto a esa chica.
419
00:35:36,430 --> 00:35:39,024
- Tiene raz�n.
- Gracias.
420
00:35:39,550 --> 00:35:42,348
Deber�an ver mi radiograf�a,
el doctor explica c�mo estoy vivo.
421
00:35:43,150 --> 00:35:44,105
S�.
422
00:35:45,350 --> 00:35:49,184
La bala que alcanz� a Brenda Ralles
fue disparada con una Magnum 357,
423
00:35:49,710 --> 00:35:51,302
la misma que mat� a Zack.
424
00:35:52,670 --> 00:35:54,945
Tres casos, dos asesinatos.
425
00:35:56,030 --> 00:35:59,181
Y el �nico relacionado
con esos casos era Walpo.
426
00:36:00,790 --> 00:36:03,907
La Srta. Anderson
fue vigilada atentamente.
427
00:36:04,310 --> 00:36:08,189
Hasta segu�an lo que hac�a
dentro de su apartamento.
428
00:36:08,830 --> 00:36:11,867
Cada movimiento pod�a tener
la mayor importancia.
429
00:36:26,630 --> 00:36:30,179
Separaban y recog�an su papelera
todos los d�as.
430
00:36:30,510 --> 00:36:32,740
El FBI quer�a ese papel de regalo.
431
00:36:34,950 --> 00:36:37,020
Lo enviaron a Washington.
432
00:36:37,950 --> 00:36:39,702
All� los t�cnicos lo analizaron.
433
00:36:40,070 --> 00:36:43,267
Y s�lo encontraron
la huella dactilar de Joe Walpo.
434
00:36:44,590 --> 00:36:46,387
Otra pista se escond�a
en la marca del papel.
435
00:36:47,190 --> 00:36:50,262
El FBI ten�a archivadas
17.000 marcas de papel,
436
00:36:50,550 --> 00:36:53,018
y cada una proced�a
de distinto fabricante.
437
00:36:53,590 --> 00:36:56,821
El papel de regalo
era de la compa��a North Cu,
438
00:36:57,310 --> 00:37:00,268
una f�brica dedicada
a hacer papeles de regalo.
439
00:37:02,590 --> 00:37:05,707
En esa f�brica,
un agente interrog� al director.
440
00:37:06,350 --> 00:37:08,818
Este papel fue enrollado
entre el 1 y el 12 de septiembre.
441
00:37:09,550 --> 00:37:11,222
- �C�mo lo sabe?
- Por la marca de agua.
442
00:37:12,110 --> 00:37:13,589
�Puede decirme
a qui�n vendieron este rollo?
443
00:37:14,070 --> 00:37:15,423
Desde luego, perdone.
444
00:37:16,830 --> 00:37:19,264
La b�squeda de Joe Walpo
por an�lisis cient�fico
445
00:37:19,550 --> 00:37:22,348
no era m�s que uno
de los m�todos del FBI.
446
00:37:23,190 --> 00:37:25,110
Al mismo tiempo,
los agentes Ripley y Barker
447
00:37:25,111 --> 00:37:27,749
intentaron localizarle
a trav�s de otros m�todos,
448
00:37:28,350 --> 00:37:32,263
gracias a su conocimiento
de las emociones y debilidades humanas.
449
00:37:45,350 --> 00:37:47,944
Vaya, ustedes de nuevo.
450
00:37:50,430 --> 00:37:52,102
Ya me cre�a abandonada.
451
00:37:53,350 --> 00:37:57,025
Estoy sola otra vez,
tanto como usted.
452
00:37:58,150 --> 00:37:59,503
- �Una copita?
- No, gracias.
453
00:38:00,190 --> 00:38:02,545
- P�nganse c�modos.
- Gracias.
454
00:38:04,470 --> 00:38:05,789
Ahorremos tiempo.
455
00:38:06,310 --> 00:38:10,701
- No s� nada nuevo de Joe Walpo.
- Nadie lo ha dudado.
456
00:38:13,510 --> 00:38:16,502
- Por eso venimos a disculparnos.
- �C�mo dice?
457
00:38:17,670 --> 00:38:20,742
Ten�amos la teor�a
de que a�n era novia de Walpo.
458
00:38:21,230 --> 00:38:25,826
Fue un error, basado en dos cosas.
Usted no sale con otro hombre.
459
00:38:27,230 --> 00:38:28,230
�Qui�n le ha dicho eso?
460
00:38:28,231 --> 00:38:30,698
Suponemos que por miedo
a que Walpo se entere.
461
00:38:31,870 --> 00:38:33,747
Se equivoca, salgo con muchos.
462
00:38:34,470 --> 00:38:36,665
- Y �l a�n le env�a regalos.
- �Por qu� no?
463
00:38:37,790 --> 00:38:42,466
- No se olvida de una vieja amiga.
- Una vieja amiga, claro.
464
00:38:44,910 --> 00:38:46,423
Es cierto que no la olvida.
465
00:38:51,310 --> 00:38:52,299
�Qu� est� haciendo?
466
00:38:53,910 --> 00:38:56,868
Es curioso c�mo cambia
el gusto de un hombre.
467
00:39:00,750 --> 00:39:03,503
Hay una chica
a la que interrogaron en Denver.
468
00:39:04,150 --> 00:39:05,742
�Y qu� quiere que haga,
entrar en c�lera?
469
00:39:06,910 --> 00:39:10,425
No, pero le interesar�n
las actividades de Joe.
470
00:39:15,630 --> 00:39:16,983
Eche una ojeada.
471
00:39:19,190 --> 00:39:19,986
Es una animadora.
472
00:39:21,870 --> 00:39:22,825
Tiene gracia.
473
00:39:23,790 --> 00:39:25,826
Cre�a que a Joe
le gustaban las rubias.
474
00:39:27,270 --> 00:39:29,704
P�ngala en su pared, no es mi tipo.
475
00:39:32,230 --> 00:39:33,185
Bueno.
476
00:39:36,310 --> 00:39:38,266
�Quiere o�r algo interesante?
477
00:39:46,510 --> 00:39:49,550
Esta es una entrevista
con Barbara Karmichael,
478
00:39:49,551 --> 00:39:51,939
grabada en Denver, Colorado.
479
00:39:53,070 --> 00:39:53,980
�Le molesta?
480
00:39:54,550 --> 00:39:55,744
Ser� divertido.
481
00:39:56,950 --> 00:40:00,784
- Muchas gracias por haber venido.
- De nada.
482
00:40:02,030 --> 00:40:06,626
- �Su nombre y direcci�n?
- Barbara Karmichael, Oeste 112.
483
00:40:08,190 --> 00:40:11,148
- �Vive sola ah�?
- S�, desde la universidad.
484
00:40:11,670 --> 00:40:13,900
Esta es la fotograf�a de Joe Walpo.
485
00:40:14,790 --> 00:40:16,189
- �Le reconoce usted?
- Desde luego.
486
00:40:17,270 --> 00:40:19,465
Yo le conoc�
con el nombre de Joe Allen.
487
00:40:19,870 --> 00:40:22,179
Luego descubr�
qui�n era en realidad.
488
00:40:22,510 --> 00:40:26,867
- �C�mo le conoci�?
- En un cabaret, nos hicimos amigos.
489
00:40:27,270 --> 00:40:29,659
- �Cu�nto dur�?
- Dos o tres meses.
490
00:40:30,390 --> 00:40:33,143
�Durante ese tiempo
fue invitado suyo?
491
00:40:34,030 --> 00:40:35,150
Puede llamarlo as�.
492
00:40:35,151 --> 00:40:37,744
�C�rtelo! �Ya me ha o�do, c�rtelo!
493
00:40:39,030 --> 00:40:40,941
Ojal� se mueran los dos.
494
00:40:42,270 --> 00:40:43,270
�C�rtelo!
495
00:40:43,271 --> 00:40:45,704
�Cu�ndo le vio por �ltima vez?
496
00:40:46,790 --> 00:40:47,745
S�, Connie.
497
00:40:49,230 --> 00:40:51,380
�Cu�ndo vio a Walpo por �ltima vez?
498
00:40:52,510 --> 00:40:54,546
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que vio a un hombre?
499
00:40:54,830 --> 00:40:56,946
V�yanse, alima�as.
500
00:40:57,270 --> 00:40:58,783
�Fuera de aqu�!
501
00:41:57,430 --> 00:41:58,950
Aqu� Perry, informe a Ripley.
502
00:41:58,951 --> 00:42:02,147
El objetivo
se dirige al centro urbano.
503
00:43:09,030 --> 00:43:10,258
METRO
504
00:43:55,430 --> 00:44:00,629
- S�, est� muy bien hecho.
- D�jeme hacer una demostraci�n.
505
00:44:01,310 --> 00:44:03,983
- No sab�a que estabas ocupado.
- Sr. Hogarth, le presento a Barker.
506
00:44:04,350 --> 00:44:08,423
- Es un honor conocerle.
- - El Sr. Hogarth ha inventado esto.
507
00:44:09,190 --> 00:44:12,307
Es como un contador de aire,
pero descubre esp�as.
508
00:44:12,950 --> 00:44:15,020
Cuando encuentra uno,
se enciende esta luz.
509
00:44:15,430 --> 00:44:17,390
S�, incluso gente
de la que nunca sospech�.
510
00:44:17,391 --> 00:44:21,781
Mi suegra, mi vecino,
el hombre de los impuestos.
511
00:44:22,390 --> 00:44:23,618
Esta luz los descubre a todos.
512
00:44:25,310 --> 00:44:28,188
S�, muy interesante.
Al habla Ripley.
513
00:44:28,870 --> 00:44:32,909
La hemos seguido hasta el metro
y ha tomado el n�mero tres.
514
00:44:33,910 --> 00:44:34,979
Nos veremos en el camino.
515
00:44:35,510 --> 00:44:38,070
Sr. Hogarth,
ll�velo a la oficina de patentes.
516
00:44:38,071 --> 00:44:41,301
All� le informar�n.
Creo que es magn�fico.
517
00:45:06,390 --> 00:45:08,585
La estamos siguiendo,
est� atravesando el norte.
518
00:45:10,350 --> 00:45:12,306
Esp�ranos en la calle Cove,
os relevaremos all�.
519
00:45:26,750 --> 00:45:27,950
Fin del trayecto.
520
00:45:27,951 --> 00:45:32,023
Una carretera aislada
en los suburbios m�s alejados.
521
00:46:18,270 --> 00:46:19,828
�Joe, soy Connie!
522
00:46:32,910 --> 00:46:34,184
�Soy Connie, Joe!
523
00:46:43,150 --> 00:46:45,983
- �Qu� haces aqu�?
- Ten�a que verte.
524
00:46:47,470 --> 00:46:50,109
Te dije que te avisar�a
cuando pudieras venir.
525
00:46:55,310 --> 00:46:56,504
No me ha seguido nadie.
526
00:47:08,550 --> 00:47:10,188
No pod�a esperar m�s.
527
00:47:11,310 --> 00:47:14,586
- �No te alegras de verme?
- Luego te lo dir�.
528
00:47:38,390 --> 00:47:41,666
Joe, �te acuerdas de m�, Connie?
529
00:47:44,750 --> 00:47:50,541
- Ha sido una estupidez venir.
- Lo s�... pero hac�a tanto tiempo.
530
00:48:11,550 --> 00:48:12,505
�Qu� es eso?
531
00:48:42,950 --> 00:48:43,905
�Joe!
532
00:48:50,830 --> 00:48:52,343
�Su�lteme, su�lteme!
533
00:48:55,350 --> 00:48:56,305
Somos el FBI, Walpo.
534
00:48:56,750 --> 00:48:57,978
Salga con las manos arriba.
535
00:49:17,870 --> 00:49:18,825
�Joe!
536
00:49:26,550 --> 00:49:27,505
Joe...
537
00:49:41,790 --> 00:49:42,745
No me toque.
538
00:49:46,990 --> 00:49:48,662
As� termin� el caso de Joe Walpo.
539
00:49:49,390 --> 00:49:51,904
Su carrera comprend�a
una serie de cr�menes.
540
00:49:52,510 --> 00:49:55,110
Pero en la noche
del asesinato de Stewart,
541
00:49:55,111 --> 00:49:56,907
Walpo estaba en Las Vegas.
542
00:49:57,590 --> 00:50:02,710
La pista quedaba reducida
a Vince Angelino y Kate Martell.
543
00:50:23,230 --> 00:50:25,425
- �Diga?
- Hola, Sra. Martell.
544
00:50:26,470 --> 00:50:30,099
- �Esperaba mi llamada?
- �Qu� quiere que haga?
545
00:50:31,070 --> 00:50:36,622
Prepare el dinero
en billetes no mayores de 20.
546
00:50:37,670 --> 00:50:40,628
- Ll�velo al cementerio de Hillview.
- �Al cementerio?
547
00:50:41,310 --> 00:50:43,870
Tendr� que estar ah� a las 12.
548
00:50:44,350 --> 00:50:46,545
Deje el coche
a 100 metros de la entrada.
549
00:50:47,470 --> 00:50:49,779
- Estar� vigil�ndola.
- S�.
550
00:50:50,390 --> 00:50:51,990
Entre en el cementerio
551
00:50:51,991 --> 00:50:56,825
y siga el camino de la derecha,
el que lleva al mausoleo de William.
552
00:50:57,470 --> 00:51:00,906
Espere all� cinco minutos
y vuelva a su coche.
553
00:51:02,350 --> 00:51:03,669
�D�nde debo dejar el dinero?
554
00:51:03,950 --> 00:51:07,738
Ya le informar�,
y escuche, lleve a la ni�a.
555
00:51:08,830 --> 00:51:09,785
No.
556
00:51:10,110 --> 00:51:13,819
D�jela en el coche
mientras espera en el mausoleo.
557
00:51:14,510 --> 00:51:15,863
No puedo hacer eso.
558
00:51:16,230 --> 00:51:19,381
No le pasar� nada
si usted se porta bien.
559
00:51:20,510 --> 00:51:23,104
�Tiene miedo de los cementerios?
560
00:51:24,110 --> 00:51:27,102
Pues lo tendr�
si llama a la polic�a.
561
00:51:40,750 --> 00:51:43,059
No s� c�mo pretende que haga eso.
562
00:51:43,430 --> 00:51:45,739
Dejar a una ni�a
sola en un coche a medianoche.
563
00:51:46,270 --> 00:51:48,659
No puedo hacerlo,
ninguna madre podr�a.
564
00:51:51,630 --> 00:51:53,905
- D�game una cosa.
- �Qu�?
565
00:51:55,430 --> 00:51:57,670
�Hacen estas cosas
en la secci�n de ropa para ni�os?
566
00:51:57,671 --> 00:51:58,739
S�.
567
00:52:00,310 --> 00:52:03,188
�Por qu� no pide uno
y lo envuelve en una manta?
568
00:52:04,110 --> 00:52:05,941
Puede que me vea
al salir de mi apartamento.
569
00:52:07,150 --> 00:52:10,301
Es posible.
Llevar� un bulto en la oscuridad.
570
00:52:13,070 --> 00:52:17,029
- Temo que me falte valor.
- Le apuesto otra comida a que no.
571
00:52:49,910 --> 00:52:50,945
No contestes.
572
00:52:54,750 --> 00:52:57,583
�Diga? �Diga?
573
00:53:09,990 --> 00:53:10,945
�Diga?
574
00:53:15,470 --> 00:53:17,779
- �Comunica?
- No, est� bien.
575
00:53:18,550 --> 00:53:21,790
Recuerde, no responda al tel�fono
ni abra la puerta a nadie
576
00:53:21,791 --> 00:53:25,100
�Y qu� pasa con el viejo?
Tiene llave.
577
00:53:25,550 --> 00:53:30,590
- Volver� antes que t�o Max.
- V�yase tranquila y divi�rtase.
578
00:53:30,591 --> 00:53:35,618
- Conf�e en m�, �qu� es eso?
- Sea buena y no haga preguntas.
579
00:53:36,350 --> 00:53:38,580
Y cierre la puerta con el cerrojo.
580
00:53:47,550 --> 00:53:50,018
Kate, �ad�nde vas
a estas horas de la noche?
581
00:53:50,390 --> 00:53:51,618
Volver� enseguida.
582
00:53:52,070 --> 00:53:54,538
- �Necesitas ayuda?
- No, gracias, puedo sola.
583
00:57:07,950 --> 00:57:11,260
Ya han pasado los cinco minutos.
Debe volver al coche.
584
00:57:12,590 --> 00:57:13,545
C�gelo t�.
585
00:57:40,430 --> 00:57:44,708
Perdone, �puede decirme
d�nde queda el bulevar Logon?
586
00:57:45,870 --> 00:57:46,870
No, no puedo.
587
00:57:46,871 --> 00:57:49,942
- Quiz� sepa d�nde est� el bulevar.
- No, no lo s�.
588
00:57:51,150 --> 00:57:54,859
Es una hora muy peligrosa
para que una mujer bonita ande sola.
589
00:57:57,430 --> 00:58:01,742
- �Desea que la lleve a alg�n sitio?
- Estoy esperando a un amigo.
590
00:58:06,030 --> 00:58:10,103
- Tal vez yo sea ese amigo.
- �Usted?
591
00:58:10,670 --> 00:58:15,505
S�, �qu� tal si nos vamos
a tomar unas copas por ah�?
592
00:58:18,550 --> 00:58:20,939
S�lo bromeaba,
no pretend�a ofenderla.
593
00:58:31,030 --> 00:58:32,702
Todo est� bien, Sra. Martell.
594
00:58:38,670 --> 00:58:42,902
Ese hombre no ha venido.
No ha venido.
595
00:58:44,630 --> 00:58:45,779
No iba a venir.
596
00:58:47,190 --> 00:58:49,988
Es la f�rmula
que emplean los chantajistas.
597
00:58:50,790 --> 00:58:53,827
Vamos, la llevar� de vuelta a casa.
598
00:59:32,510 --> 00:59:34,148
- �La Sra. Angelino?
- S�.
599
00:59:34,550 --> 00:59:37,348
Traigo un recado para usted.
Soy amigo de su esposo.
600
00:59:37,790 --> 00:59:40,384
�Amigo de Vince? Por favor, pase.
601
00:59:44,230 --> 00:59:45,788
- Pase.
- Usted primero.
602
00:59:52,190 --> 00:59:56,069
- �Tiene noticias de Vince?
- Est� bien, me escribi� ayer.
603
00:59:56,630 --> 00:59:59,064
- �Qu� recado tiene para m�?
- �Puedo leer esa carta?
604
00:59:59,470 --> 01:00:03,429
- La tiene la Sra. Talini.
- No hace falta, d�game qu� dec�a.
605
01:00:04,510 --> 01:00:08,219
Lo de siempre,
que est� bien, que trabaja en...
606
01:00:08,470 --> 01:00:12,907
- S�, �s�lo dec�a eso?
- Usted dijo que tra�a un recado.
607
01:00:14,470 --> 01:00:19,100
�Qui�n es, qu� es lo que quiere?
�Por qu� ha cerrado con llave?
608
01:00:20,670 --> 01:00:23,867
Las cartas que le escribe usted
no me hacen ning�n bien.
609
01:00:24,670 --> 01:00:26,581
Empieza a pensar demasiado.
610
01:00:27,230 --> 01:00:29,460
Y si lo hace,
le clavar� un cuchillo en la espalda.
611
01:00:32,510 --> 01:00:36,025
- Lev�nteme, por favor, siento que...
- �Qu� le pasa?
612
01:00:37,070 --> 01:00:39,982
- �Qu� est� haciendo?
- Perdone, soy ciega.
613
01:00:41,270 --> 01:00:44,262
- Ni una palabra.
- Julie, �est�s en casa?
614
01:00:52,190 --> 01:00:54,226
Volviendo a las cartas,
no me gusta lo que escribe.
615
01:00:54,630 --> 01:00:55,630
Le escribir� lo que quiera.
616
01:00:55,631 --> 01:00:58,781
No me importa la ceguera,
debe hacer lo que yo le diga.
617
01:00:59,110 --> 01:01:00,065
�No!
618
01:01:07,950 --> 01:01:08,905
Se lo advierto.
619
01:01:12,350 --> 01:01:15,308
Escuche, o deja de escribir a Vince,
620
01:01:15,950 --> 01:01:18,180
o la pr�xima vez lo pagar� caro.
621
01:01:31,110 --> 01:01:33,578
�Podr�a describirnos a ese hombre?
622
01:01:34,230 --> 01:01:38,701
Era alto, m�s de 1,80.
Pesar�a unos 88 kilos.
623
01:01:39,470 --> 01:01:40,425
�C�mo lo sabe?
624
01:01:42,270 --> 01:01:46,582
Calculo la estatura por la distancia
que me separaba de su voz.
625
01:01:48,190 --> 01:01:53,184
Y el ruido del suelo de la entrada.
Si pesa m�s de 70 kilos, cruje.
626
01:02:00,710 --> 01:02:04,225
- 81.
- Se ha equivocado s�lo por dos.
627
01:02:06,230 --> 01:02:08,983
- �Podr�a determinar su edad?
- Unos 35.
628
01:02:10,150 --> 01:02:11,105
�Algo m�s?
629
01:02:11,350 --> 01:02:14,228
S�, ten�a una cicatriz
en la mejilla derecha,
630
01:02:14,870 --> 01:02:18,226
el pelo muy grasiento y muy corto.
631
01:02:18,590 --> 01:02:22,219
Llevaba una chaqueta deportiva
que le habr� costado mucho.
632
01:02:22,550 --> 01:02:25,747
Eso tambi�n lo s�
por el olor y el tacto.
633
01:02:27,190 --> 01:02:31,627
- Otra cosa, creo que es boxeador.
- �Por qu� lo dice?
634
01:02:33,390 --> 01:02:34,584
Ten�a la oreja izquierda como...
635
01:02:36,390 --> 01:02:38,062
- De coliflor.
- S�.
636
01:02:38,470 --> 01:02:39,585
Es suficiente, gracias.
637
01:02:39,830 --> 01:02:42,139
Deber�amos darle
un puesto en nuestra oficina.
638
01:02:42,510 --> 01:02:45,582
- �Pasar� la noche con la Sra. Talini?
- Si lo cree necesario.
639
01:02:46,190 --> 01:02:49,705
- Pero no se asuste, no tengo miedo.
- Adi�s.
640
01:02:55,790 --> 01:03:00,784
Tiene unos 35 a�os, 88 kilos,
1,80 de estatura, el pelo corto,
641
01:03:01,390 --> 01:03:03,745
cicatriz en la mejilla,
la oreja izquierda partida.
642
01:03:04,470 --> 01:03:05,470
�Se entrena aqu�?
643
01:03:05,471 --> 01:03:07,938
- No le conozco.
- Ni yo tampoco.
644
01:03:09,070 --> 01:03:11,709
Usa ropa de fantas�a,
una chaqueta deportiva.
645
01:03:12,190 --> 01:03:16,547
- Y tiene el pelo corto.
- Lo siento, no tengo ni idea.
646
01:03:19,950 --> 01:03:23,181
Pesa m�s de 80 kilos,
mide 1,80 de estatura.
647
01:03:23,870 --> 01:03:26,225
Cicatriz en la mejilla derecha
y oreja izquierda de coliflor.
648
01:03:26,470 --> 01:03:29,382
S�, le conozco.
Peleaba hace un par de a�os.
649
01:03:29,990 --> 01:03:32,584
- No quer�a entrenar y lo ech�.
- �C�mo se llama?
650
01:03:32,910 --> 01:03:34,980
- �Ofrecen recompensa?
- No.
651
01:03:35,550 --> 01:03:38,542
Malo, no hay nada
que estimule m�s que el dinero.
652
01:03:39,310 --> 01:03:42,859
- Gracias, pero �c�mo se llama?
- Era una broma.
653
01:03:50,070 --> 01:03:54,063
Su nombre es Matty Pavelich
y viv�a en el 1701 de la calle Palm.
654
01:03:55,830 --> 01:03:56,785
Gracias.
655
01:04:02,230 --> 01:04:04,790
Conozco mis derechos,
no pueden detenerme sin raz�n.
656
01:04:06,510 --> 01:04:09,104
�No le dieron 50$
por conducir un coche robado?
657
01:04:10,310 --> 01:04:13,541
Ya le he dicho que no.
�Qui�n es ese Angelino?
658
01:04:14,070 --> 01:04:16,868
Yo no tengo nada que ver
con coches robados.
659
01:04:18,950 --> 01:04:22,260
Mi abogado les denunciar�
por detenci�n indebida.
660
01:04:24,350 --> 01:04:27,308
No le hemos detenido, Sr. Pavelich.
Quer�amos interrogarle.
661
01:04:28,030 --> 01:04:30,908
Ya han preguntado bastante
y no s� nada, as� que...
662
01:04:39,190 --> 01:04:41,067
�Sabe para qu�
le hemos tra�do aqu�?
663
01:04:43,030 --> 01:04:44,030
No.
664
01:04:44,031 --> 01:04:46,100
Habla alto,
no hay nada que temer.
665
01:04:47,270 --> 01:04:49,784
Mire a ese hombre
y d�ganos qui�n es.
666
01:04:50,430 --> 01:04:53,945
Ac�rquese para verle mejor.
No tenga miedo.
667
01:05:23,910 --> 01:05:25,502
No le he visto en mi vida.
668
01:05:26,910 --> 01:05:30,107
�Han quedado ya satisfechos?
D�jenme salir.
669
01:05:30,830 --> 01:05:32,627
Este chico no me conoce
y yo a �l tampoco.
670
01:05:33,630 --> 01:05:34,699
Le pag�
por conducir un coche robado.
671
01:05:34,950 --> 01:05:37,150
Es de la banda que pasa coches
al otro lado de la frontera.
672
01:05:37,151 --> 01:05:40,699
- Usted lo sab�a, �no?
- No, nunca le hab�a visto antes.
673
01:05:43,990 --> 01:05:45,901
- Bueno, llev�oslo.
- Vamos.
674
01:05:50,550 --> 01:05:52,666
No hay acusaci�n contra m�,
�puedo irme?
675
01:05:53,390 --> 01:05:55,585
La polic�a desea saber
por qu� golpe� a una mujer.
676
01:05:56,550 --> 01:05:59,223
- Est� loco, �a qu� mujer?
- Result� gravemente herida.
677
01:05:59,550 --> 01:06:03,509
Tiene fractura de clav�cula,
lesi�n en el brazo y m�s contusiones.
678
01:06:04,070 --> 01:06:05,867
Jake no tolera estas cosas.
679
01:06:06,190 --> 01:06:08,146
Usted est� atrapado.
Ella le ha identificado.
680
01:06:08,630 --> 01:06:09,619
No puede, pero si es...
681
01:06:10,670 --> 01:06:11,625
Ciega.
682
01:06:13,150 --> 01:06:14,060
�Qu�?
683
01:06:16,150 --> 01:06:17,105
S�, es ciega.
684
01:06:19,030 --> 01:06:20,827
�Qu� le ha hecho a mi mujer?
685
01:06:21,270 --> 01:06:23,738
�Qu� le ha hecho?
�Voy a matarle!
686
01:06:24,070 --> 01:06:26,425
�Voy a matarle, canalla!
�Voy a matarle!
687
01:06:26,830 --> 01:06:27,785
�Basta!
688
01:06:28,990 --> 01:06:30,343
�Vamos, c�lmese!
689
01:06:31,590 --> 01:06:32,545
Angelino.
690
01:06:33,790 --> 01:06:34,779
�Quiere hacer otra declaraci�n?
691
01:06:36,830 --> 01:06:37,785
Ya lo creo.
692
01:06:38,550 --> 01:06:41,462
- �Ahora mismo!
- Bueno, ya est�, ll�vatelo.
693
01:06:42,430 --> 01:06:43,385
Vamos, Vince.
694
01:06:50,470 --> 01:06:52,222
Ese no sabe de lo que habla.
695
01:06:52,750 --> 01:06:55,110
Esto es una trampa,
ustedes no me asustan.
696
01:06:55,111 --> 01:06:58,785
Volvamos a usted, Pavelich.
�D�nde estuvo la noche del jueves?
697
01:06:59,590 --> 01:07:00,545
�El jueves?
698
01:07:01,190 --> 01:07:03,870
�C�mo que la noche del jueves?
Ustedes no me asustan.
699
01:07:03,871 --> 01:07:08,341
- �D�nde estuvo la noche del jueves?
- No s� de qu� me habla.
700
01:07:08,710 --> 01:07:10,940
Un polic�a fue asesinado esa noche.
701
01:07:12,070 --> 01:07:15,267
- �D�nde estuvo el jueves?
- Yo no he matado a nadie.
702
01:07:15,830 --> 01:07:20,460
El jueves no estaba en California.
�Estaba en Arizona, se lo juro!
703
01:07:21,710 --> 01:07:22,984
�Estaba trabajando en Arizona!
704
01:07:23,590 --> 01:07:27,185
- �Tengo cinco testigos!
- Si�ntese.
705
01:07:33,590 --> 01:07:34,545
Oiga.
706
01:07:36,750 --> 01:07:38,024
�A�n tengo que volver?
707
01:07:38,590 --> 01:07:40,706
Hablaremos de eso
despu�s de su declaraci�n.
708
01:07:41,110 --> 01:07:42,065
Entre.
709
01:08:00,110 --> 01:08:01,065
Julie.
710
01:08:20,310 --> 01:08:22,699
Telegrafiar� a Washington.
Muchas gracias.
711
01:08:24,870 --> 01:08:26,542
La polic�a de Phoenix confirma
las palabras de Pavelich.
712
01:08:26,870 --> 01:08:28,189
Es el jefe de la banda.
713
01:08:28,550 --> 01:08:30,142
- Le felicito, Ripley.
- Gracias.
714
01:08:30,510 --> 01:08:32,466
La presencia de Pavelich
en Phoenix, Arizona,
715
01:08:32,750 --> 01:08:35,548
la noche del asesinato de Stewart
qued� confirmada.
716
01:08:35,950 --> 01:08:39,147
S�lo restaba una posibilidad,
el caso Martell.
717
01:08:40,550 --> 01:08:44,179
El asesino y el chantajista
ten�an que ser la misma persona.
718
01:08:45,270 --> 01:08:48,979
El agente Ripley
volvi� sobre los datos conocidos.
719
01:08:50,390 --> 01:08:53,462
Estas son las personas
que mejor conocen a la Sra. Martell.
720
01:08:56,910 --> 01:09:01,506
La primera, Max Charles Martell,
t�o de su difunto esposo.
721
01:09:01,790 --> 01:09:03,189
Vigilante nocturno.
722
01:09:05,110 --> 01:09:07,146
En 1937 fue despedido
por juego il�cito.
723
01:09:07,950 --> 01:09:09,350
En 1938 fue detenido
724
01:09:09,351 --> 01:09:11,818
por intento de fraude
contra la se�ora Belle Oblock.
725
01:09:12,190 --> 01:09:13,703
Conducta: irregular.
726
01:09:16,470 --> 01:09:19,109
Alex Shurk,
contable y vecino de la v�ctima.
727
01:09:19,710 --> 01:09:20,938
Gana 86$ a la semana.
728
01:09:21,830 --> 01:09:24,663
Sus �nicos bienes
son el coche y los muebles.
729
01:09:25,830 --> 01:09:28,390
El banco local
le considera un buen cumplidor.
730
01:09:29,030 --> 01:09:30,509
Conducta: irregular.
731
01:09:33,790 --> 01:09:36,145
Dave Millson, corredor de fincas,
732
01:09:36,750 --> 01:09:38,706
amigo de la v�ctima
y de su difunto esposo.
733
01:09:38,950 --> 01:09:40,827
Vive por encima
de lo que puede permitirse.
734
01:09:41,990 --> 01:09:45,266
A menudo se le ve acompa�ado
de mujeres de dudosa reputaci�n.
735
01:09:46,150 --> 01:09:47,742
Conducta: irregular.
736
01:09:50,150 --> 01:09:51,902
Louis Callow, cartero.
737
01:09:53,270 --> 01:09:55,350
Casado hace 18 a�os.
Tiene tres hijos.
738
01:09:55,351 --> 01:09:57,386
Conducta: muy buena.
739
01:10:00,630 --> 01:10:02,143
- Muchas gracias.
- De nada.
740
01:10:04,150 --> 01:10:07,028
- Es preciosa, �qui�n la env�a?
- El Sr. Ripley.
741
01:10:07,470 --> 01:10:09,461
�Le recuerdas?
Os present� en la cafeter�a.
742
01:10:09,830 --> 01:10:11,422
�A qui�n intenta impresionar?
743
01:10:11,790 --> 01:10:13,830
Voy a traerle a la ni�a
una mu�eca enorme.
744
01:10:13,831 --> 01:10:17,300
- �D�nde puedo esconder esto?
- En casa de los Shurk.
745
01:10:17,790 --> 01:10:20,987
No quiero molestar a Alex.
Amaba su trabajo.
746
01:10:22,310 --> 01:10:24,778
Yo me la llevar�
y la traer� ma�ana a la fiesta.
747
01:10:25,150 --> 01:10:26,105
Gracias, Dave.
748
01:10:26,630 --> 01:10:27,585
Oye.
749
01:10:28,230 --> 01:10:30,061
Eres muy bueno cuando quieres serlo.
750
01:10:37,910 --> 01:10:39,946
Debe haberse divertido
mirando por la cerradura.
751
01:10:41,510 --> 01:10:45,185
Bueno, adi�s.
Vendr� temprano ma�ana para ayudar.
752
01:10:46,030 --> 01:10:48,988
- �No quieres quedarte a cenar?
- No, muchas gracias.
753
01:10:49,390 --> 01:10:50,903
- Adi�s, Dave.
- Hasta ma�ana.
754
01:10:51,790 --> 01:10:53,950
No comprendo
c�mo soportas a ese tipo.
755
01:10:53,951 --> 01:10:55,542
Eso no es de tu incumbencia.
756
01:10:55,830 --> 01:10:59,266
- �l quiere el seguro de Bill.
- Mira qui�n habla.
757
01:10:59,590 --> 01:11:01,069
- Yo s�lo...
- Escucha.
758
01:11:01,870 --> 01:11:03,144
Deja de entrar en mi dormitorio,
759
01:11:03,550 --> 01:11:05,350
de molestar a la Sra. Downes
760
01:11:05,351 --> 01:11:07,944
y de husmear en mi vida privada.
761
01:11:08,310 --> 01:11:10,190
Si vuelves a hacerlo,
te echo para siempre.
762
01:11:10,191 --> 01:11:12,340
Lo digo totalmente en serio.
763
01:11:13,230 --> 01:11:16,142
Deb� decirlo hace mucho tiempo.
�D�jame en paz!
764
01:11:21,030 --> 01:11:21,985
Aqu� tiene.
765
01:11:23,030 --> 01:11:25,066
- Mam�, mira.
- Gracias, Rip.
766
01:11:25,950 --> 01:11:28,305
Cu�nto me alegro de que pase
este d�a con nosotras.
767
01:11:29,270 --> 01:11:33,388
�Ves todas esas palomas?
Yo veo muchas, tr�eme una.
768
01:11:36,270 --> 01:11:38,830
- Necesitaba compa��a.
- Igual que yo.
769
01:11:41,030 --> 01:11:41,985
Es curioso.
770
01:11:42,590 --> 01:11:45,980
No comprendo a las personas
que descansan en sus casas.
771
01:11:47,030 --> 01:11:49,703
Yo prefiero trabajar
las 24 horas del d�a.
772
01:11:50,030 --> 01:11:51,304
No me gusta descansar.
773
01:11:55,110 --> 01:11:56,907
En cambio,
yo estoy deseando descansar.
774
01:11:57,430 --> 01:11:59,068
Ahora estoy
en continuo sobresalto.
775
01:12:00,230 --> 01:12:02,790
Ni siquiera s� si debo celebrar
el cumplea�os de Vicki.
776
01:12:04,230 --> 01:12:06,460
Debe hacerlo,
eso facilitar� nuestra tarea.
777
01:12:06,990 --> 01:12:07,945
Claro.
778
01:12:09,510 --> 01:12:10,990
- Mira.
- Las velas.
779
01:12:10,991 --> 01:12:14,590
�Silencio todo el mundo!
La ni�a debe apagar todas las velas.
780
01:12:14,591 --> 01:12:17,662
- Tienes que pedir un deseo.
- Algo muy bueno.
781
01:12:18,270 --> 01:12:20,147
- �Ya has pensado?
- Vamos, s�plalas.
782
01:12:20,590 --> 01:12:22,790
- Ap�galas t�.
- No, es tu cumplea�os.
783
01:12:22,791 --> 01:12:25,702
Debes hacerlo t�,
echa un buen soplido.
784
01:12:26,550 --> 01:12:28,666
Uno, dos, tres, �bien!
785
01:12:28,950 --> 01:12:33,148
Se tomaron las huellas dactilares
de los invitados a la fiesta,
786
01:12:33,470 --> 01:12:35,461
para enviarlas a Washington.
787
01:12:35,710 --> 01:12:37,350
La conversaci�n de los invitados
tambi�n fue grabada
788
01:12:37,351 --> 01:12:41,150
y enviada a un especialista
para compararla con las expresiones
789
01:12:41,151 --> 01:12:43,948
empleadas por el chantajista
en sus llamadas.
790
01:12:49,350 --> 01:12:52,945
Como saben,
la ciencia de la sem�ntica
791
01:12:53,590 --> 01:12:58,584
determina con precisi�n
la identidad de un sujeto en un grupo,
792
01:12:59,630 --> 01:13:03,145
separando las palabras empleadas
por cada individuo de ese grupo
793
01:13:03,430 --> 01:13:04,704
y comparando los resultados.
794
01:13:05,070 --> 01:13:08,107
Acabo de terminar mi trabajo
sobre la fiesta de cumplea�os.
795
01:13:08,750 --> 01:13:11,350
Vamos a comparar
las palabras y expresiones
796
01:13:11,351 --> 01:13:15,707
que emplearon
los invitados A, B, C, D y E.
797
01:13:21,750 --> 01:13:25,584
- Al habla la Sra. Martell.
- �Ha hablado con el FBI?
798
01:13:26,230 --> 01:13:27,982
- �Me oye?
- S�.
799
01:13:28,750 --> 01:13:30,149
Lo s� todo.
800
01:13:31,070 --> 01:13:33,709
El lunes
la ni�a fue al parque con la vieja.
801
01:13:34,430 --> 01:13:36,227
El martes, al dentista.
802
01:13:37,310 --> 01:13:40,063
El mi�rcoles
fue con la vieja al mercado.
803
01:13:41,070 --> 01:13:44,949
Y el domingo estuvo en el parque,
�recuerda la pelota de goma?
804
01:13:45,750 --> 01:13:47,263
Entonces pude matarla.
805
01:13:47,670 --> 01:13:51,106
- �No me cree?
- S�.
806
01:13:51,710 --> 01:13:56,030
bien, anote esto.
Y esta vez no recurra al FBI.
807
01:13:56,031 --> 01:14:01,548
Si de verdad quiere a su hija,
coja todo en billetes de 10 y 20.
808
01:14:02,470 --> 01:14:04,910
Suba un kil�metro
hacia el Paseo de Toronto.
809
01:14:04,911 --> 01:14:09,938
Est� all� a las dos, �entendido?
A las dos en el Paseo de Toronto.
810
01:14:11,110 --> 01:14:12,987
Deje el coche en el sitio.
811
01:14:13,550 --> 01:14:17,225
Ver� un mont�n de piedras.
Mire debajo de ellas.
812
01:14:18,190 --> 01:14:20,260
- �Entendido?
- S�.
813
01:14:20,910 --> 01:14:23,299
Y no lo olvide, la boca cerrada.
814
01:14:38,110 --> 01:14:40,670
- Sra. Downes.
- �Qu� le pasa?
815
01:14:40,671 --> 01:14:42,422
- �Vicki est� dormida?
- S�.
816
01:14:43,150 --> 01:14:45,505
- Debo hablar con usted.
- �Pero qu� le ocurre?
817
01:14:46,190 --> 01:14:48,310
Alguien me extorsiona
con matar a la ni�a.
818
01:14:48,311 --> 01:14:50,540
- �Qui�n es?
- No lo s�.
819
01:14:51,390 --> 01:14:53,984
Ha llamado hace media hora
y quiere que coja el dinero
820
01:14:54,510 --> 01:14:56,466
y que lo lleve
hasta el Paseo de Toronto.
821
01:14:56,910 --> 01:15:02,189
Analicemos las frases empleadas
por los invitados A, B, C, D y E
822
01:15:02,910 --> 01:15:07,665
y compar�moslas con las expresiones
utilizadas por el chantajista.
823
01:15:09,470 --> 01:15:12,462
Un momento, profesor.
Al habla Pace.
824
01:15:13,710 --> 01:15:16,543
S�, Sr. Kuppol, much�simas gracias.
825
01:15:17,230 --> 01:15:18,583
Rip, era el cajero del banco.
826
01:15:18,910 --> 01:15:21,822
- Kate Martell ha sacado el dinero.
- Vamos, disc�lpenos, profesor.
827
01:15:38,670 --> 01:15:40,581
- �Ad�nde ha ido?
- Fuera.
828
01:15:40,990 --> 01:15:43,350
- S�, �pero ad�nde?
- No lo ha dicho.
829
01:15:43,351 --> 01:15:45,790
Es l�gica su fidelidad,
pero su vida puede estar en peligro.
830
01:15:45,791 --> 01:15:47,860
- Oh, no.
- Cada minuto cuenta.
831
01:15:48,310 --> 01:15:49,750
Dijo que a un kil�metro
del Paseo de Toronto.
832
01:15:49,751 --> 01:15:51,422
Toronto Drive, vamos.
833
01:16:05,390 --> 01:16:08,541
La similitud de expresi�n
entre el chantajista y el invitado A
834
01:16:08,870 --> 01:16:13,102
nos hace pensar
que el invitado A es el chantajista.
835
01:16:17,310 --> 01:16:18,265
De Washington.
836
01:16:19,150 --> 01:16:23,029
Huella n�mero tres de la fiesta
id�ntica a la de Thomas Gibson,
837
01:16:23,710 --> 01:16:26,178
acusado de chantaje
en Cleveland en 1946.
838
01:16:27,030 --> 01:16:30,989
Con el alias de Joe Connor,
chantaje� a una mujer en Filadelfia.
839
01:16:31,790 --> 01:16:36,341
Como Fred Thompson,
extorsion� a otra en 1950.
840
01:16:37,510 --> 01:16:40,263
La huella n�mero tres
pertenece al invitado A, profesor.
841
01:16:54,030 --> 01:16:56,749
La v�ctima va al Paseo de Toronto,
la estamos siguiendo.
842
01:17:27,430 --> 01:17:30,786
PONGA EL DINERO
DEBAJO DE LA LETRA W
843
01:18:09,470 --> 01:18:11,426
�Ha visto un descapotable
conducido por una mujer?
844
01:18:11,670 --> 01:18:13,467
S�, se ha detenido aqu�
hace un momento.
845
01:18:17,070 --> 01:18:18,059
�Ad�nde ha ido?
846
01:18:18,910 --> 01:18:20,423
- �Ve ese anuncio?
- Gracias, vamos.
847
01:19:45,590 --> 01:19:46,386
�Dave!
848
01:19:48,150 --> 01:19:51,187
Exacto,
el buenazo amigo de la familia.
849
01:19:51,550 --> 01:19:53,541
S�lo que jam�s conoc� a tu marido.
850
01:19:53,950 --> 01:19:57,420
Lo primero que supe
es que te hab�a dejado 10.000$.
851
01:19:57,830 --> 01:19:59,627
Me lo has hecho pasar mal, Kate.
852
01:20:00,030 --> 01:20:02,828
Hasta tuve que matar a Brenda Ralles
y a uno del FBI por este dinero.
853
01:20:08,670 --> 01:20:09,625
No.
854
01:20:12,310 --> 01:20:13,265
No.
855
01:20:17,750 --> 01:20:18,944
�No se lo dir� a nadie,
te lo prometo!
856
01:20:19,590 --> 01:20:21,626
�Su�ltame, Dave,
no se lo dir� a nadie!
857
01:20:29,230 --> 01:20:30,299
�Dave, no!
858
01:21:13,750 --> 01:21:14,785
�l la llevar� a su casa.
859
01:21:15,430 --> 01:21:19,821
- Rip, no s� qu� decirle.
- No diga nada, tome.
860
01:21:21,390 --> 01:21:22,345
Gracias.
861
01:21:36,070 --> 01:21:36,950
Vamos, Rip.
862
01:21:36,951 --> 01:21:39,783
A veces conoces
a personas encantadoras.
863
01:21:54,310 --> 01:21:55,026
FIN
69869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.