All language subtitles for Dong.Yi.E36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,459 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,460 --> 00:00:07,000 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,267 --> 00:00:09,050 My Lady! 4 00:00:09,051 --> 00:00:13,498 I agree that something is amiss. I'll go and find out more. 5 00:00:23,275 --> 00:00:26,230 My Lady! Are you all right? 6 00:00:28,586 --> 00:00:31,906 - I have to return to my residence. - What? 7 00:00:33,583 --> 00:00:35,761 Where are you going, Lady Chun? 8 00:00:53,874 --> 00:00:55,652 Your Majesty... 9 00:00:56,928 --> 00:01:01,404 The banquet will begin shortly. Where do you think you're going? 10 00:01:02,029 --> 00:01:06,599 Please forgive me, but I was about to leave because I don't feel well. 11 00:01:07,440 --> 00:01:10,365 - Indeed? - Yes, Your Majesty. 12 00:01:12,050 --> 00:01:18,581 And here I thought you were going to disobey the Queen's orders to avoid attending the banquet. 13 00:01:23,545 --> 00:01:26,462 You must be nervous as this is your first banquet. 14 00:01:26,663 --> 00:01:31,582 But you need to get used to it quickly as soon you'll be part of the Royal Family. 15 00:01:35,238 --> 00:01:40,044 If it's not too serious, you should stay. I will summon a physician later. 16 00:01:40,145 --> 00:01:45,180 - But... - This is not a request, Lady Chun. 17 00:01:45,911 --> 00:01:48,558 I am giving you an order. 18 00:02:12,960 --> 00:02:15,915 Lady Cho. 19 00:02:18,286 --> 00:02:23,852 - No one is to leave the banquet. - Yes, Your Majesty. 20 00:02:32,877 --> 00:02:35,965 - My Lady! - What did you find out? 21 00:02:35,966 --> 00:02:39,290 - We can't leave! - What? 22 00:02:39,870 --> 00:02:42,622 What do you mean we can't leave? 23 00:02:43,188 --> 00:02:47,668 The Queen's attendants are using threats to prevent us from going anywhere. 24 00:02:47,669 --> 00:02:52,070 They say we all need to experience this banquet as it is our first. 25 00:03:12,056 --> 00:03:15,846 - Did you look into it? - They are definitely up to something. 26 00:03:16,047 --> 00:03:20,098 The Assistant Director of the Tribunal has dispatched his men to the banquet. 27 00:03:33,203 --> 00:03:35,780 What is the meaning of this? 28 00:03:42,256 --> 00:03:43,702 What's going on? 29 00:03:43,783 --> 00:03:46,455 Why have Tribunal guards been dispatched here? 30 00:03:46,887 --> 00:03:50,531 We are standing guard because both the Royal Family and the Qing envoys are present. 31 00:03:50,532 --> 00:03:54,142 That is the Royal Guard's responsibility. Send your men away! 32 00:03:54,409 --> 00:03:56,300 I can't do that, My Lord. 33 00:03:56,466 --> 00:04:00,001 The Royal Guard has no authority over the Tribunal. 34 00:04:00,163 --> 00:04:03,383 I follow only the orders of the Assistant Director! 35 00:04:07,254 --> 00:04:10,966 - Didn't you hear me? Move! - Yes, sir! Let's go! 36 00:04:23,404 --> 00:04:25,836 My Lord...! 37 00:04:26,542 --> 00:04:28,832 Could this be part of their plan? 38 00:04:29,507 --> 00:04:32,721 His Majesty the King! 39 00:04:59,130 --> 00:05:01,195 Commence the banquet. 40 00:05:02,155 --> 00:05:04,227 Commence! 41 00:06:03,693 --> 00:06:06,760 He said there was something shady going on with the Tribunal guards! 42 00:06:08,975 --> 00:06:10,040 My Lord! 43 00:06:10,420 --> 00:06:14,330 Dispatch the entire Royal Guard to the banquet site immediately. 44 00:06:15,354 --> 00:06:19,151 - Everyone? - Yes. Right now! 45 00:06:20,100 --> 00:06:24,241 - Yes, My Lord. - We'll carry out your orders. Come with me! 46 00:07:06,339 --> 00:07:09,628 It's clear they are up to something. 47 00:07:10,119 --> 00:07:14,921 - What about Chief Suh? - He has dispatched the Royal Guard here. 48 00:07:15,918 --> 00:07:19,365 All right, I'll inform Lady Chun. 49 00:07:29,892 --> 00:07:33,448 I'm sure nothing will happen. Please do not be worried, My Lady. 50 00:07:46,544 --> 00:07:49,522 - My Lord! - How did it go? 51 00:07:49,571 --> 00:07:53,588 It happened as you expected. The entire Royal Guard has been dispatched. 52 00:07:55,018 --> 00:07:57,284 Indeed? 53 00:07:57,744 --> 00:08:00,566 It has to happen after the Royal Guard is dispatched out. 54 00:08:01,120 --> 00:08:03,388 That's what you must do it, Brother! 55 00:08:03,489 --> 00:08:07,520 Are you certain they'll dispatch the Royal Guard? 56 00:08:08,033 --> 00:08:10,504 She has long had her life threatened by others. 57 00:08:11,048 --> 00:08:15,164 Don't you think they'll suspect something is up 58 00:08:15,809 --> 00:08:21,331 at the sudden banquet where everyone is gathered in one place? 59 00:08:24,025 --> 00:08:29,758 That's the moment. When everyone's focus is at the banquet. 60 00:08:30,600 --> 00:08:33,536 Take what you are after. 61 00:08:34,468 --> 00:08:37,184 Yes, Your Majesty! 62 00:09:29,632 --> 00:09:32,137 Dong Yi's Residence 63 00:09:32,550 --> 00:09:37,523 The items needed for Lady Chun's appointment is ready for collection at the Office of Investigations. 64 00:09:38,459 --> 00:09:40,713 Right now? 65 00:09:40,714 --> 00:09:44,883 - Come with me. - Yes, My Lady. 66 00:10:07,059 --> 00:10:08,241 You summoned us, My Lord? 67 00:10:10,130 --> 00:10:13,607 Search all the houses belonging to those connected with Lady Chun. 68 00:10:13,608 --> 00:10:18,386 You must find it. Don't leave any stone unturned, you hear? 69 00:10:18,824 --> 00:10:21,668 - Yes, My Lord! - Go! 70 00:10:30,157 --> 00:10:33,029 Chief of the Royal Guard Suh Yong-Gi's house 71 00:11:00,488 --> 00:11:02,643 Who... who goes there? 72 00:11:13,960 --> 00:11:17,403 Cha Chun Soo's house 73 00:11:34,564 --> 00:11:37,380 Shim Woon-Taek's house 74 00:11:51,023 --> 00:11:53,248 This is where Shim Woon-Taek is lodging. 75 00:11:53,249 --> 00:11:54,278 Search the house quickly! 76 00:11:54,279 --> 00:11:56,560 Leave nothing unturned! 77 00:11:56,569 --> 00:11:57,999 Yes, sir! 78 00:12:09,115 --> 00:12:14,048 Is this about the Registration Archive? Do you think I'll give it to you? 79 00:12:14,049 --> 00:12:17,820 Don't worry, sir. We'll get it ourselves. 80 00:12:18,440 --> 00:12:20,956 What? Let's go! 81 00:12:31,480 --> 00:12:34,948 Have you finally taken action, Jang Hee-Jae? 82 00:12:42,132 --> 00:12:46,532 - How much longer? - It's almost over, My Lady. 83 00:13:16,638 --> 00:13:20,135 - How is it going? Did you find anything? - Nothing, Madam Chief. 84 00:13:22,274 --> 00:13:25,926 - Did you find anything? - None of the attendants seem to have it. 85 00:13:26,244 --> 00:13:28,658 But she would have kept it here! 86 00:13:30,256 --> 00:13:32,308 How much time do we have left? 87 00:13:44,663 --> 00:13:48,944 - Go and find out how it's going. - Yes, Your Majesty. 88 00:14:10,389 --> 00:14:13,695 Why aren't you keeping guard at the residence? 89 00:14:13,696 --> 00:14:16,959 They told us to collect the items for the appointment. 90 00:14:16,960 --> 00:14:20,607 - What? At this hour? - Yes, My Lady. 91 00:14:21,597 --> 00:14:24,930 So there's no one at the residence right now? 92 00:14:26,013 --> 00:14:28,449 We... 93 00:14:29,336 --> 00:14:31,690 My Lady! 94 00:14:52,338 --> 00:14:53,741 What are you doing? 95 00:15:02,087 --> 00:15:05,300 Why are the Lady Investigators here? 96 00:15:06,054 --> 00:15:08,042 What is it? 97 00:15:13,401 --> 00:15:15,991 What are you doing here, My Lady? 98 00:15:22,133 --> 00:15:24,783 - Seize her. - Yes, Madam Chief! 99 00:15:27,079 --> 00:15:30,578 Why are you doing this? Let go! Let me go! 100 00:15:30,588 --> 00:15:32,100 Take her away and deal with her! 101 00:15:32,179 --> 00:15:34,349 - Madam Chief? - Hurry! 102 00:15:35,073 --> 00:15:39,427 - Yes, Madam Chief. - Madam Chief! Madam Chief! 103 00:16:08,890 --> 00:16:12,049 Madam Chief, the banquet must be over by now! 104 00:16:12,376 --> 00:16:15,128 We can't leave empty-handed. We must find it! 105 00:16:15,780 --> 00:16:19,708 Perhaps it's not here! 106 00:16:23,215 --> 00:16:25,419 Madam Chief! 107 00:16:46,964 --> 00:16:49,427 Madam Chief, Lady Chun is on her way here! 108 00:17:13,331 --> 00:17:15,741 Your Majesty! 109 00:17:19,228 --> 00:17:20,840 We searched the houses of Chief Suh, Cha Chun Soo, 110 00:17:20,855 --> 00:17:25,549 and Shim Woon-Taek, but we couldn't find the book. 111 00:17:27,542 --> 00:17:30,995 The only place left is Lady Chun's residence. 112 00:17:33,122 --> 00:17:38,179 - Any news from Madam Chief Yu? - Your Majesty, Young-sun here. 113 00:17:41,184 --> 00:17:43,886 Madam Chief Yu from the Office of Investigations is here. 114 00:17:56,096 --> 00:17:58,424 How did it go? 115 00:18:11,928 --> 00:18:15,343 - My Lady, Hyang-hee is gone! - What? 116 00:18:15,862 --> 00:18:21,218 The girls said that they sent Hyang-Hee back to guard the residence, but she's not here! 117 00:18:37,770 --> 00:18:41,008 - It's gone! - What? 118 00:18:42,096 --> 00:18:44,655 The Registration Archive is gone! 119 00:18:51,110 --> 00:18:52,580 This is it, Your Majesty. 120 00:18:52,588 --> 00:18:56,855 I found this in a secret place in her residence. 121 00:19:00,219 --> 00:19:02,202 Your Majesty! 122 00:19:10,505 --> 00:19:15,433 You were right all along! That wench Dong Yi had this book! 123 00:19:15,935 --> 00:19:19,742 - So this is the Registration Archive. - Yes, Your Majesty! 124 00:19:20,757 --> 00:19:25,159 - We finally have it, Brother! - Your Majesty! 125 00:19:26,696 --> 00:19:30,258 Make sure it's the original and go see Lord Jin. 126 00:19:30,455 --> 00:19:32,359 Yes, Your Majesty! 127 00:19:36,535 --> 00:19:39,636 - Madam Yu. - Your Majesty. 128 00:19:43,296 --> 00:19:48,784 Send a message to Lord Jin. Tell him we will give him what he wants. 129 00:19:48,785 --> 00:19:50,551 Yes, My Lord. 130 00:20:17,347 --> 00:20:19,854 Congratulations, Your Majesty. 131 00:20:20,005 --> 00:20:22,105 Now everything will be as you desire it to be. 132 00:20:22,205 --> 00:20:24,604 It is not over yet. 133 00:20:24,677 --> 00:20:29,005 We must make sure all the ends are neat. 134 00:20:29,820 --> 00:20:32,470 Please do not worry, Your Majesty. 135 00:20:38,705 --> 00:20:45,875 Do you now realize that my blade has reached you first, Dong Yi? 136 00:20:56,975 --> 00:21:00,000 My Lord, the Registration Archive has vanished! 137 00:21:00,155 --> 00:21:04,100 They've taken it from Lady Chun's residence! 138 00:21:04,492 --> 00:21:06,354 My Lord! 139 00:21:22,567 --> 00:21:24,055 Where are they? 140 00:21:24,400 --> 00:21:26,783 In the Grand Palace, Your Majesty. 141 00:21:40,411 --> 00:21:44,951 So now, you also choose to find fault in our defenses, Emissary? 142 00:21:45,448 --> 00:21:47,000 Forgive me, Your Majesty, 143 00:21:47,005 --> 00:21:52,383 but I am told we have evidence of increasing soldiers at the borders. 144 00:21:52,395 --> 00:21:53,788 Is that so? 145 00:21:53,800 --> 00:21:59,001 If this is true, this cannot be ignored. 146 00:22:00,024 --> 00:22:01,800 Evidence, you say? 147 00:22:01,854 --> 00:22:09,357 Fine. If you can provide proof, then I will allow you to inspect the border. 148 00:22:10,748 --> 00:22:20,368 But if you cannot, you will have to face the consequences for insulting me and my nation. 149 00:22:20,369 --> 00:22:22,680 Do you agree? 150 00:22:26,055 --> 00:22:33,650 Yes, I will do so, Your Majesty. But the same should apply to you. 151 00:22:33,996 --> 00:22:39,612 If what I say is true, then Joseon will have to face the consequences too. 152 00:22:50,708 --> 00:22:55,830 My brother will be handing over the Registrative Archive to Lord Jin today. 153 00:22:56,550 --> 00:23:02,545 But this will most definitely bring about turmoil to our nation and our government! 154 00:23:03,260 --> 00:23:05,708 Are you prepared for that? 155 00:23:05,789 --> 00:23:10,789 Absolutely, but that's what I have been waiting for. 156 00:23:12,002 --> 00:23:17,472 As you said, once they have the information, they will not let it go without action. 157 00:23:17,838 --> 00:23:21,670 His Majesty will have to suffer the consequences. 158 00:23:22,378 --> 00:23:24,478 Your Majesty...! 159 00:23:24,479 --> 00:23:29,477 But don't be too worried, Councilor. Would I sell out my own country? 160 00:23:31,242 --> 00:23:33,670 Lord Jin is on the same boat as the rest of us. 161 00:23:34,106 --> 00:23:40,074 He won't be able to reveal where he got the Registration Archive. 162 00:23:41,874 --> 00:23:43,084 You mean...? 163 00:23:43,085 --> 00:23:48,303 Qing needs funds to increase their own armies against the Mongols and surrounding territories. 164 00:23:48,504 --> 00:23:50,688 Do you understand now? 165 00:23:51,000 --> 00:23:57,088 All they will want is money. 166 00:23:57,979 --> 00:23:59,285 However, 167 00:24:00,076 --> 00:24:04,976 even after they get what they want, they will not back down. 168 00:24:05,118 --> 00:24:08,238 They will threaten war. 169 00:24:09,397 --> 00:24:11,959 That's because we will ask them to do so. 170 00:24:13,925 --> 00:24:15,212 Your Majesty...! 171 00:24:15,213 --> 00:24:17,000 And when that time comes, 172 00:24:17,099 --> 00:24:23,699 the person who will placate them and save the nation will be you, Councilor. 173 00:24:25,844 --> 00:24:27,943 What do you think? 174 00:24:28,399 --> 00:24:33,644 Will you still show resistance? 175 00:24:45,218 --> 00:24:48,042 What do you think? Is it the original? 176 00:24:48,950 --> 00:24:50,000 Yes, My Lord. 177 00:24:50,103 --> 00:24:52,803 It is definitely the original Registrative Archive. 178 00:24:53,658 --> 00:24:56,713 Good! 179 00:24:57,021 --> 00:25:00,382 My Lord, I have brought Lord Jin to the place you ordered. 180 00:25:00,648 --> 00:25:04,473 All right. Let's go! 181 00:25:24,286 --> 00:25:26,970 - Take him outside! - Yes, sir! 182 00:25:53,342 --> 00:25:55,779 So this is Shim Woon-Taek? 183 00:25:55,880 --> 00:25:57,255 Yes, My Lord. 184 00:25:58,756 --> 00:26:00,159 Get rid of him. 185 00:26:04,630 --> 00:26:08,033 But My Lord, this doesn't seem right. 186 00:26:08,034 --> 00:26:10,005 He's an inspector at the Office of the Inspector-General! 187 00:26:10,155 --> 00:26:12,946 What if things get complicated later? 188 00:26:17,273 --> 00:26:21,292 - Forgive me. I couldn't help but laugh. - What? 189 00:26:21,762 --> 00:26:23,000 Don't you agree? 190 00:26:23,133 --> 00:26:28,923 Things are complicated now! Why is he talking about later? 191 00:26:29,245 --> 00:26:32,097 What are you babbling about, you fool! 192 00:26:32,912 --> 00:26:37,520 Don't you think this is like putting utensils on a table that's been overturned? 193 00:26:46,122 --> 00:26:48,825 - Excellency! - Welcome, Lord Jang! 194 00:26:49,343 --> 00:26:51,177 Please have a seat, My Lord. 195 00:26:52,983 --> 00:26:54,923 What about the Registration Archive? 196 00:26:55,155 --> 00:26:59,024 Would I have come empty-handed? 197 00:27:01,115 --> 00:27:04,201 Here. Why don't you open it? 198 00:27:25,929 --> 00:27:28,593 What did you mean by that? 199 00:27:28,694 --> 00:27:31,155 You must have guessed by now. 200 00:27:31,900 --> 00:27:36,240 Your hand is trembling, My Lord. 201 00:27:37,105 --> 00:27:40,784 My Lord! You must not hear anymore! 202 00:27:41,175 --> 00:27:44,910 - Let us hurry and...! - My Lord! 203 00:27:47,252 --> 00:27:49,471 It's the Royal Guard! 204 00:28:02,437 --> 00:28:05,673 My Lord, you should leave! I'll take care of everything... 205 00:28:06,203 --> 00:28:08,627 - Sheath your sword. - My Lord! 206 00:28:08,628 --> 00:28:12,295 If you don't want to die like a dog, then sheath your sword. Now! 207 00:28:13,883 --> 00:28:17,016 You better listen to him. 208 00:28:28,555 --> 00:28:30,824 Sheath your swords. 209 00:28:34,152 --> 00:28:37,048 So you knew everything from the start. 210 00:28:37,517 --> 00:28:42,484 Yes, you won't be able to get out of this this time, My Lord. 211 00:28:44,814 --> 00:28:46,087 - Arrest the criminals! - Yes, sir! 212 00:28:53,005 --> 00:28:55,082 Let me go! Let go! 213 00:28:55,155 --> 00:28:58,983 My Lord! 214 00:28:59,217 --> 00:29:02,846 Let go! Let go of me! 215 00:29:21,823 --> 00:29:24,380 Yes, your Excellency. This is the original book! 216 00:29:26,040 --> 00:29:27,188 Lord Jang! 217 00:29:27,255 --> 00:29:32,300 I, Jang Hee-Jae, never make mistakes twice. 218 00:29:32,446 --> 00:29:33,902 Thank you! 219 00:29:33,903 --> 00:29:39,630 Now that we've finished the inspections, may we continue with the negotiations? 220 00:29:40,280 --> 00:29:42,201 Of course! 221 00:29:42,597 --> 00:29:45,858 My Lord! I have terrible news! 222 00:29:46,326 --> 00:29:48,102 What is it? 223 00:30:10,139 --> 00:30:12,694 What is going on? Why are the soldiers here? 224 00:30:13,066 --> 00:30:16,262 It's the Royal Guard! They've surrounded the gisaeng house! 225 00:30:16,263 --> 00:30:20,505 What? The Registration Archive! 226 00:30:23,507 --> 00:30:25,522 Stop them! 227 00:30:27,470 --> 00:30:29,782 - Hurry! - Yes, your Excellency! 228 00:30:29,783 --> 00:30:32,960 The Registration Archive! Give that to me! 229 00:30:33,676 --> 00:30:34,544 Didn't you hear what I said! Give it back to me! Move! 230 00:30:38,147 --> 00:30:43,577 Let go if you want to keep your life! Let go! Let go! 231 00:30:44,900 --> 00:30:46,857 I said let go! 232 00:31:04,536 --> 00:31:09,105 Throw down your swords and get on your knees! Now! 233 00:31:25,694 --> 00:31:27,999 Where is Jang Hee-Jae? 234 00:31:28,319 --> 00:31:29,993 Fire! Bring me fire! Hurry! 235 00:31:31,909 --> 00:31:34,333 Fire! 236 00:31:46,436 --> 00:31:47,991 Where do you think you're going? 237 00:31:49,266 --> 00:31:51,481 You finally got caught, didn't you? 238 00:32:03,451 --> 00:32:05,713 You...! 239 00:32:15,953 --> 00:32:21,623 You wanted this book so badly, but here you're burning it. 240 00:32:39,428 --> 00:32:41,952 My Lady! 241 00:32:42,793 --> 00:32:45,328 - My Lady. - How did it go? 242 00:32:45,329 --> 00:32:47,444 Everything has gone as it should. 243 00:32:47,460 --> 00:32:51,103 They caught them trying to hand the book over. 244 00:32:52,144 --> 00:32:54,929 The Registration Archive is in our hands again, My Lady. 245 00:32:57,579 --> 00:32:59,430 That's wonderful! 246 00:33:02,056 --> 00:33:04,403 Everything has been settled. 247 00:33:04,784 --> 00:33:09,124 Now all we have to do is reap what we sowed. 248 00:33:09,420 --> 00:33:13,640 A feast has been prepared. Let us go there. 249 00:33:15,044 --> 00:33:17,937 - Uncle! - Brother! 250 00:33:18,430 --> 00:33:21,654 Brother, something terrible has happened! 251 00:33:21,655 --> 00:33:24,983 Is this your excuse for being late? 252 00:33:24,984 --> 00:33:27,902 No! On my way here, 253 00:33:28,000 --> 00:33:32,003 I saw Jang Hee-Jae and Yoon being taken away! 254 00:33:32,103 --> 00:33:37,004 - What? - How could this have happened? 255 00:33:37,039 --> 00:33:40,817 - What do we do now? - It was a trap! 256 00:33:43,256 --> 00:33:45,300 What did you say, Mother? 257 00:33:45,837 --> 00:33:50,237 Your Majesty, what should we do now? 258 00:33:50,551 --> 00:33:52,404 Didn't you hear me? 259 00:33:52,932 --> 00:33:57,700 What did you just say? 260 00:33:57,788 --> 00:34:00,972 Your Majesty! 261 00:34:01,852 --> 00:34:05,723 No... That's impossible! 262 00:34:06,231 --> 00:34:09,031 That's impossible! 263 00:34:23,650 --> 00:34:26,427 - Sir! - My Lady! 264 00:34:41,726 --> 00:34:43,996 Are you all right? 265 00:34:44,097 --> 00:34:45,997 Have you been hurt anywhere? 266 00:34:46,345 --> 00:34:49,290 I was hit a few times, but I'm all right. 267 00:34:49,291 --> 00:34:53,450 It hurt like hell, but it was quite fun! 268 00:34:53,938 --> 00:34:55,004 Sir! 269 00:34:55,188 --> 00:34:58,905 He was trembling with fear when we got there. 270 00:34:59,009 --> 00:35:00,077 What? 271 00:35:00,767 --> 00:35:03,000 That... that was because of you! 272 00:35:03,088 --> 00:35:06,898 If you came just a bit later, I wouldn't be here now! 273 00:35:07,217 --> 00:35:11,279 In any case, I'm glad you're fine. I was worried you'd be hurt. 274 00:35:11,720 --> 00:35:14,831 No, that wouldn't have happened. 275 00:35:15,011 --> 00:35:18,992 We were all prepared for this event. 276 00:35:19,369 --> 00:35:22,856 Yes, we were. 277 00:35:29,785 --> 00:35:31,894 You want to give them the Registration Archive? 278 00:35:32,011 --> 00:35:33,300 Yes, My Lady. 279 00:35:33,355 --> 00:35:35,019 Sir! 280 00:35:35,020 --> 00:35:39,071 This book is useless to us. 281 00:35:39,455 --> 00:35:42,572 Let's give it to the ones who need it more. 282 00:35:44,393 --> 00:35:47,060 Do you understand why I'm saying this? 283 00:35:47,261 --> 00:35:51,074 You mean to give them the book so that we can incriminate them, don't you? 284 00:35:51,075 --> 00:35:56,069 Because we'll be able to get everything involved, including Lord Jin. 285 00:35:56,070 --> 00:35:58,504 That's right, My Lady. 286 00:36:16,744 --> 00:36:19,591 - Who are you? - Get him! 287 00:36:19,592 --> 00:36:21,385 Yes, sir! 288 00:36:36,049 --> 00:36:37,654 Let's go! 289 00:36:51,402 --> 00:36:53,075 It's now. 290 00:36:53,120 --> 00:36:55,000 Right this moment, 291 00:36:55,011 --> 00:36:58,389 they will be going after the Registration Archive. 292 00:37:09,401 --> 00:37:12,035 They've started to take action. 293 00:37:12,036 --> 00:37:16,152 Move all the men to the banquet site, so that they'll let their guard down. 294 00:37:17,048 --> 00:37:18,861 Yes, My Lord. 295 00:37:28,153 --> 00:37:29,217 My Lady. 296 00:37:29,829 --> 00:37:31,800 Tell Chief Suh that the book has vanished. 297 00:37:31,899 --> 00:37:36,005 Tell him to carry out the plan. 298 00:37:36,285 --> 00:37:38,303 Yes, My Lady. 299 00:37:53,631 --> 00:37:59,692 Your Majesty, the time has come when everything will return as they should be. 300 00:38:17,733 --> 00:38:20,046 So it was a trap? 301 00:38:20,247 --> 00:38:25,546 A trap that you laid out, Dong Yi? 302 00:38:34,387 --> 00:38:38,162 - You mean this is all true? - Yes, Your Majesty. 303 00:38:39,262 --> 00:38:44,789 They tried to hand over the Registration Archive to Qing in return for the recognition of the Crown Prince. 304 00:38:47,199 --> 00:38:49,621 Please forgive us for not informing you earlier. 305 00:38:50,245 --> 00:38:55,053 We need irreputable proof, as they have eluded their crimes so often. 306 00:38:55,692 --> 00:39:00,739 How... how could something like this happen? 307 00:39:01,406 --> 00:39:07,790 They were willing to betray their country and their king in order to gain what they wanted? 308 00:39:10,081 --> 00:39:14,194 How... how could they do this...? 309 00:39:15,391 --> 00:39:18,263 How can they call themselves ministers...? 310 00:39:33,264 --> 00:39:35,919 Your Majesty... 311 00:39:39,081 --> 00:39:44,878 Is it true that all of this started in Uiju? 312 00:39:49,233 --> 00:39:51,804 Dong Yi! 313 00:39:55,390 --> 00:39:58,484 Yes, Your Majesty. 314 00:39:58,485 --> 00:40:04,441 Inspector Shim protected the Registration Archive from falling into their hands. 315 00:40:09,513 --> 00:40:12,586 What about the Queen? 316 00:40:15,902 --> 00:40:21,171 Did the Queen know about this too? 317 00:40:30,081 --> 00:40:32,657 Your Majesty...! 318 00:40:48,599 --> 00:40:50,584 Your Majesty! 319 00:40:51,151 --> 00:40:55,369 Your Majesty, you mustn't do this. Please compose yourself! 320 00:40:55,808 --> 00:40:59,603 I have to see my brother. We have to find a way out of this! 321 00:41:00,268 --> 00:41:02,133 Your Majesty... 322 00:41:02,204 --> 00:41:05,400 Move aside! I said move! 323 00:41:05,519 --> 00:41:08,655 Your Majesty! 324 00:41:17,722 --> 00:41:19,827 Move aside. 325 00:41:20,549 --> 00:41:21,938 Are you deaf? 326 00:41:22,159 --> 00:41:24,839 I'm afraid that's impossible, Your Majesty. 327 00:41:25,428 --> 00:41:29,414 Fool! Do you have a death wish? 328 00:41:33,967 --> 00:41:36,486 You should go back, Your Majesty. 329 00:41:46,961 --> 00:41:49,236 I am Officer Cha Chun Soo. 330 00:41:50,791 --> 00:41:55,309 So it's you? Lady Chun's brother? 331 00:41:56,369 --> 00:41:57,840 Pardon the impudence, 332 00:41:57,941 --> 00:42:00,841 but you aren't allowed to pass these gates, Your Majesty. 333 00:42:01,288 --> 00:42:04,065 Silence! 334 00:42:05,424 --> 00:42:10,999 I will not repeat myself. I will see Lord Jang Hee-Jae, so move aside. 335 00:42:11,992 --> 00:42:16,175 Even if we do move aside, you will not be able to see Lord Jang. 336 00:42:17,676 --> 00:42:19,625 What? 337 00:42:19,879 --> 00:42:21,955 Lord Jang is at the Tribunal. 338 00:42:21,988 --> 00:42:26,800 He is being questioned by His Majesty. 339 00:42:41,602 --> 00:42:45,909 My Lord, what's going on? What's this all about? 340 00:43:01,886 --> 00:43:04,489 His Majesty the King! 341 00:43:14,352 --> 00:43:17,439 Your Majesty! 342 00:43:32,043 --> 00:43:34,707 So this was it? 343 00:43:34,808 --> 00:43:38,031 How you were going to obtain recognition for the Crown Prince? 344 00:43:40,277 --> 00:43:42,709 Your Majesty! 345 00:43:43,474 --> 00:43:47,704 But, I... wanted to trust you. 346 00:43:48,998 --> 00:43:53,645 Because it was for the Crown Prince. Because you're his uncle. 347 00:43:55,234 --> 00:44:00,426 Your Majesty, please listen to me! This is a lie! 348 00:44:00,627 --> 00:44:04,018 - This is a trap! - It's a trap! 349 00:44:04,347 --> 00:44:10,079 Silence! You dare continue your lies? 350 00:44:11,647 --> 00:44:14,021 Your Majesty! 351 00:44:14,425 --> 00:44:15,599 Hear my words! 352 00:44:16,298 --> 00:44:23,186 Interrogate these criminals and continue the torture until they confess everyone who is involved! 353 00:44:23,187 --> 00:44:25,954 Yes, Your Majesty! 354 00:44:26,839 --> 00:44:31,728 - Commence the torture. - Yes, My Lord. Commence the torture! 355 00:44:31,729 --> 00:44:34,595 - Commence! - Yes, sir! 356 00:44:35,488 --> 00:44:38,348 Your Majesty! 357 00:44:52,087 --> 00:44:54,774 Your Majesty! 358 00:44:57,630 --> 00:45:01,040 Young Dal! Did you hear the news? 359 00:45:01,041 --> 00:45:06,261 They got caught red-handed! So red-handed they won't get away this time! 360 00:45:06,262 --> 00:45:10,499 - So what happens now? - What else? They're all dead. 361 00:45:11,212 --> 00:45:14,617 Even that Jang Hee-Jae is gone now. 362 00:45:14,618 --> 00:45:18,024 Even the Queen's future will be unknown. 363 00:45:18,025 --> 00:45:24,591 That means Lady Chun will be all right now! And the deposed Queen will be reinstated! 364 00:45:24,592 --> 00:45:28,113 Of course! All we have to do is watch. 365 00:45:28,114 --> 00:45:32,041 Didn't I tell you this day would come? 366 00:45:32,498 --> 00:45:36,017 The day will come! And it came! 367 00:45:37,318 --> 00:45:41,102 Then we don't have to see that Tae-Poong and Ho-Yang again! 368 00:45:42,086 --> 00:45:45,751 You shouldn't call them by their names! What if someone hears? 369 00:45:45,752 --> 00:45:50,469 Let them hear! Oh Tae-Poong and Oh Ho-Yang! 370 00:45:51,316 --> 00:45:54,986 What can they do to us now? They're kites without a line! 371 00:45:56,645 --> 00:45:59,659 You're right! We don't have to see them again! 372 00:46:00,131 --> 00:46:06,792 You know, I'm so happy I don't have to see that Queen and the South Faction anymore! 373 00:46:07,480 --> 00:46:11,343 Me too! It's like my ten year indigestion went away! 374 00:46:11,981 --> 00:46:14,942 By the way, where are those two? I want to see their wretched expressions! 375 00:46:21,821 --> 00:46:26,320 Father, what do we do now? We're all dead! 376 00:46:26,836 --> 00:46:31,426 How can you say such pessimistic things? We have to try to live! 377 00:46:31,956 --> 00:46:34,832 But how can we do that? 378 00:46:34,833 --> 00:46:39,274 We have to hide or run away! We have to do something! 379 00:46:39,578 --> 00:46:43,226 - What? Run away? - My Lord! 380 00:46:43,850 --> 00:46:48,967 - What did you find out? - Are you really going to leave the capital? 381 00:46:49,068 --> 00:46:52,026 What about this house and the land? 382 00:46:52,515 --> 00:46:57,080 Who cares about the house and land? Our lives are more important! 383 00:46:57,081 --> 00:47:03,916 But you didn't really do anything! Do you think they'll come after us? 384 00:47:04,340 --> 00:47:09,069 She's right! We're really fifth wheels! 385 00:47:10,244 --> 00:47:14,156 - You think? - Yes, I don't think we'll be executed! 386 00:47:17,052 --> 00:47:20,106 Wait, didn't Yoon get arrested? 387 00:47:20,307 --> 00:47:22,899 That means the Councilor won't be safe either. 388 00:47:23,282 --> 00:47:29,232 That means all of his relatives will be arrested too! What do we do? 389 00:47:30,910 --> 00:47:32,538 What should we do? 390 00:47:32,539 --> 00:47:38,220 We should have left the group when he asked us to! 391 00:47:39,062 --> 00:47:41,426 Father! 392 00:47:41,427 --> 00:47:45,628 You should have done that, My Lord! 393 00:47:49,526 --> 00:47:52,526 So that was the evidence Lord Jin mentioned. 394 00:47:53,048 --> 00:47:55,536 What do we do now? 395 00:47:58,460 --> 00:48:00,652 - Excellency. - What is it? 396 00:48:00,653 --> 00:48:03,818 You need to come outside. The Ambassador is here. 397 00:48:03,819 --> 00:48:06,540 What? The Ambassador? 398 00:48:13,061 --> 00:48:15,981 Excellency, what brings you all the way here? 399 00:48:16,561 --> 00:48:21,053 The Emperor has found out that Lord Jin attempted to illegally obtain information in Joseon. 400 00:48:21,457 --> 00:48:23,402 What is going on here? 401 00:48:30,118 --> 00:48:35,056 The Emperor found out about this incident after the Emissary left Qing. 402 00:48:35,661 --> 00:48:41,593 This is not the Emperor's will. Please understand this. 403 00:48:42,621 --> 00:48:46,751 I also believe that this was never the intention of Qing. 404 00:48:47,468 --> 00:48:53,462 Just like some Joseon officials do not represent the whole, it must be the same with Qing. 405 00:48:53,949 --> 00:48:55,189 Your Majesty... 406 00:48:55,190 --> 00:48:57,706 But even though it was a one-off incident, 407 00:48:57,747 --> 00:49:02,700 it doesn't change the fact that Qing insulted me and my nation. 408 00:49:02,984 --> 00:49:04,877 Of course, Your Majesty. 409 00:49:04,878 --> 00:49:11,406 We will leave the judgment of our people who committed this crime in your hands. 410 00:49:11,407 --> 00:49:15,469 This is the will of the Emperor. 411 00:49:19,809 --> 00:49:21,615 Qing sent a messenger? 412 00:49:21,716 --> 00:49:28,047 Yes, they sent their apologies and handed over jurisdiction of the Qing official to us. 413 00:49:30,097 --> 00:49:33,818 My Lady, things seem to be finding their place now. 414 00:49:34,993 --> 00:49:39,297 No. There is something left. 415 00:49:44,045 --> 00:49:47,220 Her Majesty is still deposed. 416 00:49:47,221 --> 00:49:51,646 Before Her Majesty returns to the Palace, it is not yet finished. 417 00:50:03,415 --> 00:50:07,198 Their suffering has begun, Your Majesty! 418 00:50:07,520 --> 00:50:10,857 Soon, they will confess their crimes! 419 00:50:10,858 --> 00:50:17,037 Your Majesty, when they confess their crimes, His Majesty will finally believe that you're innocent! 420 00:50:17,999 --> 00:50:21,485 The West Faction will support you, Your Majesty! 421 00:50:22,073 --> 00:50:24,131 Of course! 422 00:50:24,132 --> 00:50:28,033 However, it won't be that easy. 423 00:50:28,699 --> 00:50:30,538 Your Majesty! 424 00:50:30,961 --> 00:50:34,357 Queen Jang Ok-Jung... 425 00:50:34,812 --> 00:50:38,963 She won't collapse so easily. 426 00:50:45,613 --> 00:50:48,256 Excellency, what can we do now? 427 00:50:48,257 --> 00:50:54,051 - Even the Magistrate is being tortured! - That's enough! 428 00:50:55,776 --> 00:50:59,657 This won't save us. Only the Queen will. 429 00:50:59,758 --> 00:51:01,055 What? 430 00:51:01,356 --> 00:51:05,560 Do you understand? Our only lifeline is the Queen. 431 00:51:05,942 --> 00:51:11,100 We have to do whatever it takes to keep her in the Queen's Palace. 432 00:51:13,397 --> 00:51:17,895 If she collapses, we are all dead. 433 00:51:35,709 --> 00:51:39,159 You must persevere, Your Majesty! 434 00:51:39,160 --> 00:51:42,176 You must persevere no matter what! 435 00:51:43,351 --> 00:51:46,394 Then what about Brother? 436 00:51:46,395 --> 00:51:51,164 That is what he would want. 437 00:51:51,165 --> 00:51:53,900 Don't you know how much he tried to protect you? 438 00:51:53,988 --> 00:51:55,459 Mother! 439 00:51:55,629 --> 00:51:57,662 So you must endure. 440 00:51:57,663 --> 00:52:05,159 I will persevere, so you must do the same! 441 00:52:17,647 --> 00:52:23,654 - Please hear our plea! - Please hear our plea! 442 00:52:25,543 --> 00:52:30,008 The Queen is innocent! 443 00:52:30,150 --> 00:52:33,500 How can you believe such outrageous lies! 444 00:52:33,662 --> 00:52:39,109 This is a trap laid by those who want the deposed Queen reinstated and the current Queen exiled! 445 00:52:39,310 --> 00:52:45,056 - Please hear our plea! - Please hear our plea! 446 00:52:45,191 --> 00:52:53,987 - Please hear our plea! - Please hear our plea! 447 00:53:02,957 --> 00:53:04,955 It is not surprising at all. 448 00:53:05,010 --> 00:53:09,203 They must protect the Queen to protect themselves. 449 00:53:09,343 --> 00:53:13,087 But the evidence proves their guilt! 450 00:53:13,288 --> 00:53:19,635 Yes, that is the reason why we prepared for so long. 451 00:53:23,419 --> 00:53:26,569 Have you prepared yourself? 452 00:53:28,790 --> 00:53:31,181 Yes. 453 00:53:37,230 --> 00:53:40,103 I see. Right now? 454 00:53:40,214 --> 00:53:45,214 Yes, the event we've been preparing for will happen shortly. 455 00:54:02,279 --> 00:54:06,851 We must reveal that the Queen is involved in this incident too. 456 00:54:07,364 --> 00:54:13,780 But if they insist on their claims that they acted on their own and the Queen didn't know anything, 457 00:54:14,616 --> 00:54:16,672 there may be nothing we can do. 458 00:54:16,673 --> 00:54:20,356 - Let me try. - My Lady! 459 00:54:22,211 --> 00:54:26,405 I have prepared a way to reveal her involvement. 460 00:54:26,573 --> 00:54:28,573 What? 461 00:54:37,506 --> 00:54:39,587 Wait a moment! 462 00:54:45,165 --> 00:54:47,440 What is it? 463 00:54:47,441 --> 00:54:51,768 Are these clothing items from the Madam Chief Investigator's chambers? 464 00:54:52,157 --> 00:54:57,583 - Yes, but why do you ask? - Take everything away! 465 00:55:09,611 --> 00:55:12,368 Madam Chief, what's going to happen to us now? 466 00:55:12,700 --> 00:55:16,970 - What if the Queen gets in trouble...? - Silence! How dare you say such things! 467 00:55:16,971 --> 00:55:20,509 But Madam Chief, we're so scared! 468 00:55:20,510 --> 00:55:24,473 All we did was do what we were told. We don't want to become criminals! 469 00:55:25,215 --> 00:55:26,860 That won't happen. 470 00:55:26,901 --> 00:55:29,501 Who knows that we searched Lady Chun's chamber? 471 00:55:29,661 --> 00:55:32,080 I do, Madam Chief. 472 00:55:35,328 --> 00:55:36,238 What's this? 473 00:55:36,239 --> 00:55:38,166 Didn't you hear what I said? 474 00:55:38,255 --> 00:55:42,979 I know that you searched Lady Chun's chamber. 475 00:55:45,948 --> 00:55:48,952 Be quiet! I have done no such thing! 476 00:55:49,238 --> 00:55:50,400 Is that so? 477 00:55:50,601 --> 00:55:53,961 That should be proven in the Office's Interrogation Room. 478 00:55:54,030 --> 00:55:54,890 What? 479 00:55:55,000 --> 00:55:57,400 Take away the Madam Chief and all those involved. 480 00:55:57,440 --> 00:56:00,755 - Yes, My Lady. - Lady Jung! Have you lost your mind? 481 00:56:01,346 --> 00:56:05,523 I am the Madam Chief Investigator! How dare you arrest me? 482 00:56:07,157 --> 00:56:09,460 By the order of His Majesty! 483 00:56:13,263 --> 00:56:16,119 Take her away! 484 00:56:16,579 --> 00:56:20,671 You can't do this. You have no evidence! 485 00:56:20,672 --> 00:56:24,406 And if I do have evidence? Will you confess then? 486 00:56:25,060 --> 00:56:26,994 What? 487 00:56:38,990 --> 00:56:43,472 I must speak to the Queen. Will you notify them? 488 00:56:45,896 --> 00:56:48,255 Yes, Your Majesty. 489 00:57:22,432 --> 00:57:24,455 Your Majesty! 490 00:57:24,962 --> 00:57:27,465 Lady Chun is here, Your Majesty! 491 00:58:18,663 --> 00:58:21,225 Your Majesty... 492 00:58:37,064 --> 00:58:41,302 Did you come to watch me suffer? 493 00:58:43,747 --> 00:58:51,340 Or did you come here to mock me and show me that you're better than me? 494 00:58:53,994 --> 00:58:58,370 But you're wrong. I will never collapse. 495 00:58:59,289 --> 00:59:04,058 Did you think I would fall over a mere incident like this? 496 00:59:05,278 --> 00:59:07,310 Your Majesty... 497 00:59:07,547 --> 00:59:11,726 Yes, I underestimated you. 498 00:59:11,727 --> 00:59:15,957 So I will pay the consequences for not having listened to you more seriously. 499 00:59:16,924 --> 00:59:22,506 I will do it by giving you my own flesh and blood, my brother Hee-Jae. 500 00:59:25,430 --> 00:59:27,988 But that is all. 501 00:59:28,010 --> 00:59:31,004 Do you really think my brother will implicate me? 502 00:59:31,595 --> 00:59:34,884 Do you really think the South Faction would abandon me? 503 00:59:35,393 --> 00:59:37,855 No, that will never happen. 504 00:59:38,601 --> 00:59:42,682 They must protect me in order to protect themselves. 505 00:59:44,412 --> 00:59:50,148 So if you're here to tell me that you're going to do something to me, 506 00:59:50,149 --> 00:59:54,534 you better stop now. 507 00:59:59,434 --> 01:00:03,044 We don't need their confessions, Your Majesty. 508 01:00:04,681 --> 01:00:09,172 Not Lord Jang's confession. Not anyone's confession. 509 01:00:12,400 --> 01:00:15,570 We didn't need any of that. 510 01:00:16,215 --> 01:00:22,134 In actuality, you will confess your own crimes yourself. 511 01:00:23,455 --> 01:00:25,156 What? 512 01:00:25,405 --> 01:00:27,951 Do you remember, Your Majesty? 513 01:00:27,952 --> 01:00:33,748 Many years ago, I once saved you when you were framed for something you didn't do. 514 01:00:35,887 --> 01:00:40,511 I never imagined that I would think about that now. 515 01:00:41,863 --> 01:00:46,208 The difference is that you were innocent then. 516 01:00:46,606 --> 01:00:50,222 But now you're guilty of the most horrendous crime. 517 01:00:51,566 --> 01:00:56,569 What are you saying? What are you talking about? 518 01:00:57,409 --> 01:01:02,697 How I prove your guilt will be exactly the same way. 519 01:01:05,151 --> 01:01:07,359 Do you understand? 520 01:01:07,714 --> 01:01:16,300 The way I saved you many years ago, will also be the way I incriminate you. 521 01:01:30,255 --> 01:01:35,761 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 522 01:01:35,765 --> 01:01:39,831 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 523 01:01:39,855 --> 01:01:44,860 Translator/Timer: MrsKorea 524 01:01:44,900 --> 01:01:49,886 Timing QC/Editor: ay_link 525 01:01:49,900 --> 01:01:54,836 Coordinators: mily2, ay_link 526 01:01:54,844 --> 01:02:00,174 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com41814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.