Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,240
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,240
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:08,809 --> 00:00:10,914
Elementary Learning!
4
00:00:13,733 --> 00:00:15,517
I found it!
5
00:00:16,118 --> 00:00:20,083
Search the rooms!
There is someone here!
6
00:00:24,642 --> 00:00:27,882
Episode 15
7
00:00:30,535 --> 00:00:33,042
Get her!
8
00:00:50,469 --> 00:00:53,205
Thank you.
9
00:01:12,773 --> 00:01:15,377
Sir!
10
00:01:19,549 --> 00:01:22,407
Sir! What are you doing
at Mohwagwan?
11
00:01:22,536 --> 00:01:26,135
What are you doing here?
12
00:01:26,466 --> 00:01:31,004
You're here just in time!
I'm being pursued!
13
00:01:31,005 --> 00:01:35,724
How dare you!
Your Majesty!
14
00:01:36,775 --> 00:01:41,427
Sir, what's going on?
Did he just call you Your Majesty?
15
00:01:41,428 --> 00:01:44,011
Why would he...?
16
00:01:55,144 --> 00:01:57,350
Sir...!
17
00:01:58,692 --> 00:02:02,244
Seize her!
She's a suspicious person!
18
00:02:02,245 --> 00:02:04,373
- Yes, sir!
- No!
19
00:02:04,416 --> 00:02:06,741
There's no need for that.
Stand down.
20
00:02:06,842 --> 00:02:11,954
- But Your Majesty...!
- I know this girl. I said stand down!
21
00:02:14,226 --> 00:02:18,149
What's going on?
Why are you here?
22
00:02:24,698 --> 00:02:28,190
Then you really are....?
23
00:02:42,087 --> 00:02:43,344
What is it?
24
00:02:43,444 --> 00:02:47,121
A Lady Investigator was spying
on us again!
25
00:02:47,167 --> 00:02:49,282
What?
26
00:02:51,865 --> 00:02:53,123
Forgive me, Your Majesty,
27
00:02:53,123 --> 00:02:57,421
... but I will have to take
this palace maid with me.
28
00:02:58,154 --> 00:03:00,806
- Take her away!
- Yes, sir!
29
00:03:00,807 --> 00:03:03,023
Halt!
30
00:03:03,242 --> 00:03:07,717
How dare you arrest my palace maid
in front of me?
31
00:03:07,804 --> 00:03:10,246
How dare you scorn me this way!
32
00:03:10,247 --> 00:03:14,137
But Your Majesty, this girl was trying
to sneak into Mohwagwan!
33
00:03:14,238 --> 00:03:21,834
She is a Joseon palace maid.
We will do the investigation.
34
00:03:21,953 --> 00:03:24,288
Emissary.
35
00:03:25,664 --> 00:03:30,493
- Take this girl away!
- Yes, Your Majesty!
36
00:04:14,854 --> 00:04:18,759
Disaster has struck!
This is a disaster!
37
00:04:21,404 --> 00:04:23,489
- Young Dal!
- Sir!
38
00:04:23,590 --> 00:04:24,813
What happened to Dong Yi?
39
00:04:24,814 --> 00:04:28,948
I heard that the Qing soldiers were
pursuing a Lady Investigator,
40
00:04:28,949 --> 00:04:31,164
... and I haven't seen Dong Yi.
41
00:04:31,356 --> 00:04:36,917
I told her not to go there
and look what's happened!
42
00:04:42,002 --> 00:04:46,474
Sir, isn't that the Justice Officer?
43
00:04:49,709 --> 00:04:53,094
No, that's His Majesty.
44
00:04:53,211 --> 00:04:58,036
- What?
- Look, he's wearing the Dragon Robe.
45
00:04:59,795 --> 00:05:03,403
Oh, I see it.
That's His Majesty!
46
00:05:03,404 --> 00:05:07,245
I've never seen His Majesty
up close before!
47
00:05:12,143 --> 00:05:15,691
- It's strange.
- Isn't it?
48
00:05:15,792 --> 00:05:20,509
He really looks like the Justice Officer,
doesn't he?
49
00:05:20,754 --> 00:05:22,992
He does.
50
00:05:32,977 --> 00:05:34,300
And the girl?
51
00:05:34,400 --> 00:05:37,771
We sent her back to the Palace
with the guards.
52
00:05:37,853 --> 00:05:43,427
Your Majesty,
she was found in Mohwagwan.
53
00:05:43,619 --> 00:05:47,489
I fear this may cause a rift
between us and Qing.
54
00:05:47,560 --> 00:05:50,354
I'll handle that.
55
00:05:50,557 --> 00:05:54,343
She must have had a reason for being here.
56
00:05:54,499 --> 00:05:58,217
Summon the Police Chief
and have him find out more.
57
00:05:58,218 --> 00:06:00,544
Yes, Your Majesty.
58
00:06:29,824 --> 00:06:34,429
What?
The girl snuck into Mohwagwan again?
59
00:06:34,430 --> 00:06:40,148
Yes, she is said to have snuck into
Kim Yoon Dal's room to search his belongings.
60
00:06:40,373 --> 00:06:42,854
Impudent girl!
61
00:06:43,051 --> 00:06:50,463
My eyes never deceive me.
I knew she would be trouble!
62
00:06:51,819 --> 00:06:56,499
So what did she find?
63
00:07:00,593 --> 00:07:02,382
A code?
64
00:07:02,383 --> 00:07:08,371
Yes, Your Majesty.
This is what she found.
65
00:07:09,316 --> 00:07:11,983
This is an old code that
reveals its message...
66
00:07:12,121 --> 00:07:18,622
... when wrapped around
a wooden handle.
67
00:07:26,765 --> 00:07:29,017
~ Reads characters ~
68
00:07:29,018 --> 00:07:31,006
It's a character riddle.
69
00:07:31,007 --> 00:07:33,423
I see.
70
00:07:50,755 --> 00:07:53,008
Chungpa...
71
00:07:53,200 --> 00:07:59,122
- That means...
- I think it is referring to Chungpa district.
72
00:07:59,283 --> 00:08:01,829
Its location is by a river and thus
makes it easy to transport goods by ship.
73
00:08:01,935 --> 00:08:05,057
It is not a residential area,
so there would be less eyes watching.
74
00:08:05,180 --> 00:08:10,736
That means there may be evidence there
that can incriminate Kim Yoon Dal!
75
00:08:10,872 --> 00:08:13,896
- Yes, Your Majesty.
- Good.
76
00:08:13,897 --> 00:08:17,537
Why delay when we have strong evidence?
Go quickly.
77
00:08:17,638 --> 00:08:19,940
We must have proof of
Kim Yoon Dal's guilt...
78
00:08:19,940 --> 00:08:23,337
... before Qing makes an issue of
today's event.
79
00:08:23,446 --> 00:08:25,838
Yes, Your Majesty.
80
00:08:33,770 --> 00:08:41,011
Flowers in her hair...
I'm good, aren't I?
81
00:08:41,256 --> 00:08:43,257
Hey!
82
00:08:43,742 --> 00:08:45,037
Oh, you're here, sir.
83
00:08:45,038 --> 00:08:49,356
Gather all the men.
We're going to Chunpa district.
84
00:08:49,531 --> 00:08:52,203
Chungpa?
Yes, sir.
85
00:08:52,352 --> 00:08:55,692
Flowers in her hair?
Come to your senses, you fool!
86
00:08:55,748 --> 00:08:58,359
I was just a little bored...
87
00:09:01,927 --> 00:09:04,810
Is it true that Dong Yi found
an important piece of evidence?
88
00:09:04,911 --> 00:09:10,479
It's true! I just spoke
with the Madam Chief Investigator!
89
00:09:10,679 --> 00:09:13,586
That strange note...!
90
00:09:13,733 --> 00:09:16,280
Did you know about it?
91
00:09:17,028 --> 00:09:23,264
She showed me a strange note
she found in Kim Yoon Dal's room.
92
00:09:23,452 --> 00:09:28,818
I didn't think much of it,
but that must have been key evidence!
93
00:09:29,100 --> 00:09:33,032
Why does she have such good luck?
It fell into her lap again!
94
00:09:33,263 --> 00:09:38,463
Luck? I looked at the note
but didn't think twice about it.
95
00:09:38,464 --> 00:09:41,614
But she didn't let it go
and found something important in it!
96
00:09:41,715 --> 00:09:46,282
Are you still going to insist
that it was luck?
97
00:09:51,028 --> 00:09:56,030
What? No one gave her
the approval to go there?
98
00:09:56,136 --> 00:09:59,765
Are you telling me she did this by herself?
99
00:09:59,858 --> 00:10:04,139
She has earned merit by finding this evidence,
but we cannot let her go unpunished.
100
00:10:04,335 --> 00:10:07,839
This can cause a major conflict with Qing.
101
00:10:07,906 --> 00:10:10,202
How could a mere novice launch
an investigation by herself?
102
00:10:10,266 --> 00:10:16,177
But she has saved face for all of us
by finding that piece of evidence!
103
00:10:16,249 --> 00:10:20,679
No one knows whether
it will be key evidence yet.
104
00:10:23,268 --> 00:10:25,000
Where is she now?
105
00:10:25,130 --> 00:10:28,120
She seemed disoriented,
106
00:10:28,120 --> 00:10:31,408
So I gave her some time
to gather her wits.
107
00:10:50,848 --> 00:10:59,176
He was... His Majesty?
He was....?
108
00:11:00,654 --> 00:11:03,488
... the King?
109
00:11:15,699 --> 00:11:18,040
When I strike, run!
110
00:11:18,041 --> 00:11:21,630
- Sir...!
- I have given you an imperial order!
111
00:11:21,891 --> 00:11:28,396
- What?
- I am the King of this nation!
112
00:11:29,453 --> 00:11:33,032
They're not the Prefecture guards.
I think they're Police guards!
113
00:11:33,173 --> 00:11:38,266
Well, they are both my men.
114
00:11:38,408 --> 00:11:41,850
I will give you a reward
on behalf of the King.
115
00:11:42,011 --> 00:11:43,274
What?
116
00:11:43,472 --> 00:11:44,299
Let's go.
117
00:11:44,299 --> 00:11:48,387
Whether it's from the King or me,
it's all the same.
118
00:11:49,200 --> 00:11:53,099
- Royal wine?
- I will give you royal wine!
119
00:11:53,312 --> 00:11:59,053
Is His Majesty really that handsome?
I've never seen him.
120
00:11:59,384 --> 00:12:03,003
How could I possibly comment on that?
121
00:12:03,293 --> 00:12:09,039
The guards are there!
I saw them myself!
122
00:12:10,231 --> 00:12:13,673
They're gone!
Where did they go?
123
00:12:13,860 --> 00:12:15,959
They were just here!
124
00:12:16,060 --> 00:12:18,676
I sent them all away.
125
00:12:21,794 --> 00:12:28,294
Idiot! I'm such an idiot!
There were so many odd things about him!
126
00:12:30,283 --> 00:12:32,059
And what's wrong with him?
127
00:12:32,059 --> 00:12:36,898
Why did he pretend
he was a Justice Officer?
128
00:12:37,897 --> 00:12:41,626
If I had known,
I wouldn't have done those things!
129
00:12:45,603 --> 00:12:50,684
Is it the wall or the ground?
You have to choose one!
130
00:12:51,613 --> 00:12:53,553
Sir!
131
00:12:53,979 --> 00:12:57,650
Fine!
I heard you!
132
00:13:11,296 --> 00:13:13,265
His back....!
133
00:13:13,578 --> 00:13:15,374
I...
134
00:13:15,574 --> 00:13:20,506
... stepped on His Majesty back!
135
00:13:20,749 --> 00:13:22,838
Oh my god!
136
00:13:25,116 --> 00:13:30,212
Dong Yi!
137
00:13:31,260 --> 00:13:34,834
You're all right!
138
00:13:35,092 --> 00:13:39,594
Are you all right? What happened?
Mohwagwan is in chaos!
139
00:13:39,695 --> 00:13:43,663
Yes, even His Majesty was there.
140
00:13:43,900 --> 00:13:48,221
We saw His Majesty and...
Oh my goodness...
141
00:13:48,222 --> 00:13:51,423
He looked exactly like the Justice Officer!
142
00:13:51,619 --> 00:13:57,234
- You saw His Majesty?
- Yes, isn't that funny?
143
00:13:57,844 --> 00:14:03,759
If you didn't know better, you would think
they were the same person!
144
00:14:03,950 --> 00:14:08,655
I know! Others may think
I drank with the King!
145
00:14:08,852 --> 00:14:11,417
Sirs...
146
00:14:11,626 --> 00:14:15,397
He is.... that person.
147
00:14:15,498 --> 00:14:18,487
What?
148
00:14:19,123 --> 00:14:22,072
He is His Majesty!
149
00:14:22,282 --> 00:14:29,303
The Justice Officer you drank wine with
was really His Majesty the King!
150
00:14:32,547 --> 00:14:37,462
Sirs!
It really was His Majesty!
151
00:14:57,309 --> 00:15:01,928
Sir, what's going on?
Did he just call you Your Majesty?
152
00:15:02,082 --> 00:15:04,698
Why would he...?
153
00:15:15,843 --> 00:15:16,877
Sir...!
154
00:15:18,114 --> 00:15:22,228
Why did I have to meet her there!
155
00:15:22,229 --> 00:15:24,726
Damn it...!
156
00:15:26,220 --> 00:15:29,429
What?
It was His Majesty?
157
00:15:29,677 --> 00:15:30,929
Yes...
158
00:15:30,930 --> 00:15:35,132
What are you...
Young Dal, what is she saying?
159
00:15:35,279 --> 00:15:40,130
I'm not sure, but I think
she's saying he was the King!
160
00:15:40,339 --> 00:15:43,136
Dong Yi, you can't joke
about things like that.
161
00:15:43,136 --> 00:15:46,689
You'll be punished for using
the King in vain!
162
00:15:46,936 --> 00:15:49,640
Sir...
163
00:15:50,103 --> 00:15:54,015
I'm not joking.
I just found out today too.
164
00:15:54,113 --> 00:15:57,407
I feel like I'm going crazy!
165
00:16:00,922 --> 00:16:04,049
You mean, I made His Majesty drink wine
for punishment...
166
00:16:04,050 --> 00:16:07,661
Have another one!
167
00:16:11,678 --> 00:16:14,499
... and fed him pig skin?
168
00:16:16,728 --> 00:16:18,282
When I left the tavern...
169
00:16:18,484 --> 00:16:22,849
- I had a great time today, sir!
- We had a lot to drink.
170
00:16:22,850 --> 00:16:25,898
Sir, he doesn't drink very well!
171
00:16:25,999 --> 00:16:28,792
Stop hitting me.
I've never been hit before.
172
00:16:28,793 --> 00:16:31,087
Look, I'm hitting you!
173
00:16:31,261 --> 00:16:32,757
I linked arms with him.
174
00:16:32,758 --> 00:16:34,780
Sir...
175
00:16:36,594 --> 00:16:40,458
Both of you are still better off.
I...
176
00:16:40,607 --> 00:16:44,734
... stepped... stepped...!
177
00:16:53,910 --> 00:16:55,976
... on His Majesty's back!
178
00:16:55,976 --> 00:16:58,293
What?
179
00:17:04,866 --> 00:17:08,697
Are you Chun Dong Yi of the
Office of Investigations?
180
00:17:09,637 --> 00:17:11,677
Yes, My Lady.
181
00:17:12,501 --> 00:17:16,385
Come with me.
His Majesty has summoned you.
182
00:17:35,861 --> 00:17:38,555
There is nothing here, sir!
183
00:17:48,938 --> 00:17:53,244
We found nothing of interest on
the ships docked here.
184
00:17:53,436 --> 00:17:55,476
Give me the map.
185
00:17:58,751 --> 00:18:02,721
There should be a deserted house
somewhere here.
186
00:18:02,722 --> 00:18:08,285
Lieutenant Hwang and Jang are there
right now with some men.
187
00:18:09,308 --> 00:18:14,437
Hey, you slowpokes!
Why are you so slow!
188
00:18:14,543 --> 00:18:17,541
Look carefully!
189
00:18:25,374 --> 00:18:28,527
How could we possibly find here?
Let's just head back.
190
00:18:28,528 --> 00:18:35,571
That's for me to decide!
Stop the search!
191
00:18:35,572 --> 00:18:37,592
Yes, sir!
192
00:18:40,161 --> 00:18:42,451
Wait!
193
00:18:43,023 --> 00:18:44,791
Sir!
194
00:18:51,550 --> 00:18:54,626
- Are you sure the search was thorough?
- Yes, sir!
195
00:18:54,727 --> 00:19:02,090
We searched the roof and even the wells,
but we found nothing.
196
00:19:02,998 --> 00:19:05,215
Is that so?
197
00:19:09,431 --> 00:19:11,821
Let's go.
198
00:19:45,569 --> 00:19:52,119
- You found nothing in the house?
- Nothing, sir! Please trust me!
199
00:20:20,138 --> 00:20:25,973
Send a message to the Emissary.
Tell them we found incriminating evidence!
200
00:20:26,059 --> 00:20:27,762
Yes, sir!
201
00:20:53,335 --> 00:20:59,324
Damn it.
What a mess...
202
00:21:03,701 --> 00:21:06,849
- Where's my Uncle?
- He's inside.
203
00:21:09,974 --> 00:21:15,489
Who do we have here?
It's the Governor!
204
00:21:16,067 --> 00:21:21,669
- Uncle, have you heard the news?
- Yes, he has.
205
00:21:22,333 --> 00:21:26,896
I came here to deliver the news
so that he wouldn't worry.
206
00:21:27,053 --> 00:21:29,701
How can you laugh at a time like this?
207
00:21:29,884 --> 00:21:32,764
Don't you know how dire this situation is?
208
00:21:32,865 --> 00:21:36,662
- Because of you, we....!
- Please don't lose your temper over this.
209
00:21:36,663 --> 00:21:41,811
Should a grown man act like a puppy
who cannot relieve himself?
210
00:21:41,812 --> 00:21:44,005
What?
211
00:21:44,159 --> 00:21:52,962
Don't be so frenzied, Governor.
Would I let the Councilor get in trouble?
212
00:22:18,217 --> 00:22:22,715
Let's go.
We need to fix this situation...
213
00:22:22,876 --> 00:22:29,885
... and teach that girl a lesson for
causing me this inconvenience.
214
00:22:30,097 --> 00:22:32,563
Yes, sir.
215
00:22:35,905 --> 00:22:40,924
Uncle, are you really going to let
that degenerate handle this?
216
00:22:40,925 --> 00:22:49,197
What choice do we have?
We can't handle the ensuing trouble.
217
00:22:49,539 --> 00:22:54,611
It's better for us to step back
and entrust the situation to him.
218
00:22:56,136 --> 00:23:00,051
And besides, there is a bright side.
219
00:23:00,148 --> 00:23:05,371
Jang Hee Jae is not the fool
we thought he was.
220
00:23:05,642 --> 00:23:07,697
What?
221
00:23:16,477 --> 00:23:19,961
Why is she so late?
222
00:23:20,271 --> 00:23:23,807
- Are you there?
- Yes, Your Majesty.
223
00:23:25,736 --> 00:23:28,119
When will she get here?
224
00:23:28,330 --> 00:23:30,302
My apologies, Your Majesty.
225
00:23:30,528 --> 00:23:36,510
They must be taking a while
because the security check is detailed.
226
00:23:45,158 --> 00:23:50,003
- Where is the girl?
- She is getting ready.
227
00:24:06,062 --> 00:24:09,414
That is enough.
Change her clothes and prepare her.
228
00:24:09,520 --> 00:24:11,744
Yes, My Lady.
229
00:24:20,460 --> 00:24:23,049
Excuse me, what is this?
230
00:24:23,150 --> 00:24:29,524
Everyone must change their clothes
before they meet His Majesty.
231
00:24:30,032 --> 00:24:33,222
- Take off your clothes.
- What?
232
00:24:35,217 --> 00:24:38,007
Yes, My Lady.
233
00:25:17,330 --> 00:25:21,419
- What are you doing?
- Yes, My Lady.
234
00:25:31,814 --> 00:25:35,952
What do I do?
Why does the officer.... I mean...
235
00:25:36,122 --> 00:25:39,162
Why does His Majesty want to see me?
236
00:25:39,163 --> 00:25:43,693
What do I do?
What do I say to him?
237
00:25:43,978 --> 00:25:49,484
Would he forgive me if I told him
I didn't know he was the King?
238
00:26:00,869 --> 00:26:03,656
What do I say to her?
239
00:26:03,850 --> 00:26:09,088
Should I say I never meant to lie to her?
240
00:26:09,795 --> 00:26:13,588
Your Majesty, it is I.
241
00:26:16,352 --> 00:26:21,741
The girl has arrived.
Where would you like to see her?
242
00:26:35,723 --> 00:26:41,127
King... No, I should address him
as Your Majesty.
243
00:26:41,327 --> 00:26:44,818
Or should I call him Your Royal Majesty...?
244
00:26:44,819 --> 00:26:47,562
Or is it Your Imperial Highness...?
245
00:26:47,722 --> 00:26:53,284
What's the right way to address him?
246
00:27:03,467 --> 00:27:07,057
- Send her in.
- Yes, My Lord.
247
00:27:54,694 --> 00:27:58,669
- Is the girl inside?
- Yes, Your Majesty.
248
00:28:29,264 --> 00:28:32,398
Have a seat.
249
00:28:33,764 --> 00:28:37,516
Didn't you hear me?
Sit down!
250
00:28:52,644 --> 00:28:55,599
Royal Majesty!
251
00:28:55,723 --> 00:28:58,497
You startled me!
252
00:28:59,975 --> 00:29:02,583
Your Majesty...!
253
00:29:02,743 --> 00:29:05,695
Your Royal Majesty!
254
00:29:08,303 --> 00:29:12,628
Please forgive me, Your Majesty!
I swear I didn't know!
255
00:29:12,729 --> 00:29:16,983
Never in my wildest imagination
would I have thought you to be the King!
256
00:29:17,013 --> 00:29:21,545
I really thought you were a Justice Officer!
257
00:29:21,791 --> 00:29:23,841
Dong Yi!
258
00:29:24,033 --> 00:29:29,222
Please have mercy, Your Majesty!
I deserve death for what I did!
259
00:29:29,443 --> 00:29:34,495
But please spare my life this once,
Your Majesty!
260
00:29:40,012 --> 00:29:45,278
I didn't know what to say to you,
but Royal Majesty?
261
00:29:45,440 --> 00:29:50,405
It's so like you, Poongsan,
to make me laugh!
262
00:29:56,793 --> 00:29:59,339
You're so stiff, you rascal.
263
00:29:59,340 --> 00:30:01,441
Lift up your head.
264
00:30:01,666 --> 00:30:07,376
I should be the one to apologize,
but you're embarassing me.
265
00:30:07,554 --> 00:30:09,657
What...?
266
00:30:23,418 --> 00:30:27,337
My Lady, I have some news.
267
00:30:29,598 --> 00:30:34,999
What? His Majesty summoned Dong Yi
to the Grand Palace?
268
00:30:35,248 --> 00:30:42,789
Yes, we heard that a palace maid had been
summoned, and it was Dong Yi.
269
00:30:44,675 --> 00:30:52,374
What could it be?
Why would His Majesty summon her?
270
00:31:01,314 --> 00:31:06,670
You didn't summon me to punish me?
271
00:31:06,671 --> 00:31:09,183
Punish you?
How could that be?
272
00:31:09,384 --> 00:31:14,291
I was the one who lied to you
and pretended to be a Justice Officer.
273
00:31:14,778 --> 00:31:22,043
Actually, I wanted to tell you the truth,
but I kept pushing it off until it came to this.
274
00:31:22,272 --> 00:31:27,248
So don't be angry with me.
275
00:31:27,451 --> 00:31:32,665
Please don't say such things, Your Majesty!
How could I dare to be angry with you?
276
00:31:32,783 --> 00:31:34,236
Really?
277
00:31:34,434 --> 00:31:39,746
I was worried you would hit me
for lying to you.
278
00:31:39,747 --> 00:31:43,649
Hit... hit you?
Please don't say such things, Your Majesty!
279
00:31:43,650 --> 00:31:48,090
What would stop you from hitting me
when you've already stepped on my back?
280
00:31:48,997 --> 00:31:55,052
Your Majesty, I didn't know then
that you were the King!
281
00:31:55,194 --> 00:31:59,867
Then can you pretend you still don't know?
282
00:32:00,096 --> 00:32:01,977
What?
283
00:32:02,105 --> 00:32:09,011
Treat me like you did when you thought
I was a Justice Officer and not the King.
284
00:32:09,679 --> 00:32:11,995
Your Majesty...!
285
00:32:12,250 --> 00:32:15,193
Do you know why I didn't tell you
the truth earlier?
286
00:32:15,383 --> 00:32:17,954
I was afraid you would act like this!
287
00:32:18,021 --> 00:32:22,335
I was afraid you would be uncomfortable
with me like you are now.
288
00:32:22,973 --> 00:32:27,671
It won't be easy now that
you know who I am.
289
00:32:27,845 --> 00:32:34,511
But for some odd reason, I want to be
just a regular fellow when I am with you.
290
00:32:34,637 --> 00:32:38,614
I'm going to continue calling you Poongsan,
291
00:32:38,774 --> 00:32:44,558
So won't you treat me like you did
when you thought I was the Justice Officer?
292
00:32:45,802 --> 00:32:48,982
But Your Majesty,
how could I possibly dare to...?
293
00:32:48,983 --> 00:32:53,204
You may dare to do so.
In fact, I order you to do so.
294
00:32:53,359 --> 00:32:56,564
It is a royal order.
Do you hear me?
295
00:33:14,996 --> 00:33:17,245
Your Majesty!
296
00:33:33,653 --> 00:33:41,015
But for some odd reason, I want to be
just a regular fellow when I am with you.
297
00:33:41,202 --> 00:33:45,991
I'm going to continue calling you Poongsan,
298
00:33:46,092 --> 00:33:52,133
So won't you treat me like you did
when you thought I was the Justice Officer?
299
00:33:55,630 --> 00:34:00,688
But how is that possible?
How could I...?
300
00:34:26,674 --> 00:34:28,982
Royal Majesty...?
301
00:34:30,579 --> 00:34:35,612
I wish she'd hurry and turn back
into Poongsan with me.
302
00:34:42,631 --> 00:34:46,116
Madam, we're out of wine!
303
00:34:46,347 --> 00:34:47,650
Bring us more!
304
00:34:47,650 --> 00:34:53,371
Yes, let's drink until we die.
We're dead anyway.
305
00:34:53,415 --> 00:34:58,456
Why are we dead?
Did we know who he was?
306
00:34:58,610 --> 00:35:03,259
It is the Justice Officer...
I mean His Majesty who drank with us!
307
00:35:03,294 --> 00:35:07,289
That's right.
Did we force him to eat pig skin?
308
00:35:07,357 --> 00:35:12,394
He ate two plates of it!
Even I don't eat two plates of pig skin.
309
00:35:12,429 --> 00:35:16,800
But you put your arm around His Majesty.
310
00:35:16,801 --> 00:35:22,027
That's right, you rascal.
And you snorted at his face.
311
00:35:22,252 --> 00:35:25,094
Why aren't I getting drunk?
312
00:35:25,258 --> 00:35:32,624
- Madam, bring us wine!
- Madam!
313
00:35:32,929 --> 00:35:36,757
- Can we order some pig skin?
- Get two plates.
314
00:35:37,001 --> 00:35:38,914
Madam, get us two plates....!
315
00:35:39,014 --> 00:35:44,405
Where the hell is she?
Is she running a business or what?
316
00:36:02,072 --> 00:36:05,252
I got cut!
I touched the blade!
317
00:36:05,253 --> 00:36:10,275
I'm bleeding!
Wait.. wait!
318
00:36:10,436 --> 00:36:12,139
You wretches!
319
00:36:12,140 --> 00:36:16,048
Did you think your lives would be spared
after ridiculing the King?
320
00:36:16,049 --> 00:36:22,147
Your Majesty, please spare our lives!
321
00:36:22,148 --> 00:36:25,092
- Is that poison?
- Yes, Your Majesty.
322
00:36:28,917 --> 00:36:36,174
Drink this. Are you trembling
before poison like a coward?
323
00:36:36,357 --> 00:36:39,240
Your Majesty!
324
00:36:40,056 --> 00:36:43,211
Drink it in one shot!
325
00:36:43,510 --> 00:36:47,455
One shot?
You're really mean!
326
00:36:47,718 --> 00:36:50,240
You wretches!
327
00:36:52,366 --> 00:36:54,422
Just cut off their heads.
328
00:36:54,423 --> 00:36:57,943
Wait.. wait...!
I'll drink the poison!
329
00:36:58,075 --> 00:37:01,137
Wait.. wait...
I have something to say, Your Majesty!
330
00:37:01,336 --> 00:37:03,681
I got cut!
331
00:37:03,882 --> 00:37:06,428
Mommy!
332
00:37:08,598 --> 00:37:13,088
Please don't!
Please don't do that!
333
00:37:13,210 --> 00:37:16,106
I'm scared...!
I'll drink the poison!
334
00:37:16,214 --> 00:37:18,490
Don't do that!
335
00:37:28,380 --> 00:37:32,895
She should carry something
for self-defense.
336
00:37:57,015 --> 00:37:59,490
Over here.
337
00:38:00,085 --> 00:38:04,700
What happened? I heard the Police Bureau
has evidence on me.
338
00:38:04,801 --> 00:38:08,519
Don't worry.
Everything will be fine.
339
00:38:08,520 --> 00:38:13,244
This is precisely the reason
why I have friends in high places.
340
00:38:14,911 --> 00:38:17,245
I'll send my man with you,
so take him along.
341
00:38:17,246 --> 00:38:22,216
If anything happens,
he'll help you leave Joseon.
342
00:38:32,551 --> 00:38:37,689
Stand properly!
Don't doze off, you wretches!
343
00:38:37,807 --> 00:38:40,543
Oh sir, when did you get here?
344
00:38:40,957 --> 00:38:45,143
- Did you inform Mohwagwan of the arrest?
- Yes, sir.
345
00:38:45,340 --> 00:38:51,310
- Let's go.
- Yes, sir. We head for Mohwagwan!
346
00:38:51,411 --> 00:38:55,855
- Move forward!
- Yes, sir!
347
00:38:56,088 --> 00:38:58,505
Move!
348
00:39:01,859 --> 00:39:05,396
The Police Bureau will be arresting
Kim Yoon Dal?
349
00:39:05,396 --> 00:39:07,597
Yes, Your Majesty.
350
00:39:07,683 --> 00:39:10,961
This was sent by Police Chief Suh.
351
00:39:14,971 --> 00:39:19,021
So they found proof of his guilt.
352
00:39:19,427 --> 00:39:23,130
- Your Majesty, it is I.
- Enter.
353
00:39:25,834 --> 00:39:30,893
- What is it?
- Your Majesty...
354
00:39:31,707 --> 00:39:36,525
The Qing Emissary has requested
an audience with you.
355
00:39:36,769 --> 00:39:40,325
- Now?
- Yes, Your Majesty.
356
00:39:55,586 --> 00:39:57,330
What do you mean?
357
00:39:57,331 --> 00:40:01,095
We have proof of his guilt
and an arrest warrant.
358
00:40:01,095 --> 00:40:03,484
Why won't they give us Kim Yoon Dal?
359
00:40:03,598 --> 00:40:07,743
- Sir...
- You must be more considerate, Chief Suh.
360
00:40:12,660 --> 00:40:16,125
They want to hand him over,
but they can't.
361
00:40:16,126 --> 00:40:21,154
What do you mean?
They want to but they can't?
362
00:40:25,313 --> 00:40:28,332
What?
Kim Yoon Dal killed himself?
363
00:40:28,433 --> 00:40:31,776
Yes, Your Majesty.
It is as I said.
364
00:40:31,846 --> 00:40:37,310
A Qing citizen has killed himself
on Joseon land.
365
00:40:38,251 --> 00:40:42,481
This is the letter he left behind.
366
00:40:42,730 --> 00:40:51,229
It says that he is taking his own life
to declare his innocence.
367
00:40:51,385 --> 00:40:53,618
What?
368
00:41:00,487 --> 00:41:06,168
I didn't protest the travesty
that occured at Mohwagwan.
369
00:41:06,269 --> 00:41:13,039
That was because I wanted to maintain
the goodwill between our two nations.
370
00:41:14,103 --> 00:41:18,604
But now that Joseon has framed
a Qing citizen...
371
00:41:18,604 --> 00:41:20,931
... for a crime he didn't commit
and caused his death,
372
00:41:20,979 --> 00:41:24,183
I can no longer sit idly by.
373
00:41:24,263 --> 00:41:26,647
Frame him for a crime he didn't commit?
374
00:41:26,730 --> 00:41:32,363
He was smuggling goods in illegally,
and we found evidence incriminating him!
375
00:41:32,536 --> 00:41:38,821
Evidence? You mean the secret code
your palace girl found?
376
00:41:39,858 --> 00:41:44,294
Joseon was suspicious of Kim Yoon Dal
and targeted him for investigation.
377
00:41:44,395 --> 00:41:48,322
This may be a trap to incriminate him.
378
00:41:48,522 --> 00:41:53,768
- Emissary, you take things too far!
- No, not at all.
379
00:41:53,903 --> 00:41:59,795
Kim Yoon Dal took his own life in protest.
How should we take that?
380
00:42:02,962 --> 00:42:08,976
What is it that you want from me?
381
00:42:09,499 --> 00:42:12,905
Give us the girl, Your Majesty.
382
00:42:13,274 --> 00:42:14,747
What?
383
00:42:14,916 --> 00:42:20,304
I have a right to know if this was all a trap
to incriminate Kim Yoon Dal.
384
00:42:20,305 --> 00:42:27,683
I will take that Lady Investigator to Qing
and interrogate her, Your Majesty.
385
00:42:27,853 --> 00:42:30,851
Now look here, Emissary!
386
00:42:47,757 --> 00:42:50,551
You're all out early.
387
00:43:02,126 --> 00:43:06,158
You better go to Lady Jung now.
388
00:43:06,341 --> 00:43:09,992
Lady Jung?
Why?
389
00:43:11,672 --> 00:43:19,316
My Lord, please have some tonic
to restore your health from working so hard!
390
00:43:22,973 --> 00:43:27,500
That's bitter!
If I don't do it, who will?
391
00:43:27,660 --> 00:43:32,203
So Qing is demanding that Joseon
hands over that palace girl?
392
00:43:32,456 --> 00:43:34,111
That's right.
393
00:43:34,111 --> 00:43:38,635
They're even stationed their army
at Mohwagwan.
394
00:43:38,749 --> 00:43:42,010
Father, do you think we'll go to war?
395
00:43:42,011 --> 00:43:44,559
Who knows?
396
00:44:06,644 --> 00:44:12,464
What did you say?
They want to take me to Qing?
397
00:44:14,494 --> 00:44:16,787
My Lady...!
398
00:44:20,668 --> 00:44:23,674
My Lady...!
399
00:44:24,399 --> 00:44:28,985
Your Majesty,
we must appease their anger.
400
00:44:29,059 --> 00:44:35,984
We need to stabilize the situation before
delving into the investigation.
401
00:44:36,067 --> 00:44:41,913
So what are you saying?
Are you suggesting I hand over the girl?
402
00:44:42,073 --> 00:44:46,129
Your Majesty, one of the Emissary's men
has taken his own life!
403
00:44:46,330 --> 00:44:50,015
This will cause a huge rift in the
relationship between our two nations!
404
00:44:50,189 --> 00:44:55,365
- Please hand over the girl first and then...
- I don't want to hear it!
405
00:44:55,404 --> 00:44:57,616
That is enough!
406
00:44:57,781 --> 00:45:00,804
The Lady Investigator was only
doing her job.
407
00:45:00,854 --> 00:45:03,316
He was the one who committed a crime!
408
00:45:03,399 --> 00:45:08,596
How can you suggest we hand over
an innocent palace maid to them!
409
00:45:11,056 --> 00:45:15,570
But Your Majesty,
how else will you fix the situation?
410
00:45:15,690 --> 00:45:19,582
The Qing Emissary will not
leave empty-handed.
411
00:45:19,583 --> 00:45:21,874
If they remain here,
412
00:45:21,874 --> 00:45:27,080
The Qing army stationed in Shenyang
will be dispatched to guard them.
413
00:45:27,080 --> 00:45:33,663
How will you stop that from happening?
Please reconsider, Your Majesty!
414
00:45:33,664 --> 00:45:37,460
Please reconsider, Your Majesty!
415
00:45:43,832 --> 00:45:45,680
What happened?
416
00:45:45,681 --> 00:45:49,564
His Majesty has rejected Qing's demand.
417
00:45:49,753 --> 00:45:55,777
What? Will he turn our nation
into chaos for a mere palace maid?
418
00:45:56,054 --> 00:45:59,249
His Majesty has made
the right decision, Mother.
419
00:45:59,350 --> 00:46:02,603
That palace maid is also his subject.
420
00:46:02,737 --> 00:46:06,672
How can you say that in this situation?
421
00:46:06,807 --> 00:46:10,913
How can one girl create such chaos?
422
00:46:15,354 --> 00:46:16,384
What happened?
423
00:46:16,385 --> 00:46:21,003
The ministers are petitioning His Majesty
to hand over Dong Yi!
424
00:46:21,004 --> 00:46:21,893
What?
425
00:46:21,894 --> 00:46:28,607
How can they petition to send over someone
who was working for the nation?
426
00:46:28,808 --> 00:46:31,646
The ministers don't care about
a palace maid.
427
00:46:31,746 --> 00:46:34,825
Their only concern is the wrath of Qing.
428
00:46:34,940 --> 00:46:36,785
My Lady...!
429
00:46:36,986 --> 00:46:41,109
It looks like she's getting punished
for her hard work.
430
00:46:41,330 --> 00:46:44,868
I'll go speak to Police Chief Suh
to find out more.
431
00:46:44,869 --> 00:46:48,594
- I'll go with you!
- Let's go!
432
00:46:50,449 --> 00:46:52,415
Let's go.
433
00:46:55,500 --> 00:46:57,625
Where are you going?
434
00:46:57,768 --> 00:47:02,878
It seems disaster has struck the Palace
because of the girl Lady Jang took in.
435
00:47:03,059 --> 00:47:06,892
She must be distressed.
I need to be with her.
436
00:47:07,023 --> 00:47:09,459
Mother...
437
00:47:10,654 --> 00:47:15,175
- No need to do that.
- What? Why?
438
00:47:15,308 --> 00:47:17,840
I'm responsible for what happened.
439
00:47:18,092 --> 00:47:19,352
What?
440
00:47:19,429 --> 00:47:20,950
Ever since I was young,
441
00:47:20,950 --> 00:47:24,750
... have I ever let anyone
get the better of me?
442
00:47:24,850 --> 00:47:29,561
I would cripple them.
443
00:47:29,622 --> 00:47:32,469
You...!
What have you done?
444
00:47:32,470 --> 00:47:35,063
Keep this a secret from Ok-Jeong.
445
00:47:35,064 --> 00:47:36,783
I did all of this for her,
446
00:47:36,883 --> 00:47:43,941
But she doesn't know
how dangerous that girl is.
447
00:47:51,209 --> 00:47:55,881
How dare the Qing Emissary make such
an outrageous demand?
448
00:47:56,630 --> 00:48:01,309
Will His Majesty hand her over to them?
449
00:48:01,695 --> 00:48:06,433
The Ministers are advocating it strongly,
but His Majesty is holding them off.
450
00:48:06,534 --> 00:48:11,906
But this problem will not go away
if he continues to do so.
451
00:48:34,034 --> 00:48:39,105
And I said,
you can't do that....
452
00:48:39,241 --> 00:48:46,213
Oh, Dong Yi! No, I mean...
What brings you here, My Lady?
453
00:48:46,314 --> 00:48:51,704
I'm here to see Chief Suh.
I wanted to ask about the Emissary.
454
00:48:51,907 --> 00:48:55,149
Yes, please go on in.
455
00:48:56,542 --> 00:49:01,879
You mean the Qing soldiers might
come here from Shenyang?
456
00:49:02,041 --> 00:49:06,704
That's right.
The Qing Emissary will not back down.
457
00:49:06,930 --> 00:49:09,724
And if they do not return to Qing,
458
00:49:09,824 --> 00:49:14,734
The soldiers will be dispatched here
to protect them.
459
00:49:14,862 --> 00:49:19,872
Maybe they're just bluffing us.
How could this small incident...?
460
00:49:19,873 --> 00:49:23,287
I don't think there was any pretense
to their anger.
461
00:49:23,338 --> 00:49:28,125
The Emissary wants to make Joseon
an example to other nations.
462
00:49:28,377 --> 00:49:31,883
Does this mean we have to hand over
Dong Yi to them?
463
00:49:31,984 --> 00:49:36,541
- But we can't do that!
- That is His Majesty's dilemma.
464
00:49:36,654 --> 00:49:43,224
But... but this incident
has become too big...
465
00:50:03,443 --> 00:50:06,928
What did you say?
Qing China wants to take Dong Yi?
466
00:50:06,929 --> 00:50:09,106
I'm not exactly sure about the details,
467
00:50:09,106 --> 00:50:12,778
... but something happened
during her investigation.
468
00:50:12,847 --> 00:50:17,415
The entire capital, let alone the Palace,
is in chaos because of it!
469
00:50:40,524 --> 00:50:42,136
Dong Yi.
470
00:50:42,537 --> 00:50:44,828
Chun Soo!
471
00:51:03,484 --> 00:51:06,086
What are you doing, Chun Soo?
472
00:51:06,276 --> 00:51:09,538
You have to leave Dosung.
You're in danger here.
473
00:51:09,646 --> 00:51:11,814
Chun Soo!
474
00:51:12,116 --> 00:51:17,220
I heard what happened at Mohwagwan.
They won't back down until they get you!
475
00:51:18,264 --> 00:51:22,735
But I'm a palace maid!
Palace maids can't run away!
476
00:51:22,878 --> 00:51:26,139
Are you saying you'll go to Qing with them?
477
00:51:26,313 --> 00:51:29,011
If you do, you're going to die!
478
00:51:29,866 --> 00:51:34,091
Just do as I say.
We're leaving Dosung tonight.
479
00:51:34,151 --> 00:51:37,548
So prepare yourself.
480
00:51:38,008 --> 00:51:40,275
Chun Soo...!
481
00:51:50,196 --> 00:51:52,490
Your Majesty!
482
00:51:55,118 --> 00:51:58,880
Lady Jang is here to see you.
483
00:51:59,818 --> 00:52:04,070
- Tell her to come in.
- Yes, Your Majesty.
484
00:52:09,603 --> 00:52:12,261
Your Majesty.
485
00:52:13,080 --> 00:52:15,529
So you've come.
486
00:52:17,152 --> 00:52:21,798
You must be here because
you're worried about Dong Yi too.
487
00:52:22,161 --> 00:52:24,186
Yes, Your Majesty.
488
00:52:24,325 --> 00:52:32,167
My mind is uneasy because I feel that
I am responsible for all that has happened.
489
00:52:32,382 --> 00:52:37,198
No, this is not your fault,
nor is it Dong Yi's fault.
490
00:52:37,224 --> 00:52:42,408
All this is because
I am not powerful enough.
491
00:52:43,294 --> 00:52:47,321
Your Majesty,
no matter what your decision is,
492
00:52:47,445 --> 00:52:53,899
I believe that it will be the wisest
and most prudent judgment.
493
00:52:54,093 --> 00:53:01,646
You cannot give in to all of Qing's demands,
nor cause our nation to collapse.
494
00:53:01,786 --> 00:53:05,406
Yes, you're right.
495
00:53:05,738 --> 00:53:10,947
But they are demanding
that we hand her over.
496
00:53:11,501 --> 00:53:14,410
I don't know if disaster can be avoided.
497
00:53:14,598 --> 00:53:20,439
Are you saying that you won't hand her
over under any circumstance?
498
00:53:20,575 --> 00:53:24,884
Of course.
What has she done wrong?
499
00:53:26,161 --> 00:53:33,385
This is a matter of principle,
no matter the consequence.
500
00:53:33,562 --> 00:53:38,990
I will not allow a young palace maid
to bear all the responsibility alone.
501
00:54:16,730 --> 00:54:20,554
Go and find out how she is doing.
502
00:54:20,754 --> 00:54:24,173
I'm worried that she'll be suffering.
503
00:54:24,285 --> 00:54:26,818
Yes, Your Majesty.
504
00:54:39,631 --> 00:54:42,667
We'll be here at 9 pm.
505
00:55:03,280 --> 00:55:06,587
I don't think there was any pretense
to their anger.
506
00:55:06,588 --> 00:55:10,186
The Emissary wants to make Joseon
an example to other nations.
507
00:55:10,187 --> 00:55:15,394
Does this mean we have to hand over
Dong Yi to them? But we can't do that!
508
00:55:15,526 --> 00:55:18,153
That is His Majesty's dilemma.
509
00:55:18,254 --> 00:55:22,128
But this incident has become too big...
510
00:55:38,145 --> 00:55:41,344
Where did she go?
511
00:55:46,474 --> 00:55:52,261
- Hey, have you seen Dong Yi?
- No, I haven't seen her all day!
512
00:55:58,078 --> 00:56:00,353
My Lady!
513
00:56:00,970 --> 00:56:03,312
Why are you here by yourself?
Where's Dong Yi?
514
00:56:03,313 --> 00:56:06,844
She...
She's nowhere to be found, My Lady.
515
00:56:07,038 --> 00:56:12,110
What? It's already 9 pm!
She isn't back yet?
516
00:56:14,536 --> 00:56:18,048
Where could this girl have gone to?
517
00:56:18,192 --> 00:56:20,809
Where did she go?
518
00:56:46,797 --> 00:56:50,145
Why are you back so late!
This is bad!
519
00:56:50,228 --> 00:56:56,881
- What's bad?
- Dong Yi... She left this...
520
00:57:15,039 --> 00:57:17,419
Dong Yi...!
521
00:57:31,243 --> 00:57:34,003
You will all leave the Palace
to search for Chun Dong Yi.
522
00:57:34,004 --> 00:57:38,801
She may have run away,
so the Palace guards will help in the search.
523
00:57:38,900 --> 00:57:41,864
- Do you hear me?
- Yes, My Lady!
524
00:57:44,318 --> 00:57:47,317
There's no need to search for her.
525
00:57:51,220 --> 00:57:53,719
I know where she is.
526
00:57:53,886 --> 00:57:59,611
- Dong Yi didn't run away.
- You know where she is?
527
00:57:59,682 --> 00:58:01,909
That's right.
528
00:58:28,844 --> 00:58:33,449
What did you just say?
Dong Yi went where?
529
00:58:33,608 --> 00:58:35,649
Your Majesty!
530
00:58:35,650 --> 00:58:37,865
Answer me!
531
00:58:38,751 --> 00:58:41,702
What?
Is that true?
532
00:58:41,703 --> 00:58:45,328
- The Lady Investigator?
- Yes, My Lord.
533
00:58:48,962 --> 00:58:51,258
Who has done this?
534
00:58:51,358 --> 00:58:55,134
Who handed her over to the Emissary
without my consent!
535
00:58:55,202 --> 00:58:59,419
It appears she went by herself,
Your Majesty.
536
00:58:59,622 --> 00:59:00,930
What?
537
00:59:00,931 --> 00:59:04,483
She sent a message to one of
the Madam Investigators...
538
00:59:04,483 --> 00:59:08,182
... and told her she was going
to Mohwagwan.
539
00:59:08,284 --> 00:59:10,750
Why...?
540
00:59:58,838 --> 01:00:01,803
So you're the one.
541
01:00:03,553 --> 01:00:05,511
Yes, that's right.
542
01:00:05,511 --> 01:00:11,849
I'm the Lady Investigator
that you wanted.
543
01:00:15,341 --> 01:00:19,869
You understand what
your presence here means?
544
01:00:22,293 --> 01:00:26,207
You will now be investigated by Qing.
545
01:00:26,701 --> 01:00:30,902
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
546
01:00:31,139 --> 01:00:34,863
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
547
01:00:35,098 --> 01:00:40,807
Translator/Timer: MrsKorea
548
01:00:41,042 --> 01:00:45,842
Editing/QC: victory
549
01:00:46,177 --> 01:00:50,810
Coordinators: mily2, ay_link
550
01:01:51,441 --> 01:01:56,982
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
43770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.