Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,776
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,776
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,862 --> 00:00:07,260
Episode 12
4
00:00:07,263 --> 00:00:09,917
Slave Chun Dong Yi of the
Bureau of Music,
5
00:00:09,918 --> 00:00:13,249
You will obey the orders of the
Office of Properties.
6
00:00:13,435 --> 00:00:17,130
Today, March 11 of the year 1686,
7
00:00:17,362 --> 00:00:22,021
The slave Chun Dong Yi will
enter the Palace...
8
00:00:22,174 --> 00:00:27,072
... to serve the Inner Court
as a palace maid.
9
00:00:32,699 --> 00:00:39,851
As a palace maid,
you will join the Office of Investigations.
10
00:00:40,032 --> 00:00:45,028
You will uphold your duties
to this nation...
11
00:00:45,128 --> 00:00:49,439
... as an investigator for the
Office of Investigations.
12
00:01:06,022 --> 00:01:08,476
Me?
13
00:01:08,606 --> 00:01:14,615
A palace maid?
Me?
14
00:01:17,305 --> 00:01:21,685
Unbelievable!
This can't happen!
15
00:01:27,634 --> 00:01:29,845
Father! Father..!
16
00:01:30,031 --> 00:01:32,325
I told you not to call me that here!
17
00:01:32,469 --> 00:01:36,678
This isn't the time to discuss formalities!
18
00:01:36,731 --> 00:01:40,785
Dong Yi has been made a palace maid!
19
00:01:40,911 --> 00:01:43,065
What?
What did you say?
20
00:01:43,166 --> 00:01:45,542
You need to come outside!
21
00:01:45,607 --> 00:01:49,628
You need to find out what's going on!
22
00:01:52,499 --> 00:01:54,512
You all heard Dong Yi is going
to be a palace maid?
23
00:01:54,596 --> 00:01:57,697
I'm really close to her.
24
00:01:58,141 --> 00:02:03,281
Dong Yi, what's going on?
Why have they made you a palace maid?
25
00:02:03,358 --> 00:02:07,603
I don't know either.
26
00:02:07,887 --> 00:02:09,992
Let me see!
27
00:02:10,350 --> 00:02:14,495
Investigator Chun Dong Yi
of the Office of Investigations...
28
00:02:14,610 --> 00:02:19,914
It's true!
It's an official decree!
29
00:02:20,312 --> 00:02:26,161
Dong Yi, this must be your reward!
This is your reward for solving the case!
30
00:02:26,296 --> 00:02:31,701
Reward?
But how could I become....?
31
00:02:32,092 --> 00:02:36,450
Sir, don't just stand here!
Go and find out what happened!
32
00:02:36,452 --> 00:02:40,335
- Hurry!
- Yes, I'll do that.
33
00:03:06,063 --> 00:03:08,042
Did you hear the news?
34
00:03:08,128 --> 00:03:11,298
That slave girl has been made
an investigator!
35
00:03:11,501 --> 00:03:16,435
How is this possible?
I've heard wrong, right?
36
00:03:16,504 --> 00:03:17,809
It's true.
37
00:03:17,939 --> 00:03:21,507
The Office of Properties
gave her the decree.
38
00:03:21,613 --> 00:03:23,102
What?
39
00:03:23,210 --> 00:03:27,227
This is really preposterous!
How could something like this happen?
40
00:03:27,339 --> 00:03:31,608
How could a slave become
a palace maid?
41
00:03:31,790 --> 00:03:35,787
How can this be possible?
I can't believe this!
42
00:03:35,922 --> 00:03:37,888
Please tell us the truth, My Lady.
43
00:03:37,954 --> 00:03:43,406
The Office of Properties must have
a reason for doing this!
44
00:03:43,495 --> 00:03:48,494
It was at the request of Lady Jang.
45
00:03:50,885 --> 00:03:57,477
She is using our mistake as an excuse
to send her in to the Office of Investigations!
46
00:04:08,033 --> 00:04:11,470
My Lady, Dong Yi is here.
47
00:04:14,863 --> 00:04:19,431
- Have a seat.
- Yes, My Lady.
48
00:04:25,274 --> 00:04:29,164
I can see from your expression
that you have received the decree.
49
00:04:29,170 --> 00:04:31,568
Am I right?
50
00:04:35,877 --> 00:04:43,556
My Lady, I heard that you requested for me
to become a palace maid and investigator.
51
00:04:43,557 --> 00:04:46,951
Is that really true?
52
00:04:47,173 --> 00:04:50,015
Yes, that is so.
53
00:04:53,612 --> 00:04:55,380
My Lady!
54
00:04:55,519 --> 00:05:00,116
You look like you're in shock.
Why is that?
55
00:05:00,299 --> 00:05:04,077
Don't you like your reward?
56
00:05:04,135 --> 00:05:09,421
No, it's not that!
I just...
57
00:05:09,683 --> 00:05:12,315
I'm a lowborn slave, My Lady.
58
00:05:12,317 --> 00:05:17,170
How could I possibly become
an exalted palace maid? That is....
59
00:05:17,171 --> 00:05:23,738
No, your abilities and skills far surpass
those required to become a lady investigator.
60
00:05:23,929 --> 00:05:25,909
Have you forgotten?
61
00:05:25,950 --> 00:05:27,559
You accomplished not once but twice...
62
00:05:27,599 --> 00:05:32,811
... what hundreds of male and
female investigators couldn't.
63
00:05:32,882 --> 00:05:34,372
My Lady...!
64
00:05:34,384 --> 00:05:38,127
So do not say that you do not deserve to
become a palace maid because of your status.
65
00:05:38,172 --> 00:05:44,340
His Majesty approved of this
because he too agreed with me.
66
00:05:44,472 --> 00:05:47,560
What?
His Majesty?
67
00:05:47,766 --> 00:05:55,210
That's right.
His Majesty is very aware of your talent.
68
00:05:56,628 --> 00:06:01,642
So this reward is well-deserved
and fully appropriate for you.
69
00:06:01,976 --> 00:06:07,476
You have the talent and intellect to
become a great Madam Investigator.
70
00:06:09,653 --> 00:06:15,279
But I am curious about
how you feel about this.
71
00:06:15,422 --> 00:06:18,265
Do you want this reward?
72
00:06:18,374 --> 00:06:23,351
Do you want to live as a palace maid
and not as a slave girl?
73
00:06:23,586 --> 00:06:26,651
That's what I'm curious about.
74
00:06:35,702 --> 00:06:40,490
- So the decree was given to her?
- Yes, Your Majesty.
75
00:06:40,630 --> 00:06:45,058
- Good. You may leave.
- Yes, Your Majesty.
76
00:06:47,263 --> 00:06:51,934
That Poongsan rascal must be
in shock right now.
77
00:07:07,866 --> 00:07:11,459
So do not say that you do not deserve to
become a palace maid because of your status.
78
00:07:11,567 --> 00:07:18,906
His Majesty approved of this
because he too agreed with me.
79
00:07:19,594 --> 00:07:24,384
But I am curious about
how you feel about this.
80
00:07:25,215 --> 00:07:28,140
Do you want this reward?
81
00:07:28,218 --> 00:07:33,241
Do you want to live as a palace maid
and not as a slave girl?
82
00:07:33,342 --> 00:07:35,446
That's what I'm curious about.
83
00:08:03,298 --> 00:08:08,876
Lady Jang intends to humiliate us
by sending this slave girl here.
84
00:08:08,989 --> 00:08:12,630
This is not permissible!
85
00:08:16,611 --> 00:08:20,388
You will go and deliver my protest
to the Office of Properties.
86
00:08:20,389 --> 00:08:21,889
Yes, My Lady.
87
00:08:22,010 --> 00:08:25,126
And you, come with me.
88
00:08:25,224 --> 00:08:27,568
Yes, My Lady.
89
00:08:33,099 --> 00:08:36,683
What? The Office of Investigations
won't accept the decree?
90
00:08:36,684 --> 00:08:43,259
Yes, they are protesting
that they will not accept a slave girl.
91
00:08:43,260 --> 00:08:45,866
Yes, of course they should protest!
92
00:08:45,967 --> 00:08:50,244
How dare Lady Jang try to change
the ways of the Inner Court!
93
00:08:50,387 --> 00:08:54,221
Let's see if things go her way.
94
00:08:54,974 --> 00:08:58,688
Let's go.
I will meet with the Queen.
95
00:09:00,630 --> 00:09:03,973
The Office of Investigations has protested
the decree to the Office of Properties.
96
00:09:04,094 --> 00:09:09,442
And the Madam Chief Investigator is
headed to the Queen's chambers!
97
00:09:10,294 --> 00:09:14,134
To the Queen's chambers?
98
00:09:15,120 --> 00:09:22,244
Yes, the Queen would have the power
to reverse the decree.
99
00:09:22,359 --> 00:09:26,029
Because she rules the Inner Court.
100
00:09:39,133 --> 00:09:42,144
If this is your way of
reprehending our mistake,
101
00:09:42,117 --> 00:09:45,318
We will accept your censure
with deep regret.
102
00:09:45,349 --> 00:09:51,932
But we cannot bear the shame of
having a slave girl become one of us!
103
00:09:52,136 --> 00:09:54,978
The Office of Investigations
regulates the Inner Court.
104
00:09:55,003 --> 00:10:00,502
If we are shamed and humiliated,
then the order of the Inner Court will collapse.
105
00:10:00,504 --> 00:10:05,654
Please, Your Majesty!
Please reverse this decree!
106
00:10:05,755 --> 00:10:08,868
- Madam Chief Investigator...
- Her Majesty, the Dowager Queen!
107
00:10:08,869 --> 00:10:13,797
- Why do you hesitate, My Queen?
- Mother...
108
00:10:22,197 --> 00:10:25,970
- Do as they ask, My Queen.
- But Mother...
109
00:10:26,071 --> 00:10:28,783
It was at Lady Jang's request?
110
00:10:28,904 --> 00:10:32,954
How dare a mere court lady request
for a slave girl to enter the palace!
111
00:10:32,955 --> 00:10:37,434
How dare she do this
without your consent!
112
00:10:37,642 --> 00:10:41,214
I gave my consent.
113
00:10:41,568 --> 00:10:45,501
- What?
- Your Majesty!
114
00:10:45,738 --> 00:10:51,040
I was the one who gave my consent
to send the slave girl Chun Dong Yi to you.
115
00:10:51,166 --> 00:10:52,940
My Queen!
116
00:10:52,941 --> 00:10:59,700
I did so because I judged her talent
to be worthy of the Office of Investigations.
117
00:10:59,821 --> 00:11:04,763
She did accomplish something
none of you could.
118
00:11:04,764 --> 00:11:08,362
My Queen.
That child is a lowborn slave.
119
00:11:08,437 --> 00:11:11,290
How could you allow a lowborn slave
to enter the Palace as a palace maid?
120
00:11:11,373 --> 00:11:13,624
I don't think that way, Mother.
121
00:11:13,625 --> 00:11:20,139
The law allows lowborn slaves
to become palace maids.
122
00:11:20,499 --> 00:11:23,977
But that law has been obsolete
for a long time!
123
00:11:24,185 --> 00:11:28,674
The Palace has not accept lowborn slaves
as palace maids for a long time!
124
00:11:28,864 --> 00:11:34,390
Then now we must uphold the law.
125
00:11:35,272 --> 00:11:37,186
What will you do?
126
00:11:37,202 --> 00:11:42,352
The Office of Investigations will be an example
by representing the Inner Court.
127
00:11:42,353 --> 00:11:45,012
Don't you agree?
128
00:11:45,183 --> 00:11:47,799
Your Majesty!
129
00:11:48,178 --> 00:11:52,296
I have no intention of reversing this decree,
Madam Chief Investigator.
130
00:11:52,366 --> 00:11:58,248
I expect you to respect my wishes.
131
00:12:04,833 --> 00:12:08,692
Did the Queen really give her consent?
132
00:12:08,868 --> 00:12:10,994
Yes, that is so.
133
00:12:11,055 --> 00:12:18,220
Then what happens now?
Will that girl really come here?
134
00:12:21,630 --> 00:12:29,544
How could you ask me to share my room
with a slave girl who used to clean and wash?
135
00:12:29,783 --> 00:12:34,689
Will protesting change things?
Stop harassing me!
136
00:12:34,767 --> 00:12:38,837
- My Lady!
- Stop harassing me!
137
00:12:38,950 --> 00:12:41,296
I can't believe this is happening!
138
00:12:43,806 --> 00:12:49,801
Don't worry, Dong Yi.
It's an official decree. They can't reverse it.
139
00:12:49,802 --> 00:12:52,827
- Dong Yi!
- Sir!
140
00:12:52,828 --> 00:12:54,423
What's happening, sir!
141
00:12:54,423 --> 00:12:58,185
We heard the Office of Investigations
won't accept her!
142
00:12:58,216 --> 00:13:01,279
Don't worry.
It'll be fine!
143
00:13:01,380 --> 00:13:02,552
Really?
144
00:13:02,552 --> 00:13:07,147
Yes, Her Majesty gave
her consent already.
145
00:13:07,223 --> 00:13:11,224
Lady Jang made a request!
Then the Queen gave her seal of approval!
146
00:13:11,225 --> 00:13:13,579
That's how it happened!
147
00:13:13,710 --> 00:13:17,162
Does this mean Dong Yi is going to be
a Lady Investigator?
148
00:13:17,298 --> 00:13:20,302
- Of course!
- Dong Yi's going to be a palace maid?
149
00:13:20,343 --> 00:13:25,412
Of course. From today onwards,
Dong Yi is no longer a slave.
150
00:13:25,525 --> 00:13:28,868
She's an official palace maid of
the Inner Court!
151
00:13:29,016 --> 00:13:31,522
My Lady!
152
00:13:32,538 --> 00:13:36,990
- Dong Yi!
- Sir!
153
00:13:50,729 --> 00:13:55,931
You mean you met her outside the Palace
during your inspections of the capital?
154
00:13:56,162 --> 00:14:00,245
Yes, but she doesn't know I am the King.
155
00:14:00,246 --> 00:14:03,070
I lied and told her I was a Justice Officer
at the Prefecture.
156
00:14:03,071 --> 00:14:04,633
What?
157
00:14:04,905 --> 00:14:10,657
I met her by coincidence, but I found her
to be intelligent and pure at heart.
158
00:14:10,804 --> 00:14:17,218
It made me sad that such a talented girl
would live the rest of her life as a slave.
159
00:14:17,620 --> 00:14:23,629
That is why I'm making this request,
even though I know it'll be difficult.
160
00:14:23,864 --> 00:14:28,602
But this is only a request.
You are free to turn it down.
161
00:14:28,615 --> 00:14:31,993
After all, you rule the Inner Court.
162
00:14:31,994 --> 00:14:39,077
Not at all, Your Majesty.
I shall bring her in as a palace maid.
163
00:14:39,378 --> 00:14:44,820
I know you to be a fair and objective person
when it comes to personnel matters.
164
00:14:44,897 --> 00:14:50,192
So if you think highly of her,
then I trust your opinion.
165
00:14:50,203 --> 00:14:55,507
What reason do I have
to refuse your request?
166
00:14:55,612 --> 00:14:58,405
My Queen...!
167
00:15:03,017 --> 00:15:06,613
Your Majesty, it is I.
168
00:15:10,581 --> 00:15:17,086
- What is it?
- Lady Jang is here, Your Majesty.
169
00:15:47,116 --> 00:15:50,331
Thank you for giving your consent,
Your Majesty.
170
00:15:50,532 --> 00:15:57,021
No need to thank me.
I did it because I deemed her worthy.
171
00:15:57,122 --> 00:15:58,723
In any case,
172
00:15:58,741 --> 00:16:04,980
I am sorry that this has caused
a great commotion in the Inner Court.
173
00:16:05,099 --> 00:16:10,127
I will make sure things are set right,
Your Majesty.
174
00:16:10,128 --> 00:16:14,071
You'll make things right?
How?
175
00:16:14,128 --> 00:16:17,033
First I will settle down
the other palace maids,
176
00:16:17,033 --> 00:16:20,884
... and ensure stability at the
Office of Investigations.
177
00:16:21,015 --> 00:16:28,010
I already have a plan,
so please don't worry, Your Majesty.
178
00:16:31,885 --> 00:16:37,390
You seem to care about the Inner Court
quite a bit, Lady Jang.
179
00:16:37,512 --> 00:16:41,241
But that isn't necessary, Lady Jang.
180
00:16:41,482 --> 00:16:46,919
I'm the one who caused this commotion,
not you.
181
00:16:47,272 --> 00:16:50,757
I was the one who decided to make
her a palace maid.
182
00:16:50,811 --> 00:16:56,278
And only I have the power to do this.
183
00:16:56,398 --> 00:17:01,854
So how can you be blamed
for this commotion?
184
00:17:02,383 --> 00:17:04,473
The only thing that displeases me...
185
00:17:04,574 --> 00:17:13,821
... is that your request has created talk
of your ambitions in the Inner Court.
186
00:17:14,701 --> 00:17:20,452
I do not wish to hear
any more of such talk.
187
00:17:20,690 --> 00:17:29,880
So why don't you withdraw yourself
and let me handle everything?
188
00:17:34,933 --> 00:17:40,721
I was afraid you would scold me.
189
00:17:40,925 --> 00:17:45,780
But I cannot believe that
you would be so concerned for me.
190
00:17:45,978 --> 00:17:56,716
But as a superior of the Inner Court,
how can I ignore what's going on?
191
00:17:57,797 --> 00:18:02,502
You already know that I have
no ambitions in the Inner Court,
192
00:18:02,502 --> 00:18:06,066
... so what worry do I have?
193
00:18:06,105 --> 00:18:14,415
Therefore, I will not shirk from
my own duties, Your Majesty.
194
00:18:29,168 --> 00:18:32,949
- Let's go.
- Yes, My Lady.
195
00:18:37,751 --> 00:18:45,244
What did I tell you, Your Majesty?
You should not have consented to this!
196
00:18:45,666 --> 00:18:47,973
Lady Jang is up to no good!
197
00:18:47,974 --> 00:18:52,621
She wants to stir up the Inner Court
and exert her influence!
198
00:18:52,822 --> 00:18:59,304
She is already challenging you!
Why are you helping her?
199
00:18:59,305 --> 00:19:03,533
You must think me a fool.
200
00:19:03,721 --> 00:19:04,627
Your Majesty?
201
00:19:04,628 --> 00:19:10,601
Don't you think I realize
what she's up to?
202
00:19:10,836 --> 00:19:12,920
Your Majesty...!
203
00:19:18,698 --> 00:19:21,034
I know we must control the
Office of Investigations...
204
00:19:21,079 --> 00:19:24,651
... in order to have power
over the Inner Court.
205
00:19:24,751 --> 00:19:28,176
But we shouldn't be so aggressive.
206
00:19:28,241 --> 00:19:34,870
- Perhaps if we had conceded...
- I am half of lowborn blood.
207
00:19:34,971 --> 00:19:38,179
Have you forgotten?
208
00:19:40,787 --> 00:19:43,078
The Office of Investigations
selects girls...
209
00:19:43,122 --> 00:19:47,300
... with the noblest of bloodlines
and the highest intellect.
210
00:19:47,337 --> 00:19:52,598
They would never acknowledge
their error before me.
211
00:19:52,599 --> 00:19:55,750
But what good would it do
to aggravate them?
212
00:19:55,751 --> 00:19:58,470
She may be intelligent,
but she's still a lowborn slave.
213
00:19:58,508 --> 00:20:03,157
If she makes a mistake,
this will all end in a great humiliation for us!
214
00:20:03,158 --> 00:20:08,167
No, I am sure she will do well there.
215
00:20:09,778 --> 00:20:14,861
I am certain of it.
Please trust me.
216
00:20:23,261 --> 00:20:27,126
Everyone!
Here comes the palace maid!
217
00:20:27,192 --> 00:20:30,470
- Sir!
- Dong Yi, you rascal!
218
00:20:30,497 --> 00:20:35,829
I can't believe this day has come?
I thought once lowborn, always lowborn.
219
00:20:35,830 --> 00:20:40,225
- But look what's happened!
- Sir...
220
00:20:40,260 --> 00:20:45,486
What did I tell you?
She's too good to be a slave!
221
00:20:45,544 --> 00:20:50,508
How dare you address Dong Yi
so casually!
222
00:20:50,672 --> 00:20:53,652
You should be calling her "My Lady"!
223
00:20:53,753 --> 00:20:55,874
Don't be like that!
224
00:20:55,975 --> 00:20:58,942
Then why are you
still calling her by name?
225
00:20:58,942 --> 00:21:01,284
She's "My Lady" to you too!
226
00:21:01,342 --> 00:21:06,340
Is that right?
Well then, I'll do it first.
227
00:21:06,494 --> 00:21:09,040
How do you do, My Lady?
228
00:21:09,172 --> 00:21:12,375
Why are you doing that?
229
00:21:12,522 --> 00:21:15,653
Sir!
230
00:21:15,743 --> 00:21:17,979
That's how we should address you now!
231
00:21:17,980 --> 00:21:22,446
- Isn't that right?
- Yes, sir!
232
00:21:43,118 --> 00:21:48,789
- What's all this, sir?
- Can't you tell? It's a feast!
233
00:21:48,858 --> 00:21:53,106
- What?
- The Chief got all of this for you, Dong Yi.
234
00:21:53,107 --> 00:21:56,207
I mean, My Lady.
235
00:21:57,012 --> 00:21:59,428
Sir...!
236
00:22:03,252 --> 00:22:07,814
- Let's eat now.
- Shall we all take a seat?
237
00:22:12,761 --> 00:22:17,700
I can't believe this!
Where is the Police Chief?
238
00:22:17,836 --> 00:22:20,920
Forget it!
Chief!
239
00:22:26,068 --> 00:22:30,493
- Bring me all the records of smuggled herbs.
- Yes, sir.
240
00:22:30,899 --> 00:22:34,962
By the way,
is the Royal Hospital being cooperative?
241
00:22:35,109 --> 00:22:38,901
Since the case has been reopened,
they must still be unsettled.
242
00:22:38,902 --> 00:22:44,060
Yes, but it wasn't just the Royal Hospital.
The entire Palace was in a commotion.
243
00:22:44,061 --> 00:22:45,495
In a commotion?
244
00:22:45,559 --> 00:22:48,579
The slave girl from the Bureau of Music...
245
00:22:48,579 --> 00:22:53,213
... has been made a Lady Investigator
at the Office of Investigations.
246
00:22:53,267 --> 00:22:55,351
Lady Investigator?
247
00:22:55,573 --> 00:22:59,117
- Do you mean that Chun Dong Yi?
- Yes, sir.
248
00:22:59,317 --> 00:23:04,891
Rumor has it that it was
at the request of Lady Jang.
249
00:23:05,639 --> 00:23:11,078
It's surprising that a slave girl
would be made a palace maid.
250
00:23:11,232 --> 00:23:14,870
That little....!
Sir!
251
00:23:14,977 --> 00:23:19,314
This isn't the time for us to be worried about the Palace!
You need to come outside!
252
00:23:19,444 --> 00:23:22,921
We have a huge event right here!
253
00:23:22,922 --> 00:23:26,896
- Why are you in such a hysteria?
- You'll know when you go outside!
254
00:23:32,121 --> 00:23:35,335
What do you think?
Do I look good?
255
00:23:35,336 --> 00:23:39,044
Yes!
Yes, sir.
256
00:23:39,777 --> 00:23:42,225
I'm quite good-looking,
257
00:23:42,291 --> 00:23:46,448
So I can wear anything
and make it look good!
258
00:23:46,898 --> 00:23:48,801
Sir!
259
00:23:53,848 --> 00:23:56,481
How do you do, Police Chief?
260
00:23:56,696 --> 00:24:02,309
I am the newly-appointed
Police Lieutenant, Jang Hee-Jae.
261
00:24:02,490 --> 00:24:07,938
See?
This fellow must know someone high up!
262
00:24:10,112 --> 00:24:12,987
The Police Superintendent told me
about you.
263
00:24:13,016 --> 00:24:17,213
You were recommended by the
2nd State Councilor, Lord Oh Tae Suk.
264
00:24:17,564 --> 00:24:23,709
- You knew about this?
- That's just the way things are.
265
00:24:23,960 --> 00:24:28,603
Your presence here wasn't my choice,
so I have nothing much to say to you.
266
00:24:28,734 --> 00:24:32,898
But it is my choice
whether or not to use you.
267
00:24:32,923 --> 00:24:34,770
I see...
268
00:24:34,771 --> 00:24:38,972
So if you wish to stay here,
you better do it properly.
269
00:24:39,170 --> 00:24:41,387
If you show talent,
I will trust you.
270
00:24:41,452 --> 00:24:44,158
But if you show any weakness,
I will send you away from here.
271
00:24:44,159 --> 00:24:50,189
How proper of you, sir.
That is completely understandable.
272
00:24:51,935 --> 00:24:55,660
You're his superior,
so make sure he's trained properly.
273
00:24:55,800 --> 00:24:58,667
Oh.. yes, sir!
274
00:24:58,837 --> 00:25:01,460
You heard him, didn't you?
275
00:25:01,461 --> 00:25:03,348
Our Police Chief doesn't care...
276
00:25:03,407 --> 00:25:07,417
... whose brother you are or
whose backing you came in with.
277
00:25:07,517 --> 00:25:14,887
So you will make sure to study hard
under my tutelage, do you hear me?
278
00:25:17,562 --> 00:25:20,899
Hey! Why did you laugh?
Where are you going?
279
00:25:20,900 --> 00:25:24,454
Hey! Hey!
280
00:25:24,649 --> 00:25:28,021
Hey!
He's going to drive me crazy!
281
00:25:32,711 --> 00:25:34,464
The Police Bureau....
282
00:25:34,649 --> 00:25:36,661
Sir!
283
00:25:36,712 --> 00:25:41,307
- I'll return the autopsy reports.
- You will?
284
00:25:41,308 --> 00:25:44,384
Are you sure you know
where to put them?
285
00:25:44,461 --> 00:25:47,816
Don't I have to just match the characters
on that book to the shelf?
286
00:25:47,988 --> 00:25:50,331
I can't read, but I can see.
287
00:25:50,332 --> 00:25:54,426
- That man....?
- Then do that. I was busy anyway.
288
00:25:54,664 --> 00:25:58,100
- Here.
- Then please go ahead, sir.
289
00:26:21,424 --> 00:26:25,688
It's all right.
No need to rush.
290
00:26:25,969 --> 00:26:31,808
- You...!
- That's right. The philanderer.
291
00:26:32,530 --> 00:26:35,752
You are.... a police lieutenant?
292
00:26:35,847 --> 00:26:40,675
Oh, this?
Yes, as of today.
293
00:26:46,739 --> 00:26:50,964
This is a record of slaves
who killed nobles!
294
00:26:50,976 --> 00:26:54,418
You were reading an interesting story!
295
00:26:54,544 --> 00:26:56,858
Reading?
How could I do that?
296
00:26:56,901 --> 00:27:01,834
I came to return a record
but couldn't find the place.
297
00:27:06,244 --> 00:27:09,997
Well-versed in martial arts
and a secret past?
298
00:27:09,997 --> 00:27:13,675
What an interesting fellow you are!
299
00:27:13,806 --> 00:27:15,354
What?
300
00:27:15,424 --> 00:27:20,272
I'm sorry for interrupting you.
Go ahead and keep reading.
301
00:27:21,769 --> 00:27:23,893
I'm off!
302
00:27:37,065 --> 00:27:40,961
- Sirs! Please eat a lot!
- Yes, we will!
303
00:27:40,995 --> 00:27:43,631
Have a cup!
304
00:27:48,407 --> 00:27:51,398
What are you doing here?
You're the main character!
305
00:27:51,399 --> 00:27:53,396
I wanted to organize a little.
306
00:27:53,396 --> 00:27:57,736
Sir, the socks are here
and the black belts are here.
307
00:27:57,836 --> 00:28:01,318
And the music scores are here.
308
00:28:01,453 --> 00:28:04,424
Why are you doing this?
Let's go outside!
309
00:28:04,540 --> 00:28:09,641
It's because I'm worried!
What will all of you do without me?
310
00:28:09,854 --> 00:28:12,936
By the way,
you always get a blocked nose,
311
00:28:12,971 --> 00:28:17,029
So don't forget to take Ulmi Cortex.
312
00:28:22,811 --> 00:28:25,209
Sir...!
313
00:28:25,277 --> 00:28:27,409
What are you doing?
314
00:28:27,510 --> 00:28:32,290
I just realized that she's really
leaving the Bureau of Music!
315
00:28:32,391 --> 00:28:35,079
You fool, is she leaving
for a faraway place?
316
00:28:35,179 --> 00:28:37,380
She's still going to be in the Palace!
317
00:28:37,426 --> 00:28:41,870
But still, we were like family here.
318
00:28:41,871 --> 00:28:46,066
But now it'll be difficult to see her.
319
00:28:46,291 --> 00:28:48,634
Sir...!
320
00:28:51,723 --> 00:28:54,903
Dong Yi, take this with you!
321
00:28:55,018 --> 00:28:56,130
What?
322
00:28:56,165 --> 00:29:00,551
I won't be around to scold you
for playing this.
323
00:29:00,642 --> 00:29:04,106
Go and play it when you feel like it.
324
00:29:04,192 --> 00:29:08,878
- No, sir!
- Take it. I'll take care of it.
325
00:29:08,979 --> 00:29:11,668
Go on.
326
00:29:15,691 --> 00:29:21,216
Dong Yi, you must go and do well there.
327
00:29:21,637 --> 00:29:24,763
Well, I'm sure you'll do fine anyway.
328
00:29:24,864 --> 00:29:30,282
Who are you?
The Poongsan dog that never lets go!
329
00:29:30,436 --> 00:29:35,216
Yes, sir.
I'll remember your advice.
330
00:29:41,442 --> 00:29:43,870
I'll go get some more wine!
331
00:29:43,886 --> 00:29:48,064
They're more excited about this
than I am!
332
00:29:54,479 --> 00:29:58,012
Stop that! Why are you crying
on a happy day like this!
333
00:29:58,127 --> 00:30:00,568
Aren't you sad at all?
334
00:30:00,649 --> 00:30:04,700
You used to scold her all the time!
Are you happy that she's leaving?
335
00:30:04,851 --> 00:30:09,111
Yes, I'm happy.
So happy I could dance!
336
00:30:09,129 --> 00:30:12,910
Can't we ask her not to go?
337
00:30:13,065 --> 00:30:16,909
It's not easy being a palace maid!
338
00:30:17,258 --> 00:30:20,254
She's like a sister to me!
339
00:30:20,354 --> 00:30:22,998
My heart breaks just thinking of
her suffering!
340
00:30:23,080 --> 00:30:26,803
But where can she get
another opportunity like this?
341
00:30:26,980 --> 00:30:30,619
She is no longer a lowborn!
342
00:30:30,658 --> 00:30:36,351
She's no longer a slave,
but a real person!
343
00:30:38,005 --> 00:30:43,219
So let's send her off with a smile!
344
00:30:43,352 --> 00:30:48,706
How heartbroken would she be
if we cried?
345
00:30:48,822 --> 00:30:51,439
Sir!
346
00:30:51,754 --> 00:30:57,347
- Young Dal!
- Sir!
347
00:31:22,829 --> 00:31:25,596
Father! Older brother!
Try some of this!
348
00:31:25,791 --> 00:31:30,404
- It's honeycakes!
- It's delicious! Try it!
349
00:31:30,505 --> 00:31:35,335
- This is so rare!
- I get to eat this because of my sister!
350
00:31:36,560 --> 00:31:39,466
- It's sweet and delicious!
- It's that good, Father?
351
00:31:39,503 --> 00:31:42,086
Go ahead and eat one too!
352
00:31:50,147 --> 00:31:56,475
Father, I am leaving
the Bureau of Music tomorrow.
353
00:31:56,557 --> 00:31:58,246
When I leave this place,
354
00:31:58,316 --> 00:32:03,062
I'll no longer be a lowborn slave,
but a palace maid.
355
00:32:03,196 --> 00:32:07,175
I'm scared,
but I want to try this, Father.
356
00:32:07,246 --> 00:32:11,662
You told me that if we have precious
things in our hearts, then we are highborn.
357
00:32:11,863 --> 00:32:14,844
I will embrace these precious things
in my heart,
358
00:32:14,845 --> 00:32:20,485
So that I can accomplish bigger
and better things.
359
00:32:20,619 --> 00:32:25,840
I can do this, right?
I really want to do this, Father.
360
00:32:25,946 --> 00:32:28,525
Please help me.
361
00:32:38,958 --> 00:32:42,893
It seems to have died down quickly.
I was expecting a huge commotion.
362
00:32:42,894 --> 00:32:44,640
Yes, Your Majesty.
363
00:32:44,704 --> 00:32:47,223
The Office of Investigations
have withdrawn their protests...
364
00:32:47,370 --> 00:32:51,946
... since the Queen had given her consent.
365
00:32:52,511 --> 00:32:57,515
But I find myself a little forlorn
that the girl will become a palace maid.
366
00:32:57,679 --> 00:32:59,468
Your Majesty?
367
00:32:59,603 --> 00:33:00,933
At some point,
368
00:33:00,933 --> 00:33:07,210
She'll realize that I'm the King,
and not a Justice Officer.
369
00:33:07,314 --> 00:33:12,999
I preferred being a normal fellow
with her in town.
370
00:33:13,073 --> 00:33:15,357
Your Majesty...
371
00:33:18,285 --> 00:33:22,100
- You may leave.
- Yes, Your Majesty.
372
00:33:55,357 --> 00:33:57,286
Wait!
373
00:33:57,982 --> 00:34:01,182
Your sash has a loose thread!
374
00:34:01,252 --> 00:34:04,173
Add three days to Ae-Jong's night duty.
375
00:34:04,223 --> 00:34:06,223
Yes, My Lady.
376
00:34:09,329 --> 00:34:12,472
My Lady!
My Lady...!
377
00:34:12,473 --> 00:34:15,888
The slave girl is here!
378
00:34:22,307 --> 00:34:26,815
My Lady, I've brought Chun Dong Yi.
379
00:34:30,575 --> 00:34:33,249
Take her to the Madam Chief Investigator.
380
00:34:33,344 --> 00:34:37,235
Yes, My Lady.
Come with me.
381
00:34:59,499 --> 00:35:02,331
How do you do,
Madam Chief Investigator?
382
00:35:02,332 --> 00:35:07,213
I am Chun Dong Yi.
383
00:35:09,792 --> 00:35:13,484
This is the exalted Office of Investigations.
384
00:35:13,544 --> 00:35:15,547
You may have been
a lowborn slave yesterday.
385
00:35:15,548 --> 00:35:20,742
But when you enter this place,
you must cast off all lowborn characteristics.
386
00:35:20,843 --> 00:35:26,277
- Do you understand me?
- Yes, My Lady.
387
00:35:26,401 --> 00:35:30,896
- Take her away.
- Yes, My Lady.
388
00:35:40,773 --> 00:35:45,302
My Lady, you remember me, don't you?
I met you here, remember?
389
00:35:45,303 --> 00:35:47,710
Back then, I...
390
00:35:47,985 --> 00:35:54,517
Do not create a ruckus!
Nobody here speaks so loudly.
391
00:35:54,790 --> 00:35:57,893
Please forgive me, My Lady.
392
00:36:01,060 --> 00:36:04,258
Give this girl her uniform
and show her room.
393
00:36:04,258 --> 00:36:06,478
Yes, My Lady.
394
00:36:10,112 --> 00:36:12,883
Please come with us.
395
00:36:28,793 --> 00:36:33,224
I am a palace maid.
Me!
396
00:36:37,421 --> 00:36:41,380
If you're ready, please come out.
We'll escort you to your room.
397
00:36:41,554 --> 00:36:44,349
Yes, I will be right out.
Thank you very much.
398
00:36:44,509 --> 00:36:47,013
You must not be so polite to me!
399
00:36:47,158 --> 00:36:49,546
What?
400
00:36:50,159 --> 00:36:53,824
- I see...
- You're doing it again.
401
00:36:56,162 --> 00:36:58,890
Is... that so?
402
00:37:05,886 --> 00:37:11,437
Yes, she's right.
I am a palace maid now...
403
00:37:11,617 --> 00:37:17,003
I have to talk down to the slaves now.
That's going to be so difficult.
404
00:37:19,934 --> 00:37:23,497
Did you see her?
She brought her things in that rag!
405
00:37:23,567 --> 00:37:26,689
I know. She should get
365 days of night duty for that.
406
00:37:26,790 --> 00:37:31,530
- How can you joke at a time like this?
- Do you blame me?
407
00:37:31,617 --> 00:37:35,838
I'm so embarassed!
How will I hold up my head before others?
408
00:37:35,951 --> 00:37:41,273
- We've become the same as a slave girl!
- My point exactly!
409
00:37:45,583 --> 00:37:54,031
Nice to meet you!
My name is Chun Dong Yi.
410
00:38:07,569 --> 00:38:11,252
I advise you not to expect too much.
411
00:38:11,442 --> 00:38:12,719
Excuse me?
412
00:38:12,916 --> 00:38:18,110
No one here will treat you
like a human being.
413
00:38:19,488 --> 00:38:24,939
But don't misunderstand.
It's not because you're a lowborn.
414
00:38:25,137 --> 00:38:28,652
We don't like how you've attached
yourself to someone powerful...
415
00:38:28,783 --> 00:38:32,290
... to gain something beyond your reach.
416
00:38:44,480 --> 00:38:48,825
Do not be upset by
how they're treating you.
417
00:38:48,826 --> 00:38:49,982
My Lady!
418
00:38:50,083 --> 00:38:51,937
All the Lady Investigators here...
419
00:38:51,938 --> 00:38:58,621
... trained more than ten years to become
members of the Office of Investigations.
420
00:38:58,891 --> 00:39:05,775
They all endured hardship in order to
become the most elite of the palace ladies.
421
00:39:05,922 --> 00:39:10,087
But in one day,
you smeared their pride and reputations.
422
00:39:10,119 --> 00:39:15,034
You didn't pay a price
to be where you are now.
423
00:39:15,608 --> 00:39:20,765
So you must endure everything.
I don't know what you are capable of.
424
00:39:20,893 --> 00:39:28,881
But until you prove yourself worthy,
nobody will treat you as an equal.
425
00:39:45,445 --> 00:39:48,950
My Lady, are you going
to let this happen?
426
00:39:49,040 --> 00:39:53,041
That girl is going to ruin
our reputation and standing!
427
00:39:53,042 --> 00:39:56,458
All of us will hold a protest!
428
00:39:56,459 --> 00:39:58,977
If the Office of Investigations is paralyzed,
then the Queen will have to...
429
00:39:58,978 --> 00:40:03,054
- There is no need for you to take action.
- My Lady!
430
00:40:03,221 --> 00:40:08,408
Don't worry too much.
She won't last very long here.
431
00:40:08,409 --> 00:40:10,599
What?
432
00:40:13,594 --> 00:40:16,751
Your Majesty, it is Lady Do.
433
00:40:16,824 --> 00:40:19,145
Enter.
434
00:40:19,909 --> 00:40:22,720
Madam Investigator Yu is here.
435
00:40:22,899 --> 00:40:25,348
Bring her in.
436
00:40:31,276 --> 00:40:35,189
How do you do, Your Majesty?
437
00:40:45,346 --> 00:40:48,821
So you're Investigator Yu.
438
00:40:49,083 --> 00:40:51,571
Yes, Your Majesty.
439
00:41:13,347 --> 00:41:14,566
Where is Dong Yi?
440
00:41:14,667 --> 00:41:19,067
It's her first day and it would be
too much for her to attend training,
441
00:41:19,120 --> 00:41:21,207
So I told her to rest in her room.
442
00:41:21,217 --> 00:41:23,458
Who told you to do that?
443
00:41:23,661 --> 00:41:24,987
What?
444
00:41:25,144 --> 00:41:28,718
She is now a Lady Investigator.
445
00:41:28,774 --> 00:41:33,220
She deserves to be included
in our training.
446
00:41:36,970 --> 00:41:38,838
Shibi.
447
00:41:39,850 --> 00:41:43,309
- Yes, My Lady.
- Go and bring Dong Yi.
448
00:41:43,535 --> 00:41:45,773
Yes, My Lady.
449
00:41:54,907 --> 00:41:58,495
What's going on?
Is she not feeling well?
450
00:42:03,750 --> 00:42:08,303
- Can't you do it a little faster?
- Yes, I'll be right there, My Lady!
451
00:42:08,314 --> 00:42:11,624
Now she's calling me "My Lady"!
452
00:42:14,584 --> 00:42:17,679
What do you mean by that, Your Majesty?
453
00:42:17,780 --> 00:42:20,708
You have a plan to get rid of that girl?
454
00:42:20,860 --> 00:42:26,291
Yes, I have found a very useful person
to help us at the Office of Investigations.
455
00:42:26,432 --> 00:42:32,394
She said that she had come up with a plan
to send her back to the Bureau of Music within 3 days!
456
00:42:32,527 --> 00:42:36,548
But this all happened
with the Queen's consent.
457
00:42:36,668 --> 00:42:38,639
How could we do this...?
458
00:42:38,738 --> 00:42:41,478
She's not going to force her out!
459
00:42:41,479 --> 00:42:44,785
We must respect the Queen's wishes.
460
00:42:44,978 --> 00:42:48,312
Then what are you going to do?
461
00:42:48,554 --> 00:42:50,972
She said that since she came in
as a Lady Investigator,
462
00:42:50,972 --> 00:42:54,181
She can leave as a Lady Investigator.
463
00:42:54,270 --> 00:42:55,766
What?
464
00:42:55,970 --> 00:42:58,480
You know that every year...
465
00:42:58,480 --> 00:43:03,275
The Office of Investigations has an event
that causes a great commotion.
466
00:43:03,414 --> 00:43:07,704
An event around this time of year...?
467
00:43:07,936 --> 00:43:13,836
- You mean....?
- Yes, that's right, Minister.
468
00:43:15,817 --> 00:43:17,874
It will be three days time.
469
00:43:17,874 --> 00:43:23,805
In three days,
Lady Jang will be greatly humiliated.
470
00:44:10,952 --> 00:44:14,077
This book's title is
"The Doctrine of the Mean".
471
00:44:14,872 --> 00:44:17,592
I doubt you've read this.
472
00:44:17,705 --> 00:44:21,307
Yes, I've never read this before.
473
00:44:21,308 --> 00:44:25,329
It's all right.
You can learn it slowly.
474
00:44:25,489 --> 00:44:28,273
Thank you, My Lady.
475
00:45:08,641 --> 00:45:11,605
- Madam!
- Yoon!
476
00:45:11,672 --> 00:45:16,832
- Here we meet again.
- Yes, indeed.
477
00:45:17,401 --> 00:45:19,566
Has life been treating you well, Madam?
478
00:45:19,598 --> 00:45:24,264
Of course it has!
But I've been worried about you, Yoon.
479
00:45:24,286 --> 00:45:27,589
I heard your son got himself in trouble again
the moment he stepped foot in town!
480
00:45:27,690 --> 00:45:34,924
I wouldn't call it trouble necessarily.
All young men have a weakness for women.
481
00:45:35,175 --> 00:45:39,326
How unfortunate that your son has such
an enormous weakness!
482
00:45:39,534 --> 00:45:42,839
How could my misfortune
even compare to yours, Madam?
483
00:45:42,940 --> 00:45:48,303
I have only one son to worry about,
but you have both husband and son to worry about!
484
00:45:48,304 --> 00:45:53,475
- It's double trouble for you!
- What?
485
00:45:53,668 --> 00:45:57,493
Oh dear, didn't you know?
486
00:45:57,665 --> 00:46:01,506
I've had a slip of the tongue again!
487
00:46:01,516 --> 00:46:06,857
What do you mean by that?
Tell me the truth!
488
00:46:07,073 --> 00:46:09,500
What a nice day it is!
489
00:46:09,701 --> 00:46:14,285
The sky is full of clouds, Yoon!
That little...!
490
00:46:18,620 --> 00:46:22,195
- Here, please accept a cup from me.
- Good!
491
00:46:22,219 --> 00:46:24,650
I'm so happy you're back!
492
00:46:24,812 --> 00:46:29,403
I didn't know there was a gibang here
that had such lovely ladies!
493
00:46:29,404 --> 00:46:34,817
All the gibangs in the capital
are in the palm of my hand!
494
00:46:35,589 --> 00:46:39,309
Do you not like the women here,
Official Oh?
495
00:46:39,310 --> 00:46:45,393
He's been like that ever since the slave girl
he liked was made a palace maid!
496
00:46:45,435 --> 00:46:51,477
- A slave girl?
- Yes! I never even got to hold her hand!
497
00:46:51,676 --> 00:46:55,260
Now she's a palace maid!
It's all over!
498
00:46:55,432 --> 00:46:59,044
Did you really like her that much?
499
00:46:59,794 --> 00:47:04,450
Sir, if you really like that girl,
then take her!
500
00:47:04,615 --> 00:47:08,598
Who cares if she's a palace maid?
It'll make it all the more sweet!
501
00:47:08,714 --> 00:47:10,212
What?
502
00:47:10,396 --> 00:47:14,808
Are you crazy?
How can you say something so outrageous!
503
00:47:15,033 --> 00:47:19,551
I don't know what morality is
so I do not commit adultery.
504
00:47:19,552 --> 00:47:23,513
I don't know what reverence is,
so there is no such as blasphemy to me.
505
00:47:23,558 --> 00:47:27,866
Be careful!
We may laugh at your words,
506
00:47:27,867 --> 00:47:30,268
But you may get in big trouble!
507
00:47:30,308 --> 00:47:34,202
Yes, My Lord!
I'll be really careful!
508
00:47:38,563 --> 00:47:41,824
Watch your step!
509
00:47:43,022 --> 00:47:45,582
- We had a great time, My Lord!
- Yes.. yes...
510
00:47:45,617 --> 00:47:46,814
- Please come again.
- Did you enjoy yourself?
511
00:47:46,957 --> 00:47:52,744
- Let's be friends forever!
- Of course!
512
00:47:54,527 --> 00:47:57,812
Father! Father..!
513
00:48:03,970 --> 00:48:07,969
Sir, why do you spend time
with people like them?
514
00:48:08,252 --> 00:48:11,026
One must know how to be friends
with fools too.
515
00:48:11,138 --> 00:48:16,270
You may give them one thing,
but they will give you ten things in return.
516
00:48:49,184 --> 00:48:52,332
- Sir!
- That is enough.
517
00:48:52,496 --> 00:48:55,423
He won't hurt me.
518
00:48:56,940 --> 00:49:02,184
You came later than I expected.
You must have a lot of patience.
519
00:49:02,438 --> 00:49:09,602
- Why didn't you turn me in?
- I told you. I find you very interesting.
520
00:49:11,388 --> 00:49:15,758
You seemed to be looking for something.
521
00:49:15,929 --> 00:49:18,833
There are many ways to obtain
the things you need.
522
00:49:19,080 --> 00:49:26,665
But the fastest way is to befriend
the person who can give it to you.
523
00:49:27,205 --> 00:49:28,804
What of it?
524
00:49:28,904 --> 00:49:34,298
If I give you what you seek,
will you work for me?
525
00:49:58,834 --> 00:50:02,485
- You're late, Sir.
- Yes, when did you get here?
526
00:50:02,536 --> 00:50:05,362
I just got back.
Have you eaten dinner?
527
00:50:05,463 --> 00:50:09,056
- If you haven't, let's eat together.
- No! I'm all right.
528
00:50:09,057 --> 00:50:12,976
I'll have it ready.
Please wash up and join me.
529
00:50:16,582 --> 00:50:18,644
I said I was all right!
530
00:50:24,786 --> 00:50:26,650
Please sit comfortably.
531
00:50:26,864 --> 00:50:32,308
I am comfortable.
Musicians care deeply about posture.
532
00:50:32,438 --> 00:50:34,437
I see.
533
00:50:34,638 --> 00:50:37,626
Why... why are you doing that!
534
00:50:38,406 --> 00:50:44,530
Please rest assured. Unlike you,
I use words before I use my fists.
535
00:50:44,679 --> 00:50:47,759
Do... do you?
536
00:50:48,111 --> 00:50:54,495
- So please sit comfortably.
- Then I'll put my faith in you.
537
00:50:55,710 --> 00:50:58,718
Why do you keep sighing like that?
538
00:50:58,842 --> 00:51:03,312
It's not because I'm scared of you!
539
00:51:04,677 --> 00:51:08,640
I mean, it's not because of you.
540
00:51:08,741 --> 00:51:11,399
It's because of a slave girl I know.
541
00:51:11,400 --> 00:51:13,352
A slave girl?
542
00:51:13,353 --> 00:51:16,668
There's a slave girl
at the Bureau of Music,
543
00:51:16,668 --> 00:51:19,924
But a few days ago,
she was made a palace maid.
544
00:51:20,035 --> 00:51:25,199
A slave girl was made a palace maid?
Can such a thing happen?
545
00:51:25,373 --> 00:51:28,678
She's an incredibly intelligent girl.
546
00:51:30,333 --> 00:51:33,542
That's why I keep sighing.
547
00:51:33,671 --> 00:51:38,130
I'm worried that she'll suffer
at the hands of fierce palace maids.
548
00:51:38,399 --> 00:51:42,055
She was like a sister to me.
549
00:51:42,442 --> 00:51:44,383
I see...
550
00:52:31,025 --> 00:52:32,545
What of it?
551
00:52:32,688 --> 00:52:37,874
If I give you what you seek,
will you work for me?
552
00:52:51,818 --> 00:52:53,707
The number of palace maids for the
Innermost Quarter are...
553
00:52:53,708 --> 00:52:57,226
14 Attendants, 20 Sewing, 23 Embroidery,
554
00:52:57,311 --> 00:53:00,418
2 Academy, 2 Treasures, 13 Kitchen,
555
00:53:00,419 --> 00:53:04,227
12 Beverages, and 11 Laundry!
556
00:53:06,962 --> 00:53:09,249
I got one wrong!
557
00:53:09,407 --> 00:53:14,899
I'm all right with everything else,
but I can't remember numbers!
558
00:53:23,400 --> 00:53:27,608
It's not because you're a lowborn.
559
00:53:27,827 --> 00:53:30,901
We don't like how you've attached
yourself to someone powerful...
560
00:53:31,088 --> 00:53:34,571
... to gain something beyond your reach.
561
00:53:36,907 --> 00:53:42,141
So you must endure everything.
I don't know what you are capable of.
562
00:53:42,262 --> 00:53:49,845
But until you prove yourself worthy,
nobody will treat you as an equal.
563
00:53:53,799 --> 00:53:59,433
Yes, I'm Poongsan Dong Yi!
Gather your wits!
564
00:54:05,406 --> 00:54:07,283
The number of palace maids for the
Innermost Quarter are...
565
00:54:07,284 --> 00:54:14,414
14 Attendants, 20 Sewing, 23 Embroidery,
2 Academy, 2 Treasures, 13 Kitchen,
566
00:54:14,624 --> 00:54:19,939
Beverages was 11,
and Laundry was 12.
567
00:54:20,342 --> 00:54:23,253
Beverages was 11,
and Laundry was 12.
568
00:54:36,428 --> 00:54:39,617
What are you doing, My Lady!
569
00:54:40,118 --> 00:54:47,028
I was just doing my laundry...
570
00:54:47,248 --> 00:54:49,855
We told you this is our job!
571
00:54:49,855 --> 00:54:52,797
If you keep this up,
we'll get in trouble, My Lady!
572
00:54:52,956 --> 00:54:54,788
Please forgive me!
573
00:54:54,889 --> 00:54:58,249
I mean, I'm sorry.
574
00:54:58,422 --> 00:55:01,835
I woke up early and
had nothing else to do.
575
00:55:02,059 --> 00:55:06,235
Please give that to me
and return to your chambers!
576
00:55:14,754 --> 00:55:18,622
- I... I was curious about something.
- Yes, My Lady?
577
00:55:18,854 --> 00:55:28,835
The other palace maids won't talk to me,
but you do.
578
00:55:29,738 --> 00:55:31,268
Yes?
579
00:55:31,269 --> 00:55:37,748
I heard that a Lady Investigator had to
memorize a lot of things and handle a lot of work.
580
00:55:37,986 --> 00:55:44,057
But why isn't anyone working?
Is it usually this idle?
581
00:55:44,291 --> 00:55:49,691
It's not that.
It's almost time for the term exam.
582
00:55:49,692 --> 00:55:54,089
Everyone spends their time preparing
for this exam around this time.
583
00:55:54,233 --> 00:55:57,547
- Exam?
- Yes, My Lady.
584
00:56:44,164 --> 00:56:48,490
What? You want the girl
to take the exam too?
585
00:56:49,462 --> 00:56:54,208
What are you talking about?
You want Dong Yi to take the exam?
586
00:56:54,349 --> 00:56:58,624
It's as I said.
She is now a Lady Investigator.
587
00:56:58,625 --> 00:57:04,466
She should take part in the exam
like all the other Lady Investigators.
588
00:57:05,377 --> 00:57:09,282
But she's only been here three days.
589
00:57:09,283 --> 00:57:13,656
- How could she....?
- Fine, you may proceed.
590
00:57:14,004 --> 00:57:15,549
My Lady!
591
00:57:15,627 --> 00:57:18,283
Dong Yi is now a palace maid.
592
00:57:18,283 --> 00:57:21,383
She must apply the same disciplines
as the rest.
593
00:57:21,437 --> 00:57:25,284
I will prepare her for the exam.
594
00:57:45,005 --> 00:57:49,321
Your Majesty, what is it?
595
00:57:49,539 --> 00:57:54,663
It's nothing.
What were we talking about?
596
00:58:02,467 --> 00:58:07,040
How can she possibly take the exam?
That's ridiculous!
597
00:58:07,248 --> 00:58:11,013
That must be it.
That must be Lady Yu's plan.
598
00:58:11,223 --> 00:58:12,744
What?
599
00:58:12,877 --> 00:58:17,195
- The rules of the exam.
- The rules?
600
00:58:18,194 --> 00:58:22,399
You mean you want me
to take the exam too?
601
00:58:22,526 --> 00:58:28,350
That's right. You should be treated
the same as the others.
602
00:58:28,588 --> 00:58:31,658
But I know nothing...
603
00:58:31,723 --> 00:58:36,218
That's all right. Just take it
according to what you know.
604
00:58:36,265 --> 00:58:38,628
Yes, My Lady.
605
00:58:38,729 --> 00:58:42,051
You may leave.
606
00:58:47,212 --> 00:58:48,534
Don't you get it?
607
00:58:48,534 --> 00:58:51,639
The exam is given grades of gap,
eul, jung and byung.
608
00:58:51,661 --> 00:58:56,067
And if you don't get at least an eul,
you lose your position as a Lady Investigator.
609
00:58:56,168 --> 00:59:00,286
But she just started!
How could she possibly get better than an eul?
610
00:59:00,360 --> 00:59:02,469
She won't even be able to get a jung!
611
00:59:02,470 --> 00:59:06,502
That's exactly how they're going
to get rid of her!
612
00:59:06,682 --> 00:59:10,569
Since she came in as a Lady Investigator,
they'll make her take the same exam.
613
00:59:10,598 --> 00:59:14,627
And they'll chase her out
using her grade as an excuse!
614
00:59:14,669 --> 00:59:17,089
What?
615
00:59:39,438 --> 00:59:42,134
What's this?
Why is she here?
616
00:59:42,289 --> 00:59:45,229
Does she think she's taking the exam?
617
00:59:49,474 --> 00:59:52,239
Good morning.
618
01:00:11,101 --> 01:00:14,287
We will now begin the exam!
619
01:00:15,406 --> 01:00:22,174
The first exam subject will be to recite
"The Doctrine of the Mean" by memory!
620
01:00:22,259 --> 01:00:24,659
Recite by memory?
621
01:00:28,312 --> 01:00:30,895
Did you memorize it?
622
01:00:38,153 --> 01:00:42,282
- Have you read this book?
- Excuse me?
623
01:00:43,062 --> 01:00:46,775
No, I've never read it before.
624
01:00:47,381 --> 01:00:51,116
Do you know what this exam means?
625
01:00:51,283 --> 01:00:55,777
Yes, I heard it's an annual exam
for all the Lady Investigators.
626
01:00:55,901 --> 01:01:00,960
Madam Investigator Yu told me to take it
according to what I know, but it's still upsetting.
627
01:01:01,104 --> 01:01:03,396
It would have been better
if it were a book I'd read befre.
628
01:01:03,397 --> 01:01:06,054
There is a rule to this exam.
629
01:01:06,111 --> 01:01:11,446
Anyone who does not obtain
the passing grade will have to leave.
630
01:01:11,631 --> 01:01:13,864
What?
631
01:01:14,054 --> 01:01:22,045
Do you get it? This exam is
for weeding out inadequate people.
632
01:01:22,282 --> 01:01:24,554
What do you mean?
633
01:01:24,555 --> 01:01:29,271
You have to leave
if you don't get the grade?
634
01:01:31,357 --> 01:01:34,967
But I've never read this book before!
635
01:01:34,968 --> 01:01:39,150
What do I do?
636
01:01:42,300 --> 01:01:44,449
My Lady!
637
01:01:59,104 --> 01:02:03,827
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
638
01:02:04,179 --> 01:02:07,871
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
639
01:02:08,112 --> 01:02:13,894
Translator/Timer: MrsKorea
640
01:02:14,172 --> 01:02:19,885
Editing/QC: victory
641
01:02:20,105 --> 01:02:24,826
Coordinators: mily2, ay_link
642
01:03:24,018 --> 01:03:28,200
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
53224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.