All language subtitles for Detectorists - 03x06 - Episode 6.-WebDL, -WEB-DL-RTN.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:04,610 What you got? 2 00:00:06,460 --> 00:00:07,730 Bloody hell. 3 00:00:07,780 --> 00:00:09,620 - Is that? - Blimey, mate. 4 00:00:10,620 --> 00:00:11,900 Let me see. 5 00:00:13,220 --> 00:00:14,890 That is beautiful. 6 00:00:16,380 --> 00:00:18,490 Is that what I think it is? 7 00:00:18,540 --> 00:00:19,970 It's ruddy spearhead, mate. 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,610 It's in incredible condition. 9 00:00:21,660 --> 00:00:23,170 Medieval? 10 00:00:23,220 --> 00:00:25,370 Well, earlier, I'd say, I don't know. 11 00:00:25,420 --> 00:00:27,570 - Could it be Roman? - Unbelievable. 12 00:00:27,620 --> 00:00:28,970 You got some water to clean it? 13 00:00:29,020 --> 00:00:30,610 Er... 14 00:00:30,660 --> 00:00:32,620 Well, there's a water tank over there. 15 00:01:06,020 --> 00:01:08,130 No, I knew there was something fishy going on. 16 00:01:08,180 --> 00:01:10,170 You bloody liar. You nearly wet yourself. 17 00:01:10,220 --> 00:01:12,130 You said it was in incredible condition. 18 00:01:12,180 --> 00:01:16,010 Well, exactly. It was the condition told me something was wrong. 19 00:01:16,060 --> 00:01:17,370 There was no age to it. 20 00:01:17,420 --> 00:01:19,090 God, I wish I hadn't seen the railings, 21 00:01:19,140 --> 00:01:20,770 then I'd still have a spearhead. 22 00:01:20,820 --> 00:01:24,890 Well, now you know how it feels to have your treasure snatched 23 00:01:24,940 --> 00:01:28,490 away so cruelly from right under your nose. 24 00:01:28,540 --> 00:01:29,980 Feels like crap. 25 00:01:31,580 --> 00:01:33,370 Wait a minute. 26 00:01:33,420 --> 00:01:35,370 It's the same, isn't it? 27 00:01:35,420 --> 00:01:38,530 - What's the same as what? - The same as me losing my gold coin. 28 00:01:38,580 --> 00:01:40,130 Not even nearly the same. 29 00:01:40,180 --> 00:01:42,490 That's a sign, a clue. 30 00:01:42,540 --> 00:01:45,240 Are you building up to one of your bits of mystic wisdom? 31 00:01:46,700 --> 00:01:49,540 There's something about karma going on. 32 00:01:51,260 --> 00:01:54,210 Not going to get in any book of quotations with that, mate. 33 00:02:00,780 --> 00:02:03,690 The thing is, we have to redress the balance. 34 00:02:03,740 --> 00:02:05,980 Get our own back on those idiots. 35 00:02:07,580 --> 00:02:09,570 It's all a question of karma. 36 00:02:09,620 --> 00:02:12,410 When I think about karma I see it as a good thing. 37 00:02:12,460 --> 00:02:15,730 Like if you do something nice something nice will happen to you. 38 00:02:15,780 --> 00:02:17,620 But you see it as a tool for revenge. 39 00:02:18,620 --> 00:02:20,530 Well, what do you suggest? 40 00:02:20,580 --> 00:02:23,570 Just let them on the land, for God's sake. Let everyone in. 41 00:02:23,620 --> 00:02:25,050 Get a band. Have a festival. 42 00:02:25,100 --> 00:02:28,610 You lose the farm in a few days anyway, don't you? 43 00:02:28,660 --> 00:02:31,130 Yeah, but what if one of them finds my hoard? 44 00:02:31,180 --> 00:02:33,530 Then at least it will have been found. 45 00:02:33,580 --> 00:02:37,010 Anyway, I thought you said his detector was an antique. 46 00:02:37,060 --> 00:02:39,850 It is. It's a twat's detector. 47 00:02:39,900 --> 00:02:42,490 There you go again, being mean. 48 00:02:42,540 --> 00:02:44,250 Stop being a bully. 49 00:02:44,300 --> 00:02:46,690 Just play nicely with the other detectorists 50 00:02:46,740 --> 00:02:49,260 and then nice things will start to happen. 51 00:02:51,180 --> 00:02:53,740 Woohoo! My very own ship! 52 00:02:54,940 --> 00:02:58,250 - It's a boat. - No. I've upgraded it. Today it's a ship. 53 00:02:58,300 --> 00:02:59,340 Come on, Dad. 54 00:03:01,860 --> 00:03:03,220 Here. 55 00:03:07,260 --> 00:03:08,730 Here you are. 56 00:03:08,780 --> 00:03:10,730 I don't know if I, er... 57 00:03:10,780 --> 00:03:13,450 Oh, Dad, please just have a glass of wine. 58 00:03:13,500 --> 00:03:15,170 Yeah. 59 00:03:15,220 --> 00:03:17,460 Water looks a bit choppy today. 60 00:03:18,740 --> 00:03:21,980 It's like a mirror, what are you talking about? It'll be fine. 61 00:03:24,580 --> 00:03:26,220 Here. 62 00:03:33,080 --> 00:03:34,280 - Cheers! - Cheers! 63 00:03:36,220 --> 00:03:37,890 Cheers. 64 00:03:37,940 --> 00:03:39,330 See, it's not so bad, is it? 65 00:03:39,380 --> 00:03:41,380 No. Not so bad. 66 00:03:48,540 --> 00:03:50,170 Look at these two, Mum. 67 00:03:53,540 --> 00:03:55,130 Do you see what they're making? 68 00:03:55,180 --> 00:03:56,250 A house. 69 00:03:56,300 --> 00:03:58,330 Well, it's the house we went to see. 70 00:03:58,380 --> 00:04:00,850 He can't stop thinking about it. 71 00:04:00,900 --> 00:04:02,810 He needs a place of his own. 72 00:04:02,860 --> 00:04:04,210 I know. 73 00:04:04,260 --> 00:04:08,010 He's been making homes for hedgehogs and putting up bat boxes. 74 00:04:08,060 --> 00:04:10,660 Some sort of nesting instinct kicking in. 75 00:04:12,940 --> 00:04:14,450 When's the auction? 76 00:04:14,500 --> 00:04:15,970 Sunday. 77 00:04:16,020 --> 00:04:18,330 - Are you thinking of going along? - I don't know what else to do. 78 00:04:18,380 --> 00:04:20,930 He's got it in his head we're going to win it. 79 00:04:20,980 --> 00:04:23,860 I'm worried when we don't it's going to hit him hard. 80 00:04:34,660 --> 00:04:36,050 This is a big moment for me, 81 00:04:36,100 --> 00:04:38,890 because as you all know I have been working on this 82 00:04:38,940 --> 00:04:40,170 for a long time. 83 00:04:40,220 --> 00:04:41,930 And there were moments on the journey 84 00:04:41,980 --> 00:04:45,770 when I was quite despairing of ever getting this far. 85 00:04:45,820 --> 00:04:49,010 And there is only one person to thank for getting me through those 86 00:04:49,060 --> 00:04:53,330 dark days and that is, of course, my own darling Sheila, without whom... 87 00:04:53,380 --> 00:04:55,690 Oh, come on, Terry, just show us, never mind the speeches. 88 00:04:55,740 --> 00:04:57,210 We all know how great Sheila is. 89 00:04:57,260 --> 00:04:59,490 Yeah, come on, have you got her there? Let's have a look. 90 00:04:59,540 --> 00:05:03,130 Let me just explain that this only the proof copy. 91 00:05:03,180 --> 00:05:05,770 The actual finished product will have a much better... 92 00:05:05,820 --> 00:05:07,530 Just show us! 93 00:05:07,580 --> 00:05:09,890 Terry Cloth, Terry Cloth, Terry Cloth! 94 00:05:11,740 --> 00:05:13,930 Yeah, yeah. All right, all right, all right, all right. 95 00:05:13,980 --> 00:05:15,410 Ladies and gentlemen, I give you 96 00:05:15,460 --> 00:05:20,210 Common Buttons of North West Essex by Terence Seymour. 97 00:05:23,540 --> 00:05:25,410 Woo! 98 00:05:25,460 --> 00:05:29,450 I'm not expecting to make the New York Times best seller list, obviously. 99 00:05:29,500 --> 00:05:31,050 Would be nice, but, erm... 100 00:05:31,100 --> 00:05:33,610 Well, the Co-op on Emsdale Road say they're 101 00:05:33,660 --> 00:05:37,850 going to stock a few copies, so we'll take it from there, see how it goes. 102 00:05:37,900 --> 00:05:40,010 What's the print run on this, Terry? 103 00:05:40,060 --> 00:05:41,700 An initial print run of 45. 104 00:05:42,780 --> 00:05:44,210 - Thousand? - No, 45. 105 00:05:44,260 --> 00:05:46,010 So, there'll be one for each of you 106 00:05:46,060 --> 00:05:48,570 and a bunch left over the for the general public. 107 00:05:48,620 --> 00:05:50,570 - Will you sign mine? - Certainly will, young Hugh. 108 00:05:50,620 --> 00:05:53,250 In fact I'll probably sign all the first editions. 109 00:05:53,300 --> 00:05:56,090 Could you leave mine blank then? It'll be worth more. 110 00:05:56,140 --> 00:05:58,020 He could be the next JK Rowling. 111 00:05:59,460 --> 00:06:03,180 Well, I doubt it'll spawn a movie franchise and a theme park, darling. 112 00:06:04,380 --> 00:06:05,810 Button World. 113 00:06:05,860 --> 00:06:07,170 I'd go. 114 00:06:07,220 --> 00:06:09,570 Mmm. Yeah, it does sound like a good day out, admittedly. 115 00:06:09,620 --> 00:06:13,010 Speaking of a good day out, Lance and I have got a proposition. 116 00:06:13,060 --> 00:06:15,770 You know we're losing our permission on Monday, well 117 00:06:15,820 --> 00:06:17,330 we've decided it's time to open it up. 118 00:06:17,380 --> 00:06:20,170 Get everyone down there for the last day and blitz the place. 119 00:06:20,220 --> 00:06:22,370 See what there is to be found before it's covered over. 120 00:06:22,420 --> 00:06:25,810 About bloody time. What, you think there's still more to find? 121 00:06:25,860 --> 00:06:28,210 Who knows, Terry, but we could do with your help. 122 00:06:28,260 --> 00:06:30,410 Well, it's going to be a nice day on Sunday. 123 00:06:30,460 --> 00:06:32,050 It is. Yeah. 124 00:06:32,100 --> 00:06:35,290 And guess what I took delivery of this very morning? 125 00:06:35,340 --> 00:06:38,490 - What? - Brand spanking new gazebo. 126 00:06:38,540 --> 00:06:41,100 - How big? - Three metres by nine. 127 00:06:42,100 --> 00:06:43,930 - Phew! - Bring it along, Terrilium, 128 00:06:43,980 --> 00:06:46,490 and we can stick the finds table underneath. 129 00:06:46,540 --> 00:06:48,130 You could shift a few books. 130 00:06:48,180 --> 00:06:50,370 Well, you heard the man. These boys need our help. 131 00:06:50,420 --> 00:06:51,970 Full turnout, no excuses. 132 00:06:52,020 --> 00:06:53,540 There is just one thing. 133 00:06:54,940 --> 00:06:56,580 We may not be the only ones there. 134 00:07:18,220 --> 00:07:19,940 Bloody hell. This is grim. 135 00:07:21,820 --> 00:07:25,300 We-e-elly, welly, well, well, well. 136 00:07:26,700 --> 00:07:29,010 Look who's come crawling back. 137 00:07:29,060 --> 00:07:30,210 I can't do this. 138 00:07:30,260 --> 00:07:31,300 Wait. 139 00:07:33,060 --> 00:07:37,770 Look who it is. It's the Danebury Metal Detecting Club. 140 00:07:39,540 --> 00:07:41,620 - That is our name. - I know. 141 00:07:43,100 --> 00:07:46,170 You were saying it like you were making up some funny name for us. 142 00:07:46,220 --> 00:07:49,570 Oh, if I were to make up a funny name for you it would be a 143 00:07:49,620 --> 00:07:52,210 hell of a lot funnier than that, believe you me. 144 00:07:52,260 --> 00:07:53,690 Would it? 145 00:07:53,740 --> 00:07:55,140 Oh, yes. 146 00:07:56,300 --> 00:07:59,250 You said you could get a preservation order put on that tree. 147 00:07:59,300 --> 00:08:01,050 Mmm, well that's the trick, isn't it? 148 00:08:01,100 --> 00:08:03,180 Tree preservation orders don't just... 149 00:08:04,820 --> 00:08:08,050 .. materialise. We have made quite clear our demands. 150 00:08:08,100 --> 00:08:10,210 Nice to see you apply the same ethics to your bat 151 00:08:10,260 --> 00:08:12,890 conservation as you do to your metal detecting. 152 00:08:12,940 --> 00:08:15,610 You're not interested in bats. 153 00:08:15,660 --> 00:08:17,410 Why do you want to save that tree? 154 00:08:17,460 --> 00:08:20,410 And what have you found in that field that you're guarding it 155 00:08:20,460 --> 00:08:21,530 so closely? 156 00:08:21,580 --> 00:08:23,300 Well, if you help us we'll tell you. 157 00:08:24,740 --> 00:08:26,130 We can detect on the field? 158 00:08:26,180 --> 00:08:28,580 For one day. The last day before we lose it. 159 00:08:29,900 --> 00:08:32,210 The entire field, just the two of us, for the whole day? 160 00:08:32,260 --> 00:08:34,210 Now, that we cannot agree to. 161 00:08:34,260 --> 00:08:38,140 This time we're going to do it properly. No more sneaking about. 162 00:08:39,180 --> 00:08:42,410 We're going to hold a rally with a £5 entrance fee, and at the end 163 00:08:42,460 --> 00:08:46,540 of the day we'll donate that money to your bat conservation charity. 164 00:08:47,580 --> 00:08:49,180 If you can save that tree. 165 00:08:50,580 --> 00:08:52,450 - What, a proper organised rally? - Yeah. 166 00:08:52,500 --> 00:08:55,090 That's the deal, and we'll get the County Finds Liaison Officer 167 00:08:55,140 --> 00:08:57,570 down to record everything so it's all above board. 168 00:08:57,620 --> 00:09:00,450 Take it or leave it. That's our final offer. 169 00:09:00,500 --> 00:09:03,930 Will there be a barbecue? I heard sometimes they have a barbecue. 170 00:09:03,980 --> 00:09:05,570 Er... Well... 171 00:09:05,620 --> 00:09:08,810 Yeah, if the weather's nice. 172 00:09:08,860 --> 00:09:11,380 And will there be a... gazebo? 173 00:09:13,060 --> 00:09:15,210 There will be a gazebo, yeah. Terry's got a new gazebo. 174 00:09:15,260 --> 00:09:19,140 A new one? Well, we can maybe come down early and help set that up. 175 00:09:20,980 --> 00:09:22,330 You could if you wanted. 176 00:09:22,380 --> 00:09:24,220 The thing is, er... 177 00:09:25,380 --> 00:09:27,450 - We're not, um... - We haven't got. 178 00:09:27,500 --> 00:09:28,620 What is it? 179 00:09:30,340 --> 00:09:33,330 We're not currently members of the National Council 180 00:09:33,380 --> 00:09:35,290 for Metal Detecting. 181 00:09:35,340 --> 00:09:37,620 Oh. I see. 182 00:09:38,900 --> 00:09:42,170 It's been tough the last few years with... 183 00:09:42,220 --> 00:09:44,380 After the, er, the troubles... 184 00:09:45,540 --> 00:09:47,840 .. it's been very difficult to get references. 185 00:09:49,180 --> 00:09:53,370 Well, I guess we could make you honorary DMDC members for the day? 186 00:09:53,420 --> 00:09:54,900 Mmm. Don't see why not. 187 00:09:57,100 --> 00:10:00,250 Oh! Well, that would be nice. 188 00:10:00,300 --> 00:10:01,970 I mean, that sounds good. 189 00:10:02,520 --> 00:10:03,660 Paul, can you...? 190 00:10:06,260 --> 00:10:08,490 Oh, do you, do you need a little tissue? 191 00:10:08,540 --> 00:10:10,020 Yes, please. 192 00:10:11,180 --> 00:10:12,620 Help yourself. 193 00:10:13,900 --> 00:10:15,060 Yes, thanks. 194 00:10:25,060 --> 00:10:26,730 And definitely no-one can touch it? 195 00:10:26,780 --> 00:10:30,260 Not for six months. By which time you'll have bats in your boxes. 196 00:10:31,620 --> 00:10:34,170 You said there was going to be a rally. 197 00:10:34,220 --> 00:10:35,940 Is there still going to be a rally? 198 00:10:38,060 --> 00:10:39,540 Here they come. 199 00:11:05,380 --> 00:11:07,020 I'll see you in a minute, darling. 200 00:11:13,500 --> 00:11:15,140 I hear you're good with gazebos? 201 00:11:16,900 --> 00:11:19,370 Well, it's been a while. 202 00:11:19,420 --> 00:11:22,290 No matter. We can always use a hand. 203 00:11:22,340 --> 00:11:24,490 Hurry up, now, we've got a gazebo to erect. 204 00:11:24,540 --> 00:11:27,060 And we don't have all day to do it. 205 00:11:31,900 --> 00:11:33,540 And strut joint E to strut B... 206 00:11:42,220 --> 00:11:44,090 Up. 207 00:11:47,580 --> 00:11:49,140 Steady! 208 00:12:19,260 --> 00:12:20,570 Lance. 209 00:12:20,620 --> 00:12:23,140 Oh! Thank you, Sheila. 210 00:12:51,100 --> 00:12:55,090 Glorious day to be here, as we say farewell to a long loved 211 00:12:55,140 --> 00:12:59,810 and, I understand, recently productive permission. 212 00:12:59,860 --> 00:13:03,930 Thank you to Lance and Andy for opening it up for us all. 213 00:13:03,980 --> 00:13:07,500 And welcome to our new friends, Paul and Phil. 214 00:13:11,900 --> 00:13:14,090 Chaps, what can you tell us? 215 00:13:14,140 --> 00:13:17,090 Thank you, Terrilee. 216 00:13:17,140 --> 00:13:20,530 Well, folks, we think we've got a Roman burial, 217 00:13:20,580 --> 00:13:22,290 or the remains thereof. 218 00:13:22,340 --> 00:13:25,330 We found parts of a cremation urn, 219 00:13:25,380 --> 00:13:29,810 parts of another pot and various contemporary artefacts, including 220 00:13:29,860 --> 00:13:35,130 the infamous gold Septimius Severus, which was found on this very spot. 221 00:13:35,180 --> 00:13:39,370 Yeah, mainly concentrated in this area here, up this end, 222 00:13:39,420 --> 00:13:43,250 but Roman coming up all over this field and beyond, so... 223 00:13:43,300 --> 00:13:46,370 So, loads of land to choose from, ladies and gents. 224 00:13:46,420 --> 00:13:50,370 Coils to the soil, have a great day's detecting. 225 00:14:02,780 --> 00:14:05,420 Guys, guys, can we spread out a bit? 226 00:14:08,260 --> 00:14:09,530 Guys? 227 00:14:10,580 --> 00:14:11,370 GUYS! 228 00:14:11,420 --> 00:14:13,410 GUYS! Look... 229 00:14:13,460 --> 00:14:16,890 Can we all spread out a bit? Look at yourselves. Come on. 230 00:14:16,940 --> 00:14:21,060 Move out a bit. Come on. Shoo! Go on. Yee-ha! Go on! 231 00:14:22,260 --> 00:14:25,260 Yee-ha! Go on, get out! 232 00:14:51,860 --> 00:14:55,290 Ah. I knew you wouldn't be able to resist. 233 00:14:55,340 --> 00:14:57,450 I thought I'd better come and see what it's all about, 234 00:14:57,500 --> 00:14:59,490 find out what I'm sharing you with. 235 00:14:59,540 --> 00:15:04,970 Well, prepare to be transported into a world of wonder and adventure. 236 00:15:05,020 --> 00:15:06,970 Righto! Have you found anything? 237 00:15:07,020 --> 00:15:09,010 Hey, Toni, how's it going? 238 00:15:09,060 --> 00:15:12,210 Mate, I've left my stuff up by the tree, I'll be back in an hour. 239 00:15:12,260 --> 00:15:13,930 - Don't find anything. - Where are you going? 240 00:15:13,980 --> 00:15:16,970 Just nipping off to buy a house. You need anything? 241 00:15:17,020 --> 00:15:19,060 Uh, no, you're OK. Cheers. 242 00:15:20,660 --> 00:15:24,820 Oh! Decide on your price and stick to it. 243 00:15:40,060 --> 00:15:42,850 So, with the money from your car that's 15 grand, we've got, tops? 244 00:15:42,900 --> 00:15:44,370 Yep. 245 00:15:44,420 --> 00:15:46,130 All right. We'll just see how it goes. 246 00:15:46,180 --> 00:15:47,780 If we get it, we get it. If not... 247 00:15:48,980 --> 00:15:50,410 - Yeah. - Let me do the bidding. 248 00:15:50,460 --> 00:15:52,730 - Really? - Yeah, I know how to do it. 249 00:15:52,780 --> 00:15:55,010 You hold up the card to raise the bid a £1,000 250 00:15:55,060 --> 00:15:56,900 and then you do that to raise it 500. 251 00:15:58,660 --> 00:16:00,490 You think you can handle it? 252 00:16:00,540 --> 00:16:02,970 I don't mean to brag, darling, but I've been watching these 253 00:16:03,020 --> 00:16:05,090 programmes for years while you've been at work. 254 00:16:05,140 --> 00:16:06,620 I think I know what I'm doing. 255 00:16:20,500 --> 00:16:22,210 - Have you got the card? - What card? 256 00:16:22,260 --> 00:16:24,570 The card with the number on that you wave to bid. 257 00:16:24,620 --> 00:16:25,770 Where do we get the card? 258 00:16:25,820 --> 00:16:27,370 I don't think we need that card. 259 00:16:27,420 --> 00:16:30,100 Are you sure? The ones on YouTube usually have a card. 260 00:16:54,740 --> 00:16:56,420 They've all got cards, I knew it. 261 00:16:57,700 --> 00:17:01,170 Excuse me, are we supposed to have a card with a number on it? 262 00:17:01,220 --> 00:17:02,260 To wave? 263 00:17:11,860 --> 00:17:15,570 Lot 3, bid up set stock property 6565663H, 1930s 264 00:17:15,620 --> 00:17:16,850 mini terraced cottagette. 265 00:17:16,900 --> 00:17:19,050 - What was that? - Shh. Ours is the one after this. 266 00:17:19,100 --> 00:17:21,650 Just watch and see how they do it.. 267 00:17:21,700 --> 00:17:24,290 A lot of excitement in the room, a lot of excitement on the phones. 268 00:17:24,340 --> 00:17:26,970 And, so, twin contracts of ownership, rental guidelines, 269 00:17:27,020 --> 00:17:29,010 pertaining of potential under clauses pending. 270 00:17:29,060 --> 00:17:31,330 Agents charges come under Section 17, Part 3 but merges 271 00:17:31,380 --> 00:17:34,290 and contractors can waive the severance in person within 21 days. 272 00:17:34,340 --> 00:17:36,370 So, what have we got? Start me over if you like? 273 00:17:36,420 --> 00:17:38,050 There, now there? 274 00:17:38,100 --> 00:17:39,250 What's he saying? 275 00:17:39,300 --> 00:17:40,690 Get me going. Where you going to be? 276 00:17:40,740 --> 00:17:42,130 Am I going to find you? 277 00:17:42,180 --> 00:17:45,340 Can you feel my eye? Draw it to you. Make me an opener? 278 00:17:47,500 --> 00:17:49,490 Somebody? 45 I have, thank you very much, sir. 279 00:17:49,540 --> 00:17:51,130 Do I see a 46? 46 I see. Do I see 47? 280 00:17:51,180 --> 00:17:52,890 May I say 48? 48 for you now. Is it 49? 281 00:17:52,940 --> 00:17:55,130 49, 49, 49, 49, 49. No, do I have 49? 282 00:17:55,180 --> 00:17:56,250 49, I have, 50? 283 00:17:56,300 --> 00:17:58,770 50 I'm bid. Fresh bid. Do I have 51? 51 I have, 51, 52, 284 00:17:58,820 --> 00:18:00,130 53, 54, 55, 285 00:18:00,180 --> 00:18:02,770 56, 57. 57, 57, I'm selling at £57,000. 286 00:18:02,820 --> 00:18:05,970 One, twice, three times, sold. Thank you. 287 00:18:06,020 --> 00:18:07,060 Moving on. 288 00:18:09,140 --> 00:18:12,860 What even was that? Jesus. It's not like this on Property Lottery. 289 00:18:29,660 --> 00:18:31,300 Nice button. 290 00:18:33,060 --> 00:18:36,820 Welsh Guards. 2nd Infantry. 291 00:18:48,380 --> 00:18:50,210 Next I have a bid locked stock trot 292 00:18:50,260 --> 00:18:52,610 4412D, Totterdown cottage. 293 00:18:52,660 --> 00:18:53,970 Oh, this is it, this is us. 294 00:18:54,020 --> 00:18:57,450 Is it? I don't understand a word he's saying, I honestly don't. 295 00:18:57,500 --> 00:18:59,330 Keep calm, concentrate. 296 00:18:59,380 --> 00:19:01,300 Customer starting block? Put it up? 297 00:19:02,700 --> 00:19:04,570 You hear tick, tick, ticking. 298 00:19:04,620 --> 00:19:07,090 Are you forward, are you aft? 299 00:19:07,140 --> 00:19:09,890 Thank you very much, £15,000 I'm bid. Do I hear £16,000 anywhere? 300 00:19:09,940 --> 00:19:13,290 No? No 16? £15,000 then, any more? 301 00:19:13,340 --> 00:19:15,650 No more bids at £15,000? 15 and a half. 302 00:19:15,700 --> 00:19:18,330 Fresh bid. Thank you very much. Now, do I hear 16? 16 I have. 303 00:19:18,380 --> 00:19:19,690 Do we hear 17, sir? 304 00:19:19,740 --> 00:19:21,610 16 and a half, sir? Very well. 305 00:19:21,660 --> 00:19:26,250 I'm selling at £16,000 for the first, second and third time. 306 00:19:26,300 --> 00:19:28,810 And fresh bid, £17,000 at the back of the room there. 307 00:19:28,860 --> 00:19:30,690 Thank you very much, madam. 18, do I hear 18? 308 00:19:30,740 --> 00:19:32,450 18, 19, 20, 309 00:19:32,500 --> 00:19:35,610 21, 22, 23, 24. 310 00:19:35,660 --> 00:19:39,290 Do I hear 25? 25? No, the bid is £24,000 at the back of the room. 311 00:19:39,340 --> 00:19:40,890 Any advance on £24,000? 312 00:19:40,940 --> 00:19:44,410 Selling once, twice and £30,000, a fresh bid on the phone there. 313 00:19:44,460 --> 00:19:46,650 Do we hear 35, madam? 35 I have. 314 00:19:46,700 --> 00:19:48,410 Oh, 40 on the phone. And 45 I have. 315 00:19:48,460 --> 00:19:50,370 50 on the phone. Do I hear 55, madam? 316 00:19:50,420 --> 00:19:52,250 Thank you very much. All out on the phone. 317 00:19:52,300 --> 00:19:54,890 Any more bids in the room before I sell to this lady 318 00:19:54,940 --> 00:19:56,810 at the back of the room for £55,000? 319 00:19:56,860 --> 00:19:59,930 Selling, once, twice, three times and sold. 320 00:19:59,980 --> 00:20:02,060 Thank you very much. And moving on. 321 00:20:05,020 --> 00:20:06,090 What have you done? 322 00:20:06,140 --> 00:20:07,490 It's all right. 323 00:20:07,540 --> 00:20:09,290 They'll send people round. 324 00:20:09,340 --> 00:20:11,690 - They'll take us down. - It's all right, Andy. 325 00:20:11,740 --> 00:20:13,210 - We'll go to prison. - Andy. 326 00:20:13,260 --> 00:20:14,450 You'll go to prison. 327 00:20:14,500 --> 00:20:17,490 My mum's going to lend us the money. I've got it here. 328 00:20:18,860 --> 00:20:22,130 Well, why didn't you fucking tell me? I nearly passed out. 329 00:20:22,180 --> 00:20:24,530 It's ours, Andy. We won it. 330 00:20:25,980 --> 00:20:27,700 - I can't feel my legs. - Oh! 331 00:21:07,700 --> 00:21:09,810 Come on then, I dare you. 332 00:21:09,860 --> 00:21:11,980 Let's swap for an hour. 333 00:21:13,180 --> 00:21:14,500 Huh! All right. 334 00:21:17,260 --> 00:21:19,770 Now, you're going to have to be careful, cos this is going to be 335 00:21:19,820 --> 00:21:23,210 like a Formula 1 racing car, you're not going to be used to the power. 336 00:21:23,260 --> 00:21:26,090 Honestly, look at this ridiculous thing. 337 00:21:26,140 --> 00:21:28,170 I mean, it does everything for you. 338 00:21:28,220 --> 00:21:30,210 You don't feel like you have any control. 339 00:21:30,260 --> 00:21:32,930 Hang on, hang on, hang on. Where do you shovel in the coal? 340 00:21:32,980 --> 00:21:35,250 I'm assuming this is steam driven? 341 00:21:35,300 --> 00:21:37,540 And what's this? You've got spoons mode? 342 00:21:38,780 --> 00:21:39,970 It's a bit specific, isn't it? 343 00:21:40,020 --> 00:21:43,130 Well, not if you're searching in an old cutlery dump, it isn't. 344 00:21:43,180 --> 00:21:46,650 See, the Arado, it's, it's sleek, elegant, minimalist. 345 00:21:46,700 --> 00:21:49,490 This is vulgar like, like a monster truck. 346 00:21:49,540 --> 00:21:50,780 What year is this? 347 00:21:52,300 --> 00:21:54,970 It's an original. 1978. 348 00:21:55,020 --> 00:21:56,970 - Is it really? - Mm-hmm. 349 00:21:57,020 --> 00:21:59,730 Is it? Oh. Same as my Triumph. 350 00:21:59,780 --> 00:22:01,370 Yeah. 351 00:22:01,420 --> 00:22:03,130 Ah! Ha-ha! 352 00:22:04,980 --> 00:22:07,700 Mmm, yeah, there it is. 353 00:22:10,180 --> 00:22:13,050 1978, well I never. 354 00:22:13,100 --> 00:22:14,940 Unmistakable. A good year? 355 00:22:16,180 --> 00:22:17,250 It'll be 40 soon. 356 00:22:17,300 --> 00:22:19,130 The big 4-0. 357 00:22:19,180 --> 00:22:20,220 Here. 358 00:22:21,340 --> 00:22:24,900 I, er... I might have to take a little photograph of 'em together later. 359 00:22:26,140 --> 00:22:28,650 I like the way your mind ticks. 360 00:23:19,420 --> 00:23:21,690 - How are your legs? - Yeah, still a bit trembly. 361 00:23:24,540 --> 00:23:26,970 Oh, there's Toni looking bored, you go. 362 00:23:27,020 --> 00:23:29,650 - I love you. - I love you! 363 00:23:29,700 --> 00:23:32,580 Hurry up and find some gold, we've never been skinter. 364 00:23:42,220 --> 00:23:43,540 Hey, mate! 365 00:23:44,940 --> 00:23:46,780 Mate, I'm a home o... 366 00:23:48,860 --> 00:23:51,450 What, mate? All I got was -- you're a homo. 367 00:23:51,500 --> 00:23:53,490 Home OWNER. I'm a home owner. 368 00:23:53,540 --> 00:23:55,850 No way, mate? You won it? 369 00:23:55,900 --> 00:23:57,210 Bloody won it. 370 00:23:57,260 --> 00:23:59,330 Oh, congratulations. With 12 grand? 371 00:23:59,380 --> 00:24:01,130 Well, no, we, we had to go over. 372 00:24:01,180 --> 00:24:02,890 Ah. Who did the bidding, you? 373 00:24:02,940 --> 00:24:04,650 Yeah, yeah, me, yeah. 374 00:24:04,700 --> 00:24:07,610 - With the little card? - All of that, you know. 375 00:24:08,860 --> 00:24:10,760 Well, nice one, mate, congratulations. 376 00:24:11,900 --> 00:24:14,250 Hang on a sec, what's going on? What's that? 377 00:24:14,300 --> 00:24:16,290 Oh, yeah, I'm trying it out. My idea. 378 00:24:16,340 --> 00:24:18,180 You know what, it's not half bad. 379 00:24:19,260 --> 00:24:23,250 That's embarrassing. Leave you alone for a couple of hours. 380 00:24:23,300 --> 00:24:24,980 Simple, but effective. 381 00:24:37,660 --> 00:24:39,860 Well, a good day, all. 382 00:24:41,140 --> 00:24:44,330 No gold, unfortunately, despite the earlier false alarm. 383 00:24:44,380 --> 00:24:46,170 Yes, sorry, shouldn't have done that dance. 384 00:24:46,220 --> 00:24:48,530 Oh-ho. I am all for dancing, Paul, 385 00:24:48,580 --> 00:24:50,650 as any of these people will tell you. 386 00:24:50,700 --> 00:24:53,770 But in the field we only dance for gold. 387 00:24:53,820 --> 00:24:56,420 I didn't expect everybody to run towards me like that. 388 00:24:57,060 --> 00:24:58,530 No, as I say, no gold, 389 00:24:58,580 --> 00:25:01,810 and I feel we've found all there is to be found. 390 00:25:01,860 --> 00:25:04,850 And if there was a grave here, I think, unfortunately, 391 00:25:04,900 --> 00:25:07,650 it has been lost to time and the plough. 392 00:25:07,700 --> 00:25:12,850 And with that, I suggest we all retire to the Two Brewers, 393 00:25:12,900 --> 00:25:15,810 where the first round is most definitely on me. 394 00:25:17,620 --> 00:25:19,580 Come on then. Race you. 395 00:25:21,180 --> 00:25:22,780 Are you coming? 396 00:25:23,980 --> 00:25:26,500 Yeah. I was just going to, erm... 397 00:25:28,980 --> 00:25:30,020 Ah... 398 00:25:31,140 --> 00:25:32,500 Do you need a moment alone? 399 00:25:33,540 --> 00:25:34,900 - Do you mind? - Would you mind? 400 00:25:45,380 --> 00:25:47,820 So, that's it then? Wasn't meant to be? 401 00:25:49,660 --> 00:25:51,500 Nope, not this time. 402 00:25:53,340 --> 00:25:54,660 What do we do now? 403 00:25:56,060 --> 00:25:58,730 Find a new permission. Carry on, mate. 404 00:25:58,780 --> 00:26:00,140 Got to keep searching. 405 00:26:01,540 --> 00:26:02,780 I don't know why we do it. 406 00:26:03,940 --> 00:26:05,940 No? I do. 407 00:26:07,540 --> 00:26:09,050 I thought you probably would. 408 00:26:09,100 --> 00:26:10,690 Time travel. 409 00:26:10,740 --> 00:26:12,580 Go on. 410 00:26:14,780 --> 00:26:18,930 Metal detecting is the closest you'll get to time travel. 411 00:26:18,980 --> 00:26:23,410 See, archaeologists, they gather up the facts, 412 00:26:23,460 --> 00:26:26,850 piece the jigsaw together, work out how we lived 413 00:26:26,900 --> 00:26:29,780 and find the buildings we lived in, but what we do is... 414 00:26:31,700 --> 00:26:33,020 That's different. 415 00:26:34,540 --> 00:26:39,370 We unearth the scattered memories, mine for stories, 416 00:26:39,420 --> 00:26:41,300 fill in the personality. 417 00:26:44,420 --> 00:26:45,940 Detectorists. 418 00:26:47,340 --> 00:26:48,700 We're time travellers. 419 00:26:51,380 --> 00:26:54,220 Yeah, all right. I'll give you that one. 420 00:26:56,940 --> 00:26:57,980 Pub? 421 00:26:59,060 --> 00:27:00,500 Go on, then. 422 00:27:13,100 --> 00:27:16,780 ♪ Will you search the lonely Earth for me 423 00:27:18,100 --> 00:27:22,890 ♪ Climb through the briar and bramble 424 00:27:22,940 --> 00:27:26,330 ♪ I'll be your treasure... ♪ 425 00:27:33,020 --> 00:27:37,210 ♪ I felt the touch of the kings and the breath of the wind 426 00:27:37,260 --> 00:27:40,130 ♪ I knew the call of all the song birds 427 00:27:40,180 --> 00:27:43,580 ♪ They sang all the wrong words 428 00:27:45,780 --> 00:27:48,620 ♪ I'm waiting for you 429 00:27:50,340 --> 00:27:53,260 ♪ I'm waiting for you 430 00:27:56,340 --> 00:28:00,890 ♪ Mm-mm-mm-mm 431 00:28:00,940 --> 00:28:04,340 ♪ Mm-mm-mm-mm 432 00:28:07,100 --> 00:28:11,170 ♪ Would you drift all the rolling fields for me 433 00:28:11,220 --> 00:28:14,580 ♪ Hoard me in the highest bough 434 00:28:16,780 --> 00:28:20,380 ♪ I'll be your treasure 435 00:28:27,180 --> 00:28:31,690 ♪ But in history's rhyme there's a place and a time 436 00:28:31,740 --> 00:28:36,940 ♪ And a truth to the gold that the folds cannot hold 437 00:28:39,740 --> 00:28:42,140 ♪ I'm waiting for you 438 00:28:44,180 --> 00:28:47,180 ♪ I'm waiting for you. ♪ 33379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.