All language subtitles for Detectorists - 02x07 - The Curse of the Gold (Christmas Special).RiVER (HDTV + 720p).English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,100 --> 00:01:48,050 [HE CLEARS THROAT] Excuse me. 2 00:01:48,100 --> 00:01:51,690 - Yeah? - Would you mind taking a photo? - Sure. - I'll just wind it back. 3 00:01:51,740 --> 00:01:54,250 It's an old... old camera. 4 00:01:54,300 --> 00:01:58,730 - There we are. Just press that button there. - OK. 5 00:01:58,780 --> 00:02:02,330 - Try and get me with the... jewel. - Yeah. 6 00:02:02,380 --> 00:02:03,980 Just a sec. 7 00:02:05,460 --> 00:02:08,530 SHUTTER CLICKS 8 00:02:08,580 --> 00:02:10,210 Yeah? 9 00:02:10,260 --> 00:02:12,530 It's important that I get the... the... 10 00:02:12,580 --> 00:02:14,740 RETREATING FOOTSTEPS 11 00:02:33,680 --> 00:02:38,730 ♪ Will you search through the lonely earth for me, 12 00:02:38,780 --> 00:02:41,580 ♪ Climb through the briar and bramble? 13 00:02:43,360 --> 00:02:46,660 ♪ I'll be your treasure 14 00:02:48,740 --> 00:02:50,740 ♪ I'm waiting for you 15 00:02:53,100 --> 00:02:55,820 ♪ I'm waiting for you. ♪ 16 00:02:58,380 --> 00:03:00,050 - Oh! - WASP BUZZES 17 00:03:00,100 --> 00:03:03,130 Stripy bas... bastard! Ohhh! 18 00:03:03,180 --> 00:03:05,610 Why are you even awake at this time of year? 19 00:03:05,660 --> 00:03:07,460 BUZZING CONTINUES 20 00:03:10,260 --> 00:03:11,860 Mate! 21 00:03:14,940 --> 00:03:16,970 - Bloody hell! - ANDY CHUCKLES 22 00:03:17,020 --> 00:03:19,020 - Hello, mate! - Ah! 23 00:03:20,380 --> 00:03:23,690 - Oh, I won't... I... spilled a bit of coffee down my front! - Sure. 24 00:03:23,740 --> 00:03:25,450 So what are you doing here, then? 25 00:03:25,500 --> 00:03:27,970 I thought you were supposed to be in Botswana. 26 00:03:28,020 --> 00:03:30,370 Yeah, just came back for a week, pick up some stuff. 27 00:03:30,420 --> 00:03:33,210 - Looks like we're going to be staying a bit longer. - Yeah? 28 00:03:33,260 --> 00:03:35,690 - So it's all going well, then? - Mate, it's amazing. 29 00:03:35,740 --> 00:03:38,730 - I've so much to tell you. - And Becky and Stan? - Yep, they're well. 30 00:03:38,780 --> 00:03:41,290 - They're at home. - I'll have to come round and say hello. 31 00:03:41,340 --> 00:03:44,170 Oh, no, I meant home, Botswana home. 32 00:03:44,220 --> 00:03:48,050 Bloody hell! Listen to that! Even got a bit of an accent going on there. 33 00:03:48,100 --> 00:03:50,570 - Shut up! I haven't. - Yeah! 34 00:03:52,100 --> 00:03:55,770 - But they're both well? - Yeah, yeah, brilliant. Thriving. 35 00:03:55,820 --> 00:04:01,850 - How are you doing? - Yeah, all right. Not bad. - Sure? - Yeah, yeah. All good. 36 00:04:01,900 --> 00:04:04,250 BUZZING 37 00:04:04,300 --> 00:04:06,890 Apart from this bloody wasp! 38 00:04:06,940 --> 00:04:09,570 What's a wasp even doing awake at this time of year? 39 00:04:09,620 --> 00:04:11,370 Strange, isn't it? 40 00:04:11,420 --> 00:04:13,860 Sent here to hound me. 41 00:04:16,500 --> 00:04:19,010 Oh, tell you what... 42 00:04:19,060 --> 00:04:21,570 I went to see the jewel this week. 43 00:04:21,620 --> 00:04:24,810 - It's on temporary display at the British Museum. - No way! Already? 44 00:04:24,860 --> 00:04:26,660 How does it look? 45 00:04:27,860 --> 00:04:30,610 Well, I'll tell you what it looks like... 46 00:04:30,660 --> 00:04:34,050 It looks like a wild animal that's been trapped in a cage. 47 00:04:34,100 --> 00:04:36,570 What, you'd prefer it was still under the ground? 48 00:04:36,620 --> 00:04:40,410 Oh, I don't know, mate. I can't explain it. 49 00:04:40,460 --> 00:04:43,850 [HE SIGHS] They haven't even given it a name. 50 00:04:43,900 --> 00:04:48,290 It's called R5010ST78. 51 00:04:48,340 --> 00:04:49,970 Catchy(!) 52 00:04:50,020 --> 00:04:53,530 It's been prodded and poked and catalogued... 53 00:04:53,580 --> 00:04:56,090 Can't even remember what it felt like in my own hand. 54 00:04:56,140 --> 00:05:00,010 I'm giving a talk about it on Tuesday at the club. With slides. 55 00:05:00,060 --> 00:05:02,200 Nice one. I'll be there. 56 00:05:02,820 --> 00:05:06,770 There's a journalist coming down to write about it for the local rag. 57 00:05:06,820 --> 00:05:10,250 - You've become quite the celebrity! - Oh, yeah. 58 00:05:10,300 --> 00:05:12,930 Thinking of bringing out a perfume range. 59 00:05:12,980 --> 00:05:16,730 - Your reward money? - Oh, it hasn't come through yet, but... 60 00:05:16,780 --> 00:05:20,770 it's all signed off. Cheque should be with me in the next few days. 61 00:05:20,820 --> 00:05:22,290 How much? 62 00:05:25,860 --> 00:05:27,210 STRANGLED YELL 63 00:05:27,260 --> 00:05:28,530 NNNNGGHHH! 64 00:05:28,580 --> 00:05:29,890 OHHHH! 65 00:05:29,940 --> 00:05:31,490 GAAAAHHHH! UUURGH! 66 00:05:31,540 --> 00:05:33,530 NNNNGHHH! 67 00:05:33,580 --> 00:05:37,610 Here, you can see an artist's impression of what it would 68 00:05:37,660 --> 00:05:39,930 have looked like with the shaft in place. 69 00:05:39,980 --> 00:05:43,330 It was probably cherry or rosewood. 70 00:05:43,380 --> 00:05:48,050 There may have been a leather strap attached, 71 00:05:48,100 --> 00:05:51,130 again, long since returned to the earth. 72 00:05:51,180 --> 00:05:54,610 There is talk of replacing the shaft at some point, 73 00:05:54,660 --> 00:05:57,850 but this is of course ongoing discussion. 74 00:05:57,900 --> 00:06:00,210 And finally... 75 00:06:00,260 --> 00:06:01,810 here she is. 76 00:06:01,860 --> 00:06:05,460 - CLICKING - Proudly in her place. 77 00:06:08,180 --> 00:06:09,690 Thank you. Thank you. 78 00:06:09,740 --> 00:06:11,410 A-Any questions? 79 00:06:11,460 --> 00:06:13,090 Who's that? 80 00:06:13,140 --> 00:06:14,450 What do you mean? It's... 81 00:06:14,500 --> 00:06:15,810 It's me! 82 00:06:15,860 --> 00:06:18,740 No, behind you. 83 00:06:24,860 --> 00:06:26,010 Dunno! 84 00:06:26,060 --> 00:06:27,250 WEIRD ZAPPING 85 00:06:27,300 --> 00:06:29,500 ALL EXCLAIM 86 00:06:31,220 --> 00:06:33,250 Lights, please, Sheila! 87 00:06:33,300 --> 00:06:35,490 - EXTINGUISHER WHOOSHES - Keep away from it! 88 00:06:35,540 --> 00:06:37,090 CRIES OF PROTEST 89 00:06:37,140 --> 00:06:39,970 - No! Russ! - Jesus! 90 00:06:40,020 --> 00:06:45,250 - For God's sake, Russell, I'm soaked! - Good work, you fucking idiot! 91 00:06:45,300 --> 00:06:47,250 Oh, that's all the thanks I get, is it? 92 00:06:47,300 --> 00:06:51,330 - You'd be happier in flames, would you? Honestly! - You all right? - Yeah. 93 00:06:51,380 --> 00:06:54,570 - I don't know why I bother sometimes. - Look at my jumper! 94 00:06:54,620 --> 00:06:59,970 - HUGH: I... I didn't see it. - What did you see, Sheila? - Oh, here he is. 95 00:07:00,020 --> 00:07:02,490 You saw it, didn't you, Lance? 96 00:07:03,660 --> 00:07:07,250 - Saw what? - The hooded figure in the back of the picture. 97 00:07:07,300 --> 00:07:09,370 No, didn't see anything like that. 98 00:07:09,420 --> 00:07:13,810 - Well, then why did you go deathly white? - It was looking at you, Lance. 99 00:07:13,860 --> 00:07:15,690 Don't say that, Sheila! 100 00:07:15,740 --> 00:07:19,700 Well, I was at the wrong angle, but if Sheila says she saw something... 101 00:07:21,020 --> 00:07:23,610 Sheila tends to... see things. 102 00:07:23,660 --> 00:07:28,290 - What sort of things? - Things that are... not of this world. 103 00:07:28,340 --> 00:07:31,170 Oh, brilliant! That's the last thing I need right now -- 104 00:07:31,220 --> 00:07:33,690 a ghostly hooded monk following me around. 105 00:07:33,740 --> 00:07:35,250 Are you all right, Lance? 106 00:07:35,300 --> 00:07:38,810 I've noticed you've not had anything on the finds table for months. 107 00:07:38,860 --> 00:07:41,810 I haven't found anything since that aestel. 108 00:07:41,860 --> 00:07:44,330 Yeah, but, mate, that jewel is a once-in-a-lifetime. 109 00:07:44,380 --> 00:07:47,250 Nothing is ever going to compare to that, the usual buttons and... 110 00:07:47,300 --> 00:07:51,130 No, no. You don't understand. I have found NOTHING since then. 111 00:07:51,180 --> 00:07:55,460 Not a buckle, not a ring-pull, not even scrap! 112 00:07:56,780 --> 00:08:00,530 I get phantom signals, really good, strong signals, 113 00:08:00,580 --> 00:08:03,210 and they just disappear as soon as I start to dig. 114 00:08:03,260 --> 00:08:07,210 - It's the curse of the gold. - Shut up! No such thing. 115 00:08:07,260 --> 00:08:08,850 Don't be so sure. 116 00:08:08,900 --> 00:08:11,210 Remember what happened to Lenny Drinkwater 117 00:08:11,260 --> 00:08:14,130 when he found that Viking bracelet? 118 00:08:14,180 --> 00:08:16,210 He didn't fill in his hole. 119 00:08:16,260 --> 00:08:20,290 Beryl Cambridge stepped in the hole, breaks an ankle. 120 00:08:20,340 --> 00:08:25,330 - Break goes gangrene. - Leg comes off below the knee. Curse of the gold. 121 00:08:25,380 --> 00:08:27,580 Well, it's not only that. 122 00:08:28,660 --> 00:08:32,570 I got hayfever for the first time in my life this summer. 123 00:08:32,620 --> 00:08:37,250 And I've started stumbling over rocks and tripping into nettles and... 124 00:08:37,300 --> 00:08:39,650 I can't remember birdsong any more. 125 00:08:39,700 --> 00:08:42,210 And then there's this! A wasp. 126 00:08:42,260 --> 00:08:44,250 In December?! 127 00:08:44,300 --> 00:08:46,770 You know the exact point it stung me? 128 00:08:46,820 --> 00:08:48,420 In the face? 129 00:08:50,580 --> 00:08:53,320 When you mentioned the reward money. 130 00:09:03,700 --> 00:09:06,210 SIGHS OF RELIEF AND CHUCKLING 131 00:09:06,260 --> 00:09:09,980 - I thought it was him for a moment! - So did I! I nearly shat meself. 132 00:09:12,380 --> 00:09:16,250 - I think you need to reconnect to the land, mate. - How? 133 00:09:16,300 --> 00:09:18,810 I think you need to go back to basics for a while. 134 00:09:18,860 --> 00:09:24,610 - Ditch the CTX, go for something simpler. Swap with Hugh. - VK30?! 135 00:09:24,660 --> 00:09:27,050 You said it yourself, it's a good solid detector. 136 00:09:27,100 --> 00:09:29,840 I don't mind trying the VK30, but... 137 00:09:30,900 --> 00:09:33,850 .. I'm not sure about Hugh using the CTX. 138 00:09:33,900 --> 00:09:38,740 Now, come on, if this is about karma, you've got to do YOUR bit. 139 00:09:40,860 --> 00:09:47,450 - Fine. - Lance Slater? - Stater. - I've been sent down to interview you. 140 00:09:47,500 --> 00:09:51,250 Oh, yeah, we were... expecting you earlier on in the Scout Hut. 141 00:09:51,300 --> 00:09:54,450 - Oh. What's it about? - What's what about? 142 00:09:54,500 --> 00:09:58,090 - The article -- what have you done? - Well, don't you know? 143 00:09:58,140 --> 00:10:00,540 Well, it'll be in my notes... 144 00:10:02,020 --> 00:10:05,690 - I've unearthed a gold aestel. - Hm? 145 00:10:05,740 --> 00:10:07,010 It's been acquired by the... 146 00:10:07,060 --> 00:10:11,580 Oh, that's it, the pirate treasure, got it. I'm at the bar, yeah? 147 00:10:15,940 --> 00:10:19,610 - Don't mention the curse. - There is no curse. 148 00:10:19,660 --> 00:10:22,290 Yeah, otherwise they'll latch onto it and make that the story. 149 00:10:22,340 --> 00:10:25,570 - "Local man haunted by sinister presence." - Yeah. 150 00:10:25,620 --> 00:10:27,700 There is no curse. 151 00:10:37,220 --> 00:10:38,900 So... 152 00:10:41,580 --> 00:10:46,490 - Remind me... what was it you found? - A late-Saxon jewelled aestel... 153 00:10:46,540 --> 00:10:49,890 It has to be in language a ten-year-old could understand. 154 00:10:49,940 --> 00:10:56,650 - Pardon? - Can't have too many big words. - Er... - Like Saxon. 155 00:10:56,700 --> 00:10:59,130 Oh, er... Well, it's a type of... jewel... 156 00:10:59,180 --> 00:11:00,810 - Gold? - Yeah. 157 00:11:00,860 --> 00:11:04,010 - Diamonds? - Garnets and glass. 158 00:11:04,060 --> 00:11:08,570 - I'll put diamonds. How much is it worth? - Um... it's, er... 159 00:11:08,620 --> 00:11:11,650 - Well, the final valuation hasn't come through yet. - Roughly. 160 00:11:11,700 --> 00:11:15,210 - They reckon about 50,000. - You get to keep all that? 161 00:11:15,260 --> 00:11:18,000 Half. It's split with the landowner. 162 00:11:19,020 --> 00:11:20,930 What are you going to buy? 163 00:11:20,980 --> 00:11:23,730 - To buy?! - With the money. Are you going to splash out? 164 00:11:23,780 --> 00:11:27,690 - I haven't thought about it yet. - Could we say holiday? - Um... 165 00:11:27,740 --> 00:11:29,570 Holiday of a lifetime. 166 00:11:29,620 --> 00:11:31,930 - Oh, OK. - Where? 167 00:11:31,980 --> 00:11:36,460 - Er... Dorset. - I'll put Australia. OK, that's great, cheers. 168 00:11:38,860 --> 00:11:41,130 JOURNALIST SMACKS HIS LIPS 169 00:11:43,620 --> 00:11:45,380 Hm. 170 00:11:55,020 --> 00:11:56,820 ENGINE SPLUTTERS 171 00:12:10,780 --> 00:12:13,250 Aaagh! Ohhh! 172 00:12:13,300 --> 00:12:15,050 D'oh! 173 00:12:15,100 --> 00:12:16,460 Agh! 174 00:12:18,500 --> 00:12:20,220 Ohhh! 175 00:12:21,540 --> 00:12:23,570 All right, Wayne? Jim about? 176 00:12:23,620 --> 00:12:25,450 I need him to look at my car. 177 00:12:25,500 --> 00:12:27,090 Jim's dead. 178 00:12:27,140 --> 00:12:28,410 Dead?! 179 00:12:29,420 --> 00:12:30,690 Yeah. 180 00:12:31,540 --> 00:12:33,610 - When? - Couple of weeks back. 181 00:12:33,660 --> 00:12:36,780 - Wh-Why didn't anyone tell me?! - Dunno. 182 00:12:38,140 --> 00:12:40,780 - What did he die of? - Dunno. 183 00:12:42,660 --> 00:12:44,730 There's a new mechanic -- Toni. 184 00:12:44,780 --> 00:12:47,210 - Is he in? - Out there. 185 00:12:47,260 --> 00:12:48,540 Right. 186 00:12:55,380 --> 00:12:57,330 Hello? Tony? 187 00:12:57,380 --> 00:12:59,250 WOMAN: Yep, hello! 188 00:13:02,620 --> 00:13:03,850 With an I. 189 00:13:03,900 --> 00:13:05,810 - Pardon? - It's Toni with an I. 190 00:13:05,860 --> 00:13:10,010 - You were saying it with a Y. - I wasn't! - Yes, you were. 191 00:13:10,060 --> 00:13:12,660 - I'm Lance. - Nice to meet you. 192 00:13:13,460 --> 00:13:15,400 Oh... [HE CHUCKLES] 193 00:13:16,580 --> 00:13:21,610 - Yes, er, it's about my car. TR7? - Is that yours? - Yeah. 194 00:13:21,660 --> 00:13:23,210 I love that car. 195 00:13:23,260 --> 00:13:27,370 Thanks. Thank you. Yeah, er... 196 00:13:27,420 --> 00:13:30,170 - I normally do all the work on it myself. - What's the problem? 197 00:13:30,220 --> 00:13:33,330 - She keeps misfiring. It's got me stumped. - I can have a look now. 198 00:13:33,380 --> 00:13:36,250 - There's no hurry for this. - Cheers! 199 00:13:39,380 --> 00:13:42,450 - Haven't seen you around here before. - I usually do nights. 200 00:13:42,500 --> 00:13:45,210 - I'm at college during the day. - Oh! What are you studying? 201 00:13:45,260 --> 00:13:46,890 Agricultural college -- farming. 202 00:13:46,940 --> 00:13:49,370 - You want to be a farmer? - That's the idea. 203 00:13:49,420 --> 00:13:52,170 I spend quite a lot of time on farmland myself. 204 00:13:52,220 --> 00:13:54,250 That sounds a bit creepy. 205 00:13:54,300 --> 00:13:57,860 - I'm a metal detectorist. - Oh, that's weird! - What? 206 00:13:58,980 --> 00:14:02,130 - I have no idea what one of those is. - Oh... 207 00:14:02,180 --> 00:14:05,130 - I thought you were going to say you were one too! - I know! 208 00:14:05,180 --> 00:14:08,980 That's what I wanted you to think I was going to say. 209 00:14:09,420 --> 00:14:11,770 It... It only happens now and then 210 00:14:11,820 --> 00:14:14,930 and then it mysteriously clears itself up. 211 00:14:14,980 --> 00:14:17,370 I was going to talk to Jim about it, but... 212 00:14:17,420 --> 00:14:21,770 I just discovered he's checked out on us, which is bloody inconvenient. 213 00:14:21,820 --> 00:14:23,730 He has ceased to be. 214 00:14:23,780 --> 00:14:27,730 He's expired and gone to meet his maker. He... 215 00:14:27,780 --> 00:14:29,650 is an ex-mechanic. 216 00:14:32,460 --> 00:14:33,930 He was your dad, wasn't he? 217 00:14:33,980 --> 00:14:35,380 Yes. 218 00:14:37,060 --> 00:14:38,850 Yes... 219 00:14:38,900 --> 00:14:40,690 I can see that now. 220 00:14:40,740 --> 00:14:42,810 You've got the same... 221 00:14:44,860 --> 00:14:46,660 .. hands... 222 00:14:48,820 --> 00:14:53,650 - Sorry about that. - It's probably one of your carburettors. - You reckon? 223 00:14:53,700 --> 00:14:56,040 Probably. I'll have a look. 224 00:14:58,100 --> 00:15:00,820 - Want a cup of tea? - No, thanks. 225 00:15:03,780 --> 00:15:05,250 Yeah, I'll... 226 00:15:05,300 --> 00:15:07,980 HE MUMBLES 227 00:15:10,020 --> 00:15:13,020 I almost wish I'd never found that jewel. 228 00:15:13,740 --> 00:15:16,770 I wish I could go back to the days before I found gold. 229 00:15:16,820 --> 00:15:19,210 Come on, you don't really believe there is a curse, do you? 230 00:15:19,260 --> 00:15:21,290 Well, something's going on. 231 00:15:21,340 --> 00:15:23,810 I just want to find SOMETHING. 232 00:15:24,660 --> 00:15:26,570 Small, the usual. 233 00:15:26,620 --> 00:15:29,530 Buttons and buckles, the occasional coin. 234 00:15:29,580 --> 00:15:31,180 Here's Hugh. 235 00:15:33,220 --> 00:15:37,930 - So you're really going to do this? Hand over the CTX? - I'm up for it. 236 00:15:37,980 --> 00:15:41,090 Anything that gets me out from under this cloud. 237 00:15:41,140 --> 00:15:44,210 Probably do me good to downgrade for a bit. 238 00:15:44,260 --> 00:15:46,890 Prove it's not all about the equipment. 239 00:15:46,940 --> 00:15:50,050 Says Captain Equipment from the 25th century! 240 00:15:50,100 --> 00:15:52,370 Here he is, with his VK30. 241 00:15:52,420 --> 00:15:55,930 - All right? - Ready to try this baby? - Yeah. 242 00:15:55,980 --> 00:15:59,850 All right, you've got to make sure you get a good grip on it, all right? 243 00:15:59,900 --> 00:16:01,130 Have you got it? 244 00:16:01,180 --> 00:16:03,410 - Yeah. - Don't pull it, don't pull it, don't pull it. 245 00:16:03,460 --> 00:16:07,490 And always use the bungee for support. All right? Have you got it? 246 00:16:07,540 --> 00:16:10,370 - Yeah. - Yeah, cos it's heavier than what you're used to, you see? 247 00:16:10,420 --> 00:16:12,170 - So, have you got it? - Yeah. 248 00:16:12,220 --> 00:16:14,290 All right, I'm going to hand it over to you... 249 00:16:14,340 --> 00:16:15,940 now. 250 00:16:18,020 --> 00:16:21,170 Right, just... just use the factory default settings. 251 00:16:21,220 --> 00:16:22,610 Don't touch any of the buttons, 252 00:16:22,660 --> 00:16:25,170 cos I've got all my specialist settings stored in there. 253 00:16:25,220 --> 00:16:27,210 All right, mates, he knows how to use a detector. 254 00:16:27,260 --> 00:16:29,090 - Let him get on with it. - Yeah, all right. 255 00:16:29,140 --> 00:16:32,180 - Lunch at 12? - OK, then. - See ya. 256 00:16:39,380 --> 00:16:40,570 Hugh? 257 00:16:40,620 --> 00:16:42,930 Take care of her, mate. 258 00:16:42,980 --> 00:16:44,500 OK. 259 00:17:34,980 --> 00:17:36,460 CLICK 260 00:17:40,380 --> 00:17:42,730 Whoo-hoo! 261 00:17:42,780 --> 00:17:46,850 Hey, mate! Come and see what he's found! 262 00:17:46,900 --> 00:17:48,380 LAUGHTER 263 00:17:51,860 --> 00:17:54,930 - Come and have a look, mate. You won't believe it. - What have you got? 264 00:17:54,980 --> 00:17:57,120 It's my first hammered! 265 00:17:59,380 --> 00:18:01,890 Eddie II. 266 00:18:01,940 --> 00:18:03,490 Long Cross. 267 00:18:03,540 --> 00:18:05,340 Congratulations. 268 00:18:07,380 --> 00:18:11,050 - Sorry, Lance. Seems a bit rude. - No, it's not your fault, mate. 269 00:18:11,100 --> 00:18:12,730 It's the curse of the gold. 270 00:18:12,780 --> 00:18:15,170 Come on, you're not really swallowing that crud, are you? 271 00:18:15,220 --> 00:18:18,490 How else do you explain it? Proves it's me, not the detector. 272 00:18:18,540 --> 00:18:21,530 - Like the curse of Tutankhamen. - Exactly! That's well documented. 273 00:18:21,580 --> 00:18:23,010 I can't believe what I'm hearing. 274 00:18:23,060 --> 00:18:25,690 The Egyptian gods were angry that they were making 275 00:18:25,740 --> 00:18:27,050 money from the treasures. 276 00:18:27,100 --> 00:18:29,770 The curse only ended when they returned his mummy to the tomb. 277 00:18:29,820 --> 00:18:33,010 Right, well, we don't have a mummy or a tomb to return it to, so... 278 00:18:33,060 --> 00:18:34,250 Have to get it back. 279 00:18:34,300 --> 00:18:35,970 What's that? 280 00:18:36,020 --> 00:18:37,730 Nothing. 281 00:18:37,780 --> 00:18:40,930 - Right, pub? - Yeah. - Good. 282 00:18:40,980 --> 00:18:43,940 First hammered deserves a pint. 283 00:19:40,780 --> 00:19:43,170 Are you planning on springing it from its glass case? 284 00:19:43,220 --> 00:19:45,010 What? No! 285 00:19:45,060 --> 00:19:47,410 - I'm joking! - Oh! 286 00:19:47,460 --> 00:19:49,610 Wait, you were, weren't you? 287 00:19:49,660 --> 00:19:51,450 No! 288 00:19:51,500 --> 00:19:54,020 I'm joking. Twice! 289 00:19:55,260 --> 00:19:59,930 - I'm Alan Chub. I was supposed to meet you last week. - Oh, right, yes! 290 00:19:59,980 --> 00:20:02,690 Forgot all about it. You came quite a long way, didn't you? 291 00:20:02,740 --> 00:20:05,680 - Quite a long way, yeah. - Yeah, good. 292 00:20:07,460 --> 00:20:09,690 Well, there it bloody well is, then! 293 00:20:09,740 --> 00:20:13,210 - Yes. - After 1,000 years, Mother Earth's secret unearthed. 294 00:20:13,260 --> 00:20:16,290 - Feels pretty good, doesn't it? - Not really. 295 00:20:16,340 --> 00:20:19,690 It just feels like she's got one less secret. 296 00:20:19,740 --> 00:20:22,330 I don't think I was supposed to find it. 297 00:20:22,380 --> 00:20:24,330 All those years under the earth, 298 00:20:24,380 --> 00:20:27,330 end up in a hermetically sealed glass box. 299 00:20:27,380 --> 00:20:29,410 Well, who's to say this is the end? 300 00:20:29,460 --> 00:20:32,450 This could be just another chapter in its story. 301 00:20:32,500 --> 00:20:35,450 It's got a fair few millennia left to go yet. 302 00:20:35,500 --> 00:20:38,610 Oh, I spoke to the landowner this morning. 303 00:20:38,660 --> 00:20:40,930 He said he's received his half of the reward. 304 00:20:40,980 --> 00:20:43,250 - I'm assuming you've got the same. - What? 305 00:20:43,300 --> 00:20:45,610 No. I don't... I don't know. 306 00:20:45,660 --> 00:20:47,970 - I left before the post arrived. - Ah. 307 00:20:48,020 --> 00:20:53,370 - Well, Mr Roach got a cheque through the post for... - Don't... Don't say! 308 00:20:53,420 --> 00:20:56,490 - Oh! Why not? - Because something bad will happen. 309 00:20:56,540 --> 00:20:59,450 I'll get an electric shock or something will fall on us. 310 00:20:59,500 --> 00:21:00,730 What do you mean? 311 00:21:00,780 --> 00:21:03,610 Every time anyone mentions the money, something bad happens. 312 00:21:03,660 --> 00:21:06,780 Ah! You mean the curse of the gold. 313 00:21:08,180 --> 00:21:09,250 You believe in that? 314 00:21:09,300 --> 00:21:11,850 Look, if you're feeling bad about taking the money, 315 00:21:11,900 --> 00:21:15,170 we're always open to charitable donations here. 316 00:21:15,220 --> 00:21:17,490 I mean, we're far too busy to worry about curses. 317 00:21:17,540 --> 00:21:19,850 Probably half the things in here are cursed anyway. 318 00:21:19,900 --> 00:21:23,450 That's why we keep them hermetically sealed in glass cases -- 319 00:21:23,500 --> 00:21:27,290 to keep the curses in and stop you from stealing things. 320 00:21:27,340 --> 00:21:30,090 - Oh, I wasn't going to... - I'm joking! 321 00:21:30,140 --> 00:21:31,850 - Three times! - Oh! 322 00:21:31,900 --> 00:21:35,620 Seriously, though, if you did want to give something back... 323 00:21:36,860 --> 00:21:38,850 You mean... 324 00:21:38,900 --> 00:21:42,540 - like... like a gift? - A gift, exactly. 325 00:21:44,060 --> 00:21:45,260 Yes! 326 00:21:46,900 --> 00:21:49,540 Yes! Thank you! 327 00:21:52,540 --> 00:21:56,220 - Call my office any time. - Thank you. 328 00:22:50,180 --> 00:22:51,820 COINS CHINK 329 00:23:27,740 --> 00:23:31,050 EERIE WIND SPRINGS UP 330 00:23:31,100 --> 00:23:33,380 BIRDSONG 331 00:23:40,620 --> 00:23:42,820 Blackbird. 332 00:23:56,900 --> 00:23:58,290 Hello? 333 00:23:58,340 --> 00:24:00,210 Hey! 334 00:24:00,260 --> 00:24:02,730 - All right? - Yeah, it's all done. 335 00:24:02,780 --> 00:24:06,130 - It was your head gasket. - Ah, brilliant! 336 00:24:06,180 --> 00:24:07,780 Thanks a lot. 337 00:24:09,860 --> 00:24:11,460 Listen, er... 338 00:24:12,300 --> 00:24:16,090 - About the other day... Sorry, I wasn't thinking. - Why? What happened? 339 00:24:16,140 --> 00:24:18,130 About your dad. 340 00:24:18,180 --> 00:24:20,050 What about him? 341 00:24:20,100 --> 00:24:22,890 I called him an ex-mechanic. 342 00:24:22,940 --> 00:24:24,980 Oh... Yeah. 343 00:24:26,260 --> 00:24:28,400 He wasn't really my dad. 344 00:24:29,860 --> 00:24:32,850 - What? - The old mechanic who died -- Jim, was it? - Yeah. 345 00:24:32,900 --> 00:24:37,420 He wasn't really my dad. I never met him. I was joking. 346 00:24:38,500 --> 00:24:39,900 Joking?! 347 00:24:42,780 --> 00:24:46,170 But I've been kicking myself all week about that! 348 00:24:46,220 --> 00:24:48,610 I actually, literally, kicked myself at one point. 349 00:24:48,660 --> 00:24:51,130 Not hard enough to leave a bruise but quite hard! 350 00:24:51,180 --> 00:24:53,610 It was you who said it was my dad, I just didn't deny it. 351 00:24:53,660 --> 00:24:57,210 You confirmed it! I asked if he was your dad and you said yes. 352 00:24:57,260 --> 00:24:58,650 Did I? 353 00:24:58,700 --> 00:25:00,170 Yes. 354 00:25:00,220 --> 00:25:02,490 Sorry. I couldn't resist. 355 00:25:02,540 --> 00:25:04,500 It's unbelievable! 356 00:25:08,020 --> 00:25:09,820 I fixed your car. 357 00:25:11,300 --> 00:25:14,250 - Thanks a lot. How-How much do I owe you? - It's fine. 358 00:25:14,300 --> 00:25:17,300 You can have that one. Because of the joke. 359 00:25:20,180 --> 00:25:22,370 Do you want a cup of tea? 360 00:25:22,420 --> 00:25:24,020 Go on, then. 361 00:25:30,340 --> 00:25:32,480 - Sugar? - One, please. 362 00:25:49,740 --> 00:25:55,610 - So, flying out tomorrow? - Yep, in the evening. - When are you back? 363 00:25:55,660 --> 00:25:59,890 Probably not till next Christmas if the dig gets more funding. 364 00:25:59,940 --> 00:26:01,890 But I tell you what, mate, you should come out. 365 00:26:01,940 --> 00:26:04,090 - Yeah, I could do, couldn't I? - Absolutely! 366 00:26:04,140 --> 00:26:08,050 You should definitely come out. Stan would like to see you. And Becky. 367 00:26:08,100 --> 00:26:11,810 - I might just do that. - Use some of your reward money, splash out. 368 00:26:11,860 --> 00:26:13,660 Fly first class. 369 00:26:14,260 --> 00:26:16,730 Er... No, I... That's all gone. 370 00:26:17,940 --> 00:26:20,890 - Already? What did you spend it on? - Well... 371 00:26:20,940 --> 00:26:23,410 Not spent so much as invested. 372 00:26:25,260 --> 00:26:27,260 Long-term investment. 373 00:26:29,260 --> 00:26:31,600 - BEEPING - Ah! Here we go! 374 00:26:41,380 --> 00:26:43,380 Oh, there! There! 375 00:26:48,180 --> 00:26:53,210 - Bloody hell! - What have you got? - Hammered! - No! - A big 'un! Half groat. 376 00:26:53,260 --> 00:26:57,290 - There you go, then, mate, the curse is lifted! - It's one of the Henrys! 377 00:26:57,340 --> 00:27:02,770 - Which one? - Stand by. Henry VI, 1453. 378 00:27:02,820 --> 00:27:04,650 Long Cross. 379 00:27:04,700 --> 00:27:06,330 No marks on obverse. 380 00:27:06,380 --> 00:27:10,250 Two extra pellets on reverse! Boom! 381 00:27:10,300 --> 00:27:12,100 Check your hole. 382 00:27:14,500 --> 00:27:19,340 - All clear! - Replace plug. - Check! - Pub? 383 00:27:20,540 --> 00:27:22,140 Go on, then. 384 00:27:26,580 --> 00:27:32,020 So... There's this bloke at work... wants to ask this girl out. 385 00:27:33,020 --> 00:27:38,090 - He's been asking me for advice. - Oh, yeah? - Yeah, he's... 386 00:27:38,140 --> 00:27:42,090 he's worried in case she says no and he feels stupid. 387 00:27:42,140 --> 00:27:44,330 What did you advise him? 388 00:27:44,380 --> 00:27:48,290 Well... I told him he should just go for it. What's he got to lose? 389 00:27:48,340 --> 00:27:50,680 Absolutely. Just go for it. 390 00:27:51,820 --> 00:27:54,530 - You think that was good advice I gave him? - Yeah. 391 00:27:54,580 --> 00:27:58,280 If she says no, no big deal. At least he asked her. 392 00:27:59,780 --> 00:28:01,850 So then he was asking... 393 00:28:01,900 --> 00:28:05,770 If she said yes... where he should take her. 394 00:28:05,820 --> 00:28:07,570 Oh, right. What did you say? 395 00:28:07,620 --> 00:28:09,970 Well... I said... 396 00:28:10,020 --> 00:28:14,290 probably just down the pub, first date. Less formal than dinner. 397 00:28:14,340 --> 00:28:18,810 - Sounds like good advice you gave him. - Yeah? - Yeah, I reckon. 398 00:28:18,860 --> 00:28:22,810 I told him, he should just try and be himself. Relax. 399 00:28:22,860 --> 00:28:24,530 Yeah, spot-on. 400 00:28:24,580 --> 00:28:27,120 When is he going to ask her out? 401 00:28:28,420 --> 00:28:32,330 - This Wednesday, I reckon. - Yeah, well, tell him good luck from me. 402 00:28:32,380 --> 00:28:34,500 You don't know him. 31150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.