All language subtitles for Detectorists - 02x05 - Trampoline.RiVER (HDTV) + TLA (720p).English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,720 --> 00:00:16,120 Oi, mate! 2 00:00:36,440 --> 00:00:38,190 What was that, mate? 3 00:00:38,240 --> 00:00:39,780 Trampoline. 4 00:00:40,520 --> 00:00:41,840 Ah. 5 00:00:46,080 --> 00:00:48,680 Any of you chaps see a trampoline? 6 00:00:49,320 --> 00:00:50,990 Went that way. 7 00:00:51,920 --> 00:00:53,910 Was there a child in it? 8 00:00:53,960 --> 00:00:55,590 Don't think so. 9 00:00:55,640 --> 00:00:57,430 Right. 10 00:00:57,480 --> 00:00:59,350 Is that good news? 11 00:01:00,320 --> 00:01:01,920 Potentially. 12 00:01:19,600 --> 00:01:23,590 ♪ Will you search through the lonely earth for me? 13 00:01:23,640 --> 00:01:28,470 ♪ Climb through the briar and bramble 14 00:01:28,520 --> 00:01:33,510 ♪ I'll be your treasure 15 00:01:33,560 --> 00:01:37,870 ♪ I'm waiting for you 16 00:01:37,920 --> 00:01:41,800 ♪ I'm waiting for you. ♪ 17 00:01:48,000 --> 00:01:52,110 You said, and I quote... "I've got to give her space." 18 00:01:52,160 --> 00:01:53,270 I know. 19 00:01:53,320 --> 00:01:55,430 You said you'd like Kate to call you Dad, 20 00:01:55,480 --> 00:01:59,190 - but it was too early and you had to give her space. - I know. 21 00:01:59,240 --> 00:02:02,110 And then, you go and dump 45 individually-wrapped 22 00:02:02,160 --> 00:02:04,230 birthday and Christmas presents on her. 23 00:02:04,280 --> 00:02:05,870 I've been an idiot. 24 00:02:05,920 --> 00:02:08,660 Surprised she didn't call the police. 25 00:02:09,960 --> 00:02:12,350 Terrified I've blown it. 26 00:02:12,400 --> 00:02:14,140 Where'd she go? 27 00:02:15,600 --> 00:02:17,470 Don't know. 28 00:02:17,520 --> 00:02:19,710 Not answering her phone. 29 00:02:19,760 --> 00:02:22,710 Ah, she's just gone to find some of that space you said you'd give her. 30 00:02:22,760 --> 00:02:24,630 She'll be back. 31 00:02:24,680 --> 00:02:26,420 Bloody hope so. 32 00:02:30,560 --> 00:02:32,790 Oh, I got that job. 33 00:02:32,840 --> 00:02:34,790 Yeah? 34 00:02:34,840 --> 00:02:36,430 Yep. 35 00:02:36,480 --> 00:02:38,630 That's because I mentioned crack dust 36 00:02:38,680 --> 00:02:40,750 and the Botswanian death metal scene. 37 00:02:40,800 --> 00:02:43,270 Must have been. You're welcome. 38 00:02:43,960 --> 00:02:45,710 So, you're going to take it? 39 00:02:45,760 --> 00:02:47,300 Don't know. 40 00:02:48,480 --> 00:02:50,230 You haven't told Becky yet, have you? 41 00:02:50,280 --> 00:02:52,790 - Nope. - What's the problem? 42 00:02:52,840 --> 00:02:55,510 - I'm so scared, mate. - Of what? 43 00:02:55,560 --> 00:02:57,950 Of taking my family out to the middle of nowhere -- 44 00:02:58,000 --> 00:03:00,110 to a malaria zone, for Christ's sake -- 45 00:03:00,160 --> 00:03:02,790 and not knowing what the fuck I'm doing once I'm there. 46 00:03:02,840 --> 00:03:04,430 And not being able to cope. 47 00:03:04,480 --> 00:03:07,510 And Becky seeing me not being able to cope. 48 00:03:07,560 --> 00:03:10,960 Feels like stepping off a cliff into the unknown. 49 00:03:11,520 --> 00:03:15,830 Sometimes in life, we have to step off cliffs. 50 00:03:15,880 --> 00:03:18,480 That's not an expression. Shut up! 51 00:03:20,000 --> 00:03:22,670 - Since meeting Kate, I... - Yeah, I know what you're going to say. 52 00:03:22,720 --> 00:03:24,870 Since meeting your daughter for the first time, 53 00:03:24,920 --> 00:03:27,630 it's made you re-evaluate what's important in life 54 00:03:27,680 --> 00:03:30,750 and made you determined to grab every opportunity 55 00:03:30,800 --> 00:03:33,550 and not take anything for granted. 56 00:03:33,600 --> 00:03:35,790 Not word for word, but along those lines. 57 00:03:35,840 --> 00:03:37,990 - Yeah, well, I've heard it all before. - Where? 58 00:03:38,040 --> 00:03:40,440 On Oprah Winfrey, so back off. 59 00:03:41,360 --> 00:03:46,260 Fed up with people trying to push me in directions I don't want to go. 60 00:03:46,600 --> 00:03:48,310 You should take that job, mate. 61 00:03:48,360 --> 00:03:50,910 You'll regret it, if you don't. 62 00:03:50,960 --> 00:03:52,830 When have you got to let them know by? 63 00:03:52,880 --> 00:03:56,280 End of the week, I think. It says in the letter. 64 00:04:00,200 --> 00:04:01,750 - Bollocks. - What? 65 00:04:01,800 --> 00:04:04,540 It's not there. Must have fallen out. 66 00:04:05,840 --> 00:04:09,200 Oh, well. There you go. It's a sign. 67 00:04:10,720 --> 00:04:13,350 There's no such thing as signs. 68 00:04:13,400 --> 00:04:16,140 There are, when you want there to be. 69 00:04:46,000 --> 00:04:48,950 Peter, what's going on? Why aren't you answering your phone? 70 00:04:49,000 --> 00:04:52,670 I've had enough, Sophie. I'm packing up, getting out of here. 71 00:04:52,720 --> 00:04:53,950 I don't know. 72 00:04:54,000 --> 00:04:56,590 Terry and the others turned it into some stupid conspiracy 73 00:04:56,640 --> 00:04:59,470 and it's spoilt for me. I'm going home. 74 00:04:59,520 --> 00:05:02,430 What, that's it? You're just going? 75 00:05:02,480 --> 00:05:05,430 It's not your fault, but the whole thing has gone sour. 76 00:05:05,480 --> 00:05:08,230 They can have their rally, dig it all up. 77 00:05:08,280 --> 00:05:11,280 It's nothing to do with me anymore. I'm sorry. 78 00:05:12,320 --> 00:05:14,460 It was nice to meet you. 79 00:05:15,240 --> 00:05:16,910 Yeah, you too. 80 00:05:21,440 --> 00:05:23,040 SOPHIE SIGHS 81 00:05:30,240 --> 00:05:31,990 Where are you? 82 00:05:32,040 --> 00:05:34,980 No, change of plan. It has to be tonight. 83 00:05:35,680 --> 00:05:37,420 Soon as you can. 84 00:05:41,600 --> 00:05:43,990 - Capital of Mongolia? - Ulaanbaatar. 85 00:05:44,040 --> 00:05:46,550 - GAME BEEPS - Knew it. 86 00:05:46,600 --> 00:05:48,230 Largest carnivore? 87 00:05:48,280 --> 00:05:50,190 - Blue whale. - Land carnivore. 88 00:05:50,240 --> 00:05:51,750 Bengal tiger. 89 00:05:51,800 --> 00:05:53,150 GAME BUZZES 90 00:05:53,200 --> 00:05:55,800 - BOTH: Polar bear. - Surprising. 91 00:06:01,320 --> 00:06:04,790 Here, you going to be seeing your mate -- the foreign one? 92 00:06:04,840 --> 00:06:06,030 Peter, German? 93 00:06:06,080 --> 00:06:07,590 - Yeah. - Yeah, maybe. 94 00:06:07,640 --> 00:06:10,510 - He left this here. - Oh, right. Yeah, I can give it to him. 95 00:06:10,560 --> 00:06:13,030 - When was he in? - Earlier, with two others. 96 00:06:13,080 --> 00:06:14,430 Was Sophie with him? 97 00:06:14,480 --> 00:06:17,510 Nah, it's two blokes. The one with the hair and a short one... 98 00:06:17,560 --> 00:06:20,430 Simon and Garfunkel. They have their detectors with them? 99 00:06:20,480 --> 00:06:21,880 Think so. 100 00:06:26,440 --> 00:06:28,550 - Mate, you can't do that. - Shut up. 101 00:06:28,600 --> 00:06:30,340 What's in there? 102 00:06:31,640 --> 00:06:35,550 - What did he say his grandfather's name was? - Schneider. 103 00:06:35,600 --> 00:06:36,910 Bellman. 104 00:06:36,960 --> 00:06:38,510 Well, maybe it was his mum's dad. 105 00:06:38,560 --> 00:06:41,030 No, he said his grandmother was pregnant with his father 106 00:06:41,080 --> 00:06:42,310 when the plane went down. 107 00:06:42,360 --> 00:06:45,550 Well, there's any number of reasons he could have a different name. 108 00:06:45,600 --> 00:06:48,470 Mate, it's not looking good. He's after something else. 109 00:06:48,520 --> 00:06:51,270 Surely, all that buried gold stuff's just internet bullshit. 110 00:06:51,320 --> 00:06:53,460 It's a rural urban myth. 111 00:06:56,680 --> 00:06:58,670 What was that? 112 00:06:58,720 --> 00:06:59,870 Gold coin. 113 00:06:59,920 --> 00:07:01,660 - Yeah? - Yeah. 114 00:07:02,600 --> 00:07:05,360 It's German. It's got an eagle on it. 115 00:07:06,520 --> 00:07:08,920 Is the eagle holding anything? 116 00:07:11,400 --> 00:07:12,910 Yep. 117 00:07:12,960 --> 00:07:15,030 It's holding a wreath. 118 00:07:17,040 --> 00:07:19,580 Is there a symbol in the wreath? 119 00:07:24,880 --> 00:07:26,160 Yeah. 120 00:07:30,640 --> 00:07:33,800 We need to get hold of Terry. Emergency meeting. 121 00:07:43,200 --> 00:07:44,790 Second thoughts, Mike. 122 00:07:44,840 --> 00:07:48,150 We'll leave it here, in case he comes back for it. 123 00:07:48,200 --> 00:07:49,910 Turns out we're not thirsty. 124 00:07:49,960 --> 00:07:51,700 NERVOUS LAUGHTER 125 00:07:52,560 --> 00:07:54,230 Neither of us. 126 00:08:02,360 --> 00:08:04,030 DOORBELL RINGS 127 00:08:10,080 --> 00:08:11,680 Lance, Andy. 128 00:08:13,080 --> 00:08:14,350 Terence. 129 00:08:14,400 --> 00:08:17,140 Come through to the operations room. 130 00:08:21,640 --> 00:08:22,990 Everybody. 131 00:08:23,040 --> 00:08:25,120 EVERYBODY: Lance. Andy. 132 00:08:28,840 --> 00:08:31,870 Hello! Oh, how exciting. 133 00:08:31,920 --> 00:08:33,190 ALL: Sheila. 134 00:08:33,240 --> 00:08:36,800 Oh, I wish I'd known you were all coming. I'd have laid on a buffet. 135 00:08:38,680 --> 00:08:40,150 Who would like some lemonade? 136 00:08:40,200 --> 00:08:43,590 - Oh. Yes, please. - Yes, please, Sheila. - Aye, oh, you should try some. 137 00:08:43,640 --> 00:08:46,840 - It's good stuff. - Mmm, tasty. - Really is. 138 00:08:47,240 --> 00:08:51,200 - Well, two please, Sheila. - Go on, then. - Yes, please. 139 00:08:55,800 --> 00:08:57,270 So, what's this about? 140 00:08:57,320 --> 00:08:59,150 We don't think Peter's who he says he is. 141 00:08:59,200 --> 00:09:01,270 We don't think his grandfather was on that plane 142 00:09:01,320 --> 00:09:03,470 and he was seen drinking with the Dirt Sharks. 143 00:09:03,520 --> 00:09:05,910 - I knew it. - Sneaky bastard. 144 00:09:05,960 --> 00:09:10,390 And we've seen something that might back up Varde's buried gold theory. 145 00:09:10,440 --> 00:09:11,750 Why, what'd you see? 146 00:09:11,800 --> 00:09:15,150 Well, don't want to reveal too much at this stage. 147 00:09:15,200 --> 00:09:19,350 But suffice it to say, a large gold coin dropped out of his wallet. 148 00:09:19,400 --> 00:09:21,750 What type of gold coin? 149 00:09:21,800 --> 00:09:24,470 A bad gold coin. 150 00:09:24,520 --> 00:09:26,030 No! 151 00:09:26,080 --> 00:09:30,280 - 'Fraid so. - You mean a N... - Not in this house. Thank you, Russell. 152 00:09:31,520 --> 00:09:33,590 We think they're going to hit that site. 153 00:09:33,640 --> 00:09:36,390 - When? - Well, he knows we're onto him. 154 00:09:36,440 --> 00:09:38,710 Why else would he be drinking with the Dirt Sharks? 155 00:09:38,760 --> 00:09:41,190 - What, you think tonight? - We need to protect it. 156 00:09:41,240 --> 00:09:44,150 I think you're right. I think we need to get up there. 157 00:09:44,200 --> 00:09:46,190 - All of us? - A stakeout? 158 00:09:46,240 --> 00:09:49,360 - Nothing more, nothing less, young Hugh. - Cool. 159 00:09:50,480 --> 00:09:55,280 Right, so there are three ways into that field. 160 00:09:56,320 --> 00:09:59,150 - You're going to have to guard all three. - Where will you be? 161 00:09:59,200 --> 00:10:01,390 Sheila and I have got a prior engagement. 162 00:10:01,440 --> 00:10:03,150 What? Where are you going? 163 00:10:03,200 --> 00:10:04,750 Lindy hop. 164 00:10:04,800 --> 00:10:06,670 Well, can't you forego the lindy hop? 165 00:10:06,720 --> 00:10:09,030 Well, Sheila's been looking forward to the lindy hop. 166 00:10:09,080 --> 00:10:11,270 So, dance is more important than detecting? 167 00:10:11,320 --> 00:10:13,240 No, but Sheila is. 168 00:10:14,680 --> 00:10:17,800 So, who's up for an all-nighter? 169 00:10:19,200 --> 00:10:20,640 Lemonade! 170 00:10:22,240 --> 00:10:23,630 - Ah. - Here. 171 00:10:23,680 --> 00:10:26,150 - Thanks, Sheila. - Thank you. 172 00:10:27,080 --> 00:10:28,990 The DMDC. 173 00:10:29,040 --> 00:10:30,640 ALL: DMDC. 174 00:10:33,800 --> 00:10:36,800 - I'll get it. - DOORBELL RINGS 175 00:10:39,920 --> 00:10:41,430 Oh, hello, Sophie. 176 00:10:41,480 --> 00:10:42,910 Hi, Sheila. Are they here? 177 00:10:42,960 --> 00:10:45,480 Yes. Yes, do come through. 178 00:10:47,840 --> 00:10:50,840 - Do you want some lemonade? - No, thanks. 179 00:10:51,400 --> 00:10:54,310 - Oh, Sophie, there you are. - What have you done? 180 00:10:54,360 --> 00:10:55,790 What have we done? 181 00:10:55,840 --> 00:10:58,670 I just spoke to Peter. He's packing up and going. 182 00:10:58,720 --> 00:11:01,790 - You've driven him away. - No, Sophie... - Yes, Andy. 183 00:11:01,840 --> 00:11:03,510 He came to us, asking for help, 184 00:11:03,560 --> 00:11:06,150 with a personal and emotional journey he was making. 185 00:11:06,200 --> 00:11:08,470 - And you've just turned it into a farce. - Sophie... 186 00:11:08,520 --> 00:11:10,350 You're all so paranoid! 187 00:11:10,400 --> 00:11:12,870 You think everybody's out to take something from you. 188 00:11:12,920 --> 00:11:14,750 Look, calm down, Sophie. 189 00:11:14,800 --> 00:11:17,390 He's been lying to us. He's not even who he says he is. 190 00:11:17,440 --> 00:11:20,310 - Oh, who is he, then? - Well, his name's not Schneider. 191 00:11:20,360 --> 00:11:21,670 And that's your proof? 192 00:11:21,720 --> 00:11:24,030 He's been seen drinking with the Dirt Sharks. 193 00:11:24,080 --> 00:11:26,750 Yeah, I bet he wish he'd gone to them in the first place, 194 00:11:26,800 --> 00:11:29,390 cos they're not going to turn the whole thing into a carnival 195 00:11:29,440 --> 00:11:31,980 and invite the local paper down. 196 00:11:38,520 --> 00:11:40,230 Sophie, he's a nighthawk. 197 00:11:40,280 --> 00:11:43,240 No. You're wrong. I'll prove it. 198 00:12:14,200 --> 00:12:15,940 What's going on? 199 00:12:17,240 --> 00:12:18,590 I decided to go up there 200 00:12:18,640 --> 00:12:21,030 before Terry and the rest go digging it all up. 201 00:12:21,080 --> 00:12:22,670 Why, what's up there? 202 00:12:22,720 --> 00:12:26,030 You know what's up there, I told you. My grandfather's plane. 203 00:12:26,080 --> 00:12:28,230 But he wasn't on it when it went down. 204 00:12:28,280 --> 00:12:30,030 Yeah, but I still have a connection to it. 205 00:12:30,080 --> 00:12:32,150 Won't be the special moment I was hoping for, 206 00:12:32,200 --> 00:12:34,270 but it'll still be something. 207 00:12:34,320 --> 00:12:37,710 They say you're a liar -- that Schneider isn't even your name. 208 00:12:37,760 --> 00:12:39,910 I never said my name was Schneider. 209 00:12:39,960 --> 00:12:42,700 I have my stepfather's name, Bellman. 210 00:12:45,760 --> 00:12:47,830 I thought we were spending the summer together. 211 00:12:47,880 --> 00:12:49,510 We still can. 212 00:12:49,560 --> 00:12:53,750 I'm sorry, I was angry before. I don't have to go home. 213 00:12:53,800 --> 00:12:56,960 I'll go in the morning. Just let me do this tonight. 214 00:13:00,040 --> 00:13:02,950 - Do you want me to help? - No, thanks. 215 00:13:03,000 --> 00:13:05,270 I think I want to do this on my own. 216 00:13:05,320 --> 00:13:07,590 You won't be able to take the van up that track, 217 00:13:07,640 --> 00:13:10,440 so we should move the stuff on foot... 218 00:13:15,720 --> 00:13:17,320 SOPHIE SIGHS 219 00:13:38,600 --> 00:13:41,550 Hello, Kate? It's your dad. 220 00:13:41,600 --> 00:13:43,140 It's Lance. 221 00:13:44,080 --> 00:13:48,790 I just thought I'd leave you a message -- another message. 222 00:13:48,840 --> 00:13:50,910 Ignore the other seven. 223 00:13:52,000 --> 00:13:57,680 I... just wondered if I was going to see you again, that's all. 224 00:14:00,200 --> 00:14:04,630 And sorry about all the Christmas and birthday presents. 225 00:14:04,680 --> 00:14:07,070 Don't know what I was thinking. 226 00:14:07,120 --> 00:14:09,030 I'm going to load them all up in the car 227 00:14:09,080 --> 00:14:11,550 and take them down the charity shop on Monday. 228 00:14:11,600 --> 00:14:14,990 You were probably never into Evel Knievel, anyway. 229 00:14:15,040 --> 00:14:18,120 I think that was probably for me. 230 00:14:19,840 --> 00:14:23,520 But I do want you to keep that pocket money I saved you. 231 00:14:25,320 --> 00:14:26,790 Yeah, that's yours. 232 00:14:26,840 --> 00:14:30,000 You can give it away if you want, but I want you to have it. 233 00:14:34,440 --> 00:14:35,880 Maybe... 234 00:14:37,520 --> 00:14:41,560 Let me know if you want me to send it on anywhere. 235 00:14:43,840 --> 00:14:46,580 Text me the address, if it's easier. 236 00:14:48,080 --> 00:14:50,600 OK. Bye. 237 00:15:13,520 --> 00:15:16,260 Come on, V. Why the silent treatment? 238 00:15:24,560 --> 00:15:26,830 Did you tell your parents? 239 00:15:27,600 --> 00:15:28,950 Tell them what? 240 00:15:29,000 --> 00:15:31,750 That you were going to be up late? 241 00:15:31,800 --> 00:15:33,160 No. 242 00:15:35,160 --> 00:15:37,830 Do you want me to give them a ring? 243 00:15:39,760 --> 00:15:41,500 Not really, no. 244 00:15:55,880 --> 00:15:59,480 Funny, you never think you'll actually end up on a stakeout. 245 00:16:02,760 --> 00:16:05,870 This is the third stakeout I've been on. 246 00:16:05,920 --> 00:16:08,320 Yeah? What were the other two? 247 00:16:09,880 --> 00:16:13,230 Well, first was protecting a giant vegetable, 248 00:16:13,280 --> 00:16:17,070 the night before an important horticultural show. 249 00:16:17,120 --> 00:16:19,880 It's a long story. I didn't grow it. 250 00:16:20,880 --> 00:16:22,230 Pumpkin? 251 00:16:22,280 --> 00:16:23,620 Marrow. 252 00:16:25,200 --> 00:16:26,830 The other one? 253 00:16:26,880 --> 00:16:30,110 Oh. Well, I staked out an ex-girlfriend's house, 254 00:16:30,160 --> 00:16:32,630 see who she was going out with. 255 00:16:35,520 --> 00:16:36,710 What? 256 00:16:36,760 --> 00:16:38,510 Mate, that's stalking. 257 00:16:38,560 --> 00:16:42,750 No, no. It would have become stalking if I'd have done it loads. 258 00:16:42,800 --> 00:16:44,630 How many times did you do it? 259 00:16:44,680 --> 00:16:46,620 Hmm, three or four. 260 00:16:58,680 --> 00:17:01,440 SWING MUSIC 261 00:17:06,880 --> 00:17:08,280 HE GROANS 262 00:17:19,920 --> 00:17:21,320 HE GROANS 263 00:17:32,040 --> 00:17:35,200 Terry to Cobb's Lane. Come in, Cobb's Lane, over. 264 00:17:36,520 --> 00:17:40,030 This is Cobb's Lane. Go ahead, Lindy Hop, over. 265 00:17:40,080 --> 00:17:42,280 Anything to report? Over. 266 00:17:43,760 --> 00:17:45,270 Negative, Terence. 267 00:17:45,320 --> 00:17:49,270 Nothing come through the Cobb's Lane access in either direction. Over. 268 00:17:49,320 --> 00:17:52,320 There's no activity down by the site? Over. 269 00:17:53,840 --> 00:17:57,750 'We don't actually have an eyeball on the site, Terence, from where we are. 270 00:17:57,800 --> 00:17:59,510 'Over.' 271 00:17:59,560 --> 00:18:01,230 Copy that. 272 00:18:01,280 --> 00:18:03,350 Keep the access point under surveillance 273 00:18:03,400 --> 00:18:05,590 'and standby for further instructions. 274 00:18:05,640 --> 00:18:06,980 'Over.' 275 00:18:09,320 --> 00:18:10,920 Juliet Bravo. 276 00:18:13,760 --> 00:18:16,100 'Come in, Estan Road, over.' 277 00:18:17,760 --> 00:18:19,500 Go ahead. Over. 278 00:18:20,440 --> 00:18:23,240 'Anything happening down there? Over.' 279 00:18:24,440 --> 00:18:25,840 Negative. 280 00:18:26,600 --> 00:18:30,350 No. No suspicious activity here. 281 00:18:30,400 --> 00:18:31,800 Over. 282 00:18:32,960 --> 00:18:36,310 'Do you have a good view of the crash site? Over.' 283 00:18:36,360 --> 00:18:38,750 No. Not from here, Terry. 284 00:18:38,800 --> 00:18:42,000 It's the other side of the hill from us. Over. 285 00:18:43,720 --> 00:18:45,720 'Copy that. Over.' 286 00:18:47,040 --> 00:18:50,340 'Terry to Danebury Road, do you read me? Over.' 287 00:18:51,440 --> 00:18:53,870 Danebury Road receiving you. Over. 288 00:18:53,920 --> 00:18:59,070 'Louise, tell me you can see the crash site from where you are? 289 00:18:59,120 --> 00:19:00,460 'Over.' 290 00:19:01,480 --> 00:19:04,720 Um, that's a negative, Terry. Not from this position. 291 00:19:06,760 --> 00:19:10,550 Am I to understand that not one of you can see the actual site 292 00:19:10,600 --> 00:19:13,540 that we're supposed to be watching? Over. 293 00:19:15,000 --> 00:19:17,110 'Seems about the size of it, Terry. 294 00:19:17,160 --> 00:19:19,230 'Looks that way, Terry, yes. 295 00:19:19,280 --> 00:19:22,030 'That's an affirmative. 296 00:19:22,080 --> 00:19:23,870 'Over.' 297 00:19:23,920 --> 00:19:26,520 Which one of you is closest? Over. 298 00:19:28,000 --> 00:19:30,270 'That'll be us, Terry -- Cobb's Lane. 299 00:19:30,320 --> 00:19:32,790 'Do you want us to take a wander over? 300 00:19:32,840 --> 00:19:34,200 'Over.' 301 00:19:35,880 --> 00:19:38,150 Might be an idea, Lance(!) 302 00:19:39,760 --> 00:19:41,360 Let's hit it. 303 00:20:02,920 --> 00:20:04,190 Shit! 304 00:20:05,280 --> 00:20:07,590 Come in, Terry. Over. 305 00:20:07,640 --> 00:20:10,430 - Go ahead, over. - 'We're too late.' 306 00:20:10,480 --> 00:20:11,950 Nighthawks. 307 00:20:12,000 --> 00:20:13,390 How did they get there? 308 00:20:13,440 --> 00:20:16,230 Don't know. Didn't come past any of us. 309 00:20:16,280 --> 00:20:18,230 Well, how many? Over. 310 00:20:18,280 --> 00:20:21,020 Four. At least three with detectors. 311 00:20:22,040 --> 00:20:23,790 Right, I'm going to call the police. 312 00:20:23,840 --> 00:20:26,430 You sit tight and do not let them know you're there. 313 00:20:26,480 --> 00:20:29,350 'Things can turn nasty with these sorts of people. 314 00:20:29,400 --> 00:20:32,030 'I'll drop Sheila home and then I'll get straight down there. 315 00:20:32,080 --> 00:20:33,820 'Over and out.' 316 00:20:34,720 --> 00:20:36,120 SNORING 317 00:20:39,760 --> 00:20:42,710 - Can you see any of their faces? - No. 318 00:20:42,760 --> 00:20:45,070 Pretty sure it's Peter and the Dirt Sharks, 319 00:20:45,120 --> 00:20:47,830 but there's somebody else, standing further away. 320 00:20:47,880 --> 00:20:49,270 Just seems to be watching. 321 00:20:49,320 --> 00:20:51,310 Anyone doing any gold dancing? 322 00:20:51,360 --> 00:20:52,520 No. 323 00:20:53,760 --> 00:20:56,310 Do nighthawks do a gold dance, when they find gold? 324 00:20:56,360 --> 00:20:59,300 I don't know. Does seem a bit frivolous. 325 00:21:04,960 --> 00:21:06,390 DETECTOR BEEPS 326 00:21:06,440 --> 00:21:09,390 Come on. Your detector's beeping. Why aren't you digging? 327 00:21:09,440 --> 00:21:13,430 They're all false signals. There's so much scrap metal around. 328 00:21:13,480 --> 00:21:16,190 The ground's all mineralised. Burnt from the explosion. 329 00:21:16,240 --> 00:21:18,510 Doesn't this piece of junk have a gold setting? 330 00:21:18,560 --> 00:21:21,190 The Arado 120B is a highly sophisticated 331 00:21:21,240 --> 00:21:22,870 deep-seeking metal detector. 332 00:21:22,920 --> 00:21:25,590 I don't understand why a German bomber going over England 333 00:21:25,640 --> 00:21:28,750 would be carrying gold. Isn't that a ridiculous idea? 334 00:21:28,800 --> 00:21:30,590 SIRENS BLARE 335 00:21:30,640 --> 00:21:32,150 Shit. 336 00:21:32,200 --> 00:21:33,840 Oh! 337 00:21:36,880 --> 00:21:38,440 Ah! 338 00:21:44,640 --> 00:21:48,080 No! The Arado! 339 00:21:49,440 --> 00:21:51,350 You imbecile! 340 00:21:51,400 --> 00:21:55,000 Stay down and keep your hands where I can see them. 341 00:21:55,600 --> 00:21:58,630 I knew this would happen. I've stopped! There, I've stopped! 342 00:21:58,680 --> 00:22:00,990 I'm not trying to get away! 343 00:22:01,040 --> 00:22:04,590 Oh! I'm not resisting! 344 00:22:04,640 --> 00:22:07,470 Agh! You're pulling my hair! [HE SCREAMS] 345 00:22:07,520 --> 00:22:09,790 Come here! 346 00:22:09,840 --> 00:22:12,470 Stop resisting and calm down, you big girl. 347 00:22:12,520 --> 00:22:14,060 Get off me! 348 00:22:16,120 --> 00:22:18,080 SNORING 349 00:22:30,280 --> 00:22:31,750 Margarine. 350 00:22:34,120 --> 00:22:36,990 - I haven't done anything wrong. - Why were you running, then? 351 00:22:37,040 --> 00:22:39,790 - I didn't know who you were. - How many of you are there? 352 00:22:39,840 --> 00:22:42,430 I didn't even want to come. Wasn't trying to get away. 353 00:22:42,480 --> 00:22:45,110 - How many more? - There were four of them. 354 00:22:45,160 --> 00:22:46,670 What are your names? 355 00:22:46,720 --> 00:22:48,110 Philip Peters. 356 00:22:48,160 --> 00:22:49,790 Paul Lee. 357 00:22:49,840 --> 00:22:52,230 - Where are the other two? - I don't know. 358 00:22:52,280 --> 00:22:54,190 Right, what are you doing here? 359 00:22:54,240 --> 00:22:56,310 Nighthawking. That's what they've been doing. 360 00:22:56,360 --> 00:22:58,310 How dare you! 361 00:22:58,360 --> 00:23:00,230 We have permission to be here. 362 00:23:00,280 --> 00:23:03,750 - At two o'clock in the morning? - Who do you have permission from? 363 00:23:03,800 --> 00:23:05,030 From me. 364 00:23:05,080 --> 00:23:07,070 And you are? 365 00:23:07,120 --> 00:23:09,310 I'm the Mayor. This is my land. 366 00:23:09,360 --> 00:23:11,670 And you know these two men? 367 00:23:11,720 --> 00:23:16,510 - Yes. - And you gave them permission to be here? - Mm-hmm. 368 00:23:16,560 --> 00:23:19,600 - So what's the...? Why are we...? - Here comes Terry. 369 00:23:24,800 --> 00:23:26,940 We've hit a snag, Terry. 370 00:23:27,600 --> 00:23:30,630 Seems the Mayor has given them permission to dig. 371 00:23:30,680 --> 00:23:34,430 No, actually. You can't give them permission to dig here, 372 00:23:34,480 --> 00:23:37,350 because I've got the licence from the MoD 373 00:23:37,400 --> 00:23:40,430 that says that this is a protected place. 374 00:23:40,480 --> 00:23:44,110 Wrong. The Protection and Military Remains Act 1986 375 00:23:44,160 --> 00:23:46,670 states that this is a controlled site. 376 00:23:46,720 --> 00:23:48,790 What's the difference? 377 00:23:49,920 --> 00:23:51,830 Do you know what? 378 00:23:51,880 --> 00:23:53,430 I know I should know the difference 379 00:23:53,480 --> 00:23:55,830 between a protected place and a controlled site, 380 00:23:55,880 --> 00:23:59,430 according to the Protection of Military Remains Act 1986, 381 00:23:59,480 --> 00:24:02,790 but right now, I can't bring it to mind. 382 00:24:02,840 --> 00:24:06,550 I shall have to look it up in a book -- 383 00:24:06,600 --> 00:24:08,990 and my book is back at the station, 384 00:24:09,040 --> 00:24:11,780 so who'd like to come to the station? 385 00:24:13,600 --> 00:24:15,670 We'll all go. 386 00:24:15,720 --> 00:24:18,120 I'll give some of you a lift. 387 00:24:52,800 --> 00:24:54,000 Hey. 388 00:24:55,000 --> 00:24:57,190 What are you doing up? 389 00:24:57,240 --> 00:24:59,710 I've got a three-month-old baby. 390 00:24:59,760 --> 00:25:01,160 Oh, yeah. 391 00:25:09,800 --> 00:25:11,870 How was your stakeout? 392 00:25:11,920 --> 00:25:15,480 Yeah, we caught three of the bad guys, but one got away. 393 00:25:17,920 --> 00:25:19,520 Is he asleep? 394 00:25:20,560 --> 00:25:22,300 Just gone down. 395 00:25:24,720 --> 00:25:27,070 Did you hear about that job yet? 396 00:25:27,120 --> 00:25:29,120 - No, not yet. - No? 397 00:25:31,040 --> 00:25:33,310 I got some good news today. 398 00:25:33,360 --> 00:25:36,720 - Oh, yeah? - Yeah. I've been accepted on VSO. 399 00:25:38,200 --> 00:25:40,470 Wait, so what does that mean? 400 00:25:40,520 --> 00:25:43,910 It means me and Stanley are going to Botswana. 401 00:25:43,960 --> 00:25:45,500 Without me? 402 00:25:46,880 --> 00:25:49,190 You can do what you like, Andy. I really don't care. 403 00:25:49,240 --> 00:25:50,790 Becky? 404 00:25:50,840 --> 00:25:53,280 You are a fucking liar, Andy. 405 00:25:54,640 --> 00:25:57,550 I know you got that job, because I saw the letter. 406 00:25:57,600 --> 00:26:00,110 But you're too spineless to tell me about it. 407 00:26:00,160 --> 00:26:03,070 So, me and Stanley will go to Botswana on our own 408 00:26:03,120 --> 00:26:05,470 and you can stay here and play stakeouts 409 00:26:05,520 --> 00:26:07,470 with your metal detecting friends. 410 00:26:07,520 --> 00:26:09,030 - You can't... - Just watch me. 411 00:26:09,080 --> 00:26:10,950 For Christ's sake, Becky, this isn't fair. 412 00:26:11,000 --> 00:26:13,670 You've just come up with a plan and forged ahead with it, 413 00:26:13,720 --> 00:26:16,150 knowing that I don't think it's the right thing to do. 414 00:26:16,200 --> 00:26:18,750 I didn't come up with any plan, we both did. 415 00:26:18,800 --> 00:26:21,830 We've always said we'd go to Africa. We've been saying it for years. 416 00:26:21,880 --> 00:26:24,150 I thought you were joking. 417 00:26:26,200 --> 00:26:27,940 I wasn't joking. 418 00:26:30,600 --> 00:26:33,350 I fell in love with you because you're a dreamer. 419 00:26:33,400 --> 00:26:37,390 But when it comes to the crunch, you don't act on those dreams. 420 00:26:37,440 --> 00:26:39,470 Because if you don't act on them, 421 00:26:39,520 --> 00:26:42,720 there's no risk of failure or disappointment. 422 00:26:44,280 --> 00:26:47,600 What other things we said we'd do were you joking about? 423 00:27:42,640 --> 00:27:45,640 SNORING 31091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.