Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,000 --> 00:01:53,041
Mr. Thigo.
Hvordan gikk flyturen?
2
00:01:57,916 --> 00:02:04,083
Gi meg en liste over skyldnere,
s� jeg kan begynne � grave hull.
3
00:02:16,041 --> 00:02:18,916
Hei, Mike.
4
00:02:25,291 --> 00:02:28,875
Ikke r�yk her inne,
her jeg sagt.
5
00:02:32,041 --> 00:02:38,000
� Hva skal du med den?
� Skape et bilde.
6
00:02:43,000 --> 00:02:46,083
Den skal f� folk
til � dr�mme.
7
00:02:46,250 --> 00:02:51,625
To m�neder,
og vi har ikke solgt �n eneste reise.
8
00:02:51,791 --> 00:02:55,375
Kanskje vi holder
p� feil hest.
9
00:02:55,541 --> 00:02:58,750
Skal kundene tro p� det,
m� du tro p� det.
10
00:02:58,916 --> 00:03:04,500
Dubai blir den neste store
skiferie�destinasjonen.
11
00:03:04,666 --> 00:03:07,750
Akkurat.
12
00:03:07,916 --> 00:03:14,333
Jeg m� hjem til mor med noen ting.
Jeg er tilbake om en time.
13
00:03:14,500 --> 00:03:19,000
Og husk, Bing ...
Selg dem dr�mmen.
14
00:03:21,416 --> 00:03:23,833
Ha det.
15
00:03:35,333 --> 00:03:40,166
V�r s� god, mr. Thigo.
Ordentlig engelsk mat.
16
00:03:42,500 --> 00:03:45,666
� Hva er det?
� �l i gel�.
17
00:03:45,833 --> 00:03:50,583
� Ville du spise dette innholdet?
� Du ba om noe tradisjonelt.
18
00:03:50,750 --> 00:03:56,416
Det er p� linje med dobbeltdekkere
og kronjuvelene.
19
00:03:56,583 --> 00:04:02,000
Ikke for � forn�rme kongehuset,
transportsystemet eller kj�kkenet, �
20
00:04:02,166 --> 00:04:08,333
� men f�r du ikke bort det s�let,
kommer du til � angre p� det.
21
00:04:10,083 --> 00:04:13,000
Ja vel, mr. Thigo.
22
00:04:14,166 --> 00:04:18,791
� Mor, det er bare meg.
� Jeg er i stuen, Nicholas.
23
00:04:21,166 --> 00:04:25,833
Der er du, jo.
Hvordan g�r det, mor?
24
00:04:26,000 --> 00:04:29,125
Hvorfor har du ikke p� deg
skinnjakken?
25
00:04:29,291 --> 00:04:34,333
� Det er ikke s� kaldt.
� Det er den globale oppvarmingen.
26
00:04:34,500 --> 00:04:41,375
Det ene �yeblikket skinner solen,
det neste sn�r det.
27
00:04:41,541 --> 00:04:46,125
� Vil du ha noe?
� Skal jeg sette over vann?
28
00:04:46,291 --> 00:04:51,125
Jeg kan fortsatt lage en kopp te
til yndlingss�nnen min.
29
00:04:51,291 --> 00:04:54,250
Jeg er den eneste s�nnen din.
30
00:04:54,416 --> 00:04:59,333
Selv en gammel jente som jeg
har lov � ha hemmeligheter.
31
00:05:01,375 --> 00:05:07,208
Lager du en baconsandwich ogs�,
mens du er i gang?
32
00:05:07,375 --> 00:05:10,708
Hallo?
33
00:05:10,875 --> 00:05:13,208
Hva har de gjort?
34
00:05:13,375 --> 00:05:16,000
Ja da.
35
00:05:18,916 --> 00:05:22,958
Mor, jeg m� stikke.
Jeg m� ordne noe.
36
00:05:23,125 --> 00:05:26,291
Forrige gang du sa det,
s� jeg deg ikke i 3 1/2 �r.
37
00:05:26,458 --> 00:05:30,541
Det er ikke noe s�nt.
Bare litt tr�bbel hjemme.
38
00:05:30,708 --> 00:05:34,500
Jeg stikker innom siden.
39
00:05:34,666 --> 00:05:37,416
Pass p� deg selv.
40
00:05:47,041 --> 00:05:50,916
Finanskrisen er roten
til alle mine problemer.
41
00:05:51,083 --> 00:05:54,375
Alt det med aksjer og obligasjoner �
42
00:05:54,541 --> 00:05:58,041
� har vel ikke noe med oss � gj�re?
43
00:05:58,208 --> 00:06:01,375
La meg skj�re det ut i papp for deg.
44
00:06:01,541 --> 00:06:07,833
N�r finansgutten mister bonusen sin,
m� han skj�re ned.
45
00:06:08,000 --> 00:06:11,583
Helgens kokainforbruk
skj�res ned, �
46
00:06:11,750 --> 00:06:16,416
� og i stedet for en escortjente
til $ 5000 natten �
47
00:06:16,583 --> 00:06:20,750
� f�r han en h�ndjobb
p� dass p� en strippeklubb.
48
00:06:20,916 --> 00:06:25,208
� Hvem taper penger p� det?
� Horene og langerne.
49
00:06:25,375 --> 00:06:30,208
� Og hvem taper penger da?
� Hallikene og bakmennene.
50
00:06:30,375 --> 00:06:37,375
Og hvem st�r for tur? En finanskrise
rammer l�nehaiene hardt.
51
00:06:37,541 --> 00:06:42,208
� Finanskrisen uthuler profitten min.
� Hva gj�r vi?
52
00:06:42,375 --> 00:06:47,833
Det hjelper ikke
� brekke fingrer lenger.
53
00:06:48,000 --> 00:06:53,416
� Skyldnerne bare vil ikke betale.
� Vi m� bruke t�ffere metoder.
54
00:07:06,000 --> 00:07:09,416
Hvorfor st�r du ute p� gaten
i sl�broken?
55
00:07:09,583 --> 00:07:14,250
� Jeg trodde vi betalte avdragene.
� Vi gj�r det.
56
00:07:14,416 --> 00:07:19,333
Hvorfor blir kj�kkenet mitt
kj�rt bort i den lastebilen der da?
57
00:07:24,500 --> 00:07:30,041
Du trenger kanskje ikke noe kj�kken,
men det gj�r jeg.
58
00:07:39,875 --> 00:07:47,000
� Hvorfor har du p� den jakken?
� Yuri har en jobb til meg i Mayfair.
59
00:07:47,166 --> 00:07:51,208
Jeg har sagt
at du ikke beh�ver � gj�re det mer.
60
00:07:51,375 --> 00:07:55,333
Jeg lovet � s�rge for deg.
61
00:07:55,500 --> 00:08:01,125
Jeg setter pris p� det du pr�ver
� gj�re for meg og mor.
62
00:08:01,291 --> 00:08:06,583
Men det er best jeg jobber litt
inntil du kommer p� fote igjen.
63
00:08:06,750 --> 00:08:10,000
Men ta det med ro.
64
00:08:10,166 --> 00:08:14,458
Det blir jeg
som st�r for spankingen.
65
00:08:33,416 --> 00:08:35,833
Faen!
66
00:08:43,083 --> 00:08:46,125
Elskling?
67
00:08:46,291 --> 00:08:50,916
� Hei, Nick.
� Vil dere ha br�k, passer det bra.
68
00:08:51,083 --> 00:08:53,708
Mr. Thigo er i byen.
69
00:08:53,875 --> 00:08:57,000
� Han vil snakke med deg.
� Hva vil han meg?
70
00:09:02,583 --> 00:09:06,583
� Hvordan g�r det, Nick?
� Jeg vet jeg er litt p� etterskudd.
71
00:09:06,750 --> 00:09:10,166
Men du hadde ikke beh�vd
� reise helt fra USA.
72
00:09:10,333 --> 00:09:14,000
Fire uker p� etterskudd,
for � v�re n�yaktig.
73
00:09:14,166 --> 00:09:17,458
Jeg vil legge om forretningen.
74
00:09:17,625 --> 00:09:21,416
Jeg vil inndrive alle pengene
folk skylder meg.
75
00:09:21,583 --> 00:09:25,541
Og i dag er det du
som st�r for skudd, Nick.
76
00:09:25,708 --> 00:09:28,250
Hvor vil du med det?
77
00:09:28,416 --> 00:09:33,416
Betal de 100 000 tilbake innen
24 timer, ellers dreper jeg deg.
78
00:09:38,541 --> 00:09:41,708
Jeg liker ikke trusler.
79
00:09:41,875 --> 00:09:45,708
Det er derfor jeg har s�rget
for en forsikring.
80
00:09:45,875 --> 00:09:49,666
Johnny Sands
avlegger moren din et lite bes�k.
81
00:09:58,791 --> 00:10:02,208
Hei, mrs. Kane.
Jeg er en venn av Nick.
82
00:10:11,208 --> 00:10:17,000
Hvis du s� mye som r�rer
et h�r p� hodet hennes, �
83
00:10:17,166 --> 00:10:19,500
� knuser jeg deg.
84
00:10:19,666 --> 00:10:23,541
Avlever pengene kl. 12
p� Bankside Caf�, �
85
00:10:23,708 --> 00:10:28,583
� s� kommer ingen til skade.
Forsvinner du, forsvinner moren din.
86
00:10:28,750 --> 00:10:35,166
Og du vil ikke komme for sent
eller uten alle pengene. Slett ikke.
87
00:10:38,416 --> 00:10:41,458
Vi ses kl. 12 i morgen.
88
00:10:41,625 --> 00:10:44,875
Tikk�takk�tikk�takk.
89
00:10:48,000 --> 00:10:52,083
Ikke pr�v � skremme meg.
90
00:10:56,000 --> 00:10:58,666
Ta telefonen, mor.
91
00:10:58,833 --> 00:11:02,625
Ta telefonen ...
92
00:11:04,041 --> 00:11:06,291
Faen.
93
00:11:36,000 --> 00:11:40,583
� Ski�Dubai, v�r s� god?
� M�t meg hjemme hos mor.
94
00:11:40,750 --> 00:11:44,458
� Er alt i orden?
� Nei. Kom deg av g�rde.
95
00:11:44,625 --> 00:11:48,916
� Er du fortsatt i r�ret?
� Jeg er p� vei.
96
00:11:49,083 --> 00:11:53,000
Du passer sjappa.
97
00:12:27,750 --> 00:12:30,041
Hei, Nick.
98
00:12:30,208 --> 00:12:33,500
Moren din og jeg
sitter bare koser oss litt.
99
00:12:33,666 --> 00:12:37,000
Alt i orden, mor?
100
00:12:37,166 --> 00:12:42,750
Ja, jeg har det fint.
Vennen din holder meg med selskap.
101
00:12:42,916 --> 00:12:46,000
Han sier ikke s� mye.
102
00:12:46,166 --> 00:12:49,666
Men han virker grei.
103
00:12:55,458 --> 00:12:58,875
Det er bare
inntil jeg kommer tilbake.
104
00:12:59,041 --> 00:13:03,250
Da burde du se
� komme av g�rde, Nick.
105
00:13:03,416 --> 00:13:07,041
Du f�r det visst travelt i dag.
106
00:13:12,041 --> 00:13:15,750
� Johnny Sands har moren min.
� Hva snakker du om?
107
00:13:15,916 --> 00:13:19,125
Jeg forklarer underveis. Kom.
108
00:13:20,625 --> 00:13:23,958
Har du l�nt penger av Thigo?
Er du gal?
109
00:13:24,125 --> 00:13:29,166
Jeg m�tte s�rge for mor og Frankie
mens jeg satt inne.
110
00:13:29,333 --> 00:13:36,166
� Mannen er jo sinnssyk.
� Jeg kunne jo ikke l�ne i banken.
111
00:13:36,333 --> 00:13:42,000
Hvordan pokker f�r vi skrapt sammen
100 000 p� 24 timer?
112
00:13:44,708 --> 00:13:48,375
F�rst m� vi
ha litt investeringspenger.
113
00:13:48,541 --> 00:13:52,125
Noen biler til �st�London?
114
00:13:52,291 --> 00:13:56,000
� Hvor er Curtis?
� P� bakrommet.
115
00:14:03,750 --> 00:14:06,541
Nick Kane.
Lenge siden sist.
116
00:14:06,708 --> 00:14:12,083
� Send ut berta, Curtis.
� Hvem kaller du en berte?
117
00:14:12,250 --> 00:14:16,291
Pell deg ut, ellers f�r du juling.
118
00:14:16,458 --> 00:14:21,125
Fortsett slik, s� f�r du
en overraskelse n�r du sover.
119
00:14:27,791 --> 00:14:31,458
� Hva st�r p�?
� Jeg trenger papir.
120
00:14:31,625 --> 00:14:36,958
� Jeg finner noen til deg.
� Ikke lommepenger, Curtis.
121
00:14:37,125 --> 00:14:40,625
� Ordentlige penger.
� H�r her ...
122
00:14:40,791 --> 00:14:46,791
Finanskrisen rammer oss hardt.
Folk tar ikke taxi lenger.
123
00:14:46,958 --> 00:14:53,583
� De tar bussen.
� Hvor lenge har vi kjent hverandre?
124
00:14:53,750 --> 00:14:59,916
Du vet jeg ikke ville sp�rre
med mindre jeg var n�dt.
125
00:15:01,333 --> 00:15:04,291
H�r godt etter.
126
00:15:04,458 --> 00:15:10,333
Thigo har erkl�rt deg
for forbudt omr�de.
127
00:15:10,500 --> 00:15:14,208
Hvis noen hjelper deg,
er det p� eget ansvar.
128
00:15:14,375 --> 00:15:20,666
� Hvordan vil han f� pengene sine da?
� Kanskje det ikke er det han vil.
129
00:15:20,833 --> 00:15:24,583
Hvis han kan statuere
et eksempel med deg, �
130
00:15:24,750 --> 00:15:28,375
� vil alle andre betale p� flekken.
131
00:15:28,541 --> 00:15:34,458
Ryktet p� gata er
at du er s� godt som d�d.
132
00:15:37,458 --> 00:15:40,625
Den j�vla slangen.
133
00:15:43,083 --> 00:15:46,875
Jeg kan ikke gi deg dem.
134
00:15:47,041 --> 00:15:50,875
Men jeg kan ikke hindre deg i
� ta dem.
135
00:15:51,041 --> 00:15:57,500
Hvis du skj�nner hva jeg mener.
Og f� det til � se overbevisende ut.
136
00:15:57,666 --> 00:16:02,583
� Jeg har ikke noen penger ...
� Hvor er pengene?
137
00:16:02,750 --> 00:16:07,041
� Vi har ikke noen penger.
� Gi meg pengene!
138
00:16:08,708 --> 00:16:12,916
� Hvor er de?
� Jeg har ikke noen ...
139
00:16:13,083 --> 00:16:17,958
N� har du ikke noen.
Vil du ogs� ha en p� trynet?
140
00:16:18,125 --> 00:16:21,625
� Hva med dere?
� Slapp av.
141
00:16:24,291 --> 00:16:26,416
S�nn g�r det.
142
00:16:32,375 --> 00:16:36,375
� Hva har du her?
� Omkring 3 kilo.
143
00:16:36,541 --> 00:16:41,041
� En livlig start.
� N� m� vi f� dem til � arbeide.
144
00:16:41,208 --> 00:16:46,083
� Hva har du i tankene?
� Vi avlegger Terry Biggs et bes�k.
145
00:16:46,250 --> 00:16:49,500
Kanskje han har noe p� gang.
146
00:16:49,666 --> 00:16:52,625
Vil du p� banen igjen?
147
00:16:52,791 --> 00:16:55,916
Jeg drar ikke dit
for � f� en pedikyr.
148
00:17:00,208 --> 00:17:06,000
Jeg trodde du hadde g�tt over
til et mer fredelig liv.
149
00:17:06,166 --> 00:17:09,833
Det er bare denne ene gangen.
150
00:17:10,000 --> 00:17:16,291
Du forsvant s� plutselig.
Den blir vrien � selge.
151
00:17:16,458 --> 00:17:19,875
Hva mener du?
152
00:17:20,041 --> 00:17:23,583
Nick Kane var en myte i smugene.
153
00:17:23,750 --> 00:17:28,750
Du kjenner meg, Biggs.
Jeg stiller opp mot hvem som helst.
154
00:17:28,916 --> 00:17:32,791
Jeg skal ringe litt rundt
for gamle dagers skyld
155
00:17:32,958 --> 00:17:39,416
S� f�r vi se om noen husker deg.
Ring meg i morgen eller overmorgen.
156
00:17:41,833 --> 00:17:45,875
Jeg kan ikke vente til i morgen.
157
00:17:46,041 --> 00:17:49,208
Jeg kunne la guttene ordne deg.
158
00:17:49,375 --> 00:17:54,583
Jeg ville brekke nakken p� deg
f�r de hadde kommet halvveis.
159
00:17:54,750 --> 00:17:58,708
Jeg vil ha en kamp n�.
Og helst ikke med deg.
160
00:17:58,875 --> 00:18:06,208
2�1? Han har ikke v�rt p� banen i
over fire �r. Det blir ikke under 5�1.
161
00:18:06,375 --> 00:18:13,166
Jeg har sett ham knuse en mur.
Den slags talent forsvinner ikke bare.
162
00:18:13,333 --> 00:18:17,375
� Greit, 3�1.
� Vil du fl� meg?
163
00:18:17,541 --> 00:18:22,083
Jeg vil bare ha fair odds.
164
00:18:22,250 --> 00:18:25,250
2�1, eller stikk.
165
00:18:26,708 --> 00:18:28,791
Her.
166
00:18:28,958 --> 00:18:32,833
Drittsekk.
167
00:18:40,708 --> 00:18:45,791
� Mr. Thigo takker for telefonen.
� Hyggelig � v�re verdsatt.
168
00:18:48,833 --> 00:18:52,083
Hva pokker har du gitt ham � spise?
169
00:18:54,333 --> 00:18:58,166
Ikke noe.
170
00:18:58,333 --> 00:19:00,666
Ikke noe.
171
00:19:02,583 --> 00:19:05,583
F�ler du deg sterk?
172
00:19:05,750 --> 00:19:09,875
Ikke snakk til meg.
Jeg visualiserer seieren.
173
00:19:10,041 --> 00:19:14,333
� Ikke snakk til meg, sa jeg.
� Jeg snakker ikke til deg.
174
00:19:14,500 --> 00:19:16,833
Det ordner seg ...
175
00:19:23,291 --> 00:19:28,541
Fortsett � tenke positivt, kamerat.
176
00:19:43,375 --> 00:19:48,083
Du er s� pumpet
at du ikke kan kl� deg selv i huet.
177
00:21:32,208 --> 00:21:35,166
Bing. F� kontantene.
178
00:21:37,416 --> 00:21:41,333
Kyss gryna farvel.
179
00:21:41,500 --> 00:21:45,375
Stakkars liten.
180
00:21:45,541 --> 00:21:49,416
Du moste ham!
181
00:21:53,416 --> 00:21:56,500
� Hva har vi?
� 9000.
182
00:21:56,666 --> 00:22:03,833
N� har vi en skikkelig innsats.
Skal vi spille rulett?
183
00:22:04,000 --> 00:22:09,416
Nei, huset vinner alltid.
Vi m� v�re litt mer kreative.
184
00:22:09,583 --> 00:22:13,708
Jeg har en kompis
som jobber p� hundel�psbanen.
185
00:22:13,875 --> 00:22:18,250
Hvis han f�r noe for det,
kan vi forbedre oddsene.
186
00:22:30,833 --> 00:22:34,541
� Smudger.
� Hei.
187
00:22:34,708 --> 00:22:38,916
� Hva har du til oss?
� Mutton Jeff er favoritt i 19.30�l�pet.
188
00:22:39,083 --> 00:22:43,458
Den har ikke tapt i over 20 l�p.
Det er vanskelig � overse.
189
00:22:43,625 --> 00:22:48,083
Las Vegas har en hederlig sjanse.
Resten er bare fyll.
190
00:22:49,750 --> 00:22:53,541
N� tenker jeg bare h�yt, �
191
00:22:53,708 --> 00:23:00,250
� men hva om Mutton Jeff
ble truffet av et lynnedslag?
192
00:23:00,416 --> 00:23:05,250
Guddommelig intervensjon.
Det kan koste meg jobben.
193
00:23:05,416 --> 00:23:09,916
Hvis Mutton Jeff
blir satt ut av spillet, f�r du 200.
194
00:23:11,416 --> 00:23:17,291
Si 300, og s� blir den rammet
av b�de torden, lyn og svovelild.
195
00:23:22,958 --> 00:23:26,083
Hei, gutter.
196
00:23:32,458 --> 00:23:36,541
� Jeg tok med en kopp te, mr. Jeff.
� Takk skal du ha.
197
00:23:36,708 --> 00:23:40,375
Er det annet jeg kan gj�re for deg?
198
00:23:40,541 --> 00:23:43,916
Nei, dette er bra.
199
00:23:44,083 --> 00:23:48,500
� Bare si fra hvis du mangler noe.
� Greit.
200
00:23:53,583 --> 00:23:58,083
� Ja, mine herrer?
� 9000 p� Las Vegas.
201
00:23:58,250 --> 00:24:02,833
� 9000 pund?
� Se selv.
202
00:24:14,416 --> 00:24:19,166
� Gutt!
� Ja, mr. Jeff?
203
00:24:19,333 --> 00:24:21,458
Jeg m� p� do.
204
00:24:21,625 --> 00:24:27,541
S�rg for at ingen svindlere
s� mye som n�rmer seg bikkja mi.
205
00:24:30,375 --> 00:24:35,000
� Ja vel, mr. Jeff.
� Av banen!
206
00:24:35,166 --> 00:24:39,750
Da er vi klare til 19.30�l�pet.
207
00:24:53,000 --> 00:24:58,750
N� kommer hundene
til 19.30�l�pet p� banen.
208
00:25:03,000 --> 00:25:06,083
Startboksene kj�res inn.
209
00:25:06,250 --> 00:25:09,875
Og hundene f�res inn i boksene.
210
00:25:13,541 --> 00:25:16,208
Nick, det er meg.
211
00:25:16,375 --> 00:25:20,375
� Hvor er du?
� Jeg skal bare ordne noe.
212
00:25:20,541 --> 00:25:22,958
Stille!
213
00:25:24,083 --> 00:25:27,750
Yuri sier at du skylder
noen f�le typer penger.
214
00:25:27,916 --> 00:25:33,166
Ikke v�r bekymret.
Alt ordner seg.
215
00:25:33,333 --> 00:25:39,916
N�r du sier at jeg ikke skal v�re
bekymret, er det grunn til bekymring.
216
00:25:40,083 --> 00:25:44,875
Jeg trenger ikke kj�kkenet.
Men jeg trenger deg.
217
00:25:48,041 --> 00:25:52,166
� Jeg ringer deg.
� N� gjelder det.
218
00:25:56,750 --> 00:25:59,291
N� ...
219
00:25:59,458 --> 00:26:03,666
� Hva skjer?
� Smudger svikter oss ikke.
220
00:26:03,833 --> 00:26:07,541
Og haren l�per.
Starten er g�tt, �
221
00:26:07,708 --> 00:26:13,500
� men favoritten Mutton Jeff
er ikke kommet fra start.
222
00:26:16,583 --> 00:26:21,416
De kommer rundt i f�rste sving,
og Las Vegas rykker frem.
223
00:26:21,583 --> 00:26:26,541
I oppl�pssvingen ligger
Las Vegas i teten.
224
00:26:26,708 --> 00:26:29,791
De n�rmer seg m�lstreken.
225
00:26:29,958 --> 00:26:34,708
Og det blir Las Vegas
f�rst over m�lstreken.
226
00:26:34,875 --> 00:26:38,208
Vi vant, Nick.
227
00:26:38,375 --> 00:26:40,833
Nick?
228
00:26:44,625 --> 00:26:48,041
35 950 ...
229
00:26:48,208 --> 00:26:52,750
� 36 000 pund.
� Du har drept hunden min, din j�vel!
230
00:26:52,916 --> 00:26:56,500
Jeg dreper deg!
231
00:26:58,666 --> 00:27:01,666
Det er best vi stikker.
232
00:27:03,875 --> 00:27:07,041
Sett dem p� The Underdog.
233
00:27:14,458 --> 00:27:17,541
Du har ikke sagt hva du heter.
234
00:27:20,125 --> 00:27:26,500
Jeg vil gjerne kalle deg noe, n�
som vi holder hverandre med selskap.
235
00:27:26,666 --> 00:27:29,958
Jeg heter Johnny.
236
00:27:30,125 --> 00:27:33,041
Johnny Sands.
237
00:27:34,208 --> 00:27:38,708
Er du en snill mann, Johnny Sands?
238
00:27:38,875 --> 00:27:41,583
Tja ...
239
00:27:43,541 --> 00:27:49,000
Vi har jo alle gode
og d�rlige dager.
240
00:27:50,833 --> 00:27:57,666
Nicholas hadde mange d�rlige dager.
Han rotet seg alltid ut i noe.
241
00:27:57,833 --> 00:28:02,791
Men siden den dagen
jeg kom i denne stolen, �
242
00:28:02,958 --> 00:28:06,833
� har han lagt om livet sitt.
243
00:28:07,875 --> 00:28:10,875
Han er en god gutt.
244
00:28:11,041 --> 00:28:15,000
Jeg ville bli lei meg
om noe skulle skje ham.
245
00:28:23,125 --> 00:28:26,166
35 000.
246
00:28:26,333 --> 00:28:31,458
Vi er flinke til dette.
Vi skulle aldri ha trukket oss tilbake.
247
00:28:31,625 --> 00:28:35,291
Vi m� tredoble det til i morgen.
248
00:28:35,458 --> 00:28:39,916
Jeg vet hvordan vi kan gj�re det.
Vi kj�per sn�, �
249
00:28:40,083 --> 00:28:43,333
� fortynner det
og selger det videre.
250
00:28:43,500 --> 00:28:47,541
Det er ikke v�rt felt.
251
00:28:47,708 --> 00:28:50,833
Det er mitt felt.
252
00:28:54,916 --> 00:28:59,166
� Har du solgt coke, din dust?
� Klapp igjen.
253
00:28:59,333 --> 00:29:04,583
Jeg m� supplere den l�nnen
du ikke betaler meg.
254
00:29:09,041 --> 00:29:12,958
Kjenner du noen
som Thigo ikke har i kikkerten?
255
00:29:13,125 --> 00:29:17,583
Jeg kjenner en fyr som frilanser.
Det er verdt et fors�k.
256
00:29:55,916 --> 00:29:59,583
Ikke si at han er h�ylandpakkis?
257
00:29:59,750 --> 00:30:02,625
Mener du skotsk?
258
00:30:04,416 --> 00:30:07,458
Det har jeg ikke bemerket.
259
00:30:09,458 --> 00:30:14,000
� Hva er det?
� Hei, lille venn.
260
00:30:14,166 --> 00:30:18,208
Vi vil snakke
med Hamish McClintock.
261
00:30:20,000 --> 00:30:24,416
Et kilo vil koste dere 35 sv�re.
262
00:30:24,583 --> 00:30:29,541
Men av innlysende grunner ligger
jeg ikke inne med s� store mengder.
263
00:30:29,708 --> 00:30:34,708
� Men du kan skaffe det?
� Ja. Jeg kan skaffe det.
264
00:30:34,875 --> 00:30:40,166
� S� det er i n�rheten?
� N�re nok.
265
00:30:40,333 --> 00:30:43,083
Hvor n�re?
266
00:30:43,250 --> 00:30:49,041
Vil dere ta hverandre p� balla
hele kvelden, eller skal vi handle?
267
00:30:53,416 --> 00:30:58,083
� Har du hastverk, kamerat?
� Det kan du banne p�.
268
00:30:58,250 --> 00:31:02,500
Hent varene, eller jeg finner
et annet kryp � kj�pe av.
269
00:31:02,666 --> 00:31:06,000
Slapp av og ta en r�yk.
270
00:31:06,166 --> 00:31:12,125
F�r du har stumpet den,
er handelen p� plass.
271
00:31:26,458 --> 00:31:30,041
Keeper sparker ut til Fenal.
272
00:31:30,208 --> 00:31:34,916
Han dribler forbi og stormer
nedover kanten. Nydelig finte.
273
00:31:35,083 --> 00:31:39,458
Han ser seg om,
spiller ballen dypt til McGough.
274
00:31:39,625 --> 00:31:44,291
Og Fenal har ballen igjen
og driver gjennom forsvaret.
275
00:31:44,458 --> 00:31:49,958
En nydelig pasning til Hill,
som tar ned ballen.
276
00:31:50,125 --> 00:31:54,375
Han passerer keeper
og sender den inn i nettet.
277
00:31:54,541 --> 00:31:57,250
M�l!
278
00:31:59,125 --> 00:32:01,416
Kom igjen, Celtic.
279
00:32:03,541 --> 00:32:08,208
� Hva n�?
� N� skal vi hilse p� en sexy berte.
280
00:32:08,375 --> 00:32:11,208
Hun er fiks p� fingrene.
281
00:32:52,291 --> 00:32:56,625
Ok.
Vi ses, Jarvis.
282
00:32:59,208 --> 00:33:02,708
� Vel?
� Jeg har funnet en desperat kunde.
283
00:33:02,875 --> 00:33:08,666
Det er en liten gjeng som blir ledet
av overklassesossen Jarvis.
284
00:33:08,833 --> 00:33:14,958
Han leverer til klubber og fester.
Han er litt av en dust, men ok.
285
00:33:15,125 --> 00:33:21,208
Leverand�ren deres ble nettopp tatt
i tollen, s� han er desperat.
286
00:33:21,375 --> 00:33:26,125
S� vi kan presse prisen i v�ret.
Vi skal bare p� tur f�rst.
287
00:33:26,291 --> 00:33:29,083
� Hvor?
� Bare opp M6.
288
00:33:29,250 --> 00:33:33,333
Hvor langt opp M6?
289
00:33:33,500 --> 00:33:38,250
� Like utenfor Manchester.
� Manchester?
290
00:33:39,625 --> 00:33:41,750
Det er ikke sant.
291
00:33:41,916 --> 00:33:49,083
Om 13 timer blir mor og jeg drept,
og s� skal vi nordp�?
292
00:33:49,250 --> 00:33:54,541
Jeg har ringt rundt. Ingen vil r�re oss.
Thigo har byen i sin hule h�nd.
293
00:33:54,708 --> 00:33:58,125
� Faen!
� Kom her.
294
00:33:59,958 --> 00:34:06,333
Vi kommer tilbake i tide.
Har jeg noensinne sviktet deg?
295
00:34:06,500 --> 00:34:10,083
Alt klart, Bing.
296
00:34:10,250 --> 00:34:13,708
Jaguaren er for i�ynefallende.
297
00:34:13,875 --> 00:34:19,958
Det er bare ett kj�ret�y
som duger til dette: "Svart rotte".
298
00:34:35,500 --> 00:34:38,791
Skynd deg, Bing.
299
00:34:38,958 --> 00:34:42,541
Kom igjen. Gi meg bagen.
300
00:34:49,791 --> 00:34:52,041
Da kj�rer vi.
301
00:35:00,833 --> 00:35:04,541
Bing? Kom hit litt.
302
00:35:07,500 --> 00:35:11,625
Jeg kj�rer inn p� bensinstasjonen
etter en cappuccino.
303
00:35:11,791 --> 00:35:16,416
� Det blir en lang natt.
� Jeg har tenkt p� det.
304
00:35:16,583 --> 00:35:22,625
Jeg tok fra litt
innen vi blandet det opp.
305
00:35:22,791 --> 00:35:28,250
� Du vet at jeg ikke bruker det der.
� Kom igjen.
306
00:35:28,416 --> 00:35:33,041
Ned med det.
Det tar du ikke skade av.
307
00:35:33,208 --> 00:35:38,958
� Hvorfor gjorde du det?
� Cappuccino, du liksom.
308
00:35:54,833 --> 00:35:59,750
Jeg elsker deg.
Det m� jeg si deg ...
309
00:35:59,916 --> 00:36:05,000
De fleste ville ha stukket av
n�r de h�rte at Thigo var etter meg.
310
00:36:05,166 --> 00:36:09,041
Men du viker ikke fra min side.
311
00:36:10,166 --> 00:36:16,500
� Du er en kamerat, Bing.
� Jeg ville aldri svikte deg.
312
00:36:18,500 --> 00:36:22,083
Shrektryne.
313
00:36:25,583 --> 00:36:29,083
� Shrektryne?
� Ikke v�r s� n�rtaken.
314
00:36:29,250 --> 00:36:34,041
Jeg er ikke n�rtaken.
Du sa at jeg ligner p� Shrek.
315
00:36:34,208 --> 00:36:38,500
Jeg sier ikke
at du ligner Shrek p� en prikk.
316
00:36:38,666 --> 00:36:43,375
Jeg sier bare ...
at du har et stort hode.
317
00:36:43,541 --> 00:36:49,166
Det er ikke en forn�rmelse,
bare en konstatering.
318
00:36:51,166 --> 00:36:55,958
� F�r jeg stille deg et sp�rsm�l?
� V�r s� god.
319
00:36:56,125 --> 00:37:02,291
Kan du si meg om det er
en forn�rmelse eller en konstatering �
320
00:37:02,458 --> 00:37:07,333
� hvis jeg sier
at du ligner p� Labbetuss?
321
00:37:07,500 --> 00:37:12,166
� Labbetuss?
� Ja, Labbetuss.
322
00:37:13,875 --> 00:37:19,875
� Det er ikke akkurat en kompliment.
� N� vet du hvordan jeg har det.
323
00:37:20,041 --> 00:37:25,000
Unnskyld. Jeg visste ikke at du var
i kontakt med din feminine side.
324
00:37:25,166 --> 00:37:30,916
� Sier du at jeg er homsete n�?
� Det er du som oppf�rer deg slik.
325
00:37:34,416 --> 00:37:37,916
� N� er det nok.
� Hva gj�r du?
326
00:37:39,208 --> 00:37:43,541
Det er ikke jeg som snakker.
Det er coken.
327
00:37:47,500 --> 00:37:52,291
Jeg sa jo at jeg ikke bruker det.
Men du ville ikke h�re.
328
00:37:52,458 --> 00:37:58,666
Husker du meg?
Kameraten som ikke viker fra din side.
329
00:38:06,000 --> 00:38:11,250
Magen min g�r helt amok.
Jeg m� drite.
330
00:38:25,333 --> 00:38:27,833
Labbetuss?
331
00:38:30,083 --> 00:38:35,833
� Hvor er doen?
� Du m� ha n�kkel.
332
00:38:36,000 --> 00:38:42,458
� For � f� n�kkelen m� du kj�pe noe.
� Jeg kj�per noe etterp�.
333
00:38:42,625 --> 00:38:48,875
� Kan jeg f� n�kkelen?
� Beklager. Slik gj�r vi ikke.
334
00:38:49,041 --> 00:38:51,958
� Greit.
� Ha det bra.
335
00:38:53,208 --> 00:38:55,666
Faen!
336
00:39:03,166 --> 00:39:09,333
Gi meg n�kkelen f�r jeg dypper
skallen din i honning og eter den.
337
00:39:14,625 --> 00:39:19,958
� Hva gj�r du?
� Jeg m� drite.
338
00:39:22,458 --> 00:39:27,333
Den var dr�y.
Vanligvis er han veldig grei.
339
00:39:27,500 --> 00:39:30,791
Du m� ha tirret ham.
340
00:39:30,958 --> 00:39:35,625
Er det greit
at jeg tar litt sjokolade?
341
00:39:35,791 --> 00:39:38,416
Takk, kompis.
342
00:39:38,583 --> 00:39:41,250
Jeg er skrubbsulten.
343
00:39:41,416 --> 00:39:46,375
Denne jenta knuste hjertet mitt.
Hun rev det ut av brystet p� meg.
344
00:39:46,541 --> 00:39:49,291
Det var t�ft.
345
00:39:49,458 --> 00:39:54,375
� Alt i orden?
� Jeg f�ler meg som en ny mann.
346
00:39:54,541 --> 00:39:59,916
Man kan ikke engang drite uten
� m�tte betale for det. Kom igjen.
347
00:40:12,666 --> 00:40:17,875
Det var en veldig god bok.
Veldig spennende.
348
00:40:18,041 --> 00:40:23,875
Akkurat som jeg trodde at skurkene
ville vinne, dukket heltene opp.
349
00:40:24,041 --> 00:40:27,541
Det er bare en historie, mrs. Kane.
350
00:40:27,708 --> 00:40:31,041
Slik g�r det ikke alltid
i virkeligheten.
351
00:40:31,208 --> 00:40:34,333
Du har sikkert rett.
352
00:40:34,500 --> 00:40:39,500
Jeg er bare en gammel romantiker.
Jeg elsker en lykkelig slutt.
353
00:40:39,666 --> 00:40:43,833
Vil du skru opp
for gassovnen, er du snill?
354
00:40:44,000 --> 00:40:51,125
� Det er da varmt nok her.
� Jeg fryser litt om kvelden.
355
00:40:54,583 --> 00:40:57,000
Takk.
356
00:40:57,166 --> 00:41:01,041
Varmen g�r rett ut
av de tynne veggene.
357
00:41:09,916 --> 00:41:12,750
S� fint.
358
00:41:31,458 --> 00:41:34,708
Unnskyld meg.
359
00:41:49,458 --> 00:41:52,875
N� koser vi oss.
360
00:41:53,041 --> 00:41:56,833
Ja, mrs. Kane. Vi koser oss.
361
00:42:08,833 --> 00:42:11,625
Pokker.
362
00:42:11,791 --> 00:42:18,166
� Bing, vi blir stoppet.
� Hva? Pokker.
363
00:42:21,291 --> 00:42:23,791
La meg f�re ordet.
364
00:42:45,125 --> 00:42:50,458
� Hva kan jeg hjelpe med?
� G� vennligst ut av bilen.
365
00:43:07,041 --> 00:43:12,250
Du kj�rte 150 km/t
i en 100 km/t�sone.
366
00:43:12,416 --> 00:43:16,083
Det hadde jeg ikke bemerket.
Jeg beklager.
367
00:43:16,250 --> 00:43:22,083
� F�rerkort og forsikring, takk.
� Selvf�lgelig.
368
00:43:23,833 --> 00:43:29,750
Du vil ikke tro det,
men jeg har glemt lommeboka mi.
369
00:43:37,000 --> 00:43:41,875
� Er du Celtic�fan?
� Ja, faren min er fra Glasgow.
370
00:43:42,041 --> 00:43:45,875
Jeg tror vi har en sjanse
i Champions League i �r.
371
00:43:46,041 --> 00:43:51,000
Ja, jeg tror vi g�r helt til topps.
Heia, Celtic.
372
00:43:52,500 --> 00:43:58,208
� Vi ble sl�tt ut i kvaliken.
� Jas�?
373
00:43:58,375 --> 00:44:03,875
� Tenk at jeg ikke fikk med meg det.
� Hva er det i bagen?
374
00:44:04,041 --> 00:44:08,708
Det vanlige. Bilde av familien,
tannb�rste, underbukser.
375
00:44:08,875 --> 00:44:12,375
Taxisj�f�r p� langtur, vet du.
376
00:44:12,541 --> 00:44:16,583
Gi meg bagen, takk.
377
00:44:16,750 --> 00:44:21,416
Vil du ha bagen?
Greit.
378
00:44:37,541 --> 00:44:42,416
� Hvorfor gjorde du det?
� Han stoppet oss.
379
00:44:43,500 --> 00:44:49,083
� Han er etter oss.
� Faen. Ta p� bilbeltet, Bing.
380
00:44:49,250 --> 00:44:54,291
� Hva har du tenkt deg?
� La oss se hvor t�ff han er.
381
00:44:54,458 --> 00:44:57,375
Forsiktig!
382
00:45:00,791 --> 00:45:04,583
� Kom igjen, purk.
� Rolig.
383
00:45:06,833 --> 00:45:11,583
Slapp helt av, Bingy�boy.
Hvor er du, purk?
384
00:45:11,750 --> 00:45:16,083
� Han er visst ganske t�ff.
� Jeg bare varmer opp.
385
00:45:19,666 --> 00:45:23,750
� Nick ...
� Hva sier du til dette?
386
00:45:49,208 --> 00:45:52,250
Start!
Pokker!
387
00:45:56,000 --> 00:45:58,750
J�vla dritt.
388
00:46:03,708 --> 00:46:09,041
Taxien var ditt forslag. Vi kunne
like godt ha tatt en Hummer.
389
00:46:09,208 --> 00:46:13,208
Ja, ja. Det er min skyld igjen.
390
00:46:13,375 --> 00:46:17,375
"Stol p� meg, Nick."
"N�r har jeg sviktet deg, Nick?"
391
00:46:17,541 --> 00:46:21,083
"La meg f�re ordet."
"Heia, Celtic."
392
00:46:21,250 --> 00:46:26,958
N� er det nok. Klokken er 2.30,
og vi sitter fast p� bondelandet �
393
00:46:27,125 --> 00:46:31,291
� med en sportsbag med coke,
og ingen � selge den til.
394
00:46:31,458 --> 00:46:36,250
Hvert �yeblikk har vi halve
Manchesters politistyrke i h�lene �
395
00:46:36,416 --> 00:46:39,250
� til fots, i bil og i helikopter.
396
00:46:39,416 --> 00:46:44,500
� Hvis du ser bort dit ...
� En psykopat har kidnappet mor.
397
00:46:44,666 --> 00:46:50,291
Jeg har mindre enn ti timer til � finne
� 100 000, og s� sp�ker du.
398
00:46:50,458 --> 00:46:56,083
S� hvorfor pokker skulle jeg
ta det rolig?
399
00:46:58,083 --> 00:47:01,666
Er du ferdig?
400
00:47:01,833 --> 00:47:05,166
Snu deg rundt og se opp der.
401
00:47:15,750 --> 00:47:19,166
� Hva er det, Bing?
� Det er en rave.
402
00:47:19,333 --> 00:47:24,458
Ta sportsbagen,
s� jogger vi en tur.
403
00:47:29,958 --> 00:47:34,416
Vent ...
La oss ta en kjapp r�yk.
404
00:47:35,958 --> 00:47:39,041
Her.
405
00:47:46,541 --> 00:47:51,875
� Vi liker ikke gratister.
� Ligner vi noen som skal p� rave?
406
00:47:52,041 --> 00:47:55,625
Vel, dere ligner ikke sauer.
407
00:47:55,791 --> 00:48:01,000
Jeg begynner � bli lei av dette, Bing.
Hold den.
408
00:48:01,166 --> 00:48:07,625
F�r dere blir lagt ned, s� gj�r dere
selv en tjeneste og ring til Jarvis.
409
00:48:18,916 --> 00:48:22,541
K�dder du med meg?
Dette er dritt.
410
00:48:22,708 --> 00:48:26,791
Du vet at jeg ikke blander opp
varene mine.
411
00:48:35,833 --> 00:48:38,875
Pokker heller ...
412
00:48:41,791 --> 00:48:44,916
Du tror vi er amat�rer.
413
00:48:45,083 --> 00:48:52,250
Vi er ikke f�dt i g�r,
og denne dritten er blandet opp.
414
00:48:52,416 --> 00:48:55,375
Kanskje 70 %?
415
00:48:56,625 --> 00:48:59,750
Minst 70 % tannpulver.
416
00:49:16,916 --> 00:49:21,458
� Jeg m� prate med deg utenfor.
� Og ta med det s�let.
417
00:49:24,208 --> 00:49:27,416
Vi er straks tilbake.
418
00:49:40,333 --> 00:49:42,625
Hva skjer?
419
00:49:44,125 --> 00:49:50,125
Jenta som blandet opp coken
har lurt oss.
420
00:49:50,291 --> 00:49:54,250
Det er nesten rent tannpulver.
421
00:50:09,666 --> 00:50:13,708
Jeg tabbet meg ut.
422
00:50:13,875 --> 00:50:16,833
Jeg er lei for det, Nick.
423
00:50:36,458 --> 00:50:39,708
Hvor mange ungdommer
er det der ute i gj�rma?
424
00:50:39,875 --> 00:50:44,375
� Omkring 5000.
� Hvor mange bruker litt til nesen?
425
00:50:44,541 --> 00:50:48,000
Omkring 5000.
426
00:50:48,166 --> 00:50:54,708
Klokken er kvart p� tre, og alle er
p� vei ned fra det de tok tidligere.
427
00:50:54,875 --> 00:51:01,791
S� de er p� utkikk etter noe
som kan holde dem i gang.
428
00:51:01,958 --> 00:51:05,625
Ja, det er derfor dere er her.
429
00:51:05,791 --> 00:51:09,458
Men varene er noe dritt.
430
00:51:09,625 --> 00:51:14,875
Idiotene vil ikke merke forskjell.
Det er gode penger � tjene.
431
00:51:15,041 --> 00:51:19,583
Det var en vakker tale.
Men varene er fortsatt bare dritt.
432
00:51:19,750 --> 00:51:24,041
� Dere f�r 30 000.
� Kom, Bing. Vi g�r.
433
00:51:24,208 --> 00:51:28,333
35 000 er siste bud.
434
00:51:28,500 --> 00:51:34,750
� Og vi l�per ikke etter dere.
� Dere f�r ikke mer andre steder.
435
00:51:34,916 --> 00:51:37,333
Greit.
436
00:51:37,500 --> 00:51:43,166
Enhver annen natt hadde det v�rt fint.
Men i natt trenger jeg 100 000.
437
00:51:43,333 --> 00:51:47,458
Jeg vil ikke kjede dere
med �rsaken.
438
00:51:47,625 --> 00:51:52,333
Men hvis jeg ikke skaffer
100 000, er jeg ille ute.
439
00:52:08,750 --> 00:52:16,708
Vi ble ringt opp av en fyr, som vi
forsyner med jenter i ny og ne.
440
00:52:16,875 --> 00:52:23,875
Han tilb�d gode penger
hvis vi kunne fikse et problem for ham.
441
00:52:24,041 --> 00:52:33,291
Vi konkluderte at problemet
var for stort til oss.
442
00:52:33,458 --> 00:52:38,416
Vi kan gi dere 35 000
samt en introduksjon.
443
00:52:38,583 --> 00:52:45,250
Hvis situasjonen din er s� kinkig
som du antyder, b�r du vurdere det.
444
00:53:01,791 --> 00:53:03,875
Ring til ham.
445
00:53:41,125 --> 00:53:44,583
Jeg har et problem med noen.
446
00:53:46,125 --> 00:53:51,625
� Og du vil ha oss til � banke ham?
� Det er ikke nok.
447
00:53:51,791 --> 00:53:56,916
� Snakker vi rullestol?
� Nei.
448
00:54:00,291 --> 00:54:05,791
� Jeg betaler en klekkelig sum.
� Vi er ikke mordere.
449
00:54:05,958 --> 00:54:08,583
Nick ...
450
00:54:11,291 --> 00:54:13,791
Et �yeblikk.
451
00:54:20,625 --> 00:54:23,166
Bing.
452
00:54:26,041 --> 00:54:31,083
� Hvor skal du?
� Vil du skyte noen n�?
453
00:54:34,708 --> 00:54:37,833
Jeg har mor � tenke p�.
454
00:54:40,500 --> 00:54:43,833
Jeg elsker deg, Nick. Men ...
455
00:54:45,250 --> 00:54:48,583
Jeg har det ikke i meg.
456
00:54:48,750 --> 00:54:53,333
Du har gjort mer
enn noen kunne forlange.
457
00:54:55,333 --> 00:54:58,291
Ta disse. Kom igjen.
458
00:54:59,375 --> 00:55:04,500
Ta en taxi til stasjonen.
Vi ses i morgen tidlig.
459
00:55:04,666 --> 00:55:09,625
Det g�r et ekspresstog hver time.
Ring n�r du sitter p� det.
460
00:55:09,791 --> 00:55:12,666
Jeg venter p� deg.
461
00:55:14,250 --> 00:55:17,000
Pass p� deg selv.
462
00:55:32,041 --> 00:55:37,541
� 65 000, halvparten n�,
halvparten n�r jobben er gjort.
463
00:55:45,625 --> 00:55:48,833
Tommy kj�rer deg i varebilen.
464
00:56:11,583 --> 00:56:15,250
Det er en privat klubb.
Veldig smart.
465
00:56:15,416 --> 00:56:21,625
En feit, skallete drittsekk
sitter nederst i baren �
466
00:56:21,791 --> 00:56:26,458
� og blir kilt p� balla
av et par horer.
467
00:56:26,625 --> 00:56:29,500
Han er m�let.
468
00:56:37,041 --> 00:56:40,333
Sv�ringen i d�ren
er en av folkene v�re.
469
00:56:40,500 --> 00:56:46,375
Kundene er bare tullinger,
s� du f�r ingen motstand p� vei ut.
470
00:56:46,541 --> 00:56:51,041
Jeg sitter her og venter p� deg
med motoren i gang.
471
00:58:20,291 --> 00:58:23,333
Hva er det med ham?
472
00:58:23,500 --> 00:58:26,541
Vel?
473
00:58:31,458 --> 00:58:33,791
Faen!
474
00:58:33,958 --> 00:58:36,416
Faen.
475
00:58:37,541 --> 00:58:41,500
Legg den fra deg.
Du besto pr�ven.
476
00:58:41,666 --> 00:58:46,916
De ville sikre seg
at du var mann for oppgaven.
477
00:58:47,083 --> 00:58:50,166
Pistolen er en attrapp.
478
00:58:51,958 --> 00:58:55,000
Denne er ekte.
479
00:59:04,208 --> 00:59:07,750
Sett i gang.
480
00:59:20,625 --> 00:59:23,916
Jeg skulle bare sjekke.
481
00:59:32,083 --> 00:59:34,791
Alt i orden?
482
00:59:37,375 --> 00:59:43,250
Pr�ver du det der en gang til,
blir det din grav jeg graver.
483
01:01:29,583 --> 01:01:34,500
Han er p� soverommet ut til veien.
Du skal ordne innenfor, �
484
01:01:34,666 --> 01:01:38,916
� og s� komme ut med ham.
Vi kj�rer liket ut i skogen.
485
01:01:41,333 --> 01:01:44,291
Til bakd�ren.
486
01:03:13,041 --> 01:03:15,750
Tikk�takk�tikk�takk.
487
01:03:17,625 --> 01:03:20,458
Gud tilgi meg.
488
01:03:20,625 --> 01:03:25,416
Gud skal nok tilgi deg, gutten min.
489
01:03:25,583 --> 01:03:31,291
� Men vil du kunne tilgi deg selv?
� Jeg har ikke noe valg.
490
01:03:31,458 --> 01:03:35,916
If�lge min erfaring �
491
01:03:36,083 --> 01:03:41,333
� betyr det at du s�rt trenger en venn.
492
01:03:46,791 --> 01:03:49,000
Kom igjen.
493
01:03:57,208 --> 01:04:01,416
� Du skulle gj�re det der inne.
� Han har barnebarna p� bes�k.
494
01:04:01,583 --> 01:04:06,625
Jeg gj�r det ikke i et hus
fullt av unger. Inn med deg!
495
01:04:07,791 --> 01:04:10,916
Vi gj�r det i skogen.
496
01:05:08,291 --> 01:05:10,875
Ikke gj�r det.
497
01:05:11,041 --> 01:05:14,083
Ikke gj�r det!
498
01:05:49,375 --> 01:05:53,791
� N�r kan vi v�re p� stasjonen?
� Om 20 minutter.
499
01:05:53,958 --> 01:05:59,083
Toget g�r om et kvarter.
S�rg for at jeg rekker det.
500
01:06:38,000 --> 01:06:41,791
Holder du av plassen
til Rio Ferdinand?
501
01:06:45,583 --> 01:06:48,458
Takk, gutt.
502
01:07:05,291 --> 01:07:09,208
� Nick. Hvor er du?
� Jeg sitter p� toget.
503
01:07:09,375 --> 01:07:15,666
� Gikk det bra?
� Jeg har det fint. Det ordner seg.
504
01:07:17,458 --> 01:07:21,791
� Gudskjelov.
� Toget mitt kommer frem kl. 9.30.
505
01:07:21,958 --> 01:07:25,208
� Jeg henter deg.
� Da ses vi der.
506
01:07:25,375 --> 01:07:28,500
Nick ... Har du ...?
507
01:07:31,125 --> 01:07:36,666
� Jeg forteller deg det senere.
� Greit.
508
01:07:48,208 --> 01:07:51,083
Sl� av det der.
509
01:08:09,291 --> 01:08:12,833
God morgen, Johnny.
510
01:08:14,625 --> 01:08:21,166
Du har visst v�rt flittig, mrs. Kane.
Og jeg trodde jeg var v�ken.
511
01:08:21,333 --> 01:08:26,583
Jeg kom i denne stolen
etter et slag i fjor.
512
01:08:26,750 --> 01:08:32,416
P� mange m�ter har det v�rt t�ft,
men det gode med det er �
513
01:08:32,583 --> 01:08:36,208
� at Nicholas
har holdt seg i skinnet �
514
01:08:36,375 --> 01:08:42,125
� fordi hans stakkars gamle mor
ikke kan klare seg selv.
515
01:08:46,166 --> 01:08:52,666
Men det har gitt spesialistene
gr� h�r i hodet.
516
01:08:54,458 --> 01:08:58,500
Du er noe for deg selv.
517
01:08:58,666 --> 01:09:05,041
Men hvis det kommer ut at jeg ikke
kan makte en gammel kr�pling, �
518
01:09:05,208 --> 01:09:10,791
� blir det vanskelig for meg
� finne jobb.
519
01:09:10,958 --> 01:09:13,416
Og jeg elsker jobben min.
520
01:09:13,583 --> 01:09:18,125
Da gir du meg ikke noe valg, Johnny.
521
01:09:18,291 --> 01:09:22,541
Det er ikke bare bare
� skyte noen, mrs. Kane.
522
01:09:22,708 --> 01:09:26,875
Jeg tror ikke du har det i deg.
Men for meg �
523
01:09:27,041 --> 01:09:30,750
� er det lett som �n, to ...
524
01:09:30,916 --> 01:09:33,708
Tre?
525
01:09:37,375 --> 01:09:40,291
Johnny?
526
01:09:41,583 --> 01:09:44,083
Johnny?
527
01:09:56,083 --> 01:09:59,166
�, herregud ...
528
01:10:28,458 --> 01:10:31,333
Kom igjen.
529
01:10:36,208 --> 01:10:41,000
Jeg vil bare fortelle deg
at vennen din ikke er hos meg lenger.
530
01:10:43,000 --> 01:10:47,750
S� det er ingen grunn til bekymring.
531
01:10:48,875 --> 01:10:54,958
Og Nicholas ... Kunne du
ta med noen s�ppelposer til meg?
532
01:10:55,125 --> 01:10:57,541
Takk skal du ha.
533
01:10:57,708 --> 01:11:01,666
Og friskluft�spray.
534
01:11:15,250 --> 01:11:19,750
� Vi er fremme, kamerat.
� Takk.
535
01:11:19,916 --> 01:11:23,833
Jeg hjelper gjerne en United�fan.
536
01:11:26,750 --> 01:11:30,500
United�fan?
Hva snakker han om?
537
01:12:19,083 --> 01:12:23,375
Nei!
538
01:12:46,125 --> 01:12:50,041
� Betalte de med sjekk?
� De er borte.
539
01:12:50,208 --> 01:12:53,250
Thigo har sporet meg hele tiden.
540
01:13:00,666 --> 01:13:05,875
� Vi har to timer igjen.
� Jeg trenger en hagle.
541
01:13:06,041 --> 01:13:12,125
Vil du rane en bank med en hagle?
Det gikk av mote i 70��rene.
542
01:13:46,583 --> 01:13:50,333
Det er rene selvmord, Nick.
543
01:13:50,500 --> 01:13:55,333
Hold motoren i gang.
G�r det skeis, stikker du.
544
01:14:07,333 --> 01:14:09,583
Faen.
545
01:14:10,708 --> 01:14:13,750
Ikke n�.
546
01:14:15,125 --> 01:14:19,125
� Det passer litt d�rlig n�, elskling.
� Fikk du pengene?
547
01:14:19,291 --> 01:14:23,666
� Jeg har dem straks.
� Jeg er hos en klient akkurat n�.
548
01:14:23,833 --> 01:14:28,208
I et digert hus i Belgravia.
549
01:14:31,000 --> 01:14:34,833
� Jeg fant pengeskapet hans.
� Hva slags pengeskap?
550
01:14:35,000 --> 01:14:39,125
Det er av metall og har en l�s.
Jeg er ikke l�sesmed.
551
01:14:42,291 --> 01:14:47,875
Men jeg har en god fornemmelse.
Kom hit og se.
552
01:14:48,041 --> 01:14:51,458
Hva er adressen?
553
01:15:14,000 --> 01:15:17,666
Har vi fest?
554
01:15:17,833 --> 01:15:22,041
� Hva har du gitt ham?
� Rohypnol.
555
01:15:22,208 --> 01:15:25,458
Vil du rane ham
eller voldta ham?
556
01:15:25,625 --> 01:15:29,083
Bare sett i gang.
557
01:15:30,375 --> 01:15:35,125
Vi trenger kombinasjonen
til pengeskapet ditt.
558
01:15:39,500 --> 01:15:43,291
� Blink!
� Ring heler�Sol.
559
01:15:43,458 --> 01:15:45,750
Det liker jeg.
560
01:15:55,666 --> 01:16:01,000
� De er falske.
� Falske? Hva mener du?
561
01:16:01,166 --> 01:16:07,125
� Han hadde dem i pengeskapet.
� Innfatningene er av gull og platina.
562
01:16:07,291 --> 01:16:12,291
� Men juvelene er uekte.
� Hvor mye er det verdt?
563
01:16:12,458 --> 01:16:15,541
Jeg kan smelte dem om
og selge metallet.
564
01:16:15,708 --> 01:16:22,000
� Hvor mye er det verdt?
� Jeg vil gi dere � 15 000 for dem.
565
01:16:26,708 --> 01:16:29,250
Det er ikke nok.
566
01:16:29,416 --> 01:16:35,833
Jeg har 5000, s� det blir 20 000.
Kan du ikke si at vi skaffer resten?
567
01:16:36,000 --> 01:16:40,875
Vi mangler 80 000,
og han er ikke til � forhandle med.
568
01:16:49,791 --> 01:16:52,708
Bing.
569
01:16:52,875 --> 01:16:55,416
Kj�r meg tilbake til banken.
570
01:17:04,958 --> 01:17:07,083
Hallo?
571
01:17:07,250 --> 01:17:11,458
Hei, Wardy.
Ja, det gikk bra.
572
01:17:11,625 --> 01:17:17,708
Jeg kan nesten ikke tro det selv.
Jeg inviterer familien p� juleferie.
573
01:17:17,875 --> 01:17:22,833
Skiferie i Dubai?
Det er det dummeste jeg har h�rt.
574
01:17:23,000 --> 01:17:28,541
Dubai blir den neste
store ski�destinasjonen.
575
01:17:28,708 --> 01:17:32,625
� Unnskyld?
� Ikke noe.
576
01:17:32,791 --> 01:17:35,416
Neste.
577
01:17:37,166 --> 01:17:41,291
Hva kan jeg hjelpe med?
578
01:17:44,291 --> 01:17:48,583
� Jeg vil heve penger.
� La meg f� bankkortet.
579
01:17:48,750 --> 01:17:54,041
Jeg satset p� The Underdog.
Odds 80�1. Det er rene eventyret.
580
01:18:00,333 --> 01:18:02,875
Hva sa du?
581
01:18:03,041 --> 01:18:08,583
� Sa du noe med The Underdog?
� Ja, det er en greyhound.
582
01:18:08,750 --> 01:18:12,833
Den vant l�pet kl. 21 i g�r kveld.
583
01:18:13,000 --> 01:18:17,541
The Underdog vant l�pet kl. 21
i g�r kveld?
584
01:18:17,708 --> 01:18:22,625
Ja, det var det jeg sa.
V�r snill � slippe armen min.
585
01:18:25,041 --> 01:18:28,166
Ja ...?
586
01:18:42,000 --> 01:18:45,541
Skal vi dra eller hva?
587
01:18:47,083 --> 01:18:51,625
� Bing. Vi har vunnet.
� Vunnet hva?
588
01:18:51,791 --> 01:18:55,916
The Underdog. L�pet i g�r.
Vi vant.
589
01:19:01,083 --> 01:19:04,041
Sett dem p� The Underdog.
590
01:19:04,208 --> 01:19:10,666
Vi vant!
Kom igjen. Vi vant.
591
01:19:19,666 --> 01:19:24,500
� F� opp farta. Vi har liten tid.
� Ja da, ja da.
592
01:19:44,750 --> 01:19:50,208
Jeg vil ha dem i 50�lapper.
Kom igjen.
593
01:19:50,375 --> 01:19:53,625
Kj�r!
594
01:20:04,708 --> 01:20:07,875
Unna!
595
01:20:08,041 --> 01:20:10,708
Kj�r p�, Bing.
596
01:20:31,041 --> 01:20:38,000
Han svikter visst sin egen mor.
Hva er det for en verden vi lever i?
597
01:20:46,791 --> 01:20:50,875
Ring opp Johnny Sands.
598
01:21:01,625 --> 01:21:03,958
Vent.
599
01:21:13,458 --> 01:21:17,875
� Det var litt av en entr�.
� Jeg vil gjerne underholde.
600
01:21:20,875 --> 01:21:25,791
� Har du gryna mine?
� Hvis du mener penger ...
601
01:21:30,958 --> 01:21:33,208
Bare barnemat.
602
01:21:46,083 --> 01:21:50,416
Hvis det stemmer,
har du v�rt sv�rt foretaksom.
603
01:21:50,583 --> 01:21:55,541
Kanskje jeg kan bruke
en mann som deg.
604
01:21:55,708 --> 01:22:00,333
Det er ikke et liv for meg.
Jeg holder meg i skinnet.
605
01:22:01,458 --> 01:22:08,708
Jeg er alltid klar til � gi kreditt
til en p�litelig kunde som deg.
606
01:22:11,125 --> 01:22:13,916
Det er 100 000, mr. Thigo.
607
01:22:15,958 --> 01:22:19,916
La moren min g�.
608
01:22:43,875 --> 01:22:48,291
Johnny. Det er Fitzroy.
Gi telefonen til gamla.
609
01:22:51,833 --> 01:22:55,333
� Mor.
� �, Nicholas.
610
01:22:55,500 --> 01:22:59,333
� Har du det bra?
� Ja, fikk du ikke beskjeden min?
611
01:22:59,500 --> 01:23:04,375
Jeg sitter her helt alene
og f�r meg en skarp en.
612
01:23:04,541 --> 01:23:11,750
� Jeg kommer innom straks.
� Jo f�r, jo bedre, Nicholas.
613
01:23:11,916 --> 01:23:15,041
Husk varene mine.
614
01:23:15,208 --> 01:23:17,875
Ha det, mor.
615
01:23:20,333 --> 01:23:24,833
� Du kan stikke, Johnny.
� Ja vel.
616
01:23:32,541 --> 01:23:37,833
Det er aldri personlig, Nick.
Det er bare forretning.
617
01:23:40,083 --> 01:23:43,583
Det er alltid personlig, mr. Thigo.
618
01:24:08,916 --> 01:24:12,916
Vi klarte det, Nick.
Det er slutt.
619
01:24:39,458 --> 01:24:42,791
Hva i ...?
620
01:25:11,708 --> 01:25:17,416
� Hei, gutten min.
� Jeg var ikke sikker p� om du kom.
621
01:25:17,583 --> 01:25:20,333
Jeg svikter ikke en venn.
622
01:25:24,208 --> 01:25:27,000
Tusen takk.
623
01:25:28,166 --> 01:25:30,916
Jeg f�r se � komme meg videre.
624
01:25:31,083 --> 01:25:34,458
Dere skulle n�dig bli lei av meg.
625
01:25:48,583 --> 01:25:54,000
Fortell meg
at det er det jeg tror det er.
626
01:25:54,166 --> 01:25:57,291
Det er det du tror det er.
627
01:25:59,916 --> 01:26:05,875
� Genialt.
� Jeg slo an i Manchester.
628
01:26:36,208 --> 01:26:40,291
� Skal vi ta en �l?
� Ja, hvis du spanderer.
629
01:26:40,458 --> 01:26:44,416
Jeg er blakk,
s� vi m� heve penger p� veien.
630
01:26:44,583 --> 01:26:48,125
Jeg ville l�ne deg � 10,
men jeg har ikke f�tt l�nn.
631
01:26:48,291 --> 01:26:53,000
Du jobber p� provisjon.
Og du har ikke solgt �n eneste ferie.
632
01:26:53,166 --> 01:26:57,208
Kanskje fordi ingen
vil st� p� ski i Dubai.
633
01:26:57,375 --> 01:27:01,583
Vet du hva problemet ditt er?
Du tenker for sm�tt.
634
01:27:01,750 --> 01:27:06,958
Og problemet ditt er
at du er dum som en d�r.
635
01:27:09,083 --> 01:27:13,250
Antyder du at jeg ikke er
den skarpeste kniven i skuffen?
636
01:27:13,416 --> 01:27:17,291
� Ja.
� Greit, du ber om det selv.
637
01:27:17,458 --> 01:27:21,833
� Kj�r inn til siden.
� Ikke begynn p� det t�vet igjen.
638
01:27:22,000 --> 01:27:25,750
Det har v�rt en lang dag.
639
01:27:25,916 --> 01:27:28,666
Fikk deg.
640
01:31:20,166 --> 01:31:24,625
Tekster: Per S. Br�ten
Prima Vista
51655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.