Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,367 --> 00:00:02,967
How will we be remembered?
2
00:00:02,970 --> 00:00:05,796
Will it be for saving the world twice?
3
00:00:05,799 --> 00:00:09,063
Nope, we're the team who broke time.
4
00:00:09,065 --> 00:00:12,399
That's right, history
has been torn to shreds,
5
00:00:12,401 --> 00:00:14,201
which means it's up to us
6
00:00:14,203 --> 00:00:17,148
to put it back together
again piece by piece,
7
00:00:17,151 --> 00:00:19,373
fixing these so-called anachronisms
8
00:00:19,375 --> 00:00:21,142
before we get torn to shreds.
9
00:00:21,144 --> 00:00:24,311
So please don't call us heroes.
10
00:00:24,313 --> 00:00:25,679
We're legends.
11
00:00:26,882 --> 00:00:28,546
Previously on "Legends of Tomorrow"...
12
00:00:28,549 --> 00:00:30,914
I told you, I was leaving
to create an organization
13
00:00:30,917 --> 00:00:32,093
to replace the Time Masters.
14
00:00:32,096 --> 00:00:33,963
- 15 minutes ago.
- For you.
15
00:00:33,966 --> 00:00:35,756
Forming the Time
Bureau has been the work
16
00:00:35,758 --> 00:00:37,375
of the last five years of my life.
17
00:00:39,001 --> 00:00:41,234
They are undependable,
unpredictable, dangerous.
18
00:00:41,237 --> 00:00:42,789
Yeah.
19
00:00:42,792 --> 00:00:46,032
My decision to leave had
nothing to do with you.
20
00:00:46,035 --> 00:00:48,468
I could feel myself losing control.
21
00:00:48,471 --> 00:00:50,460
The animal was in charge, not me.
22
00:00:50,463 --> 00:00:51,862
Tell me what we're facing here.
23
00:00:51,865 --> 00:00:53,740
That information is need-to-know.
24
00:00:57,280 --> 00:00:59,710
Welcome back, Kuasa.
25
00:01:00,665 --> 00:01:03,533
_
26
00:01:06,239 --> 00:01:07,872
This is A.R.G.U.S.
27
00:01:07,875 --> 00:01:10,381
Anti-meta-human curfew is in effect.
28
00:01:10,383 --> 00:01:12,850
Citizens, please stay in your homes.
29
00:01:14,888 --> 00:01:17,355
HQ, this is Transport X-17.
30
00:01:17,357 --> 00:01:18,689
En route to facility.
31
00:01:18,691 --> 00:01:20,224
Copy, X-17.
32
00:01:20,226 --> 00:01:21,950
Standing by to receive prisoner.
33
00:01:38,445 --> 00:01:39,671
What the hell?
34
00:01:58,765 --> 00:02:00,331
Hey!
35
00:02:31,664 --> 00:02:33,998
Code 99.
36
00:02:34,000 --> 00:02:37,251
We have a code 99!
37
00:02:39,798 --> 00:02:44,748
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
38
00:02:50,850 --> 00:02:52,350
So there's this theory
39
00:02:52,352 --> 00:02:54,485
that the phrase "bring home the bacon"
40
00:02:54,487 --> 00:02:57,155
started in a town in Old England.
41
00:02:57,157 --> 00:03:00,381
Bacon was awarded to any
man who can truthfully say
42
00:03:00,384 --> 00:03:02,994
he and his wife had not
argued that past year.
43
00:03:02,996 --> 00:03:06,230
The same cannot be said of
you and Ms. Jiwe, however.
44
00:03:06,232 --> 00:03:08,733
No, because I'm eating bacon.
45
00:03:08,735 --> 00:03:10,623
- But since you asked...
- I didn't.
46
00:03:10,626 --> 00:03:12,837
Hey, it is a little awkward.
47
00:03:12,839 --> 00:03:14,639
I mean, I am a little resentful...
48
00:03:14,641 --> 00:03:17,508
Please, if you need to
discuss this with someone,
49
00:03:17,510 --> 00:03:20,100
- I would suggest Amaya.
- Yeah, I know.
50
00:03:20,103 --> 00:03:21,946
We should talk things out, but...
51
00:03:22,949 --> 00:03:24,248
Amaya.
52
00:03:24,250 --> 00:03:26,551
Acute arachnoid somnambulism.
53
00:03:26,553 --> 00:03:28,818
Now, this really is fascinating.
54
00:03:28,821 --> 00:03:30,087
Oh, my God.
55
00:03:30,089 --> 00:03:32,156
She's having a dream she's a spider.
56
00:03:32,158 --> 00:03:34,525
We gotta wake her up before
she crawls into the engine.
57
00:03:34,527 --> 00:03:35,564
Amaya!
58
00:03:35,567 --> 00:03:37,251
You're not supposed
to wake a sleepwalker,
59
00:03:37,254 --> 00:03:38,729
especially when they're
stuck to the ceiling.
60
00:03:38,731 --> 00:03:39,830
Why not? Amaya!
61
00:03:42,368 --> 00:03:44,035
That's why.
62
00:03:44,037 --> 00:03:45,169
Are you okay?
63
00:03:46,306 --> 00:03:48,472
I... I was... I was having a nightmare.
64
00:03:48,474 --> 00:03:51,709
And in the process, summoned
the ashe of a spider.
65
00:03:51,711 --> 00:03:52,743
Astonishing!
66
00:03:52,745 --> 00:03:54,779
No, Martin. It isn't.
67
00:03:54,781 --> 00:03:56,247
What if I summoned a rhino
68
00:03:56,249 --> 00:03:57,982
and I crashed through
the hull of the ship?
69
00:03:57,984 --> 00:03:59,629
Or a lion and I mauled someone?
70
00:03:59,632 --> 00:04:01,485
Well, if the victim was
Mr. Rory, I can imagine...
71
00:04:01,487 --> 00:04:03,487
It's gonna be okay.
We're gonna figure out
72
00:04:03,489 --> 00:04:05,022
what's going on with you and your totem.
73
00:04:05,024 --> 00:04:06,090
What do you think I've been trying to do
74
00:04:06,092 --> 00:04:07,158
for the past six months?
75
00:04:07,160 --> 00:04:08,145
In my experience,
76
00:04:08,148 --> 00:04:09,748
there is no problem
that cannot be solved
77
00:04:09,751 --> 00:04:11,828
by the rigorous application of science.
78
00:04:11,831 --> 00:04:13,634
It's a mystical totem, Martin.
79
00:04:13,637 --> 00:04:16,367
I believe we should
start in the med bay.
80
00:04:16,369 --> 00:04:18,669
Please, please. Come
with me. Come with me.
81
00:04:24,410 --> 00:04:27,745
Code 99. This is Agent Gary Green.
82
00:04:27,747 --> 00:04:29,743
Seattle, Washington, 2042.
83
00:04:29,746 --> 00:04:32,817
I just witnessed a female
meta of unknown origin.
84
00:04:32,819 --> 00:04:34,385
She killed everyone.
85
00:04:35,556 --> 00:04:37,188
Hey. What's going on?
86
00:04:37,190 --> 00:04:39,056
We intercepted a distress call
87
00:04:39,058 --> 00:04:40,725
from one of Rip's Time Bureau agents.
88
00:04:40,727 --> 00:04:41,613
Why?
89
00:04:41,616 --> 00:04:43,696
Actually, forget it. I don't care.
90
00:04:43,699 --> 00:04:45,863
It's the dweeby one, Gary.
91
00:04:45,865 --> 00:04:46,801
Still don't care.
92
00:04:46,804 --> 00:04:48,606
Yeah, I gotta go with Mick on this one.
93
00:04:48,609 --> 00:04:50,234
Why would we help those ass clowns?
94
00:04:50,236 --> 00:04:51,669
I mean, that's not our job.
95
00:04:51,671 --> 00:04:53,137
Hopefully that little time dweeb
96
00:04:53,139 --> 00:04:54,472
learns his lesson.
97
00:04:54,474 --> 00:04:56,574
Agreed, but last time I checked,
98
00:04:56,576 --> 00:04:58,876
we help people who are in trouble.
99
00:04:59,679 --> 00:05:01,779
I don't.
100
00:05:10,923 --> 00:05:13,124
Something feels off about this place.
101
00:05:13,126 --> 00:05:15,593
Yeah. Like, where is everybody?
102
00:05:15,595 --> 00:05:17,895
Martial law. It's a police state.
103
00:05:17,897 --> 00:05:18,963
How do you know?
104
00:05:18,965 --> 00:05:20,665
I can smell pigs.
105
00:05:20,667 --> 00:05:22,099
He's right.
106
00:05:22,101 --> 00:05:24,268
All the cars on the street are military.
107
00:05:24,270 --> 00:05:26,370
More pigs! Get down! Get down!
108
00:05:33,746 --> 00:05:36,652
That's A.R.G.U.S.... covert
paramilitary organization.
109
00:05:36,655 --> 00:05:39,118
Yeah, but it seems they've
forgotten how to be covert.
110
00:05:39,121 --> 00:05:41,819
The signal we intercepted
came from over there.
111
00:05:45,686 --> 00:05:47,186
Should be here somewhere.
112
00:05:47,860 --> 00:05:50,061
Gary! Gary!
113
00:05:51,064 --> 00:05:52,152
Gary!
114
00:05:52,155 --> 00:05:54,265
Oh, no, no, no, no, no, no.
115
00:05:54,267 --> 00:05:55,633
She's gonna kill me.
116
00:05:55,635 --> 00:05:57,068
The chick from your distress call?
117
00:05:57,070 --> 00:05:58,777
Agent Sharpe.
118
00:05:58,780 --> 00:06:02,048
- She hates you guys.
- Well, feeling's mutual.
119
00:06:02,051 --> 00:06:03,641
Look, you said there was a female meta
120
00:06:03,643 --> 00:06:05,343
killing everyone. What's going on?
121
00:06:05,345 --> 00:06:07,470
No, this is classified
Time Bureau business.
122
00:06:07,473 --> 00:06:09,980
Open your mouth and say some words.
123
00:06:10,457 --> 00:06:12,082
Guess you're gonna have to decide
124
00:06:12,085 --> 00:06:13,284
who you're more afraid of,
125
00:06:13,286 --> 00:06:15,986
Agent Sharpe or Mick here.
126
00:06:15,988 --> 00:06:17,788
Uh...
127
00:06:17,790 --> 00:06:20,634
the Bureau got a ping on
some unregulated time travel.
128
00:06:20,637 --> 00:06:22,760
But when I got here, the person
I was supposed to arrest...
129
00:06:22,762 --> 00:06:25,463
Was a meta-human who had
no problem murdering people?
130
00:06:25,465 --> 00:06:28,899
Her powers let her control water.
131
00:06:28,901 --> 00:06:31,235
A human squirt gun. Big deal.
132
00:06:31,237 --> 00:06:32,536
No, you guys really have no idea
133
00:06:32,538 --> 00:06:34,472
how dangerous this woman is.
134
00:06:35,718 --> 00:06:37,775
Dweeb's right. That chick's dangerous.
135
00:06:37,777 --> 00:06:40,770
She just blew through those
pigs like it was nothing.
136
00:06:40,773 --> 00:06:42,192
Actually, I fought someone
137
00:06:42,195 --> 00:06:44,047
with water powers like
this a few years ago.
138
00:06:44,050 --> 00:06:45,387
It was not very pleasant.
139
00:06:45,390 --> 00:06:47,385
Well, why would a
time-traveling meta-human
140
00:06:47,387 --> 00:06:49,687
come to 2042 to kill a
bunch of A.R.G.U.S. agents?
141
00:06:49,689 --> 00:06:51,822
She didn't.
142
00:06:51,824 --> 00:06:53,924
She came here to kill their prisoner.
143
00:06:53,926 --> 00:06:55,426
Well, it looks like she struck out.
144
00:06:55,428 --> 00:06:56,520
Something tells me
145
00:06:56,523 --> 00:06:58,796
our assassin doesn't give up so easily.
146
00:06:58,798 --> 00:07:00,965
- You got a plan, Captain?
- Why?
147
00:07:00,967 --> 00:07:03,367
We saved Four-eyes.
Mission accomplished.
148
00:07:03,369 --> 00:07:08,439
And Four-Eyes' mission was
to prevent the anachronism.
149
00:07:08,441 --> 00:07:10,374
You mean stop the water witch
150
00:07:10,376 --> 00:07:12,743
before she kills whoever was
in the back of that truck?
151
00:07:12,745 --> 00:07:15,079
Gideon, scan A.R.G.U.S.' logs.
152
00:07:15,081 --> 00:07:16,580
See if you can ID the prisoner.
153
00:07:16,582 --> 00:07:18,379
I can do better than that, Captain.
154
00:07:18,382 --> 00:07:21,051
I can project the prisoner's
most likely destination.
155
00:07:21,053 --> 00:07:22,887
Even better.
156
00:07:41,107 --> 00:07:43,240
Zari Tomaz?
157
00:07:46,512 --> 00:07:48,446
Come with us if you want to live.
158
00:07:48,448 --> 00:07:50,147
Yeah, I used that one once.
159
00:07:50,149 --> 00:07:52,121
Come on, let's get out of here.
160
00:07:52,124 --> 00:07:54,218
Yeah, I don't know who you
are or what you're doing,
161
00:07:54,220 --> 00:07:56,120
but you're gonna lead
A.R.G.U.S. right here.
162
00:07:56,122 --> 00:07:58,027
No, don't worry. We can protect you.
163
00:07:58,030 --> 00:07:59,757
Who's gonna protect you?
164
00:08:02,595 --> 00:08:04,695
This is A.R.G.U.S.
165
00:08:04,697 --> 00:08:06,892
Sara Lance, Nathaniel Heywood,
166
00:08:06,895 --> 00:08:09,533
Raymond Palmer, and Mick
Rory, you are listed
167
00:08:09,535 --> 00:08:11,595
in the Meta-human Registry as missing.
168
00:08:11,598 --> 00:08:13,070
You are hereby under arrest
169
00:08:13,072 --> 00:08:15,139
for violating the Anti-Meta-human Act.
170
00:08:15,141 --> 00:08:16,215
Anti-Meta-human?
171
00:08:16,218 --> 00:08:18,074
Yeah, meta-humans have
been illegal since 2021.
172
00:08:18,077 --> 00:08:19,376
Didn't you guys get the memo?
173
00:08:19,378 --> 00:08:21,712
No.
174
00:08:21,714 --> 00:08:23,824
Well, nice to meet you. I'm out.
175
00:08:23,827 --> 00:08:25,415
Wait, your life is still in danger!
176
00:08:26,752 --> 00:08:28,649
- Remain where you are.
- Ditto. Bye.
177
00:08:28,652 --> 00:08:30,654
Detainment units have been notified.
178
00:08:30,656 --> 00:08:32,823
Hate to destroy futuristic
technology, but...
179
00:08:34,994 --> 00:08:37,561
- Stand down!
- Go! Go!
180
00:08:37,563 --> 00:08:40,498
You are surrounded.
181
00:08:40,500 --> 00:08:42,666
Under the Meta-human Act of 2021,
182
00:08:42,668 --> 00:08:44,168
you are under arrest.
183
00:08:44,170 --> 00:08:47,471
On the ground! Hands behind your head!
184
00:08:47,473 --> 00:08:49,440
Final warning!
185
00:08:50,610 --> 00:08:51,809
Do as they say.
186
00:08:51,811 --> 00:08:53,244
You gotta be kidding me.
187
00:08:53,246 --> 00:08:54,712
That's an order.
188
00:09:06,611 --> 00:09:08,644
Don't suppose I get to call my lawyer.
189
00:09:35,740 --> 00:09:38,507
- What?
- I wanted to shoot someone.
190
00:09:38,509 --> 00:09:40,242
All right, let's get
back to the Waverider,
191
00:09:40,244 --> 00:09:42,044
see if we can get a line on Tomaz.
192
00:09:42,046 --> 00:09:45,014
Why? Pretty sure she
just told us to screw off.
193
00:09:45,016 --> 00:09:47,182
Doesn't change the fact that
there's a rogue time traveler
194
00:09:47,184 --> 00:09:48,217
trying to kill her.
195
00:09:48,219 --> 00:09:49,318
I can see why.
196
00:09:49,320 --> 00:09:50,920
Let's go.
197
00:09:54,825 --> 00:09:56,692
There's nothing to worry about.
198
00:09:56,694 --> 00:09:59,228
Gideon can't find anything
medically wrong with you.
199
00:09:59,230 --> 00:10:01,964
I told you, Martin,
my problem is mystical.
200
00:10:01,966 --> 00:10:03,465
It's not scientific.
201
00:10:03,467 --> 00:10:05,134
Believe me, mysticism is merely science
202
00:10:05,136 --> 00:10:06,902
that hasn't been understood yet.
203
00:10:06,904 --> 00:10:08,837
Hey! Did you figure out
what's wrong with her?
204
00:10:08,839 --> 00:10:10,539
I'm sitting right here, Nathaniel.
205
00:10:10,541 --> 00:10:12,808
I suggest we consider
a new battery of tests...
206
00:10:12,810 --> 00:10:13,892
I don't think there's...
207
00:10:13,895 --> 00:10:15,477
To check on an overactive hippocampus,
208
00:10:15,479 --> 00:10:16,912
latent chromosomal imbalance,
209
00:10:16,914 --> 00:10:19,017
not to mention temporal dysplasia.
210
00:10:19,020 --> 00:10:21,984
I'll ask Jax to adjust
Gideon's diagnostic algorithm.
211
00:10:21,986 --> 00:10:24,420
There's no algorithm
for what's wrong with me.
212
00:10:25,690 --> 00:10:28,123
It's my totem.
213
00:10:28,125 --> 00:10:30,459
It's the legacy of my ancestors.
214
00:10:30,461 --> 00:10:34,063
Great, so let's go
talk to your ancestors.
215
00:10:34,065 --> 00:10:35,597
We're on a time ship.
216
00:10:37,068 --> 00:10:39,301
This totem means I protect my village,
217
00:10:39,303 --> 00:10:41,036
not mess with its history.
218
00:10:42,406 --> 00:10:44,106
What is her problem?
219
00:10:44,108 --> 00:10:47,970
Side effect of temporal
dysplasia, I suspect.
220
00:10:52,616 --> 00:10:54,720
Hey, how you feeling?
221
00:10:54,723 --> 00:10:56,189
Like I just understood
222
00:10:56,192 --> 00:10:58,787
what you meant by the
term "mansplaining."
223
00:10:59,724 --> 00:11:02,124
I take it from Nathaniel's
premature return,
224
00:11:02,126 --> 00:11:04,693
you didn't have much
luck with Ms. Tomaz.
225
00:11:04,695 --> 00:11:06,495
Well, that was interesting.
226
00:11:06,497 --> 00:11:09,631
Turns out Zari's a bit of
a... not very nice person.
227
00:11:09,633 --> 00:11:13,168
Apparently it's illegal
to be a meta-human in 2042.
228
00:11:13,170 --> 00:11:14,903
You know what I don't get? A.R.G.U.S.
229
00:11:14,905 --> 00:11:16,972
- In 2016, they weren't...
- Idiots.
230
00:11:16,974 --> 00:11:18,741
Well, I was gonna say
they weren't trying
231
00:11:18,743 --> 00:11:20,657
to control the city with
killer drones, but...
232
00:11:20,660 --> 00:11:24,646
Any authoritarian organization
always goes bad... always.
233
00:11:24,648 --> 00:11:26,290
Which means it's only a matter of time
234
00:11:26,293 --> 00:11:29,984
before Rip and his Time Bureau
turn into the Time Gestapo.
235
00:11:29,987 --> 00:11:32,521
In case you've forgotten,
the Time Bureau only exists
236
00:11:32,523 --> 00:11:34,490
to clean up your time mess.
237
00:11:34,492 --> 00:11:36,639
Which now includes an
at-large time assassin
238
00:11:36,642 --> 00:11:38,093
and a fugitive hacker!
239
00:11:38,095 --> 00:11:41,663
Is that your way of
thanking us for rescuing you?
240
00:11:41,665 --> 00:11:44,666
Gideon, do we have a
location on Zari yet?
241
00:11:44,668 --> 00:11:46,040
Negative, Captain.
242
00:11:46,043 --> 00:11:48,137
I'm afraid Ms. Tomaz has
stepped up her efforts
243
00:11:48,139 --> 00:11:49,838
to remain undetected.
244
00:11:49,840 --> 00:11:52,374
Damn, I can see why.
Look at this rap sheet.
245
00:11:52,376 --> 00:11:56,445
Burglary, larceny, grand
larceny, identity theft,
246
00:11:56,447 --> 00:11:58,847
trespassing, digital trespassing,
247
00:11:58,849 --> 00:12:01,216
meta-human smuggling, conspiracy...
248
00:12:01,218 --> 00:12:02,584
Impressive.
249
00:12:02,586 --> 00:12:04,920
Multiple religious infractions.
250
00:12:04,922 --> 00:12:07,156
- What do you mean?
- Zari's Muslim.
251
00:12:07,158 --> 00:12:10,426
And apparently religion
is illegal in 2042.
252
00:12:10,428 --> 00:12:12,061
Rory, if you had this much heat on you,
253
00:12:12,063 --> 00:12:13,162
where would you go?
254
00:12:19,303 --> 00:12:21,937
My bar.
255
00:12:21,940 --> 00:12:23,952
What have they done to my bar?
256
00:12:28,245 --> 00:12:30,479
Too much, Ray, too much.
257
00:12:30,481 --> 00:12:32,714
What? I look like I just robbed a bank.
258
00:12:32,716 --> 00:12:34,216
Or a costume store.
259
00:12:38,022 --> 00:12:39,955
There she is.
260
00:12:48,566 --> 00:12:51,700
You run, scream, or sic
one of those drones on us,
261
00:12:51,702 --> 00:12:54,269
I'll light you up. You got that, missy?
262
00:12:54,271 --> 00:12:56,205
Are you guys stalking me?
263
00:12:56,207 --> 00:12:59,074
Not me, but for some reason,
my boss has a bee in her bonnet
264
00:12:59,076 --> 00:13:01,946
about protecting you from that, uh,
265
00:13:01,949 --> 00:13:03,214
water bitch.
266
00:13:03,217 --> 00:13:04,517
Not you, sweetheart.
267
00:13:06,417 --> 00:13:09,184
Yeah, I can take care of myself.
268
00:13:09,186 --> 00:13:10,419
Is that right?
269
00:13:10,421 --> 00:13:12,212
That why you're in this bar?
270
00:13:12,215 --> 00:13:13,981
Looking to hire muscle?
271
00:13:15,493 --> 00:13:18,759
Look, you can trust us,
okay? We're the good guys.
272
00:13:18,762 --> 00:13:22,331
Oh, don't be fooled by our disguises.
273
00:13:22,333 --> 00:13:23,432
Good guy!
274
00:13:24,869 --> 00:13:26,168
It's her.
275
00:13:31,375 --> 00:13:33,275
Let's get out of here. Come on.
276
00:13:45,456 --> 00:13:47,829
Oh, a pool party.
277
00:13:49,463 --> 00:13:50,962
Cute tricks.
278
00:14:00,304 --> 00:14:01,623
Get her to the ship!
279
00:14:01,626 --> 00:14:03,238
You guys have a ship?
280
00:14:03,240 --> 00:14:04,840
Is it a big ship?
281
00:14:23,702 --> 00:14:25,502
How about a diversion, Rory?
282
00:14:27,164 --> 00:14:30,666
Who wants to fight?
283
00:14:34,038 --> 00:14:35,504
Go!
284
00:14:41,747 --> 00:14:44,963
Okay, this is...
285
00:14:44,965 --> 00:14:46,465
almost amazing.
286
00:14:46,467 --> 00:14:47,933
What do you mean, "almost"?
287
00:14:47,935 --> 00:14:50,043
Don't worry. You'll be safe here.
288
00:14:50,046 --> 00:14:51,762
Who's the woman that's after you?
289
00:14:51,765 --> 00:14:53,458
No idea.
290
00:14:53,461 --> 00:14:55,906
Any idea of why someone
would want to kill you?
291
00:14:55,909 --> 00:14:57,676
Yeah, I can think of
quite a few, actually.
292
00:14:57,678 --> 00:14:59,043
Look, if we're gonna help you,
293
00:14:59,046 --> 00:15:02,036
you need to start being
more straightforward.
294
00:15:02,039 --> 00:15:03,605
What is she doing here?
295
00:15:03,608 --> 00:15:05,449
Uh, water woman was trying to kill her,
296
00:15:05,452 --> 00:15:07,762
so we're, um, protecting her.
297
00:15:07,765 --> 00:15:11,255
No, this is technology
you are not allowed to see.
298
00:15:11,258 --> 00:15:13,825
Civilians are not allowed
to know about time travel.
299
00:15:16,590 --> 00:15:18,597
Wait, you guys are time travelers?
300
00:15:18,599 --> 00:15:20,298
Nice one, Gary.
301
00:15:20,300 --> 00:15:22,114
Okay, that's on me.
302
00:15:22,117 --> 00:15:25,570
Uh, b-but still, our job is
to prevent the anachronism,
303
00:15:25,572 --> 00:15:28,540
which means capturing the
assassin, not the target.
304
00:15:28,542 --> 00:15:30,842
I can't believe...
305
00:15:30,844 --> 00:15:33,612
You guys are
time-traveling superheroes?
306
00:15:33,614 --> 00:15:36,448
Yeah, we've actually
saved the world twice.
307
00:15:36,450 --> 00:15:37,817
Not that we're counting.
308
00:15:37,820 --> 00:15:39,718
Really? You saved the world.
309
00:15:39,720 --> 00:15:42,254
- Twice!
- Then why does it still suck?
310
00:15:42,256 --> 00:15:44,389
Uh, just for the record,
311
00:15:44,391 --> 00:15:46,458
dealing with that messed-up
police state of yours,
312
00:15:46,460 --> 00:15:48,309
that's on our to-do list, so...
313
00:15:48,312 --> 00:15:50,662
But after we capture the
person trying to kill you.
314
00:15:50,664 --> 00:15:53,059
And we need your help to do it.
315
00:15:54,096 --> 00:15:56,330
Oh, I get it.
316
00:15:56,333 --> 00:15:58,904
Since you have no way of
tracking this water psycho,
317
00:15:58,906 --> 00:16:01,740
you plan to use me as bait, right?
318
00:16:01,742 --> 00:16:03,608
Right.
319
00:16:03,610 --> 00:16:06,211
Okay, I'll help you, on one condition.
320
00:16:06,213 --> 00:16:09,047
You help me break my brother
out of the A.R.G.U.S. facility
321
00:16:09,049 --> 00:16:11,416
where they're holding him.
322
00:16:11,418 --> 00:16:14,553
Prison break.
323
00:16:14,555 --> 00:16:16,188
I'm in. No, no.
324
00:16:16,190 --> 00:16:17,656
No, no, no, no, no,
they're not helping you,
325
00:16:17,658 --> 00:16:19,192
because they're still helping me.
326
00:16:19,195 --> 00:16:22,327
Guys, this mission has gone
way off the rails as it is.
327
00:16:22,329 --> 00:16:24,462
Zari's brother is not the priority.
328
00:16:24,464 --> 00:16:27,275
If you really want my
help, then that's my price.
329
00:16:30,088 --> 00:16:32,704
Guess we're breaking
into an A.R.G.U.S. prison.
330
00:16:37,244 --> 00:16:40,111
Okay, so I've been doing some research.
331
00:16:40,113 --> 00:16:43,915
Turns out there's a root
from your region of Zambesi
332
00:16:43,918 --> 00:16:46,300
that's known for its
spiritual healing properties.
333
00:16:46,303 --> 00:16:48,111
- The Lyoga root?
- That's the one.
334
00:16:48,114 --> 00:16:49,847
It's a powerful hallucinogen.
335
00:16:49,850 --> 00:16:51,956
Yes, and people use
it to go vision quests.
336
00:16:51,959 --> 00:16:54,059
Oh, so you admit that my problem
337
00:16:54,061 --> 00:16:55,560
might be mystical in nature?
338
00:16:55,562 --> 00:16:56,828
Well, if you say it's mystical,
339
00:16:56,830 --> 00:16:58,663
then it's mystical.
340
00:16:58,665 --> 00:17:00,465
Anyways, I was having
a chat with Gideon,
341
00:17:00,467 --> 00:17:03,201
and it turns out our
favorite talking supercomputer
342
00:17:03,203 --> 00:17:07,439
is really great at synthesizing
pretty much anything.
343
00:17:07,441 --> 00:17:10,557
No. Please tell me you didn't.
344
00:17:10,560 --> 00:17:12,877
We re-created the Lyoga root extract
345
00:17:12,880 --> 00:17:15,057
right here on the ship.
346
00:17:15,060 --> 00:17:16,581
I mean, Gideon did most of the work.
347
00:17:16,583 --> 00:17:18,116
I pushed, like, seven buttons.
348
00:17:18,118 --> 00:17:20,318
Nate, this is a really bad idea.
349
00:17:20,320 --> 00:17:22,287
A single miscalculation could be lethal.
350
00:17:22,289 --> 00:17:26,191
Which is why I did a quality
control test on myself first.
351
00:17:26,193 --> 00:17:28,108
What? You already took it?
352
00:17:28,111 --> 00:17:31,229
Yeah. I just had to
make sure it was safe.
353
00:17:32,332 --> 00:17:33,760
So far, pretty good.
354
00:17:33,763 --> 00:17:36,601
Um, the tongue, getting a little numb.
355
00:17:36,603 --> 00:17:38,837
But, um, you should drink it now
356
00:17:38,839 --> 00:17:41,039
so we peak at the same time, please.
357
00:17:43,810 --> 00:17:45,377
Okay.
358
00:17:48,982 --> 00:17:51,516
Whoa. Ah!
359
00:17:51,519 --> 00:17:54,088
Right, we should be
sitting down for this.
360
00:17:57,424 --> 00:17:59,224
The room should be dark.
361
00:17:59,226 --> 00:18:00,959
Gideon?
362
00:18:05,299 --> 00:18:06,398
Okay.
363
00:18:06,400 --> 00:18:08,033
So what do we do now?
364
00:18:08,035 --> 00:18:11,846
Believe it or not, this
is my first vision quest.
365
00:18:11,849 --> 00:18:13,149
Do we chant?
366
00:18:13,152 --> 00:18:14,472
- No.
- No.
367
00:18:14,474 --> 00:18:16,541
We stop talking.
368
00:18:16,543 --> 00:18:21,246
Close your eyes and just... breathe.
369
00:18:21,248 --> 00:18:24,382
Breathing in. Breathing out.
370
00:18:24,384 --> 00:18:25,350
Breathing in again...
371
00:18:25,352 --> 00:18:26,484
Nate.
372
00:18:27,921 --> 00:18:29,154
Sorry.
373
00:18:41,768 --> 00:18:44,636
_
374
00:18:52,612 --> 00:18:54,312
Rory, don't.
375
00:18:54,314 --> 00:18:55,447
Just a little.
376
00:18:55,449 --> 00:18:57,893
Maybe later. Which way?
377
00:18:57,896 --> 00:18:59,395
My brother's in the east wing annex.
378
00:18:59,398 --> 00:19:00,731
The blueprints Gideon downloaded
379
00:19:00,734 --> 00:19:02,219
said the control panel's this way.
380
00:19:02,222 --> 00:19:04,122
You guys open the cell.
381
00:19:04,124 --> 00:19:05,523
Let's go talk to your brother.
382
00:19:09,096 --> 00:19:11,796
Now.
383
00:19:11,798 --> 00:19:14,499
Hey! How's it going?
384
00:19:14,501 --> 00:19:16,935
There's no maintenance
scheduled here till tomorrow.
385
00:19:16,937 --> 00:19:20,772
Really? We got a call that,
uh, something was broken.
386
00:19:20,774 --> 00:19:22,207
Yeah? What?
387
00:19:22,209 --> 00:19:23,942
Your nose.
388
00:19:30,350 --> 00:19:34,471
Says here my brother's
being held in cell 4587.
389
00:19:34,474 --> 00:19:36,799
You guys got a location on
the other security console?
390
00:19:36,802 --> 00:19:40,257
Yep, all clear.
391
00:19:40,260 --> 00:19:43,061
All right, which cell
do we need to open?
392
00:19:43,063 --> 00:19:45,697
It's room 4587.
393
00:19:45,699 --> 00:19:47,088
Okay, I'm on it.
394
00:19:50,937 --> 00:19:52,037
Wait a minute.
395
00:19:54,440 --> 00:19:57,942
You mean everybody locked
up in here is a meta?
396
00:19:57,944 --> 00:19:59,677
Yeah. Looks like A.R.G.U.S.
397
00:19:59,679 --> 00:20:01,679
is conducting experiments on them.
398
00:20:01,681 --> 00:20:04,616
Guys, open the cell now.
399
00:20:04,618 --> 00:20:06,785
I can do a lot better than that.
400
00:20:09,489 --> 00:20:11,122
What are you doing?
401
00:20:12,025 --> 00:20:14,225
What does it look like?
402
00:20:26,640 --> 00:20:28,807
Hurry! This way. Come on.
403
00:20:28,809 --> 00:20:30,642
Come on. Let's go!
404
00:20:30,644 --> 00:20:32,977
I thought you were just
gonna open her brother's cell.
405
00:20:32,979 --> 00:20:35,480
You didn't see what
we saw on the monitors.
406
00:20:35,482 --> 00:20:39,017
A.R.G.U.S. is experimenting
on these prisoners.
407
00:20:39,019 --> 00:20:41,019
Hey, where's Zari?
408
00:20:56,636 --> 00:20:57,971
What the hell is going on?
409
00:20:57,974 --> 00:21:00,371
I thought this was just
about grabbing your brother.
410
00:21:00,373 --> 00:21:02,974
Yeah, about that... sorry.
411
00:21:02,976 --> 00:21:05,110
- Sorry for what?
- There is no brother.
412
00:21:05,112 --> 00:21:08,680
There is no prison break. It's a heist.
413
00:21:08,682 --> 00:21:09,981
You used us.
414
00:21:09,983 --> 00:21:12,517
We bent over backwards to help you.
415
00:21:12,519 --> 00:21:14,619
As lies go, this was a pretty white one.
416
00:21:14,621 --> 00:21:17,889
This used to be my
brother's. Now it's mine.
417
00:21:27,267 --> 00:21:28,600
Wha...
418
00:21:30,904 --> 00:21:32,370
Oh, my God.
419
00:21:32,372 --> 00:21:34,706
- Nate?
- Not supposed to talk.
420
00:21:34,708 --> 00:21:36,241
Nate, look.
421
00:21:36,243 --> 00:21:38,009
Not supposed to open your eyes either.
422
00:21:39,146 --> 00:21:43,248
Oh! I think I'm starting to peak.
423
00:21:58,732 --> 00:22:01,268
Amaya, you okay?
424
00:22:02,702 --> 00:22:08,640
Nananom ba ho ban me.
425
00:22:08,642 --> 00:22:10,975
Oh, boy.
426
00:22:10,977 --> 00:22:12,697
Where's Zari?
427
00:22:12,700 --> 00:22:15,747
- Go! Go!
- Oh, man!
428
00:22:15,749 --> 00:22:17,382
Knock yourself out.
429
00:22:17,384 --> 00:22:20,218
'Bout time.
430
00:22:20,220 --> 00:22:21,522
Uh, Nate, buddy?
431
00:22:21,525 --> 00:22:24,069
We need you to bring the
Waverider to us... now.
432
00:22:24,072 --> 00:22:26,539
Um...
433
00:22:26,542 --> 00:22:28,726
Stay.
434
00:22:28,728 --> 00:22:30,728
Uh...
435
00:22:30,730 --> 00:22:33,198
Okay, um...
436
00:22:33,200 --> 00:22:36,561
Yeah, I can, um... I can do that.
437
00:22:43,510 --> 00:22:45,977
My face! My face!
438
00:22:49,015 --> 00:22:52,150
This room is huge!
439
00:22:55,855 --> 00:22:58,022
Pulling up the anchor!
440
00:22:58,024 --> 00:23:00,158
Raising the sails!
441
00:23:00,160 --> 00:23:01,626
Full speed ahead!
442
00:23:04,631 --> 00:23:06,798
That's enough, Zari!
443
00:23:06,800 --> 00:23:09,033
You're not going anywhere without us.
444
00:23:09,035 --> 00:23:10,448
Is that right?
445
00:23:16,687 --> 00:23:18,187
That's a cool getaway.
446
00:23:18,190 --> 00:23:21,091
Don't worry. I'll follow her.
447
00:23:21,094 --> 00:23:22,209
Where's Pretty?
448
00:23:22,212 --> 00:23:24,248
Nate, how are we doing with that rescue?
449
00:23:24,251 --> 00:23:26,651
I'm givin' her all she's got, Cap'n!
450
00:23:26,653 --> 00:23:28,786
The ship can't take much more of this!
451
00:23:28,788 --> 00:23:32,924
Actually, Dr. Heywood, the
engines are still idling.
452
00:23:36,429 --> 00:23:39,264
Then why does it feel like
my face is peeling off?
453
00:23:39,266 --> 00:23:40,798
Yo, are you high or something, man?
454
00:23:40,800 --> 00:23:42,867
You have no idea.
455
00:23:42,869 --> 00:23:44,369
Gideon, take command of the ship.
456
00:23:44,371 --> 00:23:46,037
I'll arrange a rendezvous point.
457
00:23:46,039 --> 00:23:47,912
Let's get out of here.
458
00:23:52,681 --> 00:23:54,196
Where's Stein anyway?
459
00:23:54,199 --> 00:23:55,884
I believe he's checking on Ms. Giwe.
460
00:23:55,887 --> 00:23:59,837
She seems to be experiencing
a, well, unusual side effect.
461
00:23:59,840 --> 00:24:01,602
And as for Mr. Heywood, he's in...
462
00:24:01,605 --> 00:24:04,776
We got bigger fish to fry.
Ray, you have eyes on Zari?
463
00:24:04,779 --> 00:24:07,146
Yep, I'm on her tail... Not literally.
464
00:24:07,148 --> 00:24:09,882
I'm following her posterior
from a respectable distance.
465
00:24:09,884 --> 00:24:11,784
I can't believe she played us like that.
466
00:24:11,786 --> 00:24:13,291
The whole sob story about her brother,
467
00:24:13,293 --> 00:24:15,921
just an excuse to get her
hands on some magical necklace.
468
00:24:15,923 --> 00:24:18,430
When we find that chick,
I am gonna kill her.
469
00:24:18,433 --> 00:24:19,618
I like her.
470
00:24:19,621 --> 00:24:23,031
Uh, when you say kill her,
what you really mean is...
471
00:24:23,034 --> 00:24:25,509
Kill her. And slowly.
472
00:24:25,512 --> 00:24:28,157
No, no, no, no, no, no, we
have to restore the timeline,
473
00:24:28,160 --> 00:24:29,563
which means getting Ms. Tomaz
474
00:24:29,566 --> 00:24:31,587
back to the A.R.G.U.S.
black site where she belongs
475
00:24:31,590 --> 00:24:33,390
and tracking down your time assassin.
476
00:24:33,393 --> 00:24:36,098
Oh, and cleaning up the prison debacle!
477
00:24:36,100 --> 00:24:38,040
Don't worry, Gary. We got this.
478
00:24:39,704 --> 00:24:41,771
Jeez Louise, this disaster
keeps getting bigger
479
00:24:41,773 --> 00:24:43,384
and bigger and bigger.
480
00:24:48,513 --> 00:24:50,110
What are you doing?
481
00:24:51,549 --> 00:24:54,790
Well, I hate to say
it, but Gary's right.
482
00:24:54,793 --> 00:24:56,719
We gotta put Zari back in the bottle.
483
00:24:56,721 --> 00:24:58,187
Look, she's not exactly
484
00:24:58,189 --> 00:24:59,989
my favorite person either right now.
485
00:24:59,991 --> 00:25:04,193
But you didn't see
how it was back there.
486
00:25:04,195 --> 00:25:06,662
The way A.R.G.U.S. was
treating those people?
487
00:25:06,664 --> 00:25:08,898
She played us, Jax.
488
00:25:08,900 --> 00:25:11,801
We're lucky that it's not
us in that prison instead.
489
00:25:11,803 --> 00:25:15,071
She had a water witch travel
through time to hunt her down.
490
00:25:15,073 --> 00:25:17,807
I mean, did Zari really
act any differently
491
00:25:17,809 --> 00:25:20,610
than you would've in that situation?
492
00:25:20,612 --> 00:25:24,213
I'm just saying, do we
really want to be the people
493
00:25:24,215 --> 00:25:26,582
who put her back in a meta prison?
494
00:25:26,584 --> 00:25:28,384
Is that who we are?
495
00:25:32,390 --> 00:25:33,823
I can see through my hand.
496
00:25:37,495 --> 00:25:39,428
Are you on drugs?
497
00:25:42,266 --> 00:25:45,368
Your face.
498
00:25:45,370 --> 00:25:48,618
Okay, buddy. Not a good idea.
499
00:25:48,621 --> 00:25:49,880
Gideon!
500
00:25:49,883 --> 00:25:51,313
As I was trying to tell you,
501
00:25:51,316 --> 00:25:52,748
Mr. Heywood is under the influence
502
00:25:52,751 --> 00:25:55,085
of a hallucinogenic compound.
503
00:25:55,088 --> 00:25:58,514
To help Amaya with her totem problem.
504
00:25:58,516 --> 00:26:00,049
Okay? It's totally safe.
505
00:26:00,051 --> 00:26:01,851
People in her village
do it all the ti...
506
00:26:05,957 --> 00:26:07,657
It's safe, I think.
507
00:26:07,659 --> 00:26:09,063
As for Ms. Giwe,
508
00:26:09,066 --> 00:26:11,394
Professor Stein helped
her to the medical bay.
509
00:26:11,396 --> 00:26:13,329
Get him to his quarters now!
510
00:26:13,331 --> 00:26:16,599
Give him some water and
maybe his fidget spinner.
511
00:26:20,112 --> 00:26:22,038
Told you, bro. Let's go. Come on now.
512
00:26:22,040 --> 00:26:23,239
Cobra!
513
00:26:23,241 --> 00:26:25,141
All right, all right. Just...
514
00:26:27,311 --> 00:26:30,112
Amaya.
515
00:27:01,946 --> 00:27:04,313
Amaya.
516
00:27:09,587 --> 00:27:11,420
What is this place?
517
00:27:11,422 --> 00:27:15,324
You are in the world between worlds.
518
00:27:15,326 --> 00:27:16,892
Who are you?
519
00:27:16,894 --> 00:27:18,461
I am your blood.
520
00:27:18,463 --> 00:27:20,649
I am all who have come before you.
521
00:27:25,436 --> 00:27:29,004
I can feel the fear inside you.
522
00:27:29,013 --> 00:27:32,381
It is a burden that
weighs heavy on your heart.
523
00:27:33,644 --> 00:27:37,813
My totem, I can feel
it growing stronger.
524
00:27:37,815 --> 00:27:40,483
I fear that I'm losing control over it.
525
00:27:41,586 --> 00:27:44,687
You can't stop the forces of nature,
526
00:27:44,689 --> 00:27:48,357
no more than you can
stop a charging stallion.
527
00:27:48,359 --> 00:27:51,961
You must learn to run beside it.
528
00:27:51,963 --> 00:27:54,263
But why is it getting stronger?
529
00:27:54,265 --> 00:27:56,665
The totem's strength grows
530
00:27:56,667 --> 00:28:00,436
when the threats that you
must face become more powerful.
531
00:28:00,438 --> 00:28:05,167
But you cannot face
this new threat alone.
532
00:28:05,170 --> 00:28:07,728
You must find the girl.
533
00:28:07,731 --> 00:28:11,680
She needs your protection.
534
00:28:11,682 --> 00:28:15,284
Do not fail this new totem-bearer.
535
00:28:16,888 --> 00:28:19,989
Do not resist your power.
536
00:28:21,759 --> 00:28:24,193
Trust in it.
537
00:28:34,906 --> 00:28:36,472
Zari.
538
00:28:36,474 --> 00:28:39,073
Look, I don't want to
fight, but we gotta go.
539
00:28:39,076 --> 00:28:40,643
We can't stay here. It's not safe.
540
00:28:40,645 --> 00:28:42,511
I don't understand.
541
00:28:42,513 --> 00:28:45,981
They're not here.
542
00:28:45,983 --> 00:28:47,650
Nobody's here.
543
00:28:49,821 --> 00:28:51,453
They were supposed to meet me here.
544
00:28:51,455 --> 00:28:53,789
This was supposed to be our Jannah.
545
00:28:53,791 --> 00:28:55,191
Jannah?
546
00:28:56,928 --> 00:28:59,236
It means "sanctuary" in Arabic.
547
00:29:07,672 --> 00:29:10,840
My brother had powers
because he wielded this.
548
00:29:10,842 --> 00:29:14,677
He fought against A.R.G.U.S.'
injustices, so he was hunted.
549
00:29:14,679 --> 00:29:16,512
We all were.
550
00:29:16,514 --> 00:29:20,249
The night we were leaving,
A.R.G.U.S. raided our house.
551
00:29:20,251 --> 00:29:23,786
Killed my brother
552
00:29:23,788 --> 00:29:27,022
and took the only part
that's left of him.
553
00:29:27,024 --> 00:29:28,757
And that's how you got caught...
554
00:29:28,759 --> 00:29:30,392
Trying to steal it the first time?
555
00:29:30,394 --> 00:29:32,862
Yeah, I couldn't let A.R.G.U.S. keep it.
556
00:29:32,864 --> 00:29:35,264
With my brother gone, I needed its power
557
00:29:35,266 --> 00:29:38,100
to help me protect my parents, but...
558
00:29:38,102 --> 00:29:40,087
- Maybe they got away.
- Where?
559
00:29:40,090 --> 00:29:42,538
Can't you see there's
nowhere left to go?
560
00:29:42,540 --> 00:29:44,940
This was our last hope.
561
00:29:44,942 --> 00:29:47,243
Zari, I'm sorry about everything
562
00:29:47,245 --> 00:29:49,645
that's happened to your
family, but we really have to...
563
00:29:53,017 --> 00:29:54,917
Sara, the water woman just showed up,
564
00:29:54,919 --> 00:29:56,540
and she looks pretty grumpy.
565
00:29:56,543 --> 00:29:59,021
Like "kill anyone that
gets in her way" grumpy.
566
00:29:59,023 --> 00:30:00,856
Send us your coordinates.
We're on our way.
567
00:30:00,858 --> 00:30:03,931
What's going on now?
568
00:30:03,934 --> 00:30:06,495
Unidentified ship approaching, Captain.
569
00:30:06,497 --> 00:30:08,731
- A.R.G.U.S.?
- No, Captain.
570
00:30:08,733 --> 00:30:10,799
It's the Time Bureau.
571
00:30:19,505 --> 00:30:21,072
I don't understand.
572
00:30:21,075 --> 00:30:23,231
How does the Time Bureau
know where we were?
573
00:30:26,043 --> 00:30:27,676
Gary!
574
00:30:27,678 --> 00:30:30,045
I'm sorry. I know you
said you could handle it,
575
00:30:30,047 --> 00:30:32,848
but you guys can't handle anything!
576
00:30:32,850 --> 00:30:34,716
I should go.
577
00:30:39,023 --> 00:30:40,689
Sara Lance.
578
00:30:40,691 --> 00:30:42,591
I see that you and
your team have managed
579
00:30:42,593 --> 00:30:45,027
to get yourselves in
over your heads again.
580
00:30:45,029 --> 00:30:47,296
- Chill, lady.
- We were just trying to help.
581
00:30:47,298 --> 00:30:49,545
By starting a prison riot
at the A.R.G.U.S. facility?
582
00:30:49,548 --> 00:30:52,034
When are you going
to learn that the Legends
583
00:30:52,036 --> 00:30:54,169
should not be interfering
with Bureau affairs?
584
00:30:54,171 --> 00:30:56,413
Maybe when you stop screwing things up.
585
00:30:56,416 --> 00:30:59,308
Uh, perhaps it's best
not to antagonize someone
586
00:30:59,310 --> 00:31:02,077
on such a large time ship.
587
00:31:02,079 --> 00:31:06,048
I don't care what Gary
says. We don't need backup.
588
00:31:06,050 --> 00:31:08,408
Sara! I need backup!
589
00:31:08,411 --> 00:31:10,010
Sara!
590
00:31:11,155 --> 00:31:12,387
Where are you guys?
591
00:31:13,501 --> 00:31:15,657
Interesting... sounds like
one of your team members
592
00:31:15,659 --> 00:31:17,720
has stumbled sideways
into finding our assassin.
593
00:31:17,723 --> 00:31:19,427
Yes, that's rather our style.
594
00:31:19,430 --> 00:31:21,280
Just give us his coordinates.
595
00:31:21,283 --> 00:31:23,398
We would be happy to save him for you.
596
00:31:23,400 --> 00:31:25,500
You know these guys are
just gonna hand Zari back
597
00:31:25,502 --> 00:31:26,969
to those A.R.G.U.S. bastards,
598
00:31:26,971 --> 00:31:28,492
who are gonna do God knows what to her.
599
00:31:28,494 --> 00:31:29,736
And if you don't comply,
600
00:31:29,739 --> 00:31:32,407
we would also be happy to
scatter you all into space.
601
00:31:35,312 --> 00:31:37,212
Did you just shoot at us?
602
00:31:37,214 --> 00:31:40,182
I am not screwing around.
Give us those coordinates.
603
00:31:40,184 --> 00:31:41,984
The next one will not
be a warning, Ms. Lance.
604
00:31:41,986 --> 00:31:44,453
I knew we shouldn't have
trusted that time dweeb.
605
00:31:44,455 --> 00:31:46,556
Just give her what she wants.
606
00:31:47,925 --> 00:31:50,359
Fine.
607
00:31:50,361 --> 00:31:53,862
I'll uplink their coordinates to you now.
608
00:31:53,864 --> 00:31:56,631
You gotta be kidding me.
609
00:31:58,102 --> 00:31:59,623
Ready?
610
00:31:59,626 --> 00:32:02,471
Ready to receive.
611
00:32:06,643 --> 00:32:09,277
Whoa, they're gone.
612
00:32:09,279 --> 00:32:10,392
I can see that, Gary.
613
00:32:10,395 --> 00:32:11,947
Track their signature and follow them.
614
00:32:16,520 --> 00:32:18,887
That was easier than I thought it'd be.
615
00:32:30,901 --> 00:32:33,402
Is this what you're looking for?
616
00:32:41,412 --> 00:32:43,245
So you do have it.
617
00:32:43,247 --> 00:32:45,347
But are you capable of using it?
618
00:32:45,349 --> 00:32:47,449
What are you offering for the totem?
619
00:32:47,451 --> 00:32:50,619
I can give you what
you really want, Zari.
620
00:32:50,621 --> 00:32:53,822
What you want more than
that little trinket.
621
00:32:53,824 --> 00:32:55,924
I can give you revenge.
622
00:32:55,926 --> 00:32:58,360
Revenge on A.R.G.U.S.
623
00:32:58,362 --> 00:33:00,295
They targeted you and your family.
624
00:33:00,297 --> 00:33:02,998
Turned you all into
fugitives and criminals.
625
00:33:03,000 --> 00:33:04,666
They should die.
626
00:33:05,903 --> 00:33:08,837
In exchange for your
help, I give you this?
627
00:33:08,839 --> 00:33:11,273
You can't control this power.
628
00:33:11,275 --> 00:33:12,974
It wasn't meant for you.
629
00:33:12,976 --> 00:33:15,710
I can free you from this burden
630
00:33:15,712 --> 00:33:19,448
and help you get
justice for your family.
631
00:33:25,089 --> 00:33:27,022
Maybe picking a fight
with the Time Bureau
632
00:33:27,024 --> 00:33:28,423
wasn't the best strategy.
633
00:33:28,425 --> 00:33:30,631
Yep, well, they fired on us first.
634
00:33:30,634 --> 00:33:32,134
And if they continue to do so,
635
00:33:32,137 --> 00:33:35,130
we will sustain critical damage
in less than five minutes.
636
00:33:36,867 --> 00:33:38,567
Four minutes.
637
00:33:39,336 --> 00:33:40,769
Well?
638
00:33:40,771 --> 00:33:43,605
I-I guess I have to say...
639
00:33:45,642 --> 00:33:47,342
Sorry.
640
00:33:52,282 --> 00:33:54,049
Come on, Ray. She's too much for us.
641
00:33:54,051 --> 00:33:54,960
We gotta move.
642
00:33:54,963 --> 00:33:56,384
And she tastes terrible!
643
00:34:00,591 --> 00:34:01,733
What's happening?
644
00:34:01,736 --> 00:34:03,692
Time pukes are shooting at us.
645
00:34:03,694 --> 00:34:05,660
At least you seem to be
feeling better, Ms. Ziwe.
646
00:34:05,662 --> 00:34:08,930
Yeah, Nathaniel's
plan, while ill-advised,
647
00:34:08,932 --> 00:34:10,332
was beneficial.
648
00:34:10,334 --> 00:34:12,200
Quiet! The marshmallows are talking.
649
00:34:12,202 --> 00:34:15,070
Get to the jump ship! Get
a fix on Ray's position
650
00:34:15,072 --> 00:34:17,539
while Stein and I keep our
Time Bureau friends busy.
651
00:34:17,541 --> 00:34:20,675
Not you, space ranger. Sit!
652
00:34:24,348 --> 00:34:26,648
Whoa.
653
00:34:26,651 --> 00:34:28,327
I really love this show.
654
00:34:30,507 --> 00:34:31,974
Gideon, status.
655
00:34:31,977 --> 00:34:33,577
The jump ship has been deployed.
656
00:34:33,580 --> 00:34:36,114
I don't believe our pursuers noticed.
657
00:34:36,117 --> 00:34:38,627
Oh, dear! I'm afraid our rear deflectors
658
00:34:38,629 --> 00:34:40,362
have been completely lost, Captain.
659
00:34:40,364 --> 00:34:42,130
Sara, please. We still have enough time
660
00:34:42,132 --> 00:34:44,322
to arrange a détente
with the Time Bureau.
661
00:34:44,325 --> 00:34:46,033
A compromise, if you will.
662
00:34:46,036 --> 00:34:48,003
Sorry, Martin. I don't compromise.
663
00:34:48,005 --> 00:34:49,968
Would you please help me
talk some sense into her?
664
00:34:49,971 --> 00:34:51,606
I like broccoli!
665
00:34:51,608 --> 00:34:54,276
Gideon, divert everything
to our forward shields.
666
00:34:54,278 --> 00:34:56,845
You guys might want to hold on.
667
00:35:03,086 --> 00:35:04,853
Gideon, hail the Time Bureau.
668
00:35:04,855 --> 00:35:06,354
What are you doing?
669
00:35:06,356 --> 00:35:07,856
Being true to who we are.
670
00:35:07,858 --> 00:35:10,192
My team doesn't roll over on their own.
671
00:35:10,194 --> 00:35:12,661
Zari Tomaz is not one of your own.
672
00:35:12,663 --> 00:35:15,030
Either way, we're not gonna let you,
673
00:35:15,032 --> 00:35:16,631
A.R.G.U.S., or anyone else
674
00:35:16,633 --> 00:35:18,700
put her behind bars for who she is.
675
00:35:18,702 --> 00:35:21,369
So you'd rather kill your team and mine?
676
00:35:27,644 --> 00:35:30,143
Collision in ten seconds, Captain.
677
00:35:30,146 --> 00:35:31,746
Last chance, Ms. Lance!
678
00:35:31,748 --> 00:35:33,481
Sara, this is madness!
679
00:35:36,186 --> 00:35:37,652
Change your course!
680
00:35:37,654 --> 00:35:39,588
I'm good.
681
00:35:46,496 --> 00:35:50,265
Impact in three, two, one.
682
00:35:56,073 --> 00:35:58,540
Are we dead? Did... did we die?
683
00:35:58,542 --> 00:36:00,542
The Time Bureau vessel jumped away.
684
00:36:00,544 --> 00:36:02,777
Gideon, make sure
they're not following us.
685
00:36:02,779 --> 00:36:05,072
Professor, you all right?
686
00:36:05,075 --> 00:36:07,849
Nothing that a cup of tea won't fix.
687
00:36:07,851 --> 00:36:10,752
One cup of Lyoga root tea
for the professor coming up,
688
00:36:10,754 --> 00:36:12,153
'cause you're my best friend!
689
00:36:18,774 --> 00:36:20,150
What made you change your mind?
690
00:36:20,153 --> 00:36:22,078
Thought about what my
brother would want me to do.
691
00:36:24,013 --> 00:36:26,117
Weren't your friends supposed
to be coming to rescue us?
692
00:36:26,119 --> 00:36:27,235
Good point.
693
00:36:27,237 --> 00:36:28,770
You had your chance.
694
00:36:28,772 --> 00:36:31,106
I was willing to offer you a compromise.
695
00:36:31,108 --> 00:36:32,674
But now I have to kill you.
696
00:36:32,676 --> 00:36:34,909
I'm afraid we can't let you do that!
697
00:36:37,447 --> 00:36:39,781
If anyone's gonna kill
Haircut, it's me, lady.
698
00:36:39,783 --> 00:36:42,250
- Aw, thanks, Mick.
- Pleasure.
699
00:36:42,252 --> 00:36:43,685
You think you could stop me?
700
00:36:48,225 --> 00:36:50,369
Trust in it.
701
00:36:53,964 --> 00:36:55,263
Whoa, what are you doing?
702
00:36:55,265 --> 00:36:56,831
Trusting it.
703
00:37:05,609 --> 00:37:07,542
How?
704
00:37:15,419 --> 00:37:19,087
Stay down. I can do this all day.
705
00:37:19,089 --> 00:37:20,488
I would kill you.
706
00:37:23,560 --> 00:37:25,894
But I'd just be killing myself.
707
00:37:39,747 --> 00:37:41,981
All right, Gideon. How are we doing?
708
00:37:41,983 --> 00:37:45,001
Our time jump from Jannah
remained undetected, Captain.
709
00:37:45,004 --> 00:37:47,987
I think we can safely say
our Time Bureau problem is...
710
00:37:47,989 --> 00:37:49,457
Oh, bollocks.
711
00:37:49,460 --> 00:37:51,390
- Perhaps I spoke too soon.
- What is it?
712
00:37:51,392 --> 00:37:53,759
Incoming transmission from Agent Sharpe.
713
00:37:53,761 --> 00:37:56,223
Put her on.
714
00:37:58,232 --> 00:38:01,867
Oh, hey, Ava.
715
00:38:01,869 --> 00:38:03,301
How was your day?
716
00:38:03,304 --> 00:38:05,037
You do realize that that
little stunt of yours
717
00:38:05,039 --> 00:38:06,305
could've destroyed us both.
718
00:38:06,307 --> 00:38:08,040
You tried to kill us first.
719
00:38:08,042 --> 00:38:09,675
No, I tried to warn you first.
720
00:38:09,677 --> 00:38:11,310
But you don't take warnings, do you?
721
00:38:11,312 --> 00:38:12,848
Now you're starting to get it.
722
00:38:12,851 --> 00:38:14,714
Well, this isn't a warning. It's a promise.
723
00:38:14,716 --> 00:38:16,782
If I ever track you down again,
724
00:38:16,784 --> 00:38:18,584
you and your band of
idiots will be exiled
725
00:38:18,586 --> 00:38:20,067
to the dawn of time.
726
00:38:20,070 --> 00:38:23,122
Whatever leniency
Hunter gave you is over.
727
00:38:23,124 --> 00:38:24,623
What a bitch.
728
00:38:27,595 --> 00:38:30,997
You took the words right
out of my mouth, Gideon.
729
00:38:30,999 --> 00:38:33,278
Plot a course to 2042.
730
00:38:35,536 --> 00:38:38,204
Hey, how do you feel?
731
00:38:38,206 --> 00:38:40,639
Yeah, much better. And you?
732
00:38:40,641 --> 00:38:44,443
Ugh, I thought the hangover I
got drinking with P.T. Barnum
733
00:38:44,445 --> 00:38:47,346
was bad, oof.
734
00:38:47,348 --> 00:38:50,616
Hey, I wanted to thank you.
735
00:38:50,618 --> 00:38:52,942
I've gotten a handle on my totem again.
736
00:38:54,622 --> 00:38:56,789
That's great.
737
00:38:56,791 --> 00:39:00,426
You can at least try not
to sound so disappointed.
738
00:39:00,428 --> 00:39:03,963
It's cool. I just thought
you were staying on the ship
739
00:39:03,965 --> 00:39:05,817
because your totem was out of whack,
740
00:39:05,820 --> 00:39:09,920
and now that it's back in whack...
741
00:39:09,923 --> 00:39:12,438
I can't go.
742
00:39:12,440 --> 00:39:15,241
This whole experience
has made me realize
743
00:39:15,243 --> 00:39:17,910
that my fate is entwined
with someone else's.
744
00:39:20,381 --> 00:39:21,781
Zari's.
745
00:39:25,019 --> 00:39:26,619
Well, um...
746
00:39:26,621 --> 00:39:30,322
Sara said we're dropping
her back off in 2042.
747
00:39:39,460 --> 00:39:41,633
_
748
00:39:41,636 --> 00:39:43,736
We could've dropped you off anywhere.
749
00:39:43,738 --> 00:39:45,271
Why this dump?
750
00:39:45,273 --> 00:39:49,341
With Jannah gone, this is home.
751
00:39:49,343 --> 00:39:52,578
Oh. Well, you got a lot of heat on you.
752
00:39:52,580 --> 00:39:54,213
I can handle heat.
753
00:39:55,616 --> 00:39:57,016
Thanks.
754
00:39:57,018 --> 00:39:58,584
Wait!
755
00:39:58,586 --> 00:40:00,986
It's not safe for you here.
756
00:40:00,988 --> 00:40:02,321
There's no reason to suggest
757
00:40:02,323 --> 00:40:04,023
that sorceress won't return for you.
758
00:40:04,025 --> 00:40:08,060
Well, it's not like I
have any other options.
759
00:40:08,062 --> 00:40:11,530
That amulet, it's not an amulet.
760
00:40:11,532 --> 00:40:14,700
It's a totem, like mine.
761
00:40:14,702 --> 00:40:16,435
We're bound together somehow,
762
00:40:16,437 --> 00:40:20,372
in a way that I have yet to understand.
763
00:40:20,374 --> 00:40:22,041
Come with us.
764
00:40:23,478 --> 00:40:26,645
That's all nice and weird, but...
765
00:40:26,647 --> 00:40:30,049
Totems, they guide us in strange ways.
766
00:40:30,051 --> 00:40:32,351
What if yours guided you to us?
767
00:40:32,353 --> 00:40:33,686
What would you rather do?
768
00:40:33,688 --> 00:40:35,321
Hide from A.R.G.U.S. your whole life
769
00:40:35,323 --> 00:40:38,924
or do something really
stupid, like time travel?
770
00:40:38,926 --> 00:40:41,961
- I'm not a superhero.
- Neither am I.
771
00:40:54,742 --> 00:40:55,875
Good.
772
00:40:59,582 --> 00:41:02,247
_
773
00:41:14,328 --> 00:41:16,395
You can't pedal
forever, you little nerd!
774
00:41:16,397 --> 00:41:17,763
Come on! Come on!
775
00:41:18,900 --> 00:41:21,800
Where are you, nerd?
776
00:41:21,802 --> 00:41:24,203
I think he went down this way!
777
00:41:24,205 --> 00:41:27,072
Come out, come out wherever you are!
778
00:41:28,476 --> 00:41:30,409
He went down here! Down here!
779
00:41:35,349 --> 00:41:36,448
Hello?
780
00:41:39,053 --> 00:41:42,188
Hi, what's your name?
781
00:41:43,824 --> 00:41:45,750
Mine's Ray Palmer.
782
00:41:50,625 --> 00:41:55,221
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
55737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.