All language subtitles for Cover Versions-2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,927 --> 00:01:37,033 ♪♪ Tú eres todo lo que yo no soy Tú eres todo lo que veo ♪♪ 2 00:01:37,034 --> 00:01:39,402 ♪♪ Eres lo último que respiro ♪♪ 3 00:01:39,403 --> 00:01:41,102 ♪♪ Antes de irme a dormir ♪♪ 4 00:01:41,103 --> 00:01:44,976 ♪♪ Y sé que eres simple bajo tu piel ♪♪ 5 00:01:46,810 --> 00:01:49,010 ♪♪ Te empujé hacia afuera ♪♪ ♪♪ Te empujé hacia adentro ♪♪ 6 00:01:49,011 --> 00:01:51,381 ♪♪ Es una catástrofe ♪♪ 7 00:01:51,382 --> 00:01:56,319 ♪♪ No construyas un castillo para mí ♪♪ 8 00:01:56,320 --> 00:02:01,123 ♪♪ Porque no se puede confiar en mí ♪♪ 9 00:02:01,124 --> 00:02:05,093 ♪♪ No me des instrucciones ♪♪ 10 00:02:05,094 --> 00:02:12,003 ♪♪ Porque no tomo lecciones de nada ♪♪ 11 00:02:20,277 --> 00:02:25,214 ♪♪ Bada, da-da-da, da-da-da ♪♪ 12 00:02:25,215 --> 00:02:30,720 ♪♪ Bada, da-da-da, da-da-da Da-da ♪♪ 13 00:02:30,721 --> 00:02:35,792 ♪♪ Te lo devuelvo, pero tú quieres más ♪♪ 14 00:02:35,793 --> 00:02:38,027 ♪♪ Te llamo para hacerte saber ♪♪ 15 00:02:38,028 --> 00:02:40,029 ♪♪ Estoy boca abajo en el suelo ♪♪ 16 00:02:40,030 --> 00:02:45,268 ♪♪ No construyas un castillo para mí ♪♪ 17 00:02:45,269 --> 00:02:50,173 ♪♪ Porque no se puede confiar en mí ♪♪ 18 00:02:50,174 --> 00:02:54,109 ♪♪ No me des instrucciones ♪♪ 19 00:02:54,110 --> 00:02:57,346 ♪♪ Porque no tomo lecciones ♪♪ 20 00:02:57,347 --> 00:03:01,053 ♪♪ De nada ♪♪ 21 00:03:09,259 --> 00:03:14,329 ♪♪ Bada, da-da-da, da-da-da ♪♪ 22 00:03:14,330 --> 00:03:19,502 ♪♪ Bada, da-da-da Da-da-da, da-da ♪♪ 23 00:03:19,503 --> 00:03:24,206 ♪♪ Bada, da-da-da, da-da-da ♪♪ 24 00:03:24,207 --> 00:03:30,147 ♪♪ Bada, da-da-da, da-da-da Da-da ♪♪ 25 00:04:07,350 --> 00:04:09,752 Quiero empezar dejando muy en claro... 26 00:04:09,753 --> 00:04:11,686 que no conocía a ninguna de estas chicas. 27 00:04:11,687 --> 00:04:14,656 A ninguna de ellas. Quiero decir, yo... 28 00:04:14,657 --> 00:04:16,059 Las conocí anoche, 29 00:04:16,060 --> 00:04:18,696 pero nunca las había conocido antes de eso. 30 00:04:24,868 --> 00:04:27,002 Una vez leí en una novela negra... 31 00:04:27,003 --> 00:04:28,870 que la mejor manera de interrogar a alguien... 32 00:04:28,871 --> 00:04:31,909 es dejarlos seguir hablando. 33 00:04:33,275 --> 00:04:35,446 Eso es lo que está haciendo, ¿no? 34 00:04:37,681 --> 00:04:39,884 Es totalmente lo que está haciendo. 35 00:04:43,118 --> 00:04:45,988 ¿Sabes cuál es la tasa de asesinatos en Palm Springs, Jackie? 36 00:04:45,989 --> 00:04:47,456 ¿Por qué iba a saberlo? 37 00:04:47,457 --> 00:04:48,524 Cinco. 38 00:04:48,525 --> 00:04:49,524 ¿Cinco por...? 39 00:04:49,525 --> 00:04:50,593 Año. 40 00:04:52,363 --> 00:04:53,364 Eso es realmente bueno. 41 00:04:54,465 --> 00:04:56,968 Eso es como una semana en Los Ángeles. 42 00:04:59,936 --> 00:05:02,973 Espere, ¿cree que esto fue un asesinato? 43 00:05:07,044 --> 00:05:10,112 Háblame de... 44 00:05:10,113 --> 00:05:12,880 Starfoxy. 45 00:05:12,881 --> 00:05:15,252 De acuerdo... 46 00:05:16,385 --> 00:05:17,952 Nos conocimos en la Universidad. 47 00:05:17,953 --> 00:05:21,490 Bueno, Byron, Travis y yo lo hicimos. 48 00:05:21,491 --> 00:05:25,560 Hace un año, encontramos a Kirk en Craigslist. 49 00:05:25,561 --> 00:05:29,598 Supongo que nuestro manager pensó que necesitábamos "añadir miembros". 50 00:05:29,599 --> 00:05:31,968 No sé, pensó que todo el Green Day, 51 00:05:31,969 --> 00:05:33,668 la cosa de la guitarra eléctrica se estaba volviendo rancia... 52 00:05:33,669 --> 00:05:37,940 Adelantate un poco. No necesito toda la discografía. 53 00:05:40,309 --> 00:05:43,379 ¿Cómo cuando llegamos a la casa? 54 00:05:43,380 --> 00:05:45,680 Empieza con la camioneta. 55 00:05:45,681 --> 00:05:47,249 De acuerdo. 56 00:05:48,952 --> 00:05:52,187 Salimos de Los Ángeles alrededor de las 9 a.m. 57 00:05:52,188 --> 00:05:55,959 Tomamos la 74 porque sabíamos que todos los demás tomarían la 10. 58 00:06:07,837 --> 00:06:09,471 En serio, Jackie, 59 00:06:09,472 --> 00:06:11,673 ¿qué mierda estamos escuchando? 60 00:06:11,674 --> 00:06:13,209 Vivaldi. 61 00:06:13,210 --> 00:06:16,579 Gracias, pero estaba siendo retórico, como para insinuar. 62 00:06:16,580 --> 00:06:19,447 ¿Por qué mierda estamos escuchando esta mierda? 63 00:06:19,448 --> 00:06:22,183 Porque es mi turno y esto es lo que quiero escuchar. 64 00:06:22,184 --> 00:06:23,685 Tuviste tu turno, 65 00:06:23,686 --> 00:06:25,855 y nos hiciste sentarnos a través de Imagine Dragons. 66 00:06:25,856 --> 00:06:28,656 ¿Hacerte? Imagine Dragons son increíbles. 67 00:06:28,657 --> 00:06:30,560 Imagine Dragons es increíble. 68 00:06:30,561 --> 00:06:31,894 Ves, Byron está de acuerdo. 69 00:06:31,895 --> 00:06:33,295 No, sólo corrijo tu gramática. 70 00:06:33,296 --> 00:06:35,163 Imagine Dragons es terrible. 71 00:06:35,164 --> 00:06:38,733 Su primer disco me pareció bastante bueno, así que... 72 00:06:38,734 --> 00:06:40,235 De acuerdo, bueno, esto es calmante. 73 00:06:40,236 --> 00:06:43,175 A todos nos vendría bien un poco de calma ahora mismo. 74 00:06:44,174 --> 00:06:46,175 Estaré calmado cuando esté muerto. 75 00:06:46,176 --> 00:06:50,812 Este fin de semana se trata de fiesta, ¿de acuerdo? 76 00:06:50,813 --> 00:06:53,350 Mierda, ya deberíamos estar preparándonos. 77 00:06:55,318 --> 00:06:57,353 Quería hablar con ustedes sobre eso. 78 00:06:57,354 --> 00:06:59,055 Suena como si estuviéramos en problemas. 79 00:06:59,056 --> 00:07:00,622 Creo que todos estamos de acuerdo... 80 00:07:00,623 --> 00:07:02,759 que este fin de semana es muy importante para nosotros. 81 00:07:02,760 --> 00:07:04,961 Así que vamos a saltarnos el Festival hoy... 82 00:07:04,962 --> 00:07:06,663 e ir directamente a la casa. 83 00:07:06,664 --> 00:07:09,999 A la mierda con eso. Tenemos pases de artista, 84 00:07:10,000 --> 00:07:12,267 - y vamos a usarlos. - Secundo esa idea. 85 00:07:12,268 --> 00:07:14,437 Hago terceras. Esos cuestan $800 dólares. 86 00:07:14,438 --> 00:07:16,137 Eso es más dinero del que voy a gastar en nada. 87 00:07:16,138 --> 00:07:17,139 En toda mi vida. 88 00:07:17,140 --> 00:07:18,707 Está bien, está bien. 89 00:07:18,708 --> 00:07:21,276 Vamos al Festival por un par de horas... 90 00:07:21,277 --> 00:07:23,879 y luego llegamos a la casa antes del atardecer. 91 00:07:23,880 --> 00:07:25,615 Entonces nos divertiremos. 92 00:07:25,616 --> 00:07:28,851 No, y luego ensayamos. Y llámenme loca, 93 00:07:28,852 --> 00:07:31,553 pero tal vez nos vayamos a la cama a una hora decente... 94 00:07:31,554 --> 00:07:32,820 y durmamos un poco. 95 00:07:32,821 --> 00:07:35,156 Jackie, si mañana sale bien, 96 00:07:35,157 --> 00:07:37,026 vamos a triunfar. 97 00:07:37,027 --> 00:07:40,129 Vamos a tener que acostumbrarnos a tocar a multitudes agotadas... 98 00:07:40,130 --> 00:07:42,098 después de toda la noche de sexo y atracones de drogas. 99 00:07:42,099 --> 00:07:45,766 Entonces, ¿podríamos empezar a acostumbrarnos? 100 00:07:45,767 --> 00:07:49,137 Verán... Estoy confundido. 101 00:07:49,138 --> 00:07:51,639 Porque ahora ambos están haciendo grandes argumentos. 102 00:07:51,640 --> 00:07:53,709 Kirk, es una noche. 103 00:07:53,710 --> 00:07:55,580 ¿Por favor? ¿Sólo una noche? 104 00:07:58,047 --> 00:07:59,915 De acuerdo. 105 00:07:59,916 --> 00:08:04,120 Pero sólo si prometes divertirte el doble mañana. 106 00:08:04,121 --> 00:08:05,956 Palabra de exploradora. 107 00:08:29,279 --> 00:08:32,146 Voy a ver "New Pollution". ¿Qué hay de ustedes? 108 00:08:32,147 --> 00:08:34,115 - Wax Battleship. - Invasión 101. 109 00:08:34,116 --> 00:08:37,753 Cada uno por su cuenta, entonces. Así que... 110 00:08:37,754 --> 00:08:40,322 Nos vemos aquí a las 5 p.m. 111 00:08:40,323 --> 00:08:42,327 Yo cerraré la puerta. 112 00:08:47,329 --> 00:08:49,398 ♪♪ Sí, siento una oleada ♪♪ 113 00:08:49,399 --> 00:08:53,335 ♪♪ Corriendo por mis venas ♪♪ 114 00:08:53,336 --> 00:08:56,639 ♪♪ Quiero empujar, quiero tirar ♪♪ 115 00:08:56,640 --> 00:08:59,575 ♪♪ No me rindo, no me rindo ♪♪ 116 00:08:59,576 --> 00:09:02,945 ♪♪ Quiero empujar, quiero tirar ♪♪ 117 00:09:02,946 --> 00:09:05,581 ♪♪ No me voy a rendir ♪♪ 118 00:09:05,582 --> 00:09:10,952 ♪♪ Soy la oveja más negra de la Tierra ♪♪ 119 00:09:10,953 --> 00:09:14,222 ♪♪ Esta oveja más negra es ♪♪ 120 00:09:14,223 --> 00:09:18,059 ♪♪ Te voy a agarrar, te voy a agarrar, te voy a agarrar bien ♪♪ 121 00:09:28,871 --> 00:09:32,477 Este lugar parece la casa de mi abuela. 122 00:09:34,409 --> 00:09:35,811 ¿Dónde lo encontraste? 123 00:09:35,812 --> 00:09:37,279 Airbnb. 124 00:09:37,280 --> 00:09:39,381 La pareja que lo posee vive en la Costa Este. 125 00:09:39,382 --> 00:09:43,184 - Y sólo lo usan en el invierno. - ¿Qué hay con estos gnomos? 126 00:09:44,788 --> 00:09:48,289 Vamos a destrozar este lugar. 127 00:09:50,092 --> 00:09:52,360 De acuerdo, me equivoqué. 128 00:09:52,361 --> 00:09:55,596 Mi abuela definitivamente no es tan genial. 129 00:09:55,597 --> 00:09:57,600 Amigo, mira esto. 130 00:09:57,601 --> 00:09:59,702 Una de esas máquinas de pinball chinas. 131 00:09:59,703 --> 00:10:00,735 Japonesa. 132 00:10:00,736 --> 00:10:02,306 Lo que sea. 133 00:10:05,574 --> 00:10:07,077 Sí. 134 00:10:15,284 --> 00:10:18,419 - Me vendría bien un poco de leche. - Asqueroso. 135 00:10:18,420 --> 00:10:19,989 ¿Cómo elegimos las habitaciones? 136 00:10:19,990 --> 00:10:22,158 ¿El primero en llegar, el primero en servir, como en el mundo real? 137 00:10:22,159 --> 00:10:25,796 Claro. Pero yo encontré este lugar, así que me quedo con la principal. 138 00:10:37,596 --> 00:10:39,353 JACKIE 139 00:10:45,319 --> 00:10:48,079 FELIZ PRIMER ¡ESPECTÁCULO DEL FESTIVAL! CON AMOR, NOAH 140 00:10:57,660 --> 00:11:01,129 ♪♪ Hay una pulgada ♪♪ 141 00:11:01,130 --> 00:11:04,432 ♪♪ Alrededor de mi cintura ♪♪ 142 00:11:04,433 --> 00:11:06,202 ♪♪ De helado de chocolate ♪♪ 143 00:11:06,203 --> 00:11:08,437 Voy a ir a la licorería. ¿Quieren algo? 144 00:11:08,438 --> 00:11:09,705 - Bourbon. - Si. Whisky. 145 00:11:09,706 --> 00:11:12,073 No. Nada de alcohol. 146 00:11:12,074 --> 00:11:15,677 ¿Estás bromeando? 147 00:11:15,678 --> 00:11:18,548 ¿No recuerdas la conversación que tuvimos en la camioneta? 148 00:11:18,549 --> 00:11:19,914 Nada de fiestas. 149 00:11:19,915 --> 00:11:22,951 Tomar unas cervezas no es "festejar", Jackie. 150 00:11:22,952 --> 00:11:24,255 Es una puerta de entrada. 151 00:11:28,290 --> 00:11:29,761 Oye, trae una pizza. 152 00:11:33,063 --> 00:11:34,929 Se está comportando como un imbécil hoy. 153 00:11:34,930 --> 00:11:36,198 Dale un respiro. 154 00:11:36,199 --> 00:11:37,600 Sólo es joven y está emocionado. 155 00:11:37,601 --> 00:11:39,400 Es como un niño en la mañana de Navidad. 156 00:11:39,401 --> 00:11:41,839 Que sólo quiere tomarse un par de cervezas. 157 00:11:43,106 --> 00:11:44,773 Bueno... 158 00:11:44,774 --> 00:11:47,109 no podemos practicar sin él, así que... 159 00:11:47,110 --> 00:11:50,979 ♪♪ He estado esperando por un año ♪♪ 160 00:11:50,980 --> 00:11:54,482 ♪♪ Esperando que mi cabeza se aclare... ♪♪ 161 00:11:54,483 --> 00:11:56,418 Eso es una repetición. Porque le diste a la red. 162 00:11:56,419 --> 00:11:59,087 - No, eso es sólo en los servicios. - No, es una repetición. 163 00:11:59,088 --> 00:12:00,755 - Cada vez que golpeas la red. - ¿Qué? 164 00:12:00,756 --> 00:12:04,125 Es sólo una repetición en el saque. Ésa es la regla. 165 00:12:04,126 --> 00:12:07,729 - ¿En qué libro de reglas? - Todas ellas. 166 00:12:07,730 --> 00:12:08,931 No. 167 00:12:08,932 --> 00:12:10,231 Hemos llegado. 168 00:12:10,232 --> 00:12:12,000 - Hola. - Hola. 169 00:12:13,401 --> 00:12:14,669 No compraste pizza. 170 00:12:14,670 --> 00:12:15,803 Pediremos una. 171 00:12:17,039 --> 00:12:18,474 ¿Quiénes son tus amigas, Kirk? 172 00:12:18,475 --> 00:12:22,244 Estos son Maple, Amber y Lucy. 173 00:12:22,245 --> 00:12:23,712 Lucy. 174 00:12:23,713 --> 00:12:26,581 Nos conocimos en la licorería. Van a ir... 175 00:12:26,582 --> 00:12:28,517 - al Festival también. - No bromees. 176 00:12:28,518 --> 00:12:32,254 75.000 personas en la ciudad para el Festival... 177 00:12:32,255 --> 00:12:33,989 ¿y te encuentras con tres de ellas? 178 00:12:33,990 --> 00:12:38,726 ¿Verdad? Muchas gracias por invitarnos a venir. 179 00:12:38,727 --> 00:12:41,462 Nos quedamos en este Hotel en Cathedral City. 180 00:12:41,463 --> 00:12:43,331 Estoy bastante segura de que hay un laboratorio de Metanfetamina... 181 00:12:43,332 --> 00:12:45,500 en la oficina del gerente. 182 00:12:45,501 --> 00:12:48,003 Dios mío, ¿cuál es la dirección? Me echaré una carrera. 183 00:12:49,771 --> 00:12:52,139 Oigan, ¿Kirk dice que tocarán mañana? 184 00:12:52,140 --> 00:12:53,274 Eso es tan genial. 185 00:12:53,275 --> 00:12:55,376 Es tan genial. 186 00:12:55,377 --> 00:12:57,546 Kirk, ¿por qué no te ayudo? 187 00:12:57,547 --> 00:13:00,716 ¿A llevar estás cosas a la cocina? ¿De acuerdo? 188 00:13:00,717 --> 00:13:02,652 Aquí tienes. 189 00:13:02,653 --> 00:13:04,785 - ¿Tienen un jacuzzi? - Sí, quiero decir... 190 00:13:04,786 --> 00:13:07,056 Es muy pequeño. Por allí. 191 00:13:07,057 --> 00:13:10,895 Mira, Jackie, sé que estás enfadada. 192 00:13:12,562 --> 00:13:15,029 Son todas chicas. Pero, mira, cálmate. 193 00:13:15,030 --> 00:13:17,567 Haré que llamen a los hermanos, los traeremos aquí. 194 00:13:17,568 --> 00:13:20,235 - Lo resolveremos todo. - Enorme, Kirk. 195 00:13:20,236 --> 00:13:21,971 Mañana es un gran día para nosotros. 196 00:13:21,972 --> 00:13:24,439 Porque "Castillos" ha tenido tanto aire, 197 00:13:24,440 --> 00:13:26,341 que va a haber una tonelada de representantes de A&R... 198 00:13:26,342 --> 00:13:27,809 Si los impresionamos, 199 00:13:27,810 --> 00:13:29,812 podríamos conseguir un contrato de tres álbumes, 200 00:13:29,813 --> 00:13:32,250 ¿cuál es el número, medio millón de dólares, verdad? 201 00:13:33,283 --> 00:13:35,784 Jackie, lo sé, ¿de acuerdo? 202 00:13:35,785 --> 00:13:38,019 Nos lo has dicho como medio millón de veces. 203 00:13:38,020 --> 00:13:41,789 Escucha, sé que eres nuevo en todo esto de la "banda". 204 00:13:41,790 --> 00:13:43,958 Y estar de gira sigue siendo divertido para ti, 205 00:13:43,959 --> 00:13:46,361 pero si no lo conseguimos y nos contratan, 206 00:13:46,362 --> 00:13:48,833 entonces eso es todo para mí. ¿Entiendes eso? 207 00:13:50,000 --> 00:13:51,265 No voy a pasar el resto de mi vida... 208 00:13:51,266 --> 00:13:52,768 otros 10 años conduciendo por ahí... 209 00:13:52,769 --> 00:13:54,736 en esa camioneta de mierda, esperando una oportunidad. 210 00:13:54,737 --> 00:13:58,606 Esto. Esto, justo aquí, es mi oportunidad. 211 00:13:58,607 --> 00:14:00,308 Por eso quiero que se vayan. 212 00:14:03,914 --> 00:14:06,915 Mira, Jackie. 213 00:14:06,916 --> 00:14:12,086 Si quieres hacer todo esto de Mary Poppins todo el fin de semana, 214 00:14:12,087 --> 00:14:13,187 lánzate. 215 00:14:13,188 --> 00:14:15,260 Pero, la cosa es... 216 00:14:17,393 --> 00:14:19,227 que no eres mi madre. 217 00:14:19,228 --> 00:14:24,365 Y me seguiré esta noche, te guste o no. 218 00:14:38,448 --> 00:14:39,748 Hola, ¿cómo va todo? 219 00:14:39,749 --> 00:14:42,317 ¡Jackie, ven a pagar por esto! 220 00:14:44,187 --> 00:14:46,254 Hola. ¿Cuánto es? 221 00:14:46,255 --> 00:14:48,956 Cuarenta y dos, cincuenta. 222 00:14:48,957 --> 00:14:52,995 ¿Alguien te dijo que te pareces al tipo de American Pie? 223 00:14:52,996 --> 00:14:54,062 ¿Quién? 224 00:14:54,063 --> 00:14:55,398 El Sherminator. 225 00:14:55,399 --> 00:14:57,966 ¿Porque soy pelirrojo? 226 00:14:57,967 --> 00:14:59,101 No. 227 00:15:00,904 --> 00:15:01,970 ¿Me devuelves $10? 228 00:15:01,971 --> 00:15:03,739 Si. Gracias. 229 00:15:03,740 --> 00:15:06,240 Me sorprende que los Houlbrook hayan vuelto a alquilar este lugar. 230 00:15:06,241 --> 00:15:08,844 Después de lo que pasó el año pasado. Aquí tienes. 231 00:15:08,845 --> 00:15:11,616 Muchas gracias por la propina. Buenas noches. 232 00:15:13,317 --> 00:15:15,853 ¿Qué mierda pasó el año pasado? 233 00:15:17,654 --> 00:15:22,357 Así que le dije: "Esos no son mis pantalones". 234 00:15:23,992 --> 00:15:26,327 Por eso ya no se nos permite estar en Modesto. 235 00:15:28,765 --> 00:15:32,035 ¿Quién de ustedes escribe las canciones? 236 00:15:34,603 --> 00:15:36,205 Todos lo hacemos. 237 00:15:36,206 --> 00:15:38,807 Bueno, todos tenemos ideas... 238 00:15:38,808 --> 00:15:41,713 y todos contribuimos, así que todos tenemos crédito. 239 00:15:42,911 --> 00:15:45,112 Sí, pero Jackie hace el trabajo pesado. 240 00:15:45,113 --> 00:15:46,917 Enséñale el libro, Jackie. 241 00:15:48,385 --> 00:15:51,921 Es tan lindo. Eso me recuerda a mi diario. 242 00:15:51,922 --> 00:15:54,123 Me encanta escribir en el diario, especialmente a mano. 243 00:15:54,124 --> 00:15:57,793 Te hace sentir mucho más cerca de las palabras. 244 00:15:57,794 --> 00:15:59,597 Eso tiene mucho sentido. 245 00:16:00,829 --> 00:16:03,097 Tiene como 200 canciones en esta cosa. 246 00:16:03,098 --> 00:16:04,700 Todas geniales. 247 00:16:04,701 --> 00:16:06,434 - ¿Puedo verlo? - Lo siento. 248 00:16:06,435 --> 00:16:09,104 Secretos industriales. 249 00:16:09,105 --> 00:16:12,540 Sí, ¿cómo sabemos que no son espías de Phantogram? 250 00:16:12,541 --> 00:16:14,009 Mierda, nos descubrieron, chicas. 251 00:16:14,010 --> 00:16:16,945 Somos bandidas femeninas muy sexys. 252 00:16:18,414 --> 00:16:21,384 Oigan, un par de mis amigos se van del Festival. 253 00:16:21,385 --> 00:16:22,984 Están buscando algo que hacer. 254 00:16:22,985 --> 00:16:25,120 ¿Está bien si les digo que vengan? 255 00:16:25,121 --> 00:16:26,120 Sí, totalmente. 256 00:16:26,121 --> 00:16:27,423 No. 257 00:16:30,126 --> 00:16:31,529 Cuantos más, mejor. 258 00:16:33,530 --> 00:16:34,931 ¿Cuántos amigos? 259 00:16:37,067 --> 00:16:40,269 Sólo un par. 260 00:16:43,572 --> 00:16:45,576 ¡Totalmente! Tú también. 261 00:16:47,644 --> 00:16:49,812 ¿Sabes qué necesitas? Lentes de sol. 262 00:16:50,947 --> 00:16:52,614 ¿Alguien ha visto mis lentes de sol? 263 00:16:53,916 --> 00:16:55,350 ♪♪ Sé algunas cosas... ♪♪ 264 00:16:55,351 --> 00:16:57,889 Vamos a ser famosas en Internet. 265 00:16:59,355 --> 00:17:05,660 ♪♪ Hago algunas cosas ♪♪ ♪♪ Crees que no lo haré ♪♪ 266 00:17:05,661 --> 00:17:07,596 ♪♪ Trata de ser, dejame ser ♪♪ 267 00:17:07,597 --> 00:17:09,830 Oye, ¿quieres un poco de agua de coco? 268 00:17:09,831 --> 00:17:12,299 Tengo una caja entera en el refrigerador. 269 00:17:12,300 --> 00:17:13,769 No, estoy bien, gracias. 270 00:17:13,770 --> 00:17:16,172 De acuerdo, bien, recuerda mantenerte hidratada. 271 00:17:16,173 --> 00:17:18,576 Estamos en el desierto, después de todo. 272 00:17:19,908 --> 00:17:22,876 Lo estoy haciendo. Lo estoy haciendo. ¡Ay, Dios mío! 273 00:17:30,587 --> 00:17:33,622 Foso de fuego. 274 00:17:33,623 --> 00:17:35,624 Te preparé un trago. 275 00:17:35,625 --> 00:17:37,491 Gracias, pero no voy a beber esta noche. 276 00:17:37,492 --> 00:17:38,660 Sí. 277 00:17:42,764 --> 00:17:45,200 Sólo quiero decir que... 278 00:17:45,201 --> 00:17:48,403 He sido una admiradora tuya por, como, 279 00:17:48,404 --> 00:17:50,137 desde hace un tiempo. 280 00:17:50,138 --> 00:17:53,642 Estoy hablando, como, antes de que este álbum... 281 00:17:53,643 --> 00:17:55,577 que acaban de liberar, obviamente. 282 00:17:55,578 --> 00:17:58,512 Quiero decir, como desde Sección Cinco, ¿de acuerdo? 283 00:17:58,513 --> 00:18:00,882 Estoy hablando de La Chica de Papel. 284 00:18:00,883 --> 00:18:03,317 Incluso me gustó mucho ese EP en solitario... 285 00:18:03,318 --> 00:18:05,921 - que sacaste hace unos años. - Déjame adivinar. 286 00:18:05,922 --> 00:18:09,057 Prefieres las primeras cosas de Starfoxy. 287 00:18:09,058 --> 00:18:13,327 Quiero decir, no quiero ser una cliché, pero... 288 00:18:13,328 --> 00:18:14,496 No te disculpes. 289 00:18:14,497 --> 00:18:15,997 Yo también lo hago. 290 00:18:15,998 --> 00:18:19,166 ¿Sigues escribiendo cosas en solitario? 291 00:18:19,167 --> 00:18:21,771 Sí, en realidad. 292 00:18:23,639 --> 00:18:25,574 De acuerdo, espera. 293 00:18:25,575 --> 00:18:27,578 ¿Estás escribiendo ahora? 294 00:18:28,810 --> 00:18:30,711 - Sí. - ¿Puedo oírlo? 295 00:18:30,712 --> 00:18:32,914 Es sólo un verso y un coro. 296 00:18:32,915 --> 00:18:36,020 No, eso es perfecto. Tengo un corto período de atención. 297 00:18:38,587 --> 00:18:39,823 De acuerdo. 298 00:18:46,863 --> 00:18:50,164 ♪♪ Hielo, tal vez podamos ir toda la noche ♪♪ 299 00:18:50,165 --> 00:18:54,202 ♪♪ Dile al sol que se quede abajo, para que podamos hacer esto bien ♪♪ 300 00:18:54,203 --> 00:18:56,003 ♪♪ Tengo drogas para varios días ♪♪ 301 00:18:56,004 --> 00:18:57,873 ♪♪ Y tú tienes licor para varias semanas ♪♪ 302 00:18:57,874 --> 00:18:59,941 ♪♪ Tengo una casa sin calefacción ♪♪ 303 00:18:59,942 --> 00:19:02,677 ♪♪ Y una pista de baile en la calle ♪♪ 304 00:19:02,678 --> 00:19:06,047 ♪♪ Hay un grito detrás de una multitud agotada ♪♪ 305 00:19:06,048 --> 00:19:10,051 ♪♪ Podríamos subir el volumen y tocar esta canción fuerte ♪♪ 306 00:19:10,052 --> 00:19:14,122 ♪♪ Hay un chico que muere por dentro cada noche ♪♪ 307 00:19:14,123 --> 00:19:19,894 ♪♪ Bueno, no se ve triste, pero no se ve bien ♪♪ 308 00:19:19,895 --> 00:19:24,132 ♪♪ Sí, sabes que no soy una asesina ♪♪ 309 00:19:24,133 --> 00:19:28,068 ♪♪ Pero este lugar me hace querer matar ♪♪ 310 00:19:28,069 --> 00:19:32,373 ♪♪ Sí, sabes que no soy una asesina ♪♪ 311 00:19:32,374 --> 00:19:36,478 ♪♪ Pero este lugar me hace querer matar ♪♪ 312 00:19:39,049 --> 00:19:40,682 Amiga, eso fue increíble. 313 00:19:43,853 --> 00:19:45,552 Mírenme. Soy Michael Phelps. 314 00:19:46,989 --> 00:19:49,191 ¿De dónde sacó ese traje de baño? 315 00:19:49,192 --> 00:19:50,424 Su bolso. 316 00:19:50,425 --> 00:19:52,327 ¿Lleva un traje de baño en su bolso? 317 00:19:52,328 --> 00:19:55,599 Sí, para ocasiones como ésta. 318 00:19:56,866 --> 00:19:58,967 Vamos, Jackie, entra. El agua está bien. 319 00:19:58,968 --> 00:20:02,537 Sí, vamos, Jackie. El agua está bien. 320 00:20:02,538 --> 00:20:04,373 Voy a dejarlo por hoy. 321 00:20:04,374 --> 00:20:05,641 Ustedes diviértanse. 322 00:20:07,376 --> 00:20:09,277 Sí, así es. 323 00:20:09,278 --> 00:20:11,378 Lo olvidé, se derretirá si se moja. 324 00:20:12,647 --> 00:20:15,151 Ding-dong, la bruja está loca. 325 00:20:21,391 --> 00:20:23,025 Oye, nena. 326 00:20:23,026 --> 00:20:24,326 Hola. 327 00:20:24,327 --> 00:20:25,626 Gracias por la tarjeta. 328 00:20:26,729 --> 00:20:28,329 No hay problema. 329 00:20:28,330 --> 00:20:30,732 ¿Cómo va la operación "Nada de Fiesta Esta Noche"? 330 00:20:30,733 --> 00:20:32,232 Sí, va genial. 331 00:20:32,233 --> 00:20:34,969 Sólo estamos sentados, bebiendo kombucha, 332 00:20:34,970 --> 00:20:37,506 jugando a los Colonos de Catán. 333 00:20:38,808 --> 00:20:41,078 Apuesto a que sí. 334 00:20:42,145 --> 00:20:44,645 - ¿Te pones nerviosa? - ¿Me pongo nerviosa? 335 00:20:44,646 --> 00:20:48,182 He estado nerviosa desde el día en que me hiciste aceptar esto. 336 00:20:48,183 --> 00:20:50,452 Así que vas a estar en la cama toda la noche... 337 00:20:50,453 --> 00:20:51,752 sólo estresándote por ello... 338 00:20:51,753 --> 00:20:53,788 y no dormir nada, ¿verdad? 339 00:20:53,789 --> 00:20:56,057 Me conoces demasiado bien. 340 00:20:56,058 --> 00:20:58,358 Toma una de tus pastillas que te noquean, duerme un poco. 341 00:20:58,359 --> 00:21:00,162 Te lo agradecerás por la mañana. 342 00:21:00,163 --> 00:21:02,196 Cuando despiertes fresca como una margarita. 343 00:21:02,197 --> 00:21:04,665 En realidad no es una mala idea. 344 00:21:04,666 --> 00:21:06,100 Bueno, eso es lo que hago. 345 00:21:06,101 --> 00:21:08,236 Se me ocurren buenas ideas. 346 00:21:08,237 --> 00:21:11,138 Bueno, te mereces más que tú 15 por ciento. 347 00:21:11,139 --> 00:21:14,777 Bueno, quiero decir, eso es... 348 00:21:14,778 --> 00:21:17,779 Mierda. Cariño, tengo que atender esta llamada. 349 00:21:17,780 --> 00:21:19,713 Te amo. 350 00:21:19,714 --> 00:21:21,282 Yo también te amo. 351 00:21:21,283 --> 00:21:22,919 De acuerdo, adiós. 352 00:21:31,460 --> 00:21:32,997 Ya voy. 353 00:21:36,933 --> 00:21:39,400 Oye. Cambia de habitación conmigo. 354 00:21:39,401 --> 00:21:40,868 ¿Qué? 355 00:21:40,869 --> 00:21:42,138 ¿Por qué? 356 00:21:43,038 --> 00:21:46,173 Porque tu cama es más grande. 357 00:21:46,174 --> 00:21:48,242 ¿Estás bromeando ahora mismo? 358 00:21:48,243 --> 00:21:50,746 Vamos. 359 00:21:50,747 --> 00:21:52,146 - ¿Por favor? - Sí, por favor. 360 00:21:52,147 --> 00:21:54,316 Vamos, Jackie. Me debes una. 361 00:21:54,317 --> 00:21:56,218 ¿Recuerdas aquella noche después de Bonnaroo? 362 00:21:56,219 --> 00:21:58,787 ♪♪ La, la, la, la, No vayamos a... ♪♪ 363 00:21:58,788 --> 00:22:01,423 ¡Jarra! ¡Jarra! ¡Jarra! 364 00:22:13,635 --> 00:22:17,273 ♪♪ Toma tus manos ♪♪ ♪♪ Déjalo salir ♪♪ 365 00:22:45,868 --> 00:22:50,140 Lo mejor de nuestro juego, chicos, lo mejor de nuestro juego. 366 00:23:26,741 --> 00:23:28,479 Mierda. 367 00:23:43,224 --> 00:23:46,728 ¿Y Jackie Simms estaba a tu lado? 368 00:23:46,729 --> 00:23:48,029 Sí, señor. 369 00:23:48,030 --> 00:23:49,364 ¿Y luego qué? 370 00:23:49,365 --> 00:23:50,932 Y entonces apareció la Policía. 371 00:23:50,933 --> 00:23:52,500 ¿Llamaste a la Policía? 372 00:23:52,501 --> 00:23:56,270 Quiero decir, no los llamamos. Se aparecieron. 373 00:23:56,271 --> 00:23:57,872 ¿Por qué crees que sea eso? 374 00:23:57,873 --> 00:24:00,342 No tengo ni idea. 375 00:24:06,079 --> 00:24:07,340 3855 GUADALUPE WAY 376 00:24:07,374 --> 00:24:09,718 ¿Es esta tu letra? 377 00:24:09,719 --> 00:24:11,422 Sí. 378 00:24:12,989 --> 00:24:14,425 ¿De dónde ha sacado esto? 379 00:24:16,658 --> 00:24:19,795 ¿Por qué no me cuentas lo que tú y tus amigos hicieron ayer, Kirk? 380 00:24:19,796 --> 00:24:22,396 En primer lugar, no son realmente mis amigos. 381 00:24:22,397 --> 00:24:24,097 Sólo los conozco desde hace un año. 382 00:24:24,098 --> 00:24:27,067 No salimos fuera de la banda. 383 00:24:27,068 --> 00:24:29,703 Son más como compañeros de trabajo que nada. 384 00:24:29,704 --> 00:24:33,575 Entonces, dime lo que tú y tus "compañeros" hicieron ayer, Kirk. 385 00:24:33,576 --> 00:24:36,010 Empieza con la camioneta. 386 00:24:36,011 --> 00:24:39,314 Salimos como a las 7 a.m. 387 00:24:39,315 --> 00:24:42,115 La 10 estaba llena de gente tratando de llegar al Festival, 388 00:24:42,116 --> 00:24:44,486 así que tomamos la autopista 74. 389 00:24:54,230 --> 00:24:57,464 Vamos. ¿Qué mierda es esta mierda? 390 00:24:57,465 --> 00:24:58,599 Es Vivaldi. 391 00:24:58,600 --> 00:25:00,769 Pensé que Imagine Dragons era malo. 392 00:25:00,770 --> 00:25:02,002 Me gusta Imagine Dragons. 393 00:25:02,003 --> 00:25:03,904 ¿A quién no le gusta Imagine Dragons? 394 00:25:03,905 --> 00:25:05,705 Bueno, es mejor que esta mierda. 395 00:25:05,706 --> 00:25:08,409 - Esta mierda me está durmiendo. - Es calmante. 396 00:25:08,410 --> 00:25:11,112 Pensé que nos vendría bien un poco de calma antes de la tormenta. 397 00:25:11,113 --> 00:25:12,413 Maldita tormenta fiestera. 398 00:25:15,518 --> 00:25:18,385 Hablando de eso, traje una pequeña sorpresa... 399 00:25:18,386 --> 00:25:20,354 para la fiesta de esta noche. 400 00:25:20,355 --> 00:25:21,689 - Dulce. - Presentando... 401 00:25:21,690 --> 00:25:22,789 ¡Bien! 402 00:25:22,790 --> 00:25:24,291 Es una de 2009. 403 00:25:24,292 --> 00:25:26,327 - Pensé que nos la merecíamos. - Absolutamente. 404 00:25:26,328 --> 00:25:27,761 ¿Cuánto te costó esa? 405 00:25:27,762 --> 00:25:29,864 - No te preocupes por eso. - Amigo, ábrela. 406 00:25:29,865 --> 00:25:31,599 - ¡Sí! Ábrela ahora. - No. Oye, no. 407 00:25:31,600 --> 00:25:35,001 Nadie va a abrir nada. Estamos en un vehículo en movimiento. 408 00:25:35,002 --> 00:25:37,104 No queremos que nos arresten. 409 00:25:37,105 --> 00:25:38,506 Buen punto. 410 00:25:38,507 --> 00:25:41,509 - Oye, déjame ver esa. - Claro. 411 00:25:41,510 --> 00:25:44,311 Así que decidí que iremos directamente a la casa... 412 00:25:44,312 --> 00:25:46,416 y saltarnos el Festival hoy. 413 00:25:49,551 --> 00:25:51,051 Estoy bromeando. 414 00:25:51,052 --> 00:25:52,353 ¡Joder! 415 00:25:52,354 --> 00:25:54,454 Jesucristo, relájense. 416 00:25:54,455 --> 00:25:57,191 Dios mío, me la creí. 417 00:25:57,192 --> 00:25:59,027 Dios mío, me asusté. 418 00:26:38,800 --> 00:26:41,301 Sí. Sí, este lugar definitivamente parece... 419 00:26:41,302 --> 00:26:42,604 como la casa de mi abuela. 420 00:26:42,605 --> 00:26:45,339 Necesito salir con tu abuela. 421 00:26:45,340 --> 00:26:47,875 Genial, una máquina Pachinko. 422 00:26:47,876 --> 00:26:49,544 Joder, sí. 423 00:26:49,545 --> 00:26:51,212 Sí. 424 00:26:51,213 --> 00:26:52,814 ¿Cómo elegimos las habitaciones? 425 00:26:52,815 --> 00:26:55,150 ¿El primero en llegar, el primero en servir, al estilo Big Brother? 426 00:26:55,151 --> 00:26:57,085 Claro, lo que sea, pero yo me quedo con la principal. 427 00:26:57,086 --> 00:26:58,353 ¿Por qué tienes la principal? 428 00:26:58,354 --> 00:27:00,557 Porque yo lo digo. 429 00:27:03,392 --> 00:27:06,363 ¡Está climatizada! ¡La piscina está climatizada! 430 00:27:13,502 --> 00:27:15,435 Oye, acabo de tirar mi bolso ahí arriba. 431 00:27:15,436 --> 00:27:17,271 ¿Querías la litera de arriba? 432 00:27:17,272 --> 00:27:19,140 No lo sé. 433 00:27:19,141 --> 00:27:20,442 Byron, ¿estás bien? 434 00:27:20,443 --> 00:27:22,443 Sí, son sólo nervios. 435 00:27:22,444 --> 00:27:24,546 El concierto de mañana y todo eso. 436 00:27:24,547 --> 00:27:29,250 Amigo, no te preocupes por eso. Vamos a ser geniales. ¿De acuerdo? 437 00:27:29,251 --> 00:27:31,552 Sí. Sí, seremos geniales. 438 00:27:31,553 --> 00:27:34,122 Oye, ¿vas a abrir esa cosa o qué? 439 00:27:34,123 --> 00:27:37,357 No. Ni siquiera está fría todavía. 440 00:27:37,358 --> 00:27:39,292 Avísame cuando lo hagas, ¿de acuerdo? 441 00:27:39,293 --> 00:27:40,728 No quiero perdérmelo. 442 00:27:40,729 --> 00:27:43,434 De acuerdo, lo prometo. Palabra de explorador. 443 00:28:00,782 --> 00:28:03,384 Tienes un mandado. Ve a la licorería. 444 00:28:03,385 --> 00:28:05,787 - Trae un par de cajas de cerveza. - Y un poco de whisky. 445 00:28:05,788 --> 00:28:07,855 - ¿Por qué tengo que ir yo? - Eres carne fresca. 446 00:28:07,856 --> 00:28:10,157 Jackie, ha pasado como un año. 447 00:28:10,158 --> 00:28:12,492 Aún más nuevo que nosotros. 448 00:28:12,493 --> 00:28:15,329 De acuerdo, bien. Pero yo elijo el whisky. 449 00:28:15,330 --> 00:28:17,464 Sólo asegúrate de que no sea en una botella de plástico. 450 00:28:17,465 --> 00:28:19,866 - Nada canadiense. - Somos una banda de rock estadounidense, 451 00:28:19,867 --> 00:28:21,802 bebemos whisky estadounidense. 452 00:28:21,803 --> 00:28:23,003 ¡Y trae pizza! 453 00:28:31,145 --> 00:28:32,680 Discúlpeme. 454 00:28:32,681 --> 00:28:35,983 ¿Tienen whisky estadounidense en botellas de vidrio? 455 00:28:35,984 --> 00:28:37,620 Estante inferior. 456 00:28:47,596 --> 00:28:50,466 ¿Estoy haciendo algo hilarante que no he notado? 457 00:28:54,469 --> 00:28:57,607 ¿No eres el teclista de Starfoxy? 458 00:28:58,840 --> 00:29:01,210 Lo soy. En carne y hueso. 459 00:29:02,078 --> 00:29:03,411 ¡Lo sabía! 460 00:29:03,412 --> 00:29:04,945 Acabamos de ver tu video en YouTube. 461 00:29:04,946 --> 00:29:06,980 Sí. Los queremos, chicos. 462 00:29:06,981 --> 00:29:10,751 ♪♪ No construyas un castillo para mí ♪♪ 463 00:29:10,752 --> 00:29:15,022 ♪♪ Porque no se puede confiar en mí ♪♪ 464 00:29:16,357 --> 00:29:18,125 - Esa es nuestra canción. - Ese eres tú. 465 00:29:18,126 --> 00:29:19,527 Sí. 466 00:29:19,528 --> 00:29:21,895 - ¿Van a tener una fiesta? - Sí. 467 00:29:21,896 --> 00:29:24,833 Sí, no realmente. Tocamos mañana al mediodía, 468 00:29:24,834 --> 00:29:27,568 así que creo que vamos a tomar un trago e irnos a la cama. 469 00:29:27,569 --> 00:29:30,805 Eso es jodidamente patético. 470 00:29:30,806 --> 00:29:32,906 Quiero decir, vamos, es el fin de semana del Festival. 471 00:29:32,907 --> 00:29:35,009 ¿Qué tal si hacemos una fiesta? 472 00:29:35,010 --> 00:29:38,415 - Secundo esa idea. - Hago terceras. 473 00:29:41,349 --> 00:29:42,682 ¿Tienen un auto? 474 00:29:42,683 --> 00:29:45,454 Mi dulce auto está justo ahí. 475 00:29:46,655 --> 00:29:48,189 Chicas, ¿tienen...? 476 00:29:48,190 --> 00:29:50,257 ¿Tienen un bolígrafo? 477 00:29:51,359 --> 00:29:52,526 ¿Tenemos un bolígrafo, chicas? 478 00:29:52,527 --> 00:29:53,728 Creo que estamos 2 por 2. 479 00:29:53,729 --> 00:29:55,297 - Tengo un bolígrafo. - Mira eso. 480 00:29:55,298 --> 00:29:56,833 Nos quedamos... 481 00:29:58,634 --> 00:29:59,903 aquí. 482 00:30:02,437 --> 00:30:03,703 Gracias por venir. 483 00:30:03,704 --> 00:30:05,306 Hola. Hola. 484 00:30:05,307 --> 00:30:07,909 De acuerdo, bueno... 485 00:30:07,910 --> 00:30:11,412 - Miren este lugar. - Que loco. 486 00:30:11,413 --> 00:30:12,980 - ¿Estás bromeando? - Vamos. 487 00:30:12,981 --> 00:30:15,717 - Amigo, ¿de quién es este lugar? - No tengo idea. 488 00:30:15,718 --> 00:30:17,684 - Espera, mira. - No tiene ni idea. 489 00:30:17,685 --> 00:30:19,220 - Gnomos. - ¿Lo haces por mí? 490 00:30:22,657 --> 00:30:24,424 - Es una piscina. - ¿Qué? 491 00:30:24,425 --> 00:30:26,426 - Muy bonito. - Que loco. 492 00:30:26,427 --> 00:30:28,329 No dijiste que había una piscina. 493 00:30:28,330 --> 00:30:31,699 Oigan, chicos, ellas son Amber, Lucy y Maple. 494 00:30:31,700 --> 00:30:34,234 Las conocí en la licorería. Son fanáticas nuestras. 495 00:30:34,235 --> 00:30:36,540 Dios mío, de ninguna manera. 496 00:30:38,807 --> 00:30:41,608 ¿Vendrán al Festival mañana? 497 00:30:41,609 --> 00:30:44,378 Sí, nos quedamos en este Motel super-pequeño... 498 00:30:44,379 --> 00:30:45,846 en Palm Springs. 499 00:30:45,847 --> 00:30:47,748 Sí. Estoy bastante segura de que hay un laboratorio de Metanfetamina... 500 00:30:47,749 --> 00:30:49,450 en la oficina del gerente. 501 00:30:49,451 --> 00:30:51,051 Cielos. Eso apesta. 502 00:30:51,052 --> 00:30:53,756 La Metanfetamina es una epidemia total ahora mismo. 503 00:30:54,623 --> 00:30:56,223 - Sí, hombre. - Oye, hombre, 504 00:30:56,224 --> 00:30:58,424 ¿te importaría mostrarme dónde está tu iPad? 505 00:30:58,425 --> 00:31:00,429 Sí, sí. 506 00:31:03,664 --> 00:31:07,334 Oye, Kirk dice que van a tocar en el Festival mañana. 507 00:31:07,335 --> 00:31:08,739 Eso es tan genial. 508 00:31:10,105 --> 00:31:11,372 Claro que lo es. 509 00:31:14,876 --> 00:31:17,045 ¿Deberíamos dejar esto adentro? 510 00:31:17,046 --> 00:31:19,247 - Vamos. Vamos. - Sí, deberíamos irnos. 511 00:31:24,386 --> 00:31:26,855 Por eso ya no podemos ir a Modesto. 512 00:31:26,856 --> 00:31:30,023 Bueno, eso es justo. 513 00:31:30,024 --> 00:31:32,926 ¿Quién escribe las canciones? 514 00:31:32,927 --> 00:31:35,329 Todos lo hacemos. 515 00:31:35,330 --> 00:31:36,864 Todo el mundo tiene ideas. 516 00:31:36,865 --> 00:31:40,401 Todos contribuimos y todos recibimos crédito. 517 00:31:40,402 --> 00:31:41,969 Excepto "Castillos". 518 00:31:41,970 --> 00:31:44,306 Sólo uno de nosotros escribió "Castillos". 519 00:31:44,307 --> 00:31:46,907 Kirk, ¿"Castillos" fue toda tuya? 520 00:31:46,908 --> 00:31:49,109 Sí. Fue la primera que presenté... 521 00:31:49,110 --> 00:31:51,445 a la banda y boom. 522 00:31:51,446 --> 00:31:53,012 De ninguna manera. Eso es tan enfermizo. 523 00:31:53,013 --> 00:31:55,048 Sí. En realidad tengo toneladas de canciones. 524 00:31:55,049 --> 00:31:58,086 He estado trabajando en ellas desde que era, como, un adolescente. 525 00:31:58,087 --> 00:32:00,354 Esto es tan lindo. 526 00:32:00,355 --> 00:32:02,624 Déjame ver. 527 00:32:02,625 --> 00:32:05,393 Quiero escribir mi nombre en un corazón en la portada. 528 00:32:06,728 --> 00:32:08,362 Maldita sea, ustedes tienen suficiente aquí... 529 00:32:08,363 --> 00:32:10,365 para, como, 30 álbumes más de Starfoxy. 530 00:32:10,366 --> 00:32:13,134 Bueno... 531 00:32:13,135 --> 00:32:15,836 En realidad, mañana va a ser mi primera... 532 00:32:15,837 --> 00:32:19,140 y mi última aparición en el Festival con Starfoxy. 533 00:32:19,141 --> 00:32:21,474 ¿Qué? ¿Qué significa eso? 534 00:32:21,475 --> 00:32:23,577 He decidido seguir mi propio camino. 535 00:32:23,578 --> 00:32:27,080 Sí, pero nos parece bien. 536 00:32:27,081 --> 00:32:28,549 Fue una decisión de grupo. 537 00:32:28,550 --> 00:32:31,652 Esperen, ¿están rompiendo? Eso es muy triste. 538 00:32:31,653 --> 00:32:35,556 No, no vamos a romper. 539 00:32:35,557 --> 00:32:37,557 Starfoxy seguirá vivo. 540 00:32:37,558 --> 00:32:40,461 Es sólo que sin Kirk. 541 00:32:43,065 --> 00:32:46,600 Pero por ahora, yo digo que lo celebremos. 542 00:32:48,604 --> 00:32:51,439 Oigan, ¿tienen algún amigo al que puedan llamar? 543 00:33:04,653 --> 00:33:06,686 ♪♪ Me tienes en marcha ♪♪ 544 00:33:06,687 --> 00:33:09,824 ♪♪ Mantienes mi corazón A salvo... ♪♪ 545 00:33:09,825 --> 00:33:11,495 Disfruta. 546 00:33:13,729 --> 00:33:15,229 Hola. 547 00:33:15,230 --> 00:33:17,298 ♪♪ Me das alas, me das cielos ♪♪ 548 00:33:17,299 --> 00:33:18,969 Hasta el fondo. 549 00:33:21,802 --> 00:33:23,837 Tienes que llevar lentes de sol. 550 00:33:23,838 --> 00:33:26,675 ¿Alguien ha visto mis lentes de sol? 551 00:33:30,511 --> 00:33:32,313 Parecen sedientos. 552 00:33:32,314 --> 00:33:33,681 ¿Qué es esto? 553 00:33:33,682 --> 00:33:35,816 Es mi mundialmente famoso Old Fashioned. 554 00:33:35,817 --> 00:33:39,487 Es whisky de centeno, amargo, azúcar y una rebanada de naranja. 555 00:33:39,488 --> 00:33:41,556 Y Rohypnol, por supuesto. 556 00:33:45,293 --> 00:33:47,294 La bondad del Roofie. 557 00:33:47,295 --> 00:33:48,496 Sí, disfrútalo. 558 00:33:50,030 --> 00:33:52,967 ¿Así que este eres tú cantando? 559 00:33:52,968 --> 00:33:55,336 Como, ¿hiciste todo esto tú solo? 560 00:33:55,337 --> 00:33:56,670 - Eso es impresionante. - Sí. 561 00:33:56,671 --> 00:33:58,172 Tengo como 50 demos ahí dentro. 562 00:33:58,173 --> 00:34:00,708 Espero que alguien los oiga pronto. 563 00:34:00,709 --> 00:34:03,810 Pero no con Starfoxy. Es muy triste. 564 00:34:03,811 --> 00:34:06,614 Bueno, para ser honesto contigo, 565 00:34:06,615 --> 00:34:09,719 me reuní con este agente y... 566 00:34:11,653 --> 00:34:14,454 Bueno, me dijo que no los necesito. 567 00:34:14,455 --> 00:34:18,259 Como, ¿por qué debería esclavizarme tratando de hacer que Starfoxy sea relevante? 568 00:34:18,260 --> 00:34:19,893 Cuando puedo ir solo... 569 00:34:19,894 --> 00:34:22,396 y sólo, ya sabes, tomar el crédito donde el crédito sea debido? 570 00:34:22,397 --> 00:34:25,398 Quiero decir, este tipo, dijo que yo podría ser su Peter Gabriel... 571 00:34:25,399 --> 00:34:27,068 o Chris Cornell. 572 00:34:27,069 --> 00:34:28,501 Su Beyoncé. 573 00:34:30,337 --> 00:34:34,340 Entonces, ¿qué, no vas a tocarme una original de Kirk en vivo? 574 00:34:37,278 --> 00:34:38,279 Como, ¿ahora mismo? 575 00:34:38,280 --> 00:34:40,250 Sí, ahora. 576 00:34:42,484 --> 00:34:43,951 Oye, Byron, 577 00:34:43,952 --> 00:34:46,922 ¿puedes bajar la música? 578 00:35:19,687 --> 00:35:22,989 ♪♪ Hielo, tal vez podamos ir toda la noche ♪♪ 579 00:35:22,990 --> 00:35:25,092 ♪♪ Dile al sol que se quede abajo ♪♪ 580 00:35:25,093 --> 00:35:27,460 ♪♪ Para que podamos hacer esto bien ♪♪ 581 00:35:27,461 --> 00:35:29,463 ♪♪ Tengo drogas para varios días ♪♪ 582 00:35:29,464 --> 00:35:31,231 ♪♪ Y tú tienes licor para varias semanas ♪♪ 583 00:35:31,232 --> 00:35:33,367 ♪♪ Tengo una casa sin calefacción ♪♪ 584 00:35:33,368 --> 00:35:36,540 ♪♪ Y una pista de baile en la calle ♪♪ 585 00:35:37,973 --> 00:35:40,007 ♪♪ Hay un grito detrás ♪♪ 586 00:35:40,008 --> 00:35:41,976 ♪♪ De una multitud agotada ♪♪ 587 00:35:41,977 --> 00:35:46,179 ♪♪ Podríamos subir el volumen y tocar esa canción fuerte ♪♪ 588 00:35:46,180 --> 00:35:50,083 ♪♪ Hay una chica que muere por dentro cada noche ♪♪ 589 00:35:50,084 --> 00:35:55,190 ♪♪ Bueno, no se ve triste Pero no se ve bien ♪♪ 590 00:35:56,890 --> 00:36:00,494 ♪♪ Sí, sabes que no soy un asesino ♪♪ 591 00:36:00,495 --> 00:36:04,764 ♪♪ Pero este lugar me hace querer matar ♪♪ 592 00:36:04,765 --> 00:36:08,402 ♪♪ Sí, sabes que no soy un asesino ♪♪ 593 00:36:08,403 --> 00:36:12,306 ♪♪ Pero este lugar me hace querer matar ♪♪ 594 00:36:14,075 --> 00:36:17,577 ¿Quién iba a decir que teníamos a Stevie Wonder en la casa, 595 00:36:17,578 --> 00:36:18,646 damas y caballeros? 596 00:36:20,115 --> 00:36:22,215 Yo creí que esto era una maldita fiesta... 597 00:36:22,216 --> 00:36:26,188 y estás matando mi onda con tu mierda de micrófono abierto. 598 00:36:30,057 --> 00:36:32,025 Jackie, ¿puedo hablar contigo en la cocina? 599 00:36:32,026 --> 00:36:34,327 ¿Sobre algo realmente rápido? 600 00:36:34,328 --> 00:36:35,862 Tan serio. 601 00:36:35,863 --> 00:36:38,931 - ♪♪ En el Parque con tus patines ♪♪ - De acuerdo. 602 00:36:38,932 --> 00:36:41,302 ♪♪ Todos saben... ♪♪ 603 00:36:41,303 --> 00:36:44,038 ¿Pueden darnos un segundo? 604 00:36:44,039 --> 00:36:45,308 Gracias. 605 00:36:47,075 --> 00:36:48,976 En serio, ¿cuál es tu problema? 606 00:36:48,977 --> 00:36:50,844 No tengo ningún problema. 607 00:36:50,845 --> 00:36:52,413 Me estoy divirtiendo mucho... 608 00:36:52,414 --> 00:36:54,981 en tu maldita fiesta de despedida. 609 00:36:54,982 --> 00:36:57,784 - De eso se trata. - ¿De qué otra cosa se trataría? 610 00:36:57,785 --> 00:37:00,588 Jackie, dijiste que estabas de acuerdo con esto. 611 00:37:00,589 --> 00:37:02,956 Mentí, Kirk. 612 00:37:02,957 --> 00:37:05,693 Mentí, joder. 613 00:37:05,694 --> 00:37:07,362 Quiero decir, ¿qué querías que dijera? 614 00:37:07,363 --> 00:37:09,496 Nos usaste para poder tener atención... 615 00:37:09,497 --> 00:37:12,231 e inmediatamente nos dijiste que nos fuéramos a la mierda. 616 00:37:12,232 --> 00:37:14,467 Eres increíble. ¿Crees que te usé? 617 00:37:14,468 --> 00:37:17,170 - ¿Así es como funcionó esto? - No ví a nadie más... 618 00:37:17,171 --> 00:37:19,072 saltando para contratar a un idiota de 22 años... 619 00:37:19,073 --> 00:37:20,675 del maldito Bakersfield. 620 00:37:20,676 --> 00:37:22,376 Sí, y no ví a nadie más... 621 00:37:22,377 --> 00:37:25,782 saltando para unirse a una mediocre banda de bar llamada Starfoxy. 622 00:37:35,691 --> 00:37:38,661 Gracias por el champán. Vete a la mierda. 623 00:37:42,097 --> 00:37:43,831 Esa casi entra. 624 00:37:45,834 --> 00:37:48,501 Envía, como, tres bolas a la vez. 625 00:37:52,908 --> 00:37:55,943 Oye, Maple te está buscando. 626 00:37:55,944 --> 00:37:58,211 Ella se fue por allí. 627 00:37:58,212 --> 00:38:00,083 - Gracias. - De nada. 628 00:38:01,149 --> 00:38:03,384 ¿Maple? 629 00:38:03,385 --> 00:38:06,188 - ¿Maple? - ¿Kirk? 630 00:38:07,756 --> 00:38:10,159 Estaba pensando que podríamos ir a nadar. 631 00:38:17,131 --> 00:38:19,301 Déjame ver si tengo mi traje de baño. 632 00:38:25,740 --> 00:38:27,277 Así que... 633 00:38:29,577 --> 00:38:32,045 ¿De dónde sacaste el traje de baño? 634 00:38:32,046 --> 00:38:35,349 De mi bolso. 635 00:38:35,350 --> 00:38:39,452 Bueno, supongo que eso nos muestra qué clase de chica eres. 636 00:38:39,453 --> 00:38:40,987 Buenas noches, Jackie. 637 00:38:40,988 --> 00:38:42,655 Buenas noches. 638 00:38:42,656 --> 00:38:44,326 Diviértanse. 639 00:38:48,530 --> 00:38:53,869 ¿Eres de las que se meten despacio o sólo saltan? 640 00:39:01,209 --> 00:39:03,112 A la mierda. 641 00:39:27,202 --> 00:39:29,402 Dios, esto es tan raro. 642 00:39:29,403 --> 00:39:30,704 ¿Qué? 643 00:39:30,705 --> 00:39:32,405 Bueno... 644 00:39:32,406 --> 00:39:35,976 Ayer te estaba viendo en un video musical. 645 00:39:35,977 --> 00:39:38,512 Y, ahora... 646 00:39:38,513 --> 00:39:41,849 estás justo delante de mí, a centímetros de mi cara. 647 00:39:41,850 --> 00:39:43,918 Y estás a punto de besarme. 648 00:39:43,919 --> 00:39:47,621 - ¿Lo estoy? - Si. 649 00:39:47,622 --> 00:39:50,090 ¿Cómo puedes estar tan segura? 650 00:39:50,091 --> 00:39:51,659 Intuición femenina. 651 00:39:55,830 --> 00:39:57,565 ¡Maple! 652 00:39:57,566 --> 00:39:59,132 Nos vamos. Ahora. 653 00:39:59,133 --> 00:40:01,300 - Todo el mundo fuera. - ¿Qué estás haciendo? 654 00:40:01,301 --> 00:40:03,103 Esta gente son unos malditos sinvergüenzas. 655 00:40:03,104 --> 00:40:04,471 Sal de la piscina. Vámonos. 656 00:40:04,472 --> 00:40:07,039 No, la estoy pasando bien. 657 00:40:07,040 --> 00:40:09,376 - ¿Qué pasó? - Lucy y yo nos vamos... 658 00:40:09,377 --> 00:40:13,045 y no vamos a dejarte aquí sola. Vamos. 659 00:40:13,046 --> 00:40:15,551 Volveré en dos segundos. 660 00:40:24,392 --> 00:40:26,893 Entró y nos echó a patadas. 661 00:40:26,894 --> 00:40:28,494 No sé lo que ha pasado. 662 00:40:28,495 --> 00:40:31,465 Amigo, ¿qué mierda ha pasado? 663 00:40:31,466 --> 00:40:32,900 No lo sé. 664 00:40:32,901 --> 00:40:34,635 En serio, ¿qué mierda hiciste? 665 00:40:34,636 --> 00:40:37,271 Yo no hice nada. Amber y Lucy estaban en la habitación de Jackie... 666 00:40:37,272 --> 00:40:38,940 con Travis y ahora están enojadas. 667 00:40:38,941 --> 00:40:40,942 Salieron y les dijeron a todos que se fueran. 668 00:40:40,943 --> 00:40:42,643 ¿Por qué estaban en la habitación de Jackie? 669 00:40:42,644 --> 00:40:44,244 No lo sé. 670 00:40:44,245 --> 00:40:45,746 Bueno, ¿dónde está Travis? 671 00:40:45,747 --> 00:40:47,116 No lo sé. 672 00:41:06,468 --> 00:41:08,001 ¿Se han ido? 673 00:41:08,002 --> 00:41:10,804 Sí. Todos se fueron. 674 00:41:10,805 --> 00:41:13,907 Pero, yo sigo aquí. 675 00:41:19,247 --> 00:41:21,951 No se ven noches así en Los Ángeles. 676 00:41:23,785 --> 00:41:25,387 Claro que no. 677 00:41:52,046 --> 00:41:55,014 Kirk. ¿Qué mierda pasó? 678 00:41:55,015 --> 00:41:56,282 ¡Dios mío! 679 00:42:01,323 --> 00:42:04,791 ¿Maple? 680 00:42:04,792 --> 00:42:06,393 Chicos, vamos. 681 00:42:06,394 --> 00:42:09,628 No van a creer lo que pasó anoche. 682 00:42:09,629 --> 00:42:11,199 Oye, Maple. 683 00:42:12,066 --> 00:42:13,603 Ay, mierda. 684 00:42:30,484 --> 00:42:34,387 ¿Y esa fue la primera vez que la viste esa mañana? 685 00:42:34,388 --> 00:42:35,688 Sí. 686 00:42:35,689 --> 00:42:37,891 Pero, quiero decir, honestamente, 687 00:42:37,892 --> 00:42:41,130 apenas la recuerdo de la noche anterior. Mire... 688 00:42:42,162 --> 00:42:43,929 Antes de que profundicemos más en esto, 689 00:42:43,930 --> 00:42:45,565 siento como si hubiera... 690 00:42:45,566 --> 00:42:47,434 algo que necesito compartir con usted. 691 00:42:47,435 --> 00:42:50,336 Y sé que me va a hacer quedar muy, muy mal, 692 00:42:50,337 --> 00:42:54,307 pero... Creo que es mejor mencionarlo ahora, 693 00:42:54,308 --> 00:42:59,047 por el bien de todo esto y todo eso. 694 00:43:00,080 --> 00:43:01,317 Yo... 695 00:43:03,283 --> 00:43:09,024 A menudo estoy muy drogado. 696 00:43:11,459 --> 00:43:12,893 No me digas. 697 00:43:12,894 --> 00:43:15,161 Como, mucho. 698 00:43:15,162 --> 00:43:18,231 A un grado poco saludable, y lo sé. 699 00:43:18,232 --> 00:43:20,067 He hecho la investigación en línea. 700 00:43:20,068 --> 00:43:22,434 Dicen que es increíblemente psicológico, 701 00:43:22,435 --> 00:43:25,271 si no físicamente, adictivo. 702 00:43:25,272 --> 00:43:27,708 Y tengo una receta. 703 00:43:27,709 --> 00:43:31,311 ¿Por qué no me cuentas lo que recuerdas? 704 00:43:31,312 --> 00:43:33,179 Empieza con la camioneta. 705 00:43:37,885 --> 00:43:42,155 Bueno, me fumé un tazón para el desayuno... 706 00:43:42,156 --> 00:43:43,257 Eso es de marihuana. 707 00:43:43,258 --> 00:43:44,427 - Lo tengo. - Estaba... 708 00:43:46,227 --> 00:43:49,329 Jackie me recogió, 709 00:43:49,330 --> 00:43:50,963 me desmayé lo antes posible. 710 00:43:50,964 --> 00:43:53,800 Y cuando desperté, ya estábamos en el Festival. 711 00:43:53,801 --> 00:43:55,637 ¿Qué hay del champán? 712 00:43:57,270 --> 00:43:59,074 ¿Qué champán? 713 00:44:02,042 --> 00:44:03,943 ¡Nos vamos a estrellar! 714 00:44:05,412 --> 00:44:06,782 Despierta, imbécil. 715 00:44:07,982 --> 00:44:09,215 Genial, estamos aquí. 716 00:44:09,216 --> 00:44:10,951 Cada uno por su cuenta. 717 00:44:10,952 --> 00:44:12,952 Nos vemos aquí a las 4 p.m. 718 00:44:12,953 --> 00:44:15,822 - Espero que estén los Dragons aquí. - Me encantan los Dragons. 719 00:44:15,823 --> 00:44:17,557 ¿A quién no? 720 00:44:21,286 --> 00:44:22,566 ARTÍCULOS PROHIBIDOS Y PERMITIDOS 721 00:44:22,936 --> 00:44:24,070 Drogas... 722 00:44:27,167 --> 00:44:29,668 ♪♪ Y no hay ninguna chica ♪♪ 723 00:44:29,669 --> 00:44:32,472 ♪♪ Con quien podría ser visto ♪♪ 724 00:44:32,473 --> 00:44:35,409 ♪♪ Y no hay ninguna chica ♪♪ 725 00:44:35,410 --> 00:44:38,878 ♪♪ Que sepa exactamente qué hacer ♪♪ 726 00:44:38,879 --> 00:44:42,449 ♪♪ No sé si me pasan cosas malas ♪♪ 727 00:44:42,450 --> 00:44:44,451 ♪♪ Deberían de pasarte a ti ♪♪ 728 00:44:44,452 --> 00:44:46,920 ♪♪ La mitad de todas las cosas malas me pasan a mí ♪♪ 729 00:44:46,921 --> 00:44:49,755 ♪♪ Bueno, deberían de pasarte a ti ♪♪ 730 00:44:49,756 --> 00:44:52,760 ♪♪ La mitad de todas las cosas malas me pasan a mí ♪♪ 731 00:44:52,761 --> 00:44:55,094 ♪♪ Bueno, deberían de pasarte a ti ♪♪ 732 00:45:03,303 --> 00:45:05,005 ¿Dónde encontraste este lugar? 733 00:45:05,006 --> 00:45:07,175 De tu abuela. 734 00:45:11,211 --> 00:45:13,914 ¿Qué hay con estos gnomos? 735 00:45:16,850 --> 00:45:19,721 Miren. Es una máquina Plinko. 736 00:45:24,825 --> 00:45:26,860 Bueno, lo primero es lo primero, 737 00:45:26,861 --> 00:45:28,695 voy a la licorería. 738 00:45:28,696 --> 00:45:32,231 También voy a ver si puedo conseguir algo de coño. 739 00:45:34,267 --> 00:45:36,836 - Muy bien, esto es incómodo. - Lo sé. 740 00:45:36,837 --> 00:45:39,338 Sí, dijiste que íbamos a hacer esto en la camioneta. 741 00:45:39,339 --> 00:45:41,307 Bueno, alguien estaba durmiendo. 742 00:45:41,308 --> 00:45:44,476 Mira lo que estoy haciendo. Te estoy pinchando con el dedo. 743 00:45:44,477 --> 00:45:46,646 Seguro que eso despertaría a alguien. 744 00:45:46,647 --> 00:45:49,047 Sigo pensando que debemos esperar hasta mañana después del espectáculo. 745 00:45:49,048 --> 00:45:52,219 No, se lo decimos esta noche para que no quiera tocar mañana, 746 00:45:52,220 --> 00:45:56,489 y así llamamos al sudoroso Jeff y boom, 747 00:45:56,490 --> 00:45:59,893 nace el nuevo Starfoxy en el escenario del Festival. 748 00:45:59,894 --> 00:46:03,130 ¿Pero cómo sabes que no querrá hacer un último espectáculo? 749 00:46:03,131 --> 00:46:06,166 Amigo, es un puto bebé, ¿de acuerdo? 750 00:46:06,167 --> 00:46:08,402 En cuanto se lo digamos, se habrá ido. 751 00:46:08,403 --> 00:46:11,404 Y es: "Sayonara, Kirky". 752 00:46:11,405 --> 00:46:12,905 Espero que tengas razón. 753 00:46:12,906 --> 00:46:14,407 Amigo, confía en mí. 754 00:46:14,408 --> 00:46:15,876 Siempre tengo razón. 755 00:46:15,877 --> 00:46:18,010 ¿Quieren ver si tienen una mesa de ping-pong atrás? 756 00:46:18,011 --> 00:46:19,146 Sí. 757 00:46:27,655 --> 00:46:29,255 Golpeó la red. Eso es una repetición. 758 00:46:29,256 --> 00:46:31,057 No, es sólo una repetición al saque. 759 00:46:31,058 --> 00:46:34,226 - No, es una repetición cada vez. - Es sólo una repetición en el servicio. 760 00:46:34,227 --> 00:46:36,063 ¿En qué libro de reglas? 761 00:46:36,064 --> 00:46:37,230 Todas ellas. 762 00:46:39,234 --> 00:46:41,135 - ¿No lo son todos? - No. 763 00:46:41,136 --> 00:46:43,335 Oigan. Chicas. 764 00:46:44,906 --> 00:46:47,074 Nos quedamos en un Motel en Indio. 765 00:46:47,075 --> 00:46:48,875 - ¿Tienen Metanfetaminas? - No. 766 00:46:48,876 --> 00:46:50,610 Kirk dice que tocan mañana. 767 00:46:50,611 --> 00:46:52,244 Se supone que el clima es genial. 768 00:46:52,245 --> 00:46:55,315 Vamos, amigo. Pensé que teníamos un trato. Nada de fiestas. 769 00:46:55,316 --> 00:46:56,949 Esto no es una fiesta. 770 00:46:56,950 --> 00:46:59,719 Creo que aparecer con una botella de whisky y unas groupies... 771 00:46:59,720 --> 00:47:02,822 lleva a la fiesta, ¿no crees? 772 00:47:02,823 --> 00:47:05,391 Mira, Jackie, si quieres hacer... 773 00:47:05,392 --> 00:47:07,994 todo esto de Mary Poppins, adelante. 774 00:47:07,995 --> 00:47:10,797 ¿De acuerdo? Tengo unos tapones para los oídos que te presto. 775 00:47:10,798 --> 00:47:13,800 Pero no eres mi madre. Voy a seguirla esta noche... 776 00:47:13,801 --> 00:47:16,405 Estás fuera de la banda, amigo. 777 00:47:21,008 --> 00:47:22,442 - ¿Qué? - Sí, pensamos que... 778 00:47:22,443 --> 00:47:24,811 era lo mejor para el grupo. 779 00:47:24,812 --> 00:47:27,847 Lo mejor para el grupo. ¿Lo mejor para el grupo? 780 00:47:27,848 --> 00:47:30,951 He sido una parte crítica de este grupo durante un puto año. 781 00:47:30,952 --> 00:47:33,253 Lo intentamos y no funcionó. 782 00:47:33,254 --> 00:47:37,358 Mira, hay muchos teclistas por ahí, 783 00:47:37,359 --> 00:47:39,259 especialmente los que no tratan a la gente... 784 00:47:39,260 --> 00:47:42,128 que se supone que son sus amigos, como idiotas. 785 00:47:42,129 --> 00:47:43,929 ¿Están de acuerdo con esto? 786 00:47:46,501 --> 00:47:48,168 ¿Así es como me lo dicen? 787 00:47:48,169 --> 00:47:49,735 Delante de completas extrañas. 788 00:47:49,736 --> 00:47:52,371 Oye, nadie te pidió que fueras a buscar coño. 789 00:47:55,642 --> 00:47:57,610 Bueno, ¿saben qué? 790 00:47:57,611 --> 00:48:00,246 Me quieran en esta banda o no, 791 00:48:00,247 --> 00:48:02,648 tocaré en ese espectáculo de mañana. 792 00:48:02,649 --> 00:48:04,416 No pueden negarme esa experiencia. 793 00:48:04,417 --> 00:48:06,318 Me la he ganado. 794 00:48:06,319 --> 00:48:07,552 Él tiene razón. 795 00:48:07,553 --> 00:48:09,322 Joder, sí, tengo razón. 796 00:48:09,323 --> 00:48:11,291 ¿Y sabes qué más, Jackie? 797 00:48:11,292 --> 00:48:13,393 Voy a festejar esta noche. 798 00:48:13,394 --> 00:48:16,364 Como he estado esperando durante meses. 799 00:48:17,966 --> 00:48:19,465 Llamen a algunos amigos. 800 00:48:19,466 --> 00:48:21,434 Sensuales. 801 00:48:21,435 --> 00:48:25,041 Travis, pídenos unas pizzas. 802 00:48:29,444 --> 00:48:31,514 Hasta luego, amigo. 803 00:48:44,491 --> 00:48:46,192 - Hola, hombre. - Hola, ¿cómo te va? 804 00:48:46,193 --> 00:48:47,429 Muy bien. 805 00:48:48,796 --> 00:48:50,664 Oye, ¿alguien te ha dicho alguna vez? 806 00:48:50,665 --> 00:48:52,865 ¿que te pareces al tipo de American Pie? 807 00:48:52,866 --> 00:48:53,967 ¿Quién? 808 00:48:53,968 --> 00:48:55,268 El Sherminator. 809 00:48:56,370 --> 00:48:58,570 ¿Porque soy pelirrojo? No. 810 00:48:58,571 --> 00:49:01,042 Cuarenta y dos, cincuenta. 811 00:49:02,609 --> 00:49:04,177 Aquí tienes. Quédate con el cambio. 812 00:49:04,178 --> 00:49:05,548 Que tengas una buena noche. 813 00:49:10,251 --> 00:49:13,686 Muy bien, ¿quién quiere pizza? Disculpen. 814 00:49:13,687 --> 00:49:16,322 Oye, hombre. ¿Quieres un poco de agua de coco? 815 00:49:16,323 --> 00:49:18,157 Tengo una caja entera en el refrigerador. 816 00:49:18,158 --> 00:49:19,626 No, gracias. Estoy bien. 817 00:49:19,627 --> 00:49:21,728 Muy bien. Acuérdate de mantenerte hidratado. 818 00:49:21,729 --> 00:49:24,297 Estamos en un desierto, después de todo. 819 00:49:24,298 --> 00:49:27,400 - Genial. Genial. - Muy bien. 820 00:49:27,401 --> 00:49:29,302 El Sazerac que pidió, señor. 821 00:49:29,303 --> 00:49:32,371 - Gracias, señorita Lucy. - De nada. 822 00:49:32,372 --> 00:49:34,074 - Hola. - Hola. 823 00:49:34,075 --> 00:49:36,376 ¿Quieres ir a enseñarme a tocar la batería? 824 00:49:36,377 --> 00:49:40,579 Lo haría, porque a la gente le encanta cuando apagas la música... 825 00:49:40,580 --> 00:49:42,614 en una fiesta para dar una clase de batería. 826 00:49:42,615 --> 00:49:44,318 Sólo hay un problema. 827 00:49:44,319 --> 00:49:46,152 No encuentro mis lentes de sol. 828 00:49:46,153 --> 00:49:48,621 No se puede dar una clase de batería sin lentes de sol. 829 00:49:48,622 --> 00:49:50,155 De acuerdo. 830 00:49:50,156 --> 00:49:53,360 Entonces, ¿quieres ir a fumar este porro? 831 00:49:53,361 --> 00:49:54,797 - Absolutamente. - De acuerdo. 832 00:49:58,633 --> 00:50:00,467 ¿Así que fue incómodo para ti, 833 00:50:00,468 --> 00:50:02,871 en la mesa de ping-pong? 834 00:50:04,539 --> 00:50:06,206 ¿Qué, no te gusta el ping-pong? 835 00:50:09,511 --> 00:50:11,577 Sí, por supuesto que sí. 836 00:50:11,578 --> 00:50:13,547 No se suponía que fuera así. 837 00:50:13,548 --> 00:50:15,282 Se suponía que le diríamos en la camioneta. 838 00:50:15,283 --> 00:50:19,117 Bueno, al menos tiene a Maple para consolarlo, 839 00:50:19,118 --> 00:50:21,820 y conociéndola, lo hará en traje de baño. 840 00:50:24,591 --> 00:50:26,960 Jackie es muy intensa, 841 00:50:26,961 --> 00:50:28,862 estoy bien. 842 00:50:28,863 --> 00:50:30,864 Estaba viendo el video de los "Castillos", 843 00:50:30,865 --> 00:50:32,965 y yo dije: "Ella parece intensa, 844 00:50:32,966 --> 00:50:36,068 pero probablemente tenga los pies en la Tierra". 845 00:50:36,069 --> 00:50:39,940 Y entonces la conocí y dije, 846 00:50:39,941 --> 00:50:43,242 "no, ella es realmente muy intensa". 847 00:50:43,243 --> 00:50:45,077 En realidad es bastante relajada. 848 00:50:45,078 --> 00:50:48,148 Creo que todo esto de Kirk ha sido muy duro para ella. 849 00:50:48,149 --> 00:50:50,784 Para todos nosotros, en realidad. 850 00:50:50,785 --> 00:50:52,652 Pero ella sabe lo que hace. 851 00:50:52,653 --> 00:50:56,523 Es nuestra valiente lideresa, dentro y fuera del escenario. 852 00:50:56,524 --> 00:50:59,958 Claro, a veces puede usar algunos métodos poco ortodoxos... 853 00:50:59,959 --> 00:51:02,161 para hacer las cosas, pero, ya sabes, confío en ella... 854 00:51:02,162 --> 00:51:04,232 para hacer lo mejor para la banda. 855 00:51:09,537 --> 00:51:11,603 ¿Puedo hacerte una pregunta personal? 856 00:51:11,604 --> 00:51:13,672 Claro. 857 00:51:13,673 --> 00:51:15,842 ¿Dónde está el baño? 858 00:51:15,843 --> 00:51:18,545 Mi... Yo no... Está justo ahí. 859 00:51:19,647 --> 00:51:20,980 Gracias. 860 00:51:28,622 --> 00:51:30,257 ¡Kirk! ¿En serio? 861 00:51:31,591 --> 00:51:33,025 Vamos. 862 00:51:33,026 --> 00:51:34,795 Detente. 863 00:51:34,796 --> 00:51:36,663 - Ya ni siquiera es gracioso. - Vamos. 864 00:51:36,664 --> 00:51:39,465 Detente. No, no. Detente. 865 00:51:39,466 --> 00:51:40,632 Qué imbécil. 866 00:51:40,633 --> 00:51:42,001 ¿Qué es lo que has dicho? 867 00:51:42,002 --> 00:51:45,007 No estaba hablando contigo. 868 00:51:46,307 --> 00:51:48,440 ¿Allison? 869 00:51:48,441 --> 00:51:50,376 ¿Anne? 870 00:51:50,377 --> 00:51:51,510 ¿Qué mierda...? 871 00:51:51,511 --> 00:51:53,648 De acuerdo. Espera. 872 00:52:01,525 --> 00:52:03,262 JENNIFER PERRY 873 00:52:05,258 --> 00:52:07,695 ¿Jennifer Perry? 874 00:52:29,816 --> 00:52:33,688 Vamos. Ven y mira las estrellas conmigo. 875 00:52:48,301 --> 00:52:50,936 No veo noches como esta en Los Ángeles. 876 00:52:54,073 --> 00:52:55,944 Nop. 877 00:52:57,111 --> 00:52:58,376 Mira. 878 00:52:58,377 --> 00:53:00,079 Es el Cinturón de Orión. 879 00:53:01,214 --> 00:53:04,018 Mierda, olvidé llamar a mi mamá. 880 00:53:07,821 --> 00:53:09,989 Eso es raro. 881 00:53:09,990 --> 00:53:12,791 ¿Qué quieras llamar a tu madre ahora mismo? 882 00:53:12,792 --> 00:53:15,161 Sí, es un poco raro. 883 00:53:15,162 --> 00:53:16,663 No, mi teléfono. 884 00:53:16,664 --> 00:53:19,264 Estaba en el cargador, justo ahí. 885 00:53:19,265 --> 00:53:20,900 No me dí cuenta. 886 00:53:20,901 --> 00:53:22,904 Sí, lo estaba. 887 00:53:24,839 --> 00:53:27,072 ¿Segura que no lo agarraste accidentalmente? 888 00:53:27,073 --> 00:53:29,375 Tenía una cubierta verde brillante. 889 00:53:29,376 --> 00:53:32,348 Estoy bastante segura, sí. 890 00:53:33,714 --> 00:53:36,215 ¿Te importaría comprobarlo? 891 00:53:36,216 --> 00:53:38,987 Como, ¿en tu bolso? 892 00:53:41,455 --> 00:53:42,521 De acuerdo. 893 00:53:48,261 --> 00:53:50,130 Quiero decir... 894 00:53:50,131 --> 00:53:51,264 Yo no... 895 00:53:52,799 --> 00:53:54,467 Espera. 896 00:53:54,468 --> 00:53:56,070 Aquí está. 897 00:53:57,972 --> 00:54:01,043 Espera, ¿qué? 898 00:54:03,944 --> 00:54:07,679 Oye. Tenemos un problema. 899 00:54:07,680 --> 00:54:09,283 De acuerdo. 900 00:54:12,452 --> 00:54:14,889 - Así que... - Cállate. 901 00:54:16,022 --> 00:54:18,724 - ¿Estás...? - Cierra la puta boca. 902 00:54:28,801 --> 00:54:31,170 Buena discreción, Jen. 903 00:54:31,171 --> 00:54:32,771 El imbécil revisó mi bolso. 904 00:54:32,772 --> 00:54:34,541 Mientras estaba en el baño, Erin. 905 00:54:34,542 --> 00:54:37,242 ¿Qué? No. No estaba siendo espeluznante. Sólo estaba... 906 00:54:37,243 --> 00:54:38,811 No podía recordar su nombre. 907 00:54:38,812 --> 00:54:40,713 Bueno, gracias a Dios. 908 00:54:40,714 --> 00:54:42,782 La próxima vez, llévate tu bolso. 909 00:54:42,783 --> 00:54:45,018 Tomo nota. Gracias. 910 00:54:45,019 --> 00:54:47,018 ¿Qué vamos a hacer, volar este lugar? 911 00:54:47,019 --> 00:54:49,387 No. ¿Has visto su equipo? 912 00:54:49,388 --> 00:54:52,525 Eso son como $6.000 o $7.000 dólares en cosas. 913 00:54:52,526 --> 00:54:56,031 Y antes estaba mirando los dormitorios y encontré... 914 00:54:57,231 --> 00:54:59,802 Sabes, en realidad, esto podría funcionar. 915 00:55:01,801 --> 00:55:02,936 Muévete. 916 00:55:02,937 --> 00:55:04,536 Anda. 917 00:55:07,073 --> 00:55:08,974 Mantente tranquilo, Cheech. 918 00:55:08,975 --> 00:55:10,809 Toma esto. 919 00:55:10,810 --> 00:55:12,915 Adelante, bebe. 920 00:55:13,914 --> 00:55:15,483 De acuerdo. 921 00:55:22,388 --> 00:55:24,326 ¿Qué pasa, amigo? 922 00:55:25,691 --> 00:55:28,260 Cambia de habitación conmigo. 923 00:55:28,261 --> 00:55:30,530 ¿Qué? 924 00:55:30,531 --> 00:55:32,766 ¿Por qué? 925 00:55:32,767 --> 00:55:34,534 Tu cama es más grande. 926 00:55:34,535 --> 00:55:35,835 Vamos, hombre. 927 00:55:35,836 --> 00:55:38,570 ¿Estás bromeando ahora mismo? 928 00:55:38,571 --> 00:55:40,706 Vamos. ¿Por favor? 929 00:55:40,707 --> 00:55:42,942 Sí, por favor. 930 00:55:42,943 --> 00:55:45,077 Me debes una, Jackie. 931 00:55:45,078 --> 00:55:47,782 ¿Recuerdas aquella noche después de Kaaboo? 932 00:55:52,653 --> 00:55:55,121 Buena suposición. 933 00:55:55,122 --> 00:55:57,056 No la noté en mi revisión de antes. 934 00:55:57,057 --> 00:55:59,259 Por eso me pagan tanto dinero a mí. 935 00:55:59,260 --> 00:56:01,529 ¿Así que ustedes son, cómo, bandidas o algo así? 936 00:56:02,930 --> 00:56:04,664 ¿Cómo, bandidas femeninas sexys? 937 00:56:04,665 --> 00:56:06,932 Algo por el estilo. 938 00:56:06,933 --> 00:56:08,802 Eso es bastante genial. 939 00:56:08,803 --> 00:56:12,237 - ¿Cuál es la combinación? - ¿Para qué? 940 00:56:12,238 --> 00:56:14,639 A la maldita caja fuerte a la que estoy apuntando. 941 00:56:14,640 --> 00:56:17,145 No lo sé. Ni siquiera sabía que había una caja fuerte allí. 942 00:56:18,444 --> 00:56:20,579 ¿Qué? Kirk nos dijo que esta casa es tuya. 943 00:56:20,580 --> 00:56:22,681 Eso suena como algo que él diría. 944 00:56:22,682 --> 00:56:25,217 ¿Intentaba meterse en tus pantalones en ese momento? 945 00:56:25,218 --> 00:56:27,188 Mierda. 946 00:56:28,287 --> 00:56:30,021 De acuerdo, llamaremos a Rita. 947 00:56:30,022 --> 00:56:31,757 El auto de Rita está en el taller. 948 00:56:31,758 --> 00:56:33,260 Entonces iremos a recogerla. 949 00:56:33,261 --> 00:56:36,896 ¿Rita es la que les abre las cajas fuertes? 950 00:56:38,397 --> 00:56:41,701 De repente no me siento muy bien. 951 00:56:41,702 --> 00:56:43,869 Me siento como... 952 00:56:50,776 --> 00:56:53,045 Probablemente sea el Rohypnol. 953 00:56:53,046 --> 00:56:55,213 ¿La droga de la violación? 954 00:56:55,214 --> 00:56:58,219 Estaba en el Sazerac que te preparé. 955 00:56:59,019 --> 00:57:03,021 Debería estar dando patadas muy duras ahora mismo. 956 00:57:03,022 --> 00:57:05,257 ¿Van a violarme? 957 00:57:05,258 --> 00:57:09,463 Supongo que lo sabrás por la mañana, ¿no? 958 00:57:25,613 --> 00:57:28,079 Dios, ¿qué mierda? 959 00:57:28,080 --> 00:57:30,583 ¿Estoy en un armario? 960 00:57:36,957 --> 00:57:39,492 Sí, estoy en un armario. 961 00:57:49,769 --> 00:57:51,103 Kirk. 962 00:57:51,104 --> 00:57:53,172 - ¿Qué mierda ha pasado? - ¡Dios! 963 00:57:53,173 --> 00:57:55,208 ¿Maple? 964 00:57:55,209 --> 00:57:59,045 No van a creer lo que pasó anoche. 965 00:57:59,046 --> 00:58:00,945 - Oye, Maple. - Ay, mierda. 966 00:58:11,390 --> 00:58:13,326 Departamento de Policía de Palm Springs. 967 00:58:13,327 --> 00:58:14,960 ¿Es el dueño de la residencia? 968 00:58:14,961 --> 00:58:16,561 No. 969 00:58:16,562 --> 00:58:19,300 - Bueno, ¿puedo hablar con el dueño? - No están aquí. 970 00:58:21,636 --> 00:58:24,170 - ¿Sabe dónde están? - ¿La Costa Este? 971 00:58:24,171 --> 00:58:26,438 Mire, tenemos un problema. 972 00:58:26,439 --> 00:58:28,377 ¿Reconoce este vehículo? 973 00:58:31,444 --> 00:58:33,982 Ay, mierda. 974 00:58:41,655 --> 00:58:46,425 Parece que la conductora perdió misteriosamente el control del vehículo... 975 00:58:46,426 --> 00:58:48,463 y se estrelló contra unas rocas. 976 00:58:50,330 --> 00:58:52,967 Tampoco llevaba cinturón de seguridad. 977 00:58:59,774 --> 00:59:03,177 Parece que tienes algo en mente, Byron. 978 00:59:07,546 --> 00:59:10,518 ¿Has oído hablar del dilema del prisionero? 979 00:59:11,752 --> 00:59:13,318 Dos sospechosos son arrestados, 980 00:59:13,319 --> 00:59:15,588 acusados de cometer un crimen juntos. 981 00:59:15,589 --> 00:59:18,190 Están separados y se les ofrece el mismo trato. 982 00:59:18,191 --> 00:59:21,260 El que delate al otro primero, quedará libre, 983 00:59:21,261 --> 00:59:24,666 mientras su co-conspirador irá a la cárcel para siempre. 984 00:59:25,733 --> 00:59:28,032 Pero si tu amigo te delata primero, 985 00:59:28,033 --> 00:59:30,068 tú irás a la cárcel para siempre... 986 00:59:30,069 --> 00:59:32,371 y él queda libre. 987 00:59:32,372 --> 00:59:35,108 Así que la pregunta es esta: 988 00:59:35,109 --> 00:59:36,541 ¿Cuánto confías en...? 989 00:59:36,542 --> 00:59:39,746 Se lo contaré todo, ¿de acuerdo? 990 00:59:39,747 --> 00:59:42,081 Le diré la verdad. 991 00:59:42,082 --> 00:59:44,449 He oído muchas verdades hoy, Byron. 992 00:59:44,450 --> 00:59:48,522 No, ya ha oído la historia que se suponía que le íbamos a contar. 993 00:59:52,258 --> 00:59:54,360 Salimos alrededor de las 9 a.m. 994 00:59:54,361 --> 00:59:56,563 Tomamos la 74 porque pensamos que... 995 00:59:56,564 --> 00:59:58,364 habría menos Policías que en la 10. 996 01:00:19,218 --> 01:00:21,119 Entonces, Kirk, 997 01:00:21,120 --> 01:00:22,723 ¿conseguiste algo de coca? 998 01:00:23,790 --> 01:00:26,661 Pide y recibirás. 999 01:00:31,531 --> 01:00:34,733 Muy bien. ¿Así que vamos a echar mano de esa mierda esta noche? 1000 01:00:34,734 --> 01:00:36,769 ¿O vamos a esperar hasta mañana después del espectáculo? 1001 01:00:36,770 --> 01:00:40,005 No hay noche tan buena como la actual. No voy a esperar una mierda. 1002 01:00:40,006 --> 01:00:43,742 Oye, por mucho que me guste esa mierda, estamos en un vehículo a motor. 1003 01:00:43,743 --> 01:00:46,311 ¿Puedes no agitarla por ahí? 1004 01:00:46,312 --> 01:00:48,146 Buen punto. 1005 01:00:48,147 --> 01:00:50,484 Oye. Déjame ver eso. 1006 01:01:08,301 --> 01:01:10,369 Voy a ver "New Pollution" primero. 1007 01:01:10,370 --> 01:01:11,838 ¿Qué hay de ustedes, chicos? 1008 01:01:11,839 --> 01:01:13,873 - Wax Battleship. - Invasión 101. 1009 01:01:13,874 --> 01:01:16,809 Cada quien por su cuenta. Nos vemos aquí a las 4:00 p.m. 1010 01:01:16,810 --> 01:01:18,143 Estamos bien. 1011 01:01:21,881 --> 01:01:24,453 Vengan. Está esperando. 1012 01:01:41,401 --> 01:01:43,405 Es Jackie. 1013 01:01:46,339 --> 01:01:47,873 Jackie. 1014 01:01:47,874 --> 01:01:50,275 Me alegro de verte. 1015 01:01:50,276 --> 01:01:53,214 Siéntense, caballeros. 1016 01:01:54,580 --> 01:01:55,662 ¿Quieren agua de coco? 1017 01:01:55,696 --> 01:01:57,282 Tengo una caja entera en el refrigerador. 1018 01:01:57,283 --> 01:01:59,885 No, estoy bien, gracias. 1019 01:01:59,886 --> 01:02:01,788 De acuerdo, bien, recuerda mantenerte hidratada. 1020 01:02:01,789 --> 01:02:03,655 Estamos en el desierto, después de todo. 1021 01:02:03,656 --> 01:02:04,824 Un momento. 1022 01:02:04,825 --> 01:02:09,327 Terminando algo, y... 1023 01:02:09,328 --> 01:02:10,529 excelente. 1024 01:02:10,530 --> 01:02:13,565 Lo siento. ¿Cómo estás? 1025 01:02:13,566 --> 01:02:14,867 Bien. 1026 01:02:14,868 --> 01:02:16,469 ¿Y Noah? 1027 01:02:16,470 --> 01:02:18,938 ¿Qué le pareció esa mierda que le dí por Las Vegas? 1028 01:02:18,939 --> 01:02:21,507 - Dijo que era A+. - Excelente. Excelente. 1029 01:02:21,508 --> 01:02:23,943 Realmente nos preocupamos por el servicio al cliente aquí. 1030 01:02:23,944 --> 01:02:25,577 Así que vamos a prepararlos. 1031 01:02:25,578 --> 01:02:28,916 Así que como dije en mi mensaje, $800. 1032 01:02:30,017 --> 01:02:32,220 Sip. 1033 01:02:39,993 --> 01:02:41,126 Está todo ahí. 1034 01:02:41,127 --> 01:02:44,766 Lo sé. Confío en ti. 1035 01:02:46,098 --> 01:02:48,000 Estamos bien. 1036 01:02:48,001 --> 01:02:49,902 Así que tengo que decírtelo, 1037 01:02:49,903 --> 01:02:52,271 me sorprendió un poco cuando recibí tu pedido. 1038 01:02:52,272 --> 01:02:56,242 Esta reunión anual de músicos está llena de dinero, 1039 01:02:56,243 --> 01:02:58,309 un gran auge para mi negocio, 1040 01:02:58,310 --> 01:03:01,914 en términos de droga, hongos, 1041 01:03:01,915 --> 01:03:04,416 coca, 1042 01:03:04,417 --> 01:03:07,152 y una tonelada de marihuana. 1043 01:03:07,153 --> 01:03:09,755 Pero tú, siempre saliendo... 1044 01:03:09,756 --> 01:03:12,824 con nuevas e ingeniosas formas de mantenerme alerta. 1045 01:03:14,394 --> 01:03:16,331 Aquí está. 1046 01:03:17,930 --> 01:03:19,197 ¿Es pura? 1047 01:03:19,198 --> 01:03:20,666 ¿Pura? 1048 01:03:20,667 --> 01:03:22,967 Esa es orgánica de grado A. 1049 01:03:22,968 --> 01:03:26,875 Pura de los campos de amapolas de la Afganistán ocupada. 1050 01:03:29,410 --> 01:03:32,711 ¿Quieren unas agujas? Las compro al por mayor. 1051 01:03:34,448 --> 01:03:36,952 Eso no será necesario. 1052 01:03:44,156 --> 01:03:45,625 De acuerdo. 1053 01:03:45,626 --> 01:03:47,960 Así que salgan, sean vistos, tómense selfies, 1054 01:03:47,961 --> 01:03:49,128 tomen barriles de cerveza, lo que sea. 1055 01:03:49,129 --> 01:03:50,898 Sólo actúen normal. 1056 01:04:06,928 --> 01:04:08,689 EQUIPO PARA ARTISTAS 1057 01:04:37,343 --> 01:04:38,677 Miren esto. Tienen una... 1058 01:04:38,678 --> 01:04:41,447 de estas máquinas de pinball chinas. 1059 01:04:41,448 --> 01:04:44,418 Sí. 1060 01:04:45,818 --> 01:04:48,586 Vayan a elegir sus habitaciones. Byron, tú dormirás con él. 1061 01:04:48,587 --> 01:04:50,759 Tomaré la principal. 1062 01:04:57,095 --> 01:04:59,030 Papi te quiere. 1063 01:05:05,406 --> 01:05:07,974 ¿Tienes esa sensación de las 3? 1064 01:05:07,975 --> 01:05:11,777 ¿Un terroncito de azúcar en tu café? 1065 01:05:11,778 --> 01:05:14,279 No, ahora no, hombre. Estoy bien. 1066 01:05:14,280 --> 01:05:16,114 Muy bien, como quieras. 1067 01:05:32,531 --> 01:05:35,233 Oigan, voy a ir a la licorería. 1068 01:05:35,234 --> 01:05:36,770 De acuerdo. 1069 01:05:43,410 --> 01:05:44,710 ¿De verdad estaremos haciendo esto? 1070 01:05:44,711 --> 01:05:47,213 Realmente estaremos haciendo esto. 1071 01:05:47,214 --> 01:05:48,847 ¿Todavía estamos bien? 1072 01:05:48,848 --> 01:05:52,884 ♪♪ ¿Estás listo para lo que viene después? ♪♪ 1073 01:05:52,885 --> 01:06:00,025 ♪♪ ¿Estás listo para enfrentarte a quién eres? ♪♪ 1074 01:06:00,026 --> 01:06:01,762 Vámonos. 1075 01:06:15,174 --> 01:06:17,078 Consigue los demos. 1076 01:06:21,848 --> 01:06:24,384 ¿Cuánto va a tener que esnifar antes de...? 1077 01:06:24,385 --> 01:06:26,518 No mucho. Estará en el suelo... 1078 01:06:26,519 --> 01:06:28,822 antes de que se dé cuenta de que algo va mal. 1079 01:06:33,058 --> 01:06:35,427 ¿Estás segura de esto? Éste es el punto sin retorno. 1080 01:06:35,428 --> 01:06:37,128 No me vengas con esta mierda ahora mismo. 1081 01:06:37,129 --> 01:06:39,599 No entiendo por qué no puede dar el último concierto. 1082 01:06:39,600 --> 01:06:41,365 - Podemos hacer esto mañana por la noche. - No, no podemos. 1083 01:06:41,366 --> 01:06:43,902 Hablamos de esto sin parar. Pasará esta noche. 1084 01:06:43,903 --> 01:06:45,838 Tengo a Jeff en espera. 1085 01:06:45,839 --> 01:06:48,708 Ha aprendido las partes de Kirk, puede estar aquí por la mañana. 1086 01:06:48,709 --> 01:06:50,809 - ¿Le dijiste a Jeff lo que haremos? - No, Byron. 1087 01:06:50,810 --> 01:06:53,779 No soy idiota. Le dije que íbamos a despedir a Kirk. 1088 01:06:53,780 --> 01:06:57,115 Oye, escucha. Lo entiendo. 1089 01:06:57,116 --> 01:07:01,887 Te lo estás pensando mejor. Es la vida de un hombre. 1090 01:07:01,888 --> 01:07:05,590 Pero mira la dirección en la que ha ido desde que llegó "Castillos". 1091 01:07:05,591 --> 01:07:08,527 Todo el alcohol, toda la coca. 1092 01:07:08,528 --> 01:07:11,429 Se va a matar pronto de todos modos. 1093 01:07:11,430 --> 01:07:16,770 Quiero decir, le estamos dando una paliza al destino, ¿verdad? 1094 01:07:29,149 --> 01:07:32,518 ♪♪ Un fantasma abandonado a su suerte ♪♪ 1095 01:07:32,519 --> 01:07:34,385 ♪♪ Su destino ♪♪ 1096 01:07:34,386 --> 01:07:36,088 ♪♪ No hay destino ♪♪ 1097 01:07:36,089 --> 01:07:40,192 ♪♪ Eres como una lágrima en la lluvia ♪♪ 1098 01:07:40,193 --> 01:07:45,866 ♪♪ La lluvia ♪♪ 1099 01:07:48,535 --> 01:07:51,639 ♪♪ Pero es demasiado tarde ♪♪ 1100 01:07:56,542 --> 01:07:58,010 ♪♪ Eres un fantasma ♪♪ 1101 01:07:58,011 --> 01:07:59,478 ♪♪ Ve, ve, ve, ve... ♪♪ 1102 01:07:59,479 --> 01:08:01,579 ♪♪ Dejado a su suerte ♪♪ 1103 01:08:01,580 --> 01:08:03,617 Esto está hecho. 1104 01:08:04,950 --> 01:08:06,751 ¿Qué vas a hacer con la coca? 1105 01:08:06,752 --> 01:08:08,654 No lo sé. ¿Dejarla para un día lluvioso? 1106 01:08:08,655 --> 01:08:10,489 Quiero decir, Kirk, tiene algo bueno. 1107 01:08:10,490 --> 01:08:12,425 Odiaría que se desperdiciara. 1108 01:08:12,426 --> 01:08:16,362 Ahora, vamos, averigüemos qué mierdas hemos estado haciendo. 1109 01:08:16,363 --> 01:08:18,196 ♪♪ Atrápame ahora ♪♪ 1110 01:08:18,197 --> 01:08:22,633 ♪♪ Puedo viajar contigo ♪♪ 1111 01:08:31,111 --> 01:08:33,178 toda la casa. Una piscina. 1112 01:08:33,179 --> 01:08:34,914 ¿Y hay tres dormitorios? 1113 01:08:34,915 --> 01:08:36,982 - Creo que sí. - Muy bonito. 1114 01:08:36,983 --> 01:08:39,351 Oye, Kirk. 1115 01:08:39,352 --> 01:08:40,719 ¿Quiénes son tus nuevas amigas? 1116 01:08:40,720 --> 01:08:44,624 Estas son Maple, Amber y Lucy. 1117 01:08:44,625 --> 01:08:46,758 Nos conocimos en la licorería. 1118 01:08:46,759 --> 01:08:48,759 Sí. Gracias por invitarnos. 1119 01:08:48,760 --> 01:08:50,896 Nos quedamos en este Motel en Cathedral City... 1120 01:08:50,897 --> 01:08:52,632 que es honestamente tan superficial. 1121 01:08:52,633 --> 01:08:54,933 Estoy bastante segura de que hay un laboratorio de Metanfetamina... 1122 01:08:54,934 --> 01:08:56,635 en la oficina del gerente. 1123 01:08:56,636 --> 01:08:59,239 ¿Me enseñarías dónde está tu iPad? 1124 01:09:00,305 --> 01:09:01,975 Sí, hombre. Sí. 1125 01:09:03,576 --> 01:09:06,577 Kirk dice que van a tocar en el Festival. Es genial. 1126 01:09:06,578 --> 01:09:08,213 Byron, cálmate, hombre. 1127 01:09:08,214 --> 01:09:11,016 ¿Qué me calme? ¿Y si se las ofrece a ellas? 1128 01:09:11,017 --> 01:09:13,818 Sólo tenemos que asegurarnos de que eso no suceda, ¿no? 1129 01:09:13,853 --> 01:09:14,448 ¿Qué? 1130 01:09:14,482 --> 01:09:16,021 No, tenemos que tomarlo ahora mismo y tirarlo. 1131 01:09:16,022 --> 01:09:18,156 ¿Qué le dirás a Kirk cuando te atrape? 1132 01:09:18,157 --> 01:09:20,157 ¿Cómo vas a explicar su cocaína perdida? 1133 01:09:20,158 --> 01:09:21,959 - No lo sé... - No, maldita sea. 1134 01:09:21,960 --> 01:09:24,329 Byron, si intentas algo, te juro por Dios... 1135 01:09:24,330 --> 01:09:27,633 Sólo necesitamos sacar a estás chicas de aquí tan pronto como podamos. 1136 01:09:27,634 --> 01:09:29,200 No las pierdas de vista. 1137 01:09:29,201 --> 01:09:32,940 Mantén la calma. Punto de no retorno. 1138 01:09:37,042 --> 01:09:41,246 Este fin de semana va a ser mi primer y último espectáculo del Festival... 1139 01:09:41,247 --> 01:09:43,081 con Starfoxy. 1140 01:09:43,082 --> 01:09:46,017 ¿Tu último espectáculo en el Festival con Starfoxy? 1141 01:09:46,018 --> 01:09:48,085 ¿Qué significa eso? 1142 01:09:48,086 --> 01:09:49,955 He decidido seguir mi propio camino. 1143 01:09:49,956 --> 01:09:53,459 Sí, pero nos parece bien. Fue una decisión de grupo. 1144 01:09:53,460 --> 01:09:56,561 ¿Pero Starfoxy está rompiendo? Eso es muy triste. 1145 01:09:56,562 --> 01:09:59,865 No. No, no vamos a romper. 1146 01:09:59,866 --> 01:10:03,568 Starfoxy vivirá, sólo... 1147 01:10:03,569 --> 01:10:05,437 sin Kirk. 1148 01:10:05,438 --> 01:10:09,775 Pero en honor a la víspera de nuestro último espectáculo juntos, 1149 01:10:09,776 --> 01:10:12,678 propongo que lo celebremos. ¿De acuerdo? 1150 01:10:12,679 --> 01:10:15,481 Sí. Tengo algunos amigos a los que podría llamar. 1151 01:10:17,282 --> 01:10:19,184 ♪♪ Hay un grito detrás ♪♪ 1152 01:10:19,185 --> 01:10:21,452 ♪♪ De una multitud agotada ♪♪ 1153 01:10:21,453 --> 01:10:25,322 ♪♪ Podríamos subir el volumen y tocar esta canción fuerte ♪♪ 1154 01:10:25,323 --> 01:10:29,327 ♪♪ Hay una chica que muere por dentro cada noche ♪♪ 1155 01:10:29,328 --> 01:10:35,834 ♪♪ Bueno, no se ve triste, pero no se ve bien ♪♪ 1156 01:10:35,835 --> 01:10:40,071 ♪♪ Sí, sabes que no soy un asesino ♪♪ 1157 01:10:40,072 --> 01:10:43,941 ♪♪ Pero este lugar me hace querer matar ♪♪ 1158 01:10:43,942 --> 01:10:48,347 ♪♪ Sí, sabes que no soy un asesino ♪♪ 1159 01:10:48,348 --> 01:10:52,284 ♪♪ Pero este lugar me hace querer matar ♪♪ 1160 01:10:54,653 --> 01:10:57,388 ¡Stevie Wonder está en la casa! 1161 01:10:57,389 --> 01:10:59,657 Creí que esto era una fiesta, 1162 01:10:59,658 --> 01:11:02,294 pero me estás matando la onda, hombre. 1163 01:11:02,295 --> 01:11:06,164 Jackie, ¿puedo hablar contigo en la cocina un segundo? 1164 01:11:06,165 --> 01:11:07,499 Claro. 1165 01:11:34,693 --> 01:11:36,128 Oye, ¿adónde vas? 1166 01:11:36,129 --> 01:11:39,333 Iba a cambiarme el traje de baño. 1167 01:11:41,200 --> 01:11:43,968 Oye, te hice mi mundialmente famoso "Old Fashioned". 1168 01:11:43,969 --> 01:11:45,803 Gracias. 1169 01:11:45,804 --> 01:11:47,806 Es súper sabroso. ¿Quieres...? 1170 01:11:47,807 --> 01:11:49,441 - Deberías probarlo. - ¿Dónde está Maple? 1171 01:11:49,442 --> 01:11:51,477 ¿Sabes qué? Maple te está buscando. 1172 01:11:51,478 --> 01:11:53,277 Acaba de ir por el pasillo. 1173 01:11:53,278 --> 01:11:54,547 De acuerdo. 1174 01:11:54,548 --> 01:11:56,848 Pruébalo. Está delicioso. Acabo de hacerlo. 1175 01:11:56,849 --> 01:12:00,021 - Enseguida vuelvo. - De acuerdo. 1176 01:12:04,657 --> 01:12:06,290 No lo sé. 1177 01:12:06,291 --> 01:12:09,160 Ya se está convirtiendo en una noche un poco rara. 1178 01:12:09,161 --> 01:12:10,728 Entonces vamos a volvernos más raros. 1179 01:12:12,865 --> 01:12:15,534 De acuerdo. Yo... 1180 01:12:15,535 --> 01:12:17,872 Trataré de encontrar mi traje. 1181 01:12:27,013 --> 01:12:28,312 Allá vamos. 1182 01:12:28,313 --> 01:12:29,681 Qué loco. 1183 01:12:31,151 --> 01:12:32,950 En realidad... 1184 01:12:32,951 --> 01:12:34,352 ¿Te diviertes? 1185 01:12:34,353 --> 01:12:37,656 ¿Qué si me divierto cómo? 1186 01:12:37,657 --> 01:12:39,994 ¿Con coca? 1187 01:12:43,630 --> 01:12:45,833 De hecho, así es. 1188 01:12:47,599 --> 01:12:49,567 Pero... 1189 01:12:49,568 --> 01:12:52,237 Estoy bien por ahora. 1190 01:12:52,238 --> 01:12:55,941 ¿Quizás más tarde? Un poco de ánimo. 1191 01:12:55,942 --> 01:12:57,977 De acuerdo. 1192 01:12:57,978 --> 01:13:00,782 Está bien. Voy a cambiarme aquí. No mires. 1193 01:13:09,988 --> 01:13:13,059 - ¿Qué pasó? - No puedo. 1194 01:13:14,826 --> 01:13:15,994 ¿Qué? 1195 01:13:15,995 --> 01:13:17,195 Starfoxy estará bien. 1196 01:13:17,196 --> 01:13:19,167 No tenemos que hacer esto. 1197 01:13:22,536 --> 01:13:24,835 ¿Estás bromeando? 1198 01:13:24,836 --> 01:13:27,606 ¿Qué sucederá a mitad de camino en la grabación del primer disco? 1199 01:13:27,607 --> 01:13:29,574 Cuando la discográfica se dé cuenta de que ustedes tres... 1200 01:13:29,575 --> 01:13:32,244 no pueden escribir una canción de éxito para salvar sus malditas vidas? 1201 01:13:32,245 --> 01:13:34,413 Los quieren por "Castillos". 1202 01:13:34,414 --> 01:13:35,547 Y eso es todo. 1203 01:13:35,548 --> 01:13:37,549 Las canciones son la clave aquí, Byron, 1204 01:13:37,550 --> 01:13:41,889 y sus demos de él valen una fortuna en las manos adecuadas. 1205 01:13:42,956 --> 01:13:45,657 ¿Los otros comparten tu? 1206 01:13:45,658 --> 01:13:47,724 ¿Nuevo sentido de la moralidad? 1207 01:13:47,725 --> 01:13:49,260 No, están a bordo. 1208 01:13:49,261 --> 01:13:51,465 Todo va de acuerdo a tu plan. 1209 01:13:56,469 --> 01:13:57,870 Sé un hombre, Byron. 1210 01:13:57,871 --> 01:14:01,039 Hazte hombre de una puta vez. 1211 01:14:01,040 --> 01:14:04,041 Esto es lo mejor para ti. 1212 01:14:04,042 --> 01:14:05,643 Y lo más importante, 1213 01:14:05,644 --> 01:14:08,847 es lo mejor para nosotros. 1214 01:14:08,848 --> 01:14:10,915 Ahora... 1215 01:14:10,916 --> 01:14:13,286 ¿Puedes hacer esto? 1216 01:14:16,354 --> 01:14:17,789 Sí. 1217 01:14:17,790 --> 01:14:20,959 Nos vamos. Ahora. ¡Todos fuera! 1218 01:14:20,960 --> 01:14:23,727 Tengo que irme. Te quiero. 1219 01:14:23,728 --> 01:14:25,532 Yo también te quiero. 1220 01:14:33,372 --> 01:14:36,441 - ¿Por qué se van todos? - Pregúntale a tu amigo Travis. 1221 01:14:36,442 --> 01:14:38,075 - Vamos. - ¿Dónde está? 1222 01:14:38,076 --> 01:14:40,579 En el Infierno, por lo que a mí respecta. ¡Vamos! 1223 01:14:40,580 --> 01:14:42,080 ¡Vámonos! 1224 01:14:42,081 --> 01:14:44,049 ¡Maple, apúrate! Sólo... No... 1225 01:14:44,050 --> 01:14:46,017 Nada de "espera", sólo sal por la puerta. 1226 01:14:46,018 --> 01:14:47,852 ¡Vámonos! 1227 01:14:47,853 --> 01:14:49,420 Dios mío, puedo... 1228 01:14:49,421 --> 01:14:52,590 Byron, ¿qué pasó? 1229 01:14:52,591 --> 01:14:54,058 No lo sé. 1230 01:14:54,059 --> 01:14:55,960 En serio, amigo, ¿qué hiciste? 1231 01:14:55,961 --> 01:14:57,294 Yo no hice nada. 1232 01:14:57,295 --> 01:14:59,431 - ¿Dónde está Travis? - ¡No lo sé! 1233 01:15:00,965 --> 01:15:02,603 Hermano, cálmate. 1234 01:15:04,603 --> 01:15:06,504 Escucha, 1235 01:15:06,505 --> 01:15:08,639 sé que voy a extrañar noches como ésta. 1236 01:15:08,640 --> 01:15:09,974 Ya sabes, nosotros cuatro, 1237 01:15:09,975 --> 01:15:13,144 enloqueciendo, emborrachándose. 1238 01:15:13,145 --> 01:15:15,547 Quiero decir, prométeme que todavía haremos esto, 1239 01:15:15,548 --> 01:15:19,153 ya sabes, incluso después de que termine, ¿sí? 1240 01:15:21,286 --> 01:15:23,388 Sí. Sí, por supuesto. 1241 01:15:23,389 --> 01:15:24,926 Bueno. 1242 01:15:32,732 --> 01:15:34,132 A la mierda con esto. 1243 01:16:35,560 --> 01:16:38,163 Está haciendo efecto. 1244 01:16:38,164 --> 01:16:40,266 Buenas noches. 1245 01:16:44,636 --> 01:16:47,638 Y eso es todo. Quiero decir, eso es todo. 1246 01:16:47,639 --> 01:16:51,476 No sé cómo murieron. No sé cómo murió nadie. 1247 01:16:51,477 --> 01:16:52,512 Yo sí. 1248 01:16:53,545 --> 01:16:56,748 Verás, ya tenía la llave del mapa. 1249 01:16:56,749 --> 01:16:58,849 Pero nunca tuve el mapa. 1250 01:16:58,850 --> 01:17:03,123 Y ahora tú y tus amigos lo han dibujado para mí. 1251 01:17:04,490 --> 01:17:05,824 Byron, 1252 01:17:05,825 --> 01:17:09,630 ¿sabes a quién pertenece el 3855 de Guadalupe Way? 1253 01:17:10,729 --> 01:17:12,629 Donald y Mary Houlbrook. 1254 01:17:12,630 --> 01:17:14,732 Pareja encantadora, viven en Boston. 1255 01:17:14,733 --> 01:17:17,768 Son dueños de una cadena de tiendas de tarjetas de felicitación. 1256 01:17:17,769 --> 01:17:19,937 Hablé con ellos esta mañana y... 1257 01:17:19,938 --> 01:17:22,874 Bueno, se molestaron mucho al enterarse de lo que pasó. 1258 01:17:22,875 --> 01:17:24,843 En su casa. 1259 01:17:24,844 --> 01:17:27,312 Aparentemente no es la primera vez. 1260 01:17:27,313 --> 01:17:28,679 El año pasado durante el Festival, 1261 01:17:28,680 --> 01:17:31,081 alguien estaba alquilando su casa... 1262 01:17:31,082 --> 01:17:33,184 y destrozaron su buzón de correo... 1263 01:17:33,185 --> 01:17:36,554 y se orinaron por toda la puerta del garaje. 1264 01:17:36,555 --> 01:17:39,426 Por eso instalaron cámaras de seguridad. 1265 01:17:42,261 --> 01:17:45,466 Escondidas en los gnomos del jardín junto a la puerta principal. 1266 01:18:07,452 --> 01:18:09,857 ¿Qué hay con estos gnomos? 1267 01:18:11,991 --> 01:18:14,592 - ¿Dónde encontraste este lugar? - Airbnb. 1268 01:18:14,593 --> 01:18:16,562 Supongo que la pareja vive en la Costa Este... 1269 01:18:16,563 --> 01:18:19,800 y sólo la usan en invierno. 1270 01:18:21,133 --> 01:18:22,834 ¿De quién es esta casa? 1271 01:18:22,835 --> 01:18:24,635 Ese debe ser Travis. 1272 01:18:24,636 --> 01:18:26,971 Es como nuestro lugar de vacaciones de fin de semana. 1273 01:18:26,972 --> 01:18:29,141 Cuando nuestra casa en las colinas se pone muy congestionada. 1274 01:18:29,142 --> 01:18:31,679 - ¿Si? Eso está bien. - Genial. 1275 01:18:34,481 --> 01:18:36,414 - Hola. - Hola. Cuarenta y dos, cincuenta. 1276 01:18:36,415 --> 01:18:38,916 Oye, ¿alguna vez te han dicho que pareces...? 1277 01:18:38,917 --> 01:18:42,353 - Creo que nos ganó aquí. - Sí, siempre lo hace. 1278 01:18:42,354 --> 01:18:44,556 - Genial. Nunca hago eso. - Sí. 1279 01:18:44,557 --> 01:18:47,459 Vamos, ¿qué demonios estamos esperando? 1280 01:18:47,460 --> 01:18:49,193 - ¡Vamos! - ¡Jesucristo! 1281 01:18:50,728 --> 01:18:53,365 Bien. En realidad me gusta cuando gritas. 1282 01:18:53,366 --> 01:18:55,499 Duro, pero me gustó. 1283 01:18:55,500 --> 01:18:57,736 Fue por amor. Fue bueno. 1284 01:18:57,737 --> 01:19:00,772 Oigan. Cállense la boca. 1285 01:19:00,773 --> 01:19:01,909 Cállense. 1286 01:19:03,643 --> 01:19:06,680 Ahí van los testigos que vieron el final de la fiesta. 1287 01:19:07,880 --> 01:19:10,014 Hora de ir a trabajar. 1288 01:19:10,015 --> 01:19:12,816 Vamos a buscar a Rita, para ayudar con la caja fuerte. 1289 01:19:12,817 --> 01:19:14,620 Tomaremos el cañón, volveremos en un momento. 1290 01:19:14,621 --> 01:19:17,222 Me quedaré aquí, mantendré las cosas calmadas. 1291 01:19:17,223 --> 01:19:19,290 ¿A quién le importa la caja fuerte? 1292 01:19:19,291 --> 01:19:21,992 A nosotras. Llámalo un bono. 1293 01:19:21,993 --> 01:19:24,361 Los chicos aún no han salido, así que... 1294 01:19:24,362 --> 01:19:28,132 Es difícil inyectarse heroína en las venas si están despiertos. 1295 01:19:28,133 --> 01:19:29,968 Conseguiremos la caja fuerte... 1296 01:19:29,969 --> 01:19:33,905 - y estará bien. - La caja fuerte, no es la prioridad. 1297 01:19:33,906 --> 01:19:35,440 Las sobredosis lo son. 1298 01:19:35,441 --> 01:19:37,674 Si me despierto por la mañana... 1299 01:19:37,675 --> 01:19:40,879 y todavía están vivos, todas vamos a estar jodidas. 1300 01:19:40,880 --> 01:19:44,115 La situación va a estar jodida. Así que nos concentramos. 1301 01:19:44,116 --> 01:19:45,782 ¿Concentrarse? 1302 01:19:45,783 --> 01:19:48,553 La última vez que lo comprobé, fue tu marido... 1303 01:19:48,554 --> 01:19:50,888 el que estaba financiando este trágico "accidente"... 1304 01:19:50,889 --> 01:19:53,790 para iniciar tu carrera en solitario. ¿No es así? 1305 01:19:53,791 --> 01:19:56,861 ¿Por qué no nos dejas hacer nuestro trabajo? 1306 01:19:56,862 --> 01:20:00,197 Puedes ir a un bar, dormir un poco, 1307 01:20:00,198 --> 01:20:02,267 y déjanos manejarlo. 1308 01:20:02,268 --> 01:20:03,837 ¿Entendido? 1309 01:20:05,237 --> 01:20:06,971 Sí. 1310 01:20:06,972 --> 01:20:08,505 Claro. 1311 01:20:08,506 --> 01:20:10,441 Vayan a buscar a Rita. 1312 01:20:10,442 --> 01:20:13,210 Hagan lo que tengan que hacer. 1313 01:20:13,211 --> 01:20:15,446 Lo haremos. Oye... 1314 01:20:15,447 --> 01:20:17,618 ¿Dónde está la coca? 1315 01:20:18,718 --> 01:20:20,050 ¿Qué? 1316 01:20:20,051 --> 01:20:22,253 La coca que cambiaste con la de Kirk. 1317 01:20:22,254 --> 01:20:25,490 ¿Dónde está? Noah dijo que podíamos tenerla. 1318 01:20:25,491 --> 01:20:28,258 En el estuche de mi guitarra. 1319 01:20:28,259 --> 01:20:30,296 Maldita imbécil. 1320 01:20:31,930 --> 01:20:35,267 - ¿Quieren un poco de coca para el camino? - ¿Dónde está la coca? 1321 01:20:35,268 --> 01:20:37,602 Nos vemos en un segundo. 1322 01:20:37,603 --> 01:20:40,441 - La cortaré. - Estaremos en el auto. 1323 01:21:15,241 --> 01:21:17,976 - Entonces, ¿qué pasará ahora? - Serán puestos... 1324 01:21:17,977 --> 01:21:21,478 bajo arresto y acusados de homicidio involuntario... 1325 01:21:21,479 --> 01:21:23,684 e intento de asesinato. 1326 01:21:27,185 --> 01:21:30,722 - ¿Qué hay de mí? - Bueno, estoy seguro... 1327 01:21:30,723 --> 01:21:34,959 de que tendremos más preguntas para ti en algún momento. 1328 01:21:34,960 --> 01:21:37,765 Pero por ahora, eres libre de irte. 1329 01:21:49,508 --> 01:21:51,345 Bueno, entonces... 1330 01:21:53,578 --> 01:21:56,050 Supongo que tengo que llegar a un espectáculo. 1331 01:22:05,608 --> 01:22:13,608 Cover Versions (2018) Una traducción de TaMaBin 1332 01:23:01,246 --> 01:23:05,784 ♪♪ Ba-ba, ba-da-ba Ba-ba-da ♪♪ 1333 01:23:05,785 --> 01:23:10,655 ♪♪ Ba-ba, ba-da-ba, ba-ba-da Da-da ♪♪ 1334 01:23:10,656 --> 01:23:13,961 ♪♪ Te lo devuelvo, pero tú quieres más ♪♪ 1335 01:23:15,227 --> 01:23:17,762 ♪♪ Te llamo para hacerte saber ♪♪ 1336 01:23:17,763 --> 01:23:19,763 ♪♪ Estoy boca abajo en el suelo ♪♪ 1337 01:23:19,764 --> 01:23:22,299 ♪♪ No construyas un castillo para mí ♪♪ 1338 01:23:22,300 --> 01:23:24,035 ♪♪ Ba, da, da, da, da, da ♪♪ 1339 01:23:24,036 --> 01:23:28,739 ♪♪ Porque no se puede confiar en mí ♪♪ 1340 01:23:28,740 --> 01:23:31,441 ♪♪ No me des instrucciones ♪♪ 1341 01:23:31,442 --> 01:23:33,210 ♪♪ Ba, da, da, da ♪♪ 1342 01:23:33,211 --> 01:23:37,714 ♪♪ Porque no tomo lecciones de nada ♪♪ 1343 01:23:37,715 --> 01:23:39,786 ♪♪ Ho ♪♪ 1344 01:23:55,968 --> 01:24:00,271 ♪♪ Ba-ba, ba-da-ba Ba-ba-da ♪♪ 1345 01:24:00,272 --> 01:24:04,775 ♪♪ Ba-ba, ba-da-ba, ba-ba-da Da-da ♪♪ 1346 01:24:04,776 --> 01:24:07,344 ♪♪ Ba-ba, ba-da-ba Ba-ba-da ♪♪ 1347 01:24:07,345 --> 01:24:09,214 ♪♪ Ahora salgo corriendo de la tienda ♪♪ 1348 01:24:09,215 --> 01:24:13,383 ♪♪ Ba-ba, ba-da-ba, ba-ba-da Da-da ♪♪ 1349 01:24:13,384 --> 01:24:18,022 ♪♪ Ba-ba, ba-da-ba Ba-ba-da ♪♪ 1350 01:24:18,023 --> 01:24:22,727 ♪♪ Ba-ba, ba-da-ba, ba-ba-da Da-da ♪♪ 1351 01:24:22,728 --> 01:24:25,696 ♪♪ Ba-ba, ba-da-ba Ba-ba-da ♪♪ 1352 01:24:25,697 --> 01:24:27,397 ♪♪ Ahora salgo corriendo de la tienda ♪♪ 1353 01:24:27,398 --> 01:24:32,138 ♪♪ Ba-ba, ba-da-ba, ba-ba-da Da-da ♪♪ 1354 01:24:37,371 --> 01:24:38,887 ¡Boom! 102155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.