Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,096 --> 00:01:36,031
Här har du. $ 50,000 för din $ 500,000.
2
00:01:43,573 --> 00:01:45,040
Vill du inte se mig?
3
00:01:46,442 --> 00:01:48,000
Åh, höger Naturligtvis.
4
00:01:48,845 --> 00:01:50,403
Naturligtvis.
5
00:01:52,748 --> 00:01:54,375
Du ser nervös ut, vän.
6
00:01:54,450 --> 00:01:57,681
Nej, det är bara, du vet, ringde.
7
00:02:12,435 --> 00:02:12,992
Perfect.
8
00:02:13,569 --> 00:02:14,900
Mycket realistisk.
9
00:02:15,571 --> 00:02:18,404
Det är alltid. Min specialitet.
10
00:02:58,948 --> 00:03:00,916
Det kommer att värma upp dig.
11
00:03:58,608 --> 00:04:00,405
Frukost, alla!
12
00:04:03,045 --> 00:04:05,980
Imorgon, kära.
Fick den explosionen dig igår kväll?
13
00:04:06,082 --> 00:04:08,812
Explosion? Nej.
Men sirenen vaknade mig.
14
00:04:09,118 --> 00:04:12,053
Jag hade problem med att sova,
så runt 16:00
15
00:04:12,121 --> 00:04:14,453
... Jag trodde att jag skulle baka bröd.
16
00:04:14,690 --> 00:04:19,627
Då tänkte jag, "Skulle det inte vara trevligt
om vi hade en familjen lunch för någon gång? "
17
00:04:19,729 --> 00:04:22,892
Så, jag gjorde disken och gjorde frukost.
18
00:04:24,567 --> 00:04:27,502
Jag hade fixat badrummet,
men jag skulle ha gjort för mycket buller.
19
00:04:27,603 --> 00:04:30,800
Nej, det är på min lista.
Norman, det är din lista.
20
00:04:31,507 --> 00:04:33,941
Då är det på det. Det är lika bra som gjort.
21
00:04:34,110 --> 00:04:37,546
Kom igen
Vi ska ha en trevlig familjelunch
22
00:04:38,614 --> 00:04:40,241
Kom igen, Cindy, skynda dig.
23
00:04:40,583 --> 00:04:43,074
Jag har fyra minuter.
Kontrollera schemat.
24
00:04:43,686 --> 00:04:47,918
- Du gör inte ens något.
- Det är principen om saken.
25
00:04:48,190 --> 00:04:49,589
Åh, man.
26
00:04:49,892 --> 00:04:54,829
En höghastighets polis jagar igår kväll
slutade i förorterna till Pleasant Valley.
27
00:04:54,930 --> 00:04:57,865
Ett dussin freeway patrullbilar
gick med i Metro-divisionen ...
28
00:04:57,967 --> 00:05:00,936
... vid hastigheter över 120 miles per timme.
29
00:05:01,304 --> 00:05:02,862
Det är inte säkert längre.
30
00:05:03,906 --> 00:05:05,237
Jag tror att jag ska köpa en pistol.
31
00:05:05,908 --> 00:05:08,604
Det är precis vad denna stad behöver:
Du med en pistol.
32
00:05:08,744 --> 00:05:12,236
Kom ner, älskling!
Vi ska ha en trevlig familjelunch!
33
00:05:15,751 --> 00:05:17,241
- Tack pappa.
- Håll det.
34
00:05:20,022 --> 00:05:21,250
Vad är det här?
35
00:05:21,891 --> 00:05:23,119
Ett paket cigaretter.
36
00:05:23,225 --> 00:05:24,692
Jag vet det.
37
00:05:25,127 --> 00:05:28,028
Vad gjorde de i din huva?
Röker du
38
00:05:28,130 --> 00:05:29,563
Så vad händer om jag är?
39
00:05:30,800 --> 00:05:32,233
"Så vad om jag är?"
40
00:05:33,069 --> 00:05:34,934
Vet du vad rökning gör?
41
00:05:35,571 --> 00:05:38,734
Stunts tillväxten,
gula tänder och mörka lungorna.
42
00:05:38,941 --> 00:05:41,739
Vill du vara en gult tandmåne
med lungcancer?
43
00:05:42,111 --> 00:05:44,204
Jag gillar att hålla mina alternativ öppna.
44
00:05:44,647 --> 00:05:45,739
Hej kev!
45
00:05:46,082 --> 00:05:47,913
Jag har en överraskning för dig.
46
00:05:50,052 --> 00:05:51,314
Vad gjorde du för det?
47
00:05:52,688 --> 00:05:54,155
Du borde fånga den.
48
00:05:57,860 --> 00:05:59,828
Har du det i skolan igen?
49
00:05:59,962 --> 00:06:01,827
Ja, min pappa.
50
00:06:04,333 --> 00:06:07,029
Har du märkt något roligt?
runt huset i det förflutna?
51
00:06:07,169 --> 00:06:09,330
Kom igen, Billy, vi kommer bli sena igen.
52
00:06:10,139 --> 00:06:12,664
Eftersom allt faller isär,
ingen gillar varandra.
53
00:06:14,143 --> 00:06:17,909
Norman, det här kan inte vara
Den perfekta familjen, men den är nära.
54
00:06:18,013 --> 00:06:20,038
Det finns fortfarande mycket kärlek. Jag vet.
55
00:06:20,249 --> 00:06:23,275
Jag gör maten. Jag kör huset.
Klagar jag
56
00:06:23,386 --> 00:06:28,824
Nej, för att jag älskar att vara hemmakare.
Jag tycker att den är uppfylld och givande.
57
00:06:29,325 --> 00:06:30,917
Ingenting faller sönder ...
58
00:06:31,093 --> 00:06:35,052
... och alla älskar varandra.
Så gå av min rygg!
59
00:06:37,933 --> 00:06:39,594
Allt är bra!
60
00:06:43,305 --> 00:06:45,136
Mamma! Mamma!
61
00:06:47,710 --> 00:06:49,803
Hon kommer tillbaka, son.
62
00:06:54,984 --> 00:06:56,315
Där är vi.
63
00:06:59,922 --> 00:07:01,253
Lite nutty idag.
64
00:07:03,859 --> 00:07:05,827
Bara lite back-up-övning.
65
00:07:06,128 --> 00:07:07,356
Igår.
66
00:07:08,364 --> 00:07:09,797
Kom in i bilen, Billy.
67
00:07:10,032 --> 00:07:11,727
Kan det finnas en hiss?
68
00:07:12,768 --> 00:07:13,996
Kom in i hissen.
69
00:07:17,173 --> 00:07:18,367
Spänn fast dig ordentligt.
70
00:07:38,327 --> 00:07:39,692
The Green Hornet.
71
00:07:42,331 --> 00:07:43,423
Vi har en för dig.
72
00:07:43,799 --> 00:07:45,994
Hur räddade fågeln Baretta?
när han var bunden ...
73
00:07:46,068 --> 00:07:49,265
Genom att peka ut numret till polisen
på telefonen.
74
00:07:49,338 --> 00:07:51,898
Episod 23. Att det bästa du kan göra?
75
00:07:54,009 --> 00:07:56,102
Hur känner han till alla dessa föreställningar?
76
00:07:58,881 --> 00:08:01,850
Är det inte dumt att slösa bort din tid
på de dumma poliserna?
77
00:08:02,084 --> 00:08:04,985
Varför inte se något viktigt,
som baseball?
78
00:08:05,087 --> 00:08:06,315
Silly?
79
00:08:06,422 --> 00:08:09,186
Phil, någonstans i världen,
varje sekund av dagen ...
80
00:08:09,291 --> 00:08:12,260
... en episod av Kojak återställs.
Är baseball?
81
00:08:12,461 --> 00:08:15,988
- Ej lågsäsong.
- Kojak har ingen lågsäsong.
82
00:08:28,511 --> 00:08:32,208
En bagel utan gräddeost,
och med smör på sidan.
83
00:08:52,268 --> 00:08:54,793
Jag sa ingen gräddeost. Ursäkta mig?
84
00:09:32,174 --> 00:09:35,507
Jag är en bra polis.
Jag går upp i tid, fyll i mina rapporter.
85
00:09:36,845 --> 00:09:40,076
Det är därför du och Jake gör så bra.
Han kan inte stava.
86
00:09:40,182 --> 00:09:42,343
Kan du inte se jag frågar dig här?
87
00:09:42,518 --> 00:09:45,009
Mina poliser bör inte be. Gör det inte.
88
00:09:45,120 --> 00:09:48,351
Jag vet inte hur annat att säga detta.
Jag vill ha en ny partner.
89
00:09:49,592 --> 00:09:51,253
Vill du ha en ny partner?
90
00:09:51,460 --> 00:09:55,920
Jake skulle vara lyckligare tillsammans
med någon mer som han.
91
00:09:58,200 --> 00:10:00,430
Var ska jag hitta någon som denna?
92
00:10:00,603 --> 00:10:04,539
Jag har känt Jake i 30 år.
Du behöver inte berätta för mig att han är ...
93
00:10:04,840 --> 00:10:07,104
... en smärta, men han är en bra polis.
94
00:10:08,210 --> 00:10:11,145
Snälla ber jag dig
att inte göra det här för mig.
95
00:10:12,114 --> 00:10:13,809
Du är ett bra lag.
96
00:10:14,216 --> 00:10:16,150
Kapten, han hatar mig.
97
00:10:17,152 --> 00:10:18,449
Självklart hatar han dig.
98
00:10:20,089 --> 00:10:22,990
Han hatar mig. Han hatar alla.
99
00:10:23,926 --> 00:10:26,486
Hej, Jake, hatar du inte alla?
100
00:10:29,231 --> 00:10:31,563
Der. Nu känner vi oss inte alla bättre?
101
00:10:32,434 --> 00:10:33,298
Jag har det här för dig.
102
00:10:34,637 --> 00:10:35,899
Osborn.
103
00:10:36,005 --> 00:10:40,965
Han är i en falsk cirkel.
Han har eliminerat tävlingen.
104
00:10:41,176 --> 00:10:44,145
- Hur?
- Genom att eliminera konkurrensen.
105
00:10:45,080 --> 00:10:49,915
Nu har han hyrt ett hem under aliaset
John Henderson i Pleasant Valley.
106
00:10:50,619 --> 00:10:52,052
Trevlig dal?
107
00:10:52,388 --> 00:10:56,916
Jag antar att han insåg att vi inte skulle se där.
Jag vill ha dig och Tony ...
108
00:10:57,059 --> 00:10:58,959
... att lägga en insats bredvid.
109
00:10:59,895 --> 00:11:03,228
Om vi vet var han är,
varför går vi inte och tar honom?
110
00:11:03,399 --> 00:11:05,924
Du har mycket ungdomlig entusiasm.
111
00:11:06,135 --> 00:11:09,502
Jag hatar det.
Vi går inte och tar Osborn.
112
00:11:09,605 --> 00:11:12,039
Vi vill att han ska leda oss till något bra:
113
00:11:12,941 --> 00:11:14,431
Frederick Lutz.
114
00:11:14,977 --> 00:11:18,469
Han plockar upp en bunt av falska $ 50s
från Osborn den här veckan.
115
00:11:20,149 --> 00:11:22,379
Jag trodde han beställde ...
116
00:11:23,552 --> 00:11:26,112
Jag trodde han beställde en träff på Osborn.
117
00:11:26,522 --> 00:11:28,615
Jag antar att de kysste och gjorde upp.
118
00:11:30,292 --> 00:11:33,625
Affären kommer att gå ner i huset,
ta hand om Lutz.
119
00:11:34,263 --> 00:11:36,390
Jake, det här huset bor vi i ...
120
00:11:36,565 --> 00:11:38,192
... som bor där?
121
00:11:38,967 --> 00:11:40,127
Vem bryr sig?
122
00:11:40,569 --> 00:11:42,264
Jag har nämnt detta tidigare:
123
00:11:42,404 --> 00:11:46,306
Volym 8 av polisen Kvinna
saknar 11 sekunder av sista poängen.
124
00:11:46,508 --> 00:11:48,305
Någon annan klagar över det?
125
00:11:48,677 --> 00:11:50,508
Ingen annan har hyrt det någonsin.
126
00:11:51,246 --> 00:11:52,679
Det är amerikansk historia.
127
00:11:53,048 --> 00:11:54,106
Norman Robberson?
128
00:11:55,084 --> 00:11:56,517
Detective Stone.
129
00:11:58,020 --> 00:11:59,954
Vi måste prata med dig.
130
00:12:00,522 --> 00:12:02,547
Glömde jag att spola tillbaka mina band?
131
00:12:02,725 --> 00:12:04,283
Kom med oss, snälla.
132
00:12:04,626 --> 00:12:05,991
Är det det?
133
00:12:07,629 --> 00:12:09,324
Ge, du är strikt.
134
00:12:17,206 --> 00:12:18,696
Jag vet inte om det här.
135
00:12:20,342 --> 00:12:23,402
Herr Robberson, du är bredvid
till en farlig brottsling.
136
00:12:23,479 --> 00:12:27,176
Ditt hem är det perfekta omslaget
för en effektiv insats.
137
00:12:28,984 --> 00:12:30,315
Se ...
138
00:12:31,587 --> 00:12:34,556
... min familj går igenom
en svår tid just nu.
139
00:12:34,656 --> 00:12:38,956
Jag vet inte om att föra polisen
och förfalskningar i huset ...
140
00:12:39,094 --> 00:12:40,561
... är den rätta saken.
141
00:12:42,331 --> 00:12:44,162
Den rätta saken?
142
00:12:47,002 --> 00:12:49,596
Vad är det, herr Robberson?
143
00:12:52,741 --> 00:12:54,436
Täcker dig
144
00:12:55,244 --> 00:12:58,077
Oroa dig för komfort
av hustru och barn?
145
00:12:59,047 --> 00:13:00,981
Vi är alla bara ...
146
00:13:03,519 --> 00:13:06,545
... en tum bort från ett laglöst samhälle.
147
00:13:08,190 --> 00:13:10,351
Vet du vad som håller den mardrömmen borta?
148
00:13:11,794 --> 00:13:13,227
Män.
149
00:13:14,096 --> 00:13:15,586
Lone män.
150
00:13:16,398 --> 00:13:18,059
Män med modet
151
00:13:18,167 --> 00:13:22,035
... att stå upp till natten
och saliv i ögat!
152
00:13:30,212 --> 00:13:31,702
Vad säger du, Robberson?
153
00:13:32,681 --> 00:13:36,082
Har du kul att vara en av dessa män?
154
00:13:38,620 --> 00:13:39,780
Wow.
155
00:13:41,723 --> 00:13:43,088
Vad sa du till din fru?
156
00:13:43,292 --> 00:13:45,760
Min fru. Ja, Helen, ja, ja ...
157
00:13:46,328 --> 00:13:48,421
Det är bäst jag berätta för henne på morgonen.
158
00:13:48,564 --> 00:13:51,761
- Imorgon? Vi flytta ikväll.
- Jag vet jag.
159
00:13:52,134 --> 00:13:53,328
Det är okej.
160
00:13:54,803 --> 00:13:59,103
Men jag tror att Helen skulle vara mer mottaglig
till allt detta i dagens ljus.
161
00:13:59,842 --> 00:14:01,503
Oroa dig inte, det är mitt problem.
162
00:14:02,211 --> 00:14:03,803
Jag ska hantera det på morgonen.
163
00:14:04,513 --> 00:14:07,505
Det är Osborns hus.
Du är bättre kille.
164
00:14:08,250 --> 00:14:10,343
Låt honom inte se oss.
165
00:14:11,320 --> 00:14:16,257
Tio-fyra. Vi kommer in i övervakningen
bostad genom garage uppfarten.
166
00:14:17,192 --> 00:14:18,489
Förtjusande.
167
00:14:25,667 --> 00:14:27,100
Dörren är fast.
168
00:14:28,403 --> 00:14:33,636
- Vad är proceduren om garageporten ...
Ta oss till damnhuset! Kom igen.
169
00:14:33,876 --> 00:14:36,276
Ibland kan jag jimmy det från insidan.
170
00:14:54,162 --> 00:14:56,096
Herr Robberson!
171
00:15:18,453 --> 00:15:20,853
Kom igen, kom igen. Okej.
172
00:15:48,951 --> 00:15:50,578
Jag tror det gick bra.
173
00:16:05,500 --> 00:16:06,489
Norman!
174
00:16:06,702 --> 00:16:09,170
-Gez, det är min fru.
- Och då?
175
00:16:09,404 --> 00:16:11,235
Se, jag vet min fru.
176
00:16:11,306 --> 00:16:13,365
Låt mig bryta det här till henne
på mitt eget sätt. Här.
177
00:16:14,376 --> 00:16:17,209
Lita på mig på detta. Snälla, Officer.
178
00:16:18,814 --> 00:16:22,409
- Det är ett dumt skåp!
- Jag vet, men snälla.
179
00:16:23,452 --> 00:16:24,646
Fortsätt
180
00:16:28,757 --> 00:16:30,850
Ja, stäng den.
181
00:16:36,231 --> 00:16:38,665
Norman, var det vårt bilalarm?
182
00:16:39,334 --> 00:16:40,426
Nej.
183
00:16:41,803 --> 00:16:43,532
Det lät som vårt bilalarm.
184
00:16:44,639 --> 00:16:45,867
Det var.
185
00:16:52,848 --> 00:16:54,213
Vad är det
186
00:16:54,483 --> 00:16:55,575
Vad?
187
00:16:55,717 --> 00:16:57,651
Ett ljud kom från garderoben.
188
00:16:57,886 --> 00:17:01,447
Garderoben? Det var katten.
189
00:17:01,990 --> 00:17:04,982
Katten?
Vad gör katten i garderoben?
190
00:17:06,828 --> 00:17:10,389
Vem vet? Kan göra något.
Dörren är stängd.
191
00:17:10,832 --> 00:17:12,823
Lämna katten ur skåpet.
192
00:17:12,901 --> 00:17:14,459
Jag kan inte göra det, Helen.
193
00:17:15,037 --> 00:17:17,699
- Varför inte?
- För att jag tränar henne.
194
00:17:18,640 --> 00:17:21,302
Hon var en dålig katt och jag diskuterar henne.
195
00:17:21,743 --> 00:17:23,973
Dålig katt Mycket dåligt.
196
00:17:24,513 --> 00:17:25,741
Vad händer
197
00:17:26,014 --> 00:17:28,710
Ingenting. Gå tillbaka till sängs.
198
00:17:31,653 --> 00:17:32,847
Norman?
199
00:17:38,960 --> 00:17:41,394
Nu är du en mycket dålig katt.
200
00:17:41,997 --> 00:17:45,296
Jag sa till dig att stanna i garderoben.
201
00:17:54,076 --> 00:17:54,770
Pappa!
202
00:17:55,911 --> 00:17:59,005
I fråga om kattutbildning,
Du måste vara väldigt fast.
203
00:18:08,090 --> 00:18:10,558
Du lilla bastard!
204
00:18:19,968 --> 00:18:22,402
Kasta inte en katt på mig igen.
205
00:18:22,504 --> 00:18:24,870
Jake, enkelt, kom igen. Kom igen.
206
00:18:27,375 --> 00:18:29,866
Okej, det här är Billys rum. Han sover.
207
00:18:30,979 --> 00:18:33,914
Och du kan se huset
rakt igenom den.
208
00:18:37,686 --> 00:18:39,586
Så när börjar vi?
209
00:18:40,455 --> 00:18:42,514
Har vi börjat? Är den här delen av det?
210
00:18:43,358 --> 00:18:44,518
Kanske kan jag hjälpa till.
211
00:18:48,463 --> 00:18:49,623
Du har gjort tillräckligt.
212
00:18:50,732 --> 00:18:53,064
Då ska jag låta dig gå om ditt arbete.
213
00:18:55,837 --> 00:18:57,771
Billy sover.
214
00:18:57,873 --> 00:19:00,774
Jag kommer berätta för min fru på morgonen.
Jag är klockan 6
215
00:21:25,987 --> 00:21:28,080
Norman, spara mig lite vatten.
216
00:21:45,273 --> 00:21:46,570
I morgon, Norman.
217
00:21:48,243 --> 00:21:49,676
Norman!
218
00:21:56,017 --> 00:21:56,949
Jake!
219
00:21:57,652 --> 00:21:58,846
Jake!
220
00:22:02,724 --> 00:22:04,624
Jag är polisman! Håll dig lugn!
221
00:22:09,698 --> 00:22:10,722
Vad i ...
222
00:22:11,066 --> 00:22:14,627
Pappa! Det finns en man i huset!
Han har en pistol!
223
00:22:15,970 --> 00:22:17,198
Kom bort från mig!
224
00:22:21,810 --> 00:22:24,040
Ta mina händer av mina händer!
225
00:22:47,702 --> 00:22:50,637
- Jag är poliser.
- Nej, det är du inte.
226
00:22:52,640 --> 00:22:54,631
Löjtnant Jake Stone.
227
00:22:55,043 --> 00:22:58,877
Och den nakna mannen
lägger på din man ...
228
00:22:59,347 --> 00:23:01,042
... är min partner.
229
00:23:03,218 --> 00:23:04,048
Frun.
230
00:23:04,953 --> 00:23:06,113
Sätt stämplat ner.
231
00:23:09,824 --> 00:23:11,314
Bra jobb.
232
00:23:13,027 --> 00:23:16,986
Den som skriker eller driver ...
233
00:23:18,800 --> 00:23:20,768
... eller slå mig med något ...
234
00:23:21,136 --> 00:23:23,331
... blir skjuten. Okej?
235
00:23:24,406 --> 00:23:25,634
Bitchin.
236
00:23:28,143 --> 00:23:29,371
Vår granne?
237
00:23:29,677 --> 00:23:30,371
Osborn.
238
00:23:34,048 --> 00:23:37,381
Jag vet att detta är ditt jobb,
och jag vet att det är viktigt, men ...
239
00:23:37,652 --> 00:23:40,212
... Jag kan inte låta min familj ta den här risken.
240
00:23:40,655 --> 00:23:42,623
Jag måste fråga er båda att lämna.
241
00:23:42,891 --> 00:23:45,689
Lämna? Kärlek, de kan inte gå.
242
00:23:46,294 --> 00:23:47,386
Kan du
243
00:23:47,896 --> 00:23:50,865
Denna operation har redan
varit grönt ljus.
244
00:23:51,099 --> 00:23:52,191
Der.
245
00:23:52,667 --> 00:23:54,692
Se? Det är grönt ljus.
246
00:23:56,137 --> 00:23:58,071
Nå, nu är det rött ljus.
247
00:24:01,042 --> 00:24:05,979
Hon kommer att rädda det. Kanske kan vi
förbereda en lätt kompromiss.
248
00:24:06,080 --> 00:24:07,411
Fru Robberson ...
249
00:24:14,355 --> 00:24:16,050
... vi är alla bara ...
250
00:24:16,458 --> 00:24:19,791
... en tum bort från ett laglöst samhälle.
251
00:24:20,762 --> 00:24:22,286
Vet du vad som händer ...
252
00:24:23,865 --> 00:24:25,355
... mardröm bort?
253
00:24:29,037 --> 00:24:30,129
Män.
254
00:24:30,705 --> 00:24:32,673
Lone män.
255
00:24:33,908 --> 00:24:38,845
Män med mod att stå upp
till natten och spotta i ögat.
256
00:24:42,984 --> 00:24:44,747
Fru Robberson ...
257
00:24:46,254 --> 00:24:48,882
... du har modet
att stå med oss?
258
00:24:55,864 --> 00:24:57,422
Ge mig en paus!
259
00:24:58,733 --> 00:25:03,796
Fru Robberson, vi lade inte Osborn
bredvid, men han är där och han är en mördare.
260
00:25:04,372 --> 00:25:07,307
Förra veckan blåste han en man i bitar.
261
00:25:07,442 --> 00:25:10,138
Nåväl, vi kunde gå ut genom dörren ...
262
00:25:10,411 --> 00:25:12,777
... men Osborn kommer fortfarande vara där.
263
00:25:14,782 --> 00:25:17,273
Och din familj kommer fortfarande vara här.
264
00:25:23,758 --> 00:25:26,386
Okej. Du kan stanna.
265
00:25:28,429 --> 00:25:29,396
Stor.
266
00:25:29,531 --> 00:25:31,158
Bra civil anda.
267
00:25:31,866 --> 00:25:34,061
Det är det rätta valet, fru Robberson.
268
00:25:34,402 --> 00:25:36,836
Nej, ring mig Helen.
269
00:25:37,005 --> 00:25:40,907
Och jag vill att båda ska tänka på det här
som ditt hem. Välkommen.
270
00:25:44,479 --> 00:25:46,310
Vilken typ av mat gillar du?
271
00:25:46,414 --> 00:25:47,346
Kinesiska.
272
00:25:48,016 --> 00:25:50,177
Nej. Inte kinesisk.
273
00:25:50,451 --> 00:25:54,012
- De är poliser. De äter munkar.
- Jag kan göra munkar.
274
00:25:54,289 --> 00:25:55,881
Du bör inte laga mat för dem.
275
00:25:56,291 --> 00:25:58,987
Självklart vill jag laga mat för dem.
De är gäster.
276
00:25:59,460 --> 00:26:01,826
Tyvärr, mina gäster röker inte.
277
00:26:01,996 --> 00:26:03,327
Det är inte bra för dig.
278
00:26:04,032 --> 00:26:08,264
Jag vet att jag kan lita på er båda
att ha ett bra inflytande på våra barn.
279
00:26:27,922 --> 00:26:32,859
Låt mig fråga dig: Få en rabatt
om jag beställer mer än en madrass?
280
00:26:33,127 --> 00:26:34,116
Ja, herrn.
281
00:26:34,362 --> 00:26:35,329
Var i
282
00:26:36,431 --> 00:26:38,865
ATandT, bäst att vara där.
283
00:26:40,134 --> 00:26:41,499
Tänk om jag kommer in?
284
00:26:51,479 --> 00:26:53,447
Så det är ditt fönster.
285
00:26:58,152 --> 00:26:59,278
Det är Tony.
286
00:27:03,891 --> 00:27:05,119
Hej, Tony!
287
00:27:07,629 --> 00:27:08,960
Hej, Norman.
288
00:27:09,631 --> 00:27:11,826
- Tio fyra.
- Ge mig det.
289
00:27:21,476 --> 00:27:24,968
Synd att han stängde gardinerna.
Du kan inte se honom.
290
00:27:26,381 --> 00:27:27,973
Jag vet exakt var han är.
291
00:27:29,951 --> 00:27:32,044
I sovrummet rökning en cigarett.
292
00:27:37,025 --> 00:27:40,517
Wow. Du har en av dem
värmekänsliga kameror?
293
00:27:41,663 --> 00:27:44,496
Det måste ha kostat några skattebetalare?
294
00:27:45,199 --> 00:27:46,291
Några.
295
00:27:46,601 --> 00:27:49,161
Jag satsar. Men det är värt det.
296
00:27:51,005 --> 00:27:52,370
Bara påslagen en.
297
00:27:54,242 --> 00:27:55,937
Vad händer om han inte röker?
298
00:28:18,366 --> 00:28:20,596
Jag brukade drömma om att vara polis.
299
00:28:23,571 --> 00:28:25,163
Bekämpa vad som är rätt ...
300
00:28:25,506 --> 00:28:27,371
... sätter mitt liv på linjen ...
301
00:28:27,542 --> 00:28:30,170
... säger "Frys!" och "sprida" dem! "
302
00:28:32,113 --> 00:28:34,274
Och "Rico, Youngblood!"
303
00:28:37,251 --> 00:28:40,550
"Du har rätt att vara tyst."
304
00:28:48,296 --> 00:28:50,196
Jag pratar för mycket, va?
305
00:28:55,069 --> 00:28:56,161
God natt
306
00:29:03,478 --> 00:29:07,005
Vad jag säger är,
om du behöver extra arbetskraft ...
307
00:29:07,448 --> 00:29:09,279
Du pratar fortfarande.
308
00:29:15,022 --> 00:29:17,991
Glömde du att byta
vår trasiga toalett?
309
00:29:18,259 --> 00:29:19,624
Tänk på det gjort.
310
00:29:25,333 --> 00:29:27,563
Ser ut som en vanlig $ 20 bill, eller hur?
311
00:29:34,075 --> 00:29:37,704
Jo, det är pengar, okej. Roliga pengar.
312
00:29:39,180 --> 00:29:43,446
Detta är Treasury File Number 6827.
313
00:29:43,718 --> 00:29:45,276
USA: s hemliga tjänst.
314
00:29:45,520 --> 00:29:49,286
I fallet försvinner serienummeret.
315
00:30:08,776 --> 00:30:10,710
Kom igen, kom härifrån.
316
00:30:13,414 --> 00:30:14,210
Gå hem.
317
00:32:10,798 --> 00:32:14,165
Det verkar som om du har bilproblem.
Vill du ha ett hopp?
318
00:32:18,940 --> 00:32:22,205
Det skulle vara trevligt,
men jag har inga kablar.
319
00:32:22,476 --> 00:32:24,341
Jag har kablar. Inget problem.
320
00:32:26,948 --> 00:32:29,212
Vad i helvete gör den idioten?
321
00:32:29,617 --> 00:32:33,553
I en stad som denna,
om du ser någon med bilproblem
322
00:32:33,654 --> 00:32:36,555
... du slutar och hjälper.
Om du inte gör det är det misstänksamt.
323
00:32:40,494 --> 00:32:43,520
- Var är du?
Jag kör bara.
324
00:32:44,699 --> 00:32:46,530
Det är en vacker morgon.
325
00:32:46,701 --> 00:32:49,499
Vackert, ja. Bara går för en enhet?
326
00:32:50,371 --> 00:32:52,339
Inga leveranser, ingen hämtning?
327
00:32:56,911 --> 00:32:57,878
Nej.
328
00:32:58,379 --> 00:33:00,643
Bara en enhet.
329
00:33:05,586 --> 00:33:06,746
Han är en idiot.
330
00:33:11,993 --> 00:33:13,620
Ok, börja henne.
331
00:33:16,931 --> 00:33:19,491
Tja, tack för början, granne.
332
00:33:19,734 --> 00:33:21,531
Visst, vad är grannar för?
333
00:33:24,805 --> 00:33:28,241
Mina händer är väldigt oljiga.
Kan jag använda ditt badrum?
334
00:33:30,811 --> 00:33:32,369
Vill du använda mitt badrum?
335
00:33:32,680 --> 00:33:34,375
Ja, min är på fritz.
336
00:33:34,615 --> 00:33:37,914
Rören är nära varandra
med död gerbil eller något.
337
00:33:40,688 --> 00:33:41,950
Om det finns några problem ...
338
00:33:43,891 --> 00:33:44,823
Nej.
339
00:33:49,263 --> 00:33:50,594
Han är en idiot.
340
00:33:50,698 --> 00:33:54,828
Han är inte en idiot. Han har
En vänlig konversation som han borde vara.
341
00:33:55,569 --> 00:33:57,867
Han går in i huset.
342
00:34:02,443 --> 00:34:03,671
Vilken idiot!
343
00:34:06,981 --> 00:34:09,415
Pojke, du håller städet rent och städat.
344
00:34:10,718 --> 00:34:12,447
Mycket saker har inte kommit.
345
00:34:14,722 --> 00:34:15,950
Jag gillar det.
346
00:34:16,724 --> 00:34:20,455
Det finns röra i mitt hus.
Jag har möbler du kan använda.
347
00:34:22,596 --> 00:34:23,961
Nej tack
348
00:34:24,398 --> 00:34:28,562
Det är en fin Barcalounger.
Fotskotten studsar inte.
349
00:34:32,006 --> 00:34:34,702
Badrummet är i hallen.
350
00:34:37,078 --> 00:34:38,568
Du måste få det?
351
00:34:39,613 --> 00:34:41,581
Du går vidare, jag kan hitta den.
352
00:34:49,824 --> 00:34:50,984
Hej vän.
353
00:34:52,760 --> 00:34:54,455
Förmodligen övermorgon.
354
00:34:54,762 --> 00:34:55,729
Kontakt.
355
00:34:56,030 --> 00:34:57,861
- Någon vi vet?
- Lutz.
356
00:34:58,099 --> 00:35:01,626
Jag fick din fullständiga order
i fem olika serienumrar.
357
00:35:02,770 --> 00:35:04,738
Stilla fortfarande en dollar på en dollar?
358
00:35:06,040 --> 00:35:09,009
Du vet att du får det
några fynd här.
359
00:35:09,110 --> 00:35:10,941
Som Caniff fick när han blåste upp?
360
00:35:11,378 --> 00:35:12,743
Jag blåste inte upp honom.
361
00:35:13,380 --> 00:35:16,008
Jag var så chockad
av vad som hände med dig.
362
00:35:16,117 --> 00:35:18,950
Han skulle träffa mig här,
på huset.
363
00:35:19,520 --> 00:35:20,612
Där det är säkert.
364
00:35:20,721 --> 00:35:24,316
Det är rätt.
Säker som det blir i leende suburbia.
365
00:35:24,658 --> 00:35:28,754
- Kom ihåg, inga knep.
- Höger, inget trick. Om du kommer ihåg det.
366
00:35:29,864 --> 00:35:31,798
Det är bara du ensam, eller hur?
367
00:35:32,066 --> 00:35:33,499
Mig och pengarna.
368
00:35:33,734 --> 00:35:34,928
Det är bra.
369
00:35:37,071 --> 00:35:39,631
Ingen av dina vänner.
370
00:35:41,542 --> 00:35:42,941
Varför är du så nervös?
371
00:35:43,043 --> 00:35:46,479
Jag är inte nervös, ok?
Jag vill bara att vi ska vara redo.
372
00:35:46,881 --> 00:35:49,782
Inget vapen. Båda oss rena.
373
00:35:50,084 --> 00:35:52,644
Det är vad jag vill höra. Okej?
374
00:36:07,701 --> 00:36:08,827
Kom igår.
375
00:36:09,436 --> 00:36:12,928
$ 50 räkningar i fem separata serienumrar.
376
00:37:02,690 --> 00:37:04,715
Jag vill bara vara redo för dig.
377
00:37:06,126 --> 00:37:11,029
Vänta! Vänta! Vilken dag
Bara berätta vilken dag. Hallå?
378
00:37:12,800 --> 00:37:14,028
Bastard!
379
00:37:24,178 --> 00:37:27,147
Helig skit. Robberson är i sovrummet.
380
00:37:31,252 --> 00:37:33,516
Jag ska döda honom.
381
00:37:35,990 --> 00:37:37,617
Vad gör du här?
382
00:37:39,994 --> 00:37:41,052
Jag sa:
383
00:37:42,062 --> 00:37:44,030
"Vad gör du här?"
384
00:37:44,198 --> 00:37:47,634
Du sa att badrummet var på övervåningen.
Jag kan inte hitta den.
385
00:37:47,868 --> 00:37:52,635
Nej, jag sa att badrummet var nere.
Gästbadet är nere.
386
00:37:53,207 --> 00:37:55,675
Jag kunde inte hitta den. Jag visste inte.
387
00:38:02,950 --> 00:38:05,180
Vem vaknade du till?
388
00:38:07,755 --> 00:38:08,949
Mitt hus
389
00:38:09,223 --> 00:38:12,659
Ditt hus?
Du viftade till ditt hus?
390
00:38:13,727 --> 00:38:16,958
Du kan se den direkt genom fönstret.
Hej, hus.
391
00:38:18,832 --> 00:38:20,060
Farväl, hus.
392
00:38:21,702 --> 00:38:25,661
Tack för att du gjorde mig ren.
Jag kan se mig själv.
393
00:38:26,307 --> 00:38:27,831
Lägga ner
394
00:38:30,844 --> 00:38:31,970
Hej, Robberson ...
395
00:38:35,182 --> 00:38:37,207
... du har förlorat det här.
396
00:38:38,852 --> 00:38:42,583
Ja, min tobakspåse. Tack.
397
00:38:42,790 --> 00:38:43,688
Stor.
398
00:38:43,857 --> 00:38:45,256
Du ser inte ut som en rökare.
399
00:38:45,726 --> 00:38:48,593
Me? Jag är en två-pack-a-day man.
400
00:38:48,796 --> 00:38:50,991
Jag älskar det. Jag borde sluta, men ...
401
00:38:51,732 --> 00:38:53,825
Tja, du måste dö för en.
402
00:38:54,001 --> 00:38:56,970
Den avlidne har rätt. Jag vet.
Jag vet att jag kommer att sluta.
403
00:38:58,806 --> 00:39:00,171
Fortsätt Jag har inget emot det.
404
00:39:00,341 --> 00:39:02,002
Jag kan vänta tills jag kommer hem.
405
00:39:02,209 --> 00:39:03,642
Nej, det är bra.
406
00:39:04,011 --> 00:39:07,242
- Jag väntar tills jag kommer hem.
- Nej nej, jag insisterar.
407
00:39:07,748 --> 00:39:09,807
- Snälla.
- Rök!
408
00:39:13,153 --> 00:39:15,053
Det här är lite svårt ...
409
00:39:16,290 --> 00:39:17,882
... att göra med en ...
410
00:39:21,695 --> 00:39:23,162
Jag har aldrig lärt mig att rulla mig själv.
411
00:39:23,630 --> 00:39:26,861
Jag lärde mig detta från en Rastafarian på college.
412
00:39:31,772 --> 00:39:33,137
Var kom han ifrån?
413
00:39:33,907 --> 00:39:35,738
Rasta Faria.
414
00:39:41,181 --> 00:39:42,773
Jag har aldrig varit där.
415
00:39:46,120 --> 00:39:47,052
Jag har tappat mitt ljus.
416
00:39:48,122 --> 00:39:49,783
Du har min ljusare.
417
00:40:10,010 --> 00:40:11,307
Ganska slät.
418
00:40:13,080 --> 00:40:14,206
Är du där uppe?
419
00:40:15,883 --> 00:40:17,783
Du skulle hellre ta min pistol.
420
00:40:19,686 --> 00:40:23,087
Jag parkerade runt kvarteret
så han skulle inte se mig två gånger igen.
421
00:40:24,725 --> 00:40:25,657
Varför är du här nere?
422
00:40:25,759 --> 00:40:28,023
- Vad gör du?
- försöker hjälpa
423
00:40:28,162 --> 00:40:31,188
Hjälp? Du kunde ha blåsit
hela ansträngningen.
424
00:40:48,849 --> 00:40:51,215
Jag trodde att du redan gick till jobbet.
425
00:40:51,452 --> 00:40:54,717
Jag hade några bilproblem runt kvarteret.
426
00:40:56,390 --> 00:41:00,224
Var är din bil?
Kanske finns det något jag kan göra.
427
00:41:00,727 --> 00:41:02,957
Det är så trevligt. Jag har AAA och ...
428
00:41:03,197 --> 00:41:06,826
... de skickade en dragbil.
Vad är jag skyldig för glädje?
429
00:41:11,405 --> 00:41:13,305
Tack. Jag glömde dem nästan.
430
00:41:15,876 --> 00:41:19,812
Eftersom jag redan är här,
varför visar du mig inte?
431
00:41:20,214 --> 00:41:21,841
När allt såg du min plats.
432
00:41:22,082 --> 00:41:24,107
Jag skulle vilja, men ...
433
00:41:24,885 --> 00:41:26,853
... Jag borde komma till jobbet.
434
00:41:28,422 --> 00:41:31,118
Kanske din fru ...
435
00:41:31,892 --> 00:41:33,382
... eller barn kan visa mig runt.
436
00:41:35,229 --> 00:41:37,891
Helen är borta och barnen är i skolan.
437
00:41:38,031 --> 00:41:39,999
Så vem var i fönstret?
438
00:41:41,835 --> 00:41:46,431
När vi var i mitt sovrum,
Jag såg någon i fönstret.
439
00:41:49,443 --> 00:41:52,276
Honom. Det var min bror.
440
00:41:53,313 --> 00:41:54,871
Din bror.
441
00:41:57,184 --> 00:41:59,880
Han är bara inuti från Bos ... Buffalo.
442
00:42:02,322 --> 00:42:03,755
Vill du träffa honom?
443
00:42:04,057 --> 00:42:05,285
Han är en trevlig kille.
444
00:42:06,326 --> 00:42:07,884
Jake, kom igen!
445
00:42:08,128 --> 00:42:09,789
Kom igen, var inte blyg.
446
00:42:10,063 --> 00:42:14,159
Kom ner och träffa min granne.
Han bor intill, av en slump.
447
00:42:14,801 --> 00:42:16,428
Jake, kom ner.
448
00:42:29,283 --> 00:42:31,183
Det här är min äldre bror, Jake.
449
00:42:32,286 --> 00:42:36,120
Jag är hans äldre bror, Jake.
Jag besöker Buffalo.
450
00:42:36,223 --> 00:42:37,918
Besök från Buffalo.
451
00:42:42,496 --> 00:42:44,191
Buffalo, New York.
452
00:42:48,835 --> 00:42:50,462
Buffeln, ja.
453
00:42:58,278 --> 00:42:59,472
Vad var det
454
00:43:01,381 --> 00:43:04,544
- Det finns ingen, verkligen.
- Det finns några där uppe.
455
00:43:04,851 --> 00:43:06,341
Nej, det är bara Tony.
456
00:43:06,987 --> 00:43:09,080
Tony, vill du träffa min granne?
457
00:43:23,537 --> 00:43:25,869
Tony är ...
458
00:43:26,073 --> 00:43:28,268
Min pojkvän
Cindys flickvän.
459
00:43:32,346 --> 00:43:35,838
Vi blir bättre.
Vi är redan sena i skolan.
460
00:43:36,416 --> 00:43:38,850
Ja, rätt, skolan.
461
00:43:40,454 --> 00:43:42,081
Bra att se dig igen.
462
00:43:42,222 --> 00:43:43,519
Trevligt att se dig. Kom tillbaka.
463
00:43:43,624 --> 00:43:45,023
Visst.
464
00:43:46,426 --> 00:43:49,122
Låt oss gå, vi kommer inte vara sena.
465
00:43:49,630 --> 00:43:51,291
"Farväl, farbror Jake.
466
00:43:51,898 --> 00:43:52,990
"Ha det.
467
00:43:55,302 --> 00:43:57,532
"Farväl, Santa Cindy.
468
00:43:58,639 --> 00:44:00,163
Ta hand om min dotter.
469
00:44:00,307 --> 00:44:01,535
Inte sant.
470
00:44:10,050 --> 00:44:12,450
Du har ett fint fullt hus i veckan.
471
00:44:12,653 --> 00:44:16,054
Kanske får jag den stora resan en annan dag.
472
00:44:17,190 --> 00:44:19,556
Visst. Släpp igen.
473
00:44:20,460 --> 00:44:21,984
Herr Henderson.
474
00:44:25,332 --> 00:44:27,425
Förstört min bror?
475
00:44:27,934 --> 00:44:29,162
Vad menar du?
476
00:44:29,336 --> 00:44:32,430
Jag vet inte. Att vara nyfiken?
Snooping runt?
477
00:44:32,939 --> 00:44:35,339
Fungerar som en moron?
478
00:44:39,946 --> 00:44:40,935
Ja, lite.
479
00:44:42,949 --> 00:44:47,477
Han har problem med att acklimatisera.
Han har bara varit ute i några veckor.
480
00:44:51,391 --> 00:44:52,221
Ute?
481
00:44:52,959 --> 00:44:54,483
Ur sanatoriet.
482
00:44:55,362 --> 00:44:57,455
Du märkte inte ärren?
483
00:45:00,367 --> 00:45:01,959
Nej. Kom igen.
484
00:45:02,302 --> 00:45:05,362
Jag antar att hans hår växer tillbaka igen.
485
00:45:07,374 --> 00:45:08,636
Du menar att de ...
486
00:45:14,648 --> 00:45:18,345
I alla fall är han ofarlig nu.
487
00:45:22,122 --> 00:45:25,353
Vänta, han går till jobbet varje dag.
488
00:45:25,659 --> 00:45:27,092
Arbete?
489
00:45:28,595 --> 00:45:31,996
Han kör centrum,
sitter på en parkbänk
490
00:45:32,399 --> 00:45:35,095
... och kasta i åtta timmar.
491
00:45:38,338 --> 00:45:43,037
Om han ger dig fler problem,
du ringer mig, va?
492
00:45:45,145 --> 00:45:46,635
Det är väldigt sorgligt.
493
00:45:48,014 --> 00:45:49,379
Livet är ...
494
00:45:51,418 --> 00:45:52,510
... förlåt.
495
00:45:56,156 --> 00:45:57,987
Den stackars killen dricker.
496
00:45:58,291 --> 00:45:59,656
Din bror?
497
00:46:01,027 --> 00:46:02,995
Du sa att jag hade en lobotomi.
498
00:46:04,064 --> 00:46:05,554
Bättre än att vara din bror.
499
00:46:10,303 --> 00:46:11,998
Så, varför gjorde du det?
500
00:46:12,305 --> 00:46:16,264
Jag var tvungen att göra något.
Jag menar att du dog där inne.
501
00:46:16,409 --> 00:46:19,435
Det var bra. Det var väldigt bra.
502
00:46:20,313 --> 00:46:22,008
Du är förvånad.
503
00:46:22,315 --> 00:46:26,581
Ingen av tjejerna jag känner
skulle vara så smart.
504
00:46:27,053 --> 00:46:29,180
Du känner inte mig.
505
00:46:33,727 --> 00:46:37,185
Nu finns det vissa saker vi ...
506
00:46:37,531 --> 00:46:39,590
Tyvärr, Jake, det är varmt.
507
00:46:40,534 --> 00:46:43,697
... som brottsbekämpande personal
kan ha tagit för givet ...
508
00:46:43,804 --> 00:46:45,738
... att du lägger till personer ...
509
00:46:46,473 --> 00:46:50,432
... förstod inte helt.
Tja, till exempel ...
510
00:46:50,610 --> 00:46:53,443
... när du slår ut en farlig brottsling ...
511
00:46:53,680 --> 00:46:54,612
Tack.
512
00:46:54,714 --> 00:46:56,773
... det är vanligtvis en bra idé ...
513
00:46:57,617 --> 00:47:00,177
... att komma ut ur sitt fördömda hus!
514
00:47:01,721 --> 00:47:04,656
Prata om att döda en död häst.
- Ingen skada gjordes.
515
00:47:04,825 --> 00:47:06,622
Ingen skada gjort?
516
00:47:07,394 --> 00:47:08,656
Men de har sett oss.
517
00:47:08,762 --> 00:47:10,593
De vet inte vem du är.
518
00:47:11,565 --> 00:47:15,194
Nu, som Osborn tycker att vi hör till,
vi kan inte lindras.
519
00:47:15,435 --> 00:47:20,372
Det är rätt. Så jag fastnar här
dygnet runt ...
520
00:47:20,640 --> 00:47:24,337
... spelar rollen som farbror från Buffalo.
521
00:47:27,581 --> 00:47:29,811
Jag är ledsen att dina planer har ändrats ...
522
00:47:30,317 --> 00:47:35,220
... men vi är glada att ha dig här.
Jag gjorde din favorit: Kung Pao fläsk.
523
00:47:35,388 --> 00:47:37,754
Detta borde inte vara ett middagsfest.
524
00:47:38,191 --> 00:47:41,592
Vi har ett kostnadskonto,
så vi kan ta tag i Burger King.
525
00:47:41,728 --> 00:47:43,491
Inte ens i mitt hus.
526
00:47:43,830 --> 00:47:46,628
- Ge mig din tallrik.
- Hjälp mig åtminstone.
527
00:47:46,733 --> 00:47:50,499
Jag kunde göra disken.
Jake skulle vilja klippa gräset.
528
00:47:50,670 --> 00:47:51,398
Tack jake
529
00:47:51,671 --> 00:47:55,402
Vänta en minut.
Vänta en bomullsfolie.
530
00:47:55,775 --> 00:47:58,073
- Du ger mig inte order.
- Det gjorde jag inte.
531
00:47:58,278 --> 00:48:02,578
Jake har rätt. Han är en stolt man
och du sätter honom i en svår position.
532
00:48:02,816 --> 00:48:05,148
Trots att han ville klippa gräsmattan ...
533
00:48:05,218 --> 00:48:07,846
... det verkar för att du berättade för honom.
534
00:48:08,622 --> 00:48:10,783
Ursäkta. Låt oss äta ok
535
00:48:11,224 --> 00:48:12,816
Du kan skicka petits fours.
536
00:48:13,159 --> 00:48:16,253
Har inte en
tills du avslutar smörgåsar.
537
00:48:16,897 --> 00:48:18,524
Fru Robberson ...
538
00:48:19,432 --> 00:48:20,660
... Lyssna på mig.
539
00:48:21,768 --> 00:48:25,431
Jag skär inte gräsmattor. Jag har aldrig klippt gräsmattor.
540
00:48:25,872 --> 00:48:27,533
Jag har aldrig haft en gräsmatta.
541
00:48:28,174 --> 00:48:29,607
Och om jag hade en gräsmatta ...
542
00:48:30,777 --> 00:48:32,438
... Jag skulle döda det.
543
00:48:38,885 --> 00:48:41,183
Heliga Jesus hoppar!
544
00:48:43,723 --> 00:48:45,554
Fan!
545
00:48:53,266 --> 00:48:54,563
Du är smutsig ...
546
00:48:56,336 --> 00:48:57,826
Jesus Kristus!
547
00:49:02,342 --> 00:49:04,606
Du eländig son av en kissa.
548
00:49:05,211 --> 00:49:06,303
Vad?
549
00:49:06,613 --> 00:49:09,173
Måste du använda det språket?
550
00:49:09,616 --> 00:49:11,311
Vilket språk?
551
00:49:12,886 --> 00:49:17,721
Det är inte särskilt attraktivt.
Jag menar, tycker du att det är väldigt attraktivt?
552
00:49:18,758 --> 00:49:20,191
Det är det inte.
553
00:49:26,766 --> 00:49:27,733
Der.
554
00:49:28,234 --> 00:49:32,694
Elva enstaka sidor indikerar
Osborn har ett rum fullt av gräsmöbler ...
555
00:49:32,839 --> 00:49:36,502
... och har beställt 12 madrasser.
Vi kommer inte komma någonstans.
556
00:49:36,776 --> 00:49:38,243
Vi kommer dit.
557
00:49:38,912 --> 00:49:39,879
Det är roligt.
558
00:49:40,246 --> 00:49:44,615
Anledningen till att vi vet vad vi gör
om Osborn är på grund av Robberson.
559
00:49:45,652 --> 00:49:47,244
Det är roligt.
560
00:49:49,723 --> 00:49:52,248
Går den här pojken aldrig ut för att spela?
561
00:49:52,959 --> 00:49:55,393
Lyssna, son.
562
00:49:59,666 --> 00:50:00,928
Du kommer bli spökad.
563
00:50:05,271 --> 00:50:07,239
Gå bort, barn. Fortsätt.
564
00:50:08,808 --> 00:50:13,768
Jag är ledsen att min son hoppade på dig,
biter i nacken och försöker suga upp blodet.
565
00:50:14,547 --> 00:50:15,912
Det händer.
566
00:50:17,417 --> 00:50:20,511
Du kan inte uppträda så. Det är inte artigt.
567
00:50:23,690 --> 00:50:25,385
Kan du inte göra någonting?
568
00:50:25,825 --> 00:50:27,793
Vampyrspelet var roligt ett tag ...
569
00:50:29,295 --> 00:50:33,925
... men vi förlorar mycket blod runt
hus, så vi borde prova ett nytt spel.
570
00:50:43,309 --> 00:50:44,936
Han lyssnar inte på mig.
571
00:50:52,419 --> 00:50:55,320
Hej barn
Vad i helvete vill du ha av mig?
572
00:51:05,698 --> 00:51:06,790
Hur mår du
573
00:51:12,038 --> 00:51:13,938
Min son tycker att han är en vampyr.
574
00:51:14,707 --> 00:51:15,935
Ingen skit.
575
00:51:18,978 --> 00:51:20,673
Jag vet inte vad jag ska göra.
576
00:51:21,581 --> 00:51:25,813
Du har bara varit här i några dagar
och redan lyssnar de på dig.
577
00:51:27,554 --> 00:51:28,885
De respekterar dig.
578
00:51:29,823 --> 00:51:31,347
Vad är klockan då?
579
00:51:31,724 --> 00:51:33,624
Det är kvart till tre.
580
00:51:36,329 --> 00:51:39,298
Kvartal till tre, ingen i stället.
581
00:51:43,870 --> 00:51:45,838
"Det är kvart till tre
582
00:51:46,473 --> 00:51:48,703
"Det finns ingen på platsen
583
00:51:49,008 --> 00:51:50,441
"Utom
584
00:51:50,677 --> 00:51:53,339
"du och jag
585
00:51:54,848 --> 00:51:57,510
"Vi dricker, min vän
586
00:51:58,885 --> 00:52:03,447
"till slutet av ett kort avsnitt
587
00:52:05,125 --> 00:52:08,390
"Gör det till min bebis
588
00:52:09,028 --> 00:52:12,862
"Och en till vägen
589
00:52:15,135 --> 00:52:17,865
"Så länge
590
00:52:18,037 --> 00:52:19,334
"long
591
00:52:20,039 --> 00:52:22,007
"Way"
592
00:52:29,516 --> 00:52:30,744
Rör inte mig.
593
00:52:34,721 --> 00:52:36,814
Har du någonsin fått en bankrånare?
594
00:52:39,058 --> 00:52:40,082
Ja.
595
00:52:40,527 --> 00:52:42,392
Har du någonsin varit i en biljakt?
596
00:52:43,663 --> 00:52:44,755
Ja.
597
00:52:46,166 --> 00:52:47,758
Har du någonsin skott?
598
00:52:52,539 --> 00:52:54,905
Lyssna på farbror Jake kalla berättelser.
599
00:52:55,808 --> 00:52:56,797
Se.
600
00:52:58,511 --> 00:53:00,706
Vår familj äter lunch tillsammans.
601
00:53:00,947 --> 00:53:04,644
Farbror Jake,
hur länge har du känt Tony?
602
00:53:06,085 --> 00:53:07,052
För länge.
603
00:53:15,061 --> 00:53:16,585
Blod och hjärna.
604
00:53:17,063 --> 00:53:18,462
Kan jag få något?
605
00:53:20,967 --> 00:53:22,400
Få dig själv.
606
00:53:25,972 --> 00:53:28,065
Det är en vacker morgon, eller hur?
607
00:53:30,843 --> 00:53:32,970
- Att Tony är?
- Ja.
608
00:53:42,088 --> 00:53:43,419
'Morning.
609
00:53:49,229 --> 00:53:50,992
Jag måste plocka upp Tim.
610
00:53:51,097 --> 00:53:52,155
Vi ses
611
00:53:52,599 --> 00:53:55,090
Ja, och jag måste komma till Jenny, så ...
612
00:53:58,004 --> 00:53:59,835
Tja, hejdå.
613
00:54:04,877 --> 00:54:07,903
Tja, i ungefär 30 sekunder
vårt liv var perfekt.
614
00:54:15,622 --> 00:54:17,988
Badrummet är upp, farbror Jake.
615
00:54:18,625 --> 00:54:22,061
Kom igen. Jag kom precis in här.
616
00:54:22,629 --> 00:54:25,723
- Ledsen.
- Fem minuter.
617
00:54:25,898 --> 00:54:29,459
Jag kommer att sälja dig min spår, 9:30 till 9:45.
618
00:54:29,636 --> 00:54:30,625
Hur mycket
619
00:54:32,505 --> 00:54:33,597
$ 5.
620
00:54:36,509 --> 00:54:37,476
$ 1.
621
00:54:38,044 --> 00:54:40,740
$ 5 eller gå av potten.
622
00:54:41,781 --> 00:54:43,749
Du lilla bastard.
623
00:54:45,518 --> 00:54:48,954
Marva Prescott för Street Cops.
Patrulljobb
624
00:54:49,055 --> 00:54:52,684
... är ofta rutinmässigt och ändå,
med varje rutinmässigt stopp ...
625
00:54:53,059 --> 00:54:58,019
... han vet det runt varje hörn
kan vara en kula med namnet på den.
626
00:54:58,665 --> 00:55:02,226
Magnetremsa på baksidan
är mycket som ditt ATM-kort.
627
00:55:02,669 --> 00:55:06,070
Vi kör det igenom och en gång till informationen
när stationen ...
628
00:55:06,172 --> 00:55:10,131
... vi får en datorutskrift
av eventuella utestående teckningsoptioner.
629
00:55:15,648 --> 00:55:17,513
Han ser yngre ut varje dag.
630
00:55:19,052 --> 00:55:20,542
Kommer du lägga dig?
631
00:55:20,653 --> 00:55:23,781
Jag vill sluta skriva Cindys papper
hos Harriet Tubman.
632
00:55:24,957 --> 00:55:27,187
Du vet, det är väldigt trevligt.
633
00:55:28,695 --> 00:55:29,662
Yes!
634
00:55:30,029 --> 00:55:34,864
Det verkar som om jag gjorde henne igår
den dansande tunga kostymen ...
635
00:55:34,967 --> 00:55:37,527
... för hennes första klassens spel
på livet i tidvattenpoolerna.
636
00:55:37,704 --> 00:55:39,604
De växer upp så fort.
637
00:55:40,707 --> 00:55:42,607
Billy gör det bättre.
- Han är?
638
00:55:42,709 --> 00:55:45,075
Han blir alltmer ur sin låda.
639
00:55:45,178 --> 00:55:48,204
Inte riktigt ute,
men han ser sig omkring.
640
00:55:48,681 --> 00:55:50,876
Jag tror att det är Jakes inflytande.
641
00:55:51,718 --> 00:55:53,208
Jake är ett fan av en kille.
642
00:55:53,986 --> 00:55:57,547
Han är. Jag tycker att han är mycket bra för barnen.
643
00:55:57,824 --> 00:56:00,156
Jag ska prata med Kevin om att röka.
644
00:56:00,593 --> 00:56:01,890
Jag har redan gjort det.
645
00:56:02,061 --> 00:56:04,621
Jag vet det kära, men han respekterar Jake.
646
00:56:06,733 --> 00:56:08,223
Bra poäng.
647
00:56:09,068 --> 00:56:13,562
Nej, det menade jag inte så.
Jag menade att han skulle lyssna på Jake.
648
00:56:14,140 --> 00:56:15,971
En far kommer att höra det.
649
00:56:17,076 --> 00:56:18,805
Jag menade inte på det sättet.
650
00:56:22,949 --> 00:56:24,917
Du får mig att sakna slutet.
651
00:56:29,889 --> 00:56:32,255
Vill du hellre se Colombo?
652
00:56:32,392 --> 00:56:35,919
Var inte dum. Colombo är på torsdagar.
653
00:56:37,029 --> 00:56:38,724
Åh, pojke.
654
00:56:39,165 --> 00:56:42,726
Jag kunde sova i miljon år.
655
00:56:44,771 --> 00:56:45,999
Okej!
656
00:56:46,305 --> 00:56:47,795
Det är det.
657
00:57:04,424 --> 00:57:05,789
Måste ske.
658
00:57:08,060 --> 00:57:10,290
Det var bra, farbror Jake.
659
00:57:10,696 --> 00:57:13,028
Billy, är du säker på att du mår bra?
660
00:57:13,199 --> 00:57:14,757
Ingen svettning.
661
00:57:15,802 --> 00:57:17,895
Jake, du har ketchup över honom.
662
00:57:18,070 --> 00:57:19,765
Vad vill du spela nu?
663
00:57:19,939 --> 00:57:21,304
Tack så mycket.
664
00:57:22,208 --> 00:57:24,836
Jag ville bara att han skulle lämna mig ensam.
665
00:57:35,021 --> 00:57:36,318
Jake? Tony?
666
00:57:37,290 --> 00:57:39,986
Jag är i badrummet.
Jag vill vara där om en minut.
667
00:58:05,051 --> 00:58:06,018
Freeze!
668
00:58:06,152 --> 00:58:07,380
Jag sa, "Frys!"
669
00:58:10,256 --> 00:58:13,953
Detektiv Norman Stone.
Sätt upp dina händer och sprida dem.
670
00:58:14,193 --> 00:58:15,956
Jag sa: "Sprid dem!"
671
00:58:19,732 --> 00:58:21,097
Pratar du med mig
672
00:58:22,268 --> 00:58:23,963
Pratar du med mig
673
00:58:26,138 --> 00:58:27,833
Du pratar mig?
674
00:58:28,207 --> 00:58:29,902
Du? Me?
675
00:58:32,979 --> 00:58:34,037
Norman.
676
00:58:38,985 --> 00:58:42,352
"Grattis på födelsedagen
677
00:58:42,855 --> 00:58:46,154
"Grattis på födelsedagen
678
00:58:46,526 --> 00:58:50,257
"Grattis på födelsedagen, kära Jake
679
00:58:50,463 --> 00:58:53,364
"Grattis på födelsedagen"
680
00:59:00,172 --> 00:59:04,006
Blås ut dina ljus
och då kan du öppna din present.
681
00:59:04,510 --> 00:59:06,944
Om du inte blåser ut dem, ska jag.
682
00:59:08,047 --> 00:59:11,141
Der. Gör en önskan nu.
Kom igen, gör en önskan.
683
00:59:11,250 --> 00:59:13,184
Du gör ingen önskan.
684
00:59:13,886 --> 00:59:15,080
Jag önskar ...
685
00:59:17,323 --> 00:59:19,382
... att du skulle lämna mig ensam.
686
00:59:35,808 --> 00:59:37,776
Vi äter bara det utan honom.
687
00:59:40,246 --> 00:59:41,372
Är du okej, mamma?
688
01:00:40,006 --> 01:00:42,566
Freeze! Upp med dina händer! Du arresteras!
689
01:00:47,179 --> 01:00:48,146
Pow!
690
01:00:48,614 --> 01:00:51,947
Jag har blivit skjuten! Ring paramedicinska!
691
01:00:52,118 --> 01:00:53,449
- Gissa vad.
- Ring 911.
692
01:00:53,552 --> 01:00:56,248
- Våra badrum är fasta.
- Aldrig. Våra badrum?
693
01:00:56,489 --> 01:00:59,322
Åh, det här är så coolt. Titta på det här.
694
01:01:00,159 --> 01:01:01,251
Mor, se.
695
01:01:01,360 --> 01:01:02,588
Kolla in det.
696
01:01:03,162 --> 01:01:04,993
Great! Norman.
697
01:01:05,431 --> 01:01:08,264
Norman, såg du vad Jake gjorde?
698
01:01:09,568 --> 01:01:11,001
Toaletten?
699
01:01:11,303 --> 01:01:16,070
Ja, det betyder att vi har två som arbetar.
Vi är en vanlig familj igen.
700
01:01:16,208 --> 01:01:18,540
Upp med dina händer! Låt mig inte använda det här!
701
01:01:20,913 --> 01:01:22,278
Är du okej, pappa?
702
01:01:23,315 --> 01:01:25,215
Ja, bra.
703
01:01:26,452 --> 01:01:28,420
Vill du prata om det?
704
01:01:29,021 --> 01:01:30,488
Nej, det mår bra.
705
01:01:31,257 --> 01:01:34,158
Jag brukade vara ledsen ibland också.
706
01:01:36,328 --> 01:01:40,094
När jag var liten,
Jag trodde att folk tyckte om Kevin mer än jag.
707
01:01:40,466 --> 01:01:42,161
Var inte dum.
708
01:01:42,401 --> 01:01:45,632
Eftersom han kunde göra så många coola saker.
709
01:01:46,172 --> 01:01:49,039
Då insåg jag: "Hej, jag är bara fem."
710
01:01:50,476 --> 01:01:52,103
Hur gammal är du, pappa?
711
01:01:52,978 --> 01:01:54,240
Jag är ca 12
712
01:01:58,484 --> 01:02:00,452
Tänk dig att leka med farbror Jake?
713
01:02:00,686 --> 01:02:02,119
Nej, kör vidare.
714
01:02:04,623 --> 01:02:08,059
Farbror Jake kommer ut
och leka med mig?
715
01:02:08,194 --> 01:02:10,162
Ja, låt mig avsluta detta kaffe.
716
01:02:10,496 --> 01:02:12,930
Oavsett vad du säger, farbror Jake.
717
01:02:13,499 --> 01:02:14,932
Farbror Jake.
718
01:02:27,646 --> 01:02:30,080
7-8-5-1, familjetvist.
719
01:02:42,261 --> 01:02:43,956
Lyssna nu.
720
01:02:44,530 --> 01:02:48,557
Jag vill ha en bagel utan gräddeost,
bara smör, okej?
721
01:02:48,734 --> 01:02:50,429
Ingen gräddeost, hur som helst.
722
01:02:50,669 --> 01:02:51,658
Inte sant.
723
01:02:52,004 --> 01:02:53,665
Kanske skriver du det bättre.
724
01:02:54,473 --> 01:02:55,565
Kan vara
725
01:02:57,276 --> 01:02:58,971
Bagel till räknaren.
726
01:03:10,189 --> 01:03:11,281
Njut.
727
01:03:18,030 --> 01:03:19,122
Okej.
728
01:03:19,298 --> 01:03:23,462
Jag betalar för denna bagel,
men du kommer aldrig se mig här igen.
729
01:03:23,769 --> 01:03:25,634
Ja, du bryter mitt hjärta.
730
01:03:25,738 --> 01:03:28,571
Och om du vill ha ett tips, fick jag nyheter för dig.
731
01:03:38,717 --> 01:03:40,116
Du arresteras.
732
01:03:41,320 --> 01:03:43,151
Ge, jag är rädd!
733
01:03:45,191 --> 01:03:47,625
Du vill skynda dig? Du stöder mig.
734
01:03:47,793 --> 01:03:50,284
Ge mig potatisallad.
Var är pickles?
735
01:03:51,063 --> 01:03:54,396
Vi behöver pickles. Inte coleslaw,
Jag sa potatisallad.
736
01:03:55,100 --> 01:03:57,591
Hörde du mig? Jag sa potatisallad.
737
01:03:58,237 --> 01:03:59,761
Du arresteras. Freeze!
738
01:04:00,072 --> 01:04:02,040
- Han har en kniv!
Nej, en pistol!
739
01:04:02,141 --> 01:04:04,632
- Skjut inte.
- Lägg händerna bakom min rygg.
740
01:04:05,077 --> 01:04:07,568
Nej, rakt upp. Nu för plattorna.
741
01:04:07,680 --> 01:04:09,170
Koppla av, alla.
742
01:04:10,349 --> 01:04:13,182
Showen är över.
Detective Norm Stone här.
743
01:04:13,485 --> 01:04:17,319
Håll händerna bakom ryggen.
Försök inte med något.
744
01:04:42,514 --> 01:04:44,209
Jag vill se en advokat.
745
01:04:48,387 --> 01:04:50,355
Du arresterade en servitör?
746
01:04:51,257 --> 01:04:52,485
Det är rätt.
747
01:04:53,525 --> 01:04:55,220
Kan jag fråga varför?
748
01:04:57,830 --> 01:04:59,559
En sak, hans service stunk.
749
01:04:59,798 --> 01:05:01,288
Det stunk!
750
01:05:01,734 --> 01:05:02,826
Kom hit.
751
01:05:04,870 --> 01:05:06,838
Du är nötter, vet du?
752
01:05:08,274 --> 01:05:10,242
Jake, han var oförskämd.
753
01:05:10,409 --> 01:05:12,639
Du kan inte arrestera människor för att vara oförskämd.
754
01:05:12,878 --> 01:05:16,507
Om vi gjorde, hela New York City
skulle vara på dödsrad.
755
01:05:16,815 --> 01:05:19,181
Jag har en aning om den här killen.
756
01:05:19,418 --> 01:05:20,442
En vad
757
01:05:20,619 --> 01:05:23,782
En hunch. Du vet
som en polis som är lite av en hunch.
758
01:05:24,290 --> 01:05:26,850
Låt oss ta honom till mitten
och förhör honom.
759
01:05:27,293 --> 01:05:31,787
Men han gömmer inte något.
Sluta prata som en dum tv-detektiv.
760
01:05:31,897 --> 01:05:36,630
Du är en bra polis, jag är en dålig polis.
- Du är inte polis!
761
01:05:37,436 --> 01:05:42,339
Ge mig mitt betyg
och nyckeln till manschetten.
762
01:05:54,320 --> 01:05:55,378
Kom in nu.
763
01:05:55,521 --> 01:05:56,749
Kom in!
764
01:05:57,456 --> 01:05:59,549
- Titta bara på ...
Kom in!
765
01:06:00,893 --> 01:06:01,917
Stanna!
766
01:06:03,729 --> 01:06:05,162
Tyst!
767
01:06:07,733 --> 01:06:10,759
- Kontrollera bara hans fil.
- Säg inte ett annat ord.
768
01:06:10,936 --> 01:06:15,566
Om jag ens ser dig andas,
Jag skjuter dig själv.
769
01:06:39,832 --> 01:06:41,390
Hur mår du ikväll
770
01:06:41,533 --> 01:06:44,366
Hur gör jag det? Jag stämmer.
771
01:06:44,770 --> 01:06:47,864
Ja, jag stämmer på honom. Jag stämmer på dig.
772
01:06:48,307 --> 01:06:50,798
Jag stämmer över hela polisavdelningen!
773
01:06:51,276 --> 01:06:53,870
Så gör jag ikväll.
774
01:07:05,724 --> 01:07:07,214
Vad är ditt varunummer?
775
01:07:30,949 --> 01:07:34,783
Jag kan inte tro det här är möjligt
i ett demokratiskt samhälle.
776
01:07:35,287 --> 01:07:37,915
Jag har haft det med dig
och din dumma partner.
777
01:07:38,357 --> 01:07:41,622
Du är klar.
Du vill vara en K-Mart säkerhetsvakt ...
778
01:07:41,760 --> 01:07:43,455
... när jag är färdig med dig!
779
01:07:43,829 --> 01:07:46,855
- Ta det lugnt, herrn. Dessa fel ...
Jake?
780
01:08:00,045 --> 01:08:01,012
Vad?
781
01:08:01,847 --> 01:08:02,939
Vad?
782
01:08:04,049 --> 01:08:05,676
Beställ honom, Danno.
783
01:08:11,323 --> 01:08:13,416
Arrester, Jake Stone.
784
01:08:13,525 --> 01:08:17,359
- Jag ska rapportera en stulen bil.
- Ta ett nummer.
785
01:08:19,865 --> 01:08:22,959
Det är den största bilskyddet i dalen.
786
01:08:23,502 --> 01:08:24,901
Hur gjorde du honom?
787
01:08:25,037 --> 01:08:28,598
Ta händerna av mig!
Jag sa att få dem från mig!
788
01:08:31,009 --> 01:08:32,704
Det var en hunch.
789
01:08:33,345 --> 01:08:34,835
Det var så bra.
790
01:08:35,013 --> 01:08:36,605
Du har tur, Norman.
791
01:08:36,748 --> 01:08:40,582
Det var inte tur, Jake.
Jag föddes för att vara polis.
792
01:08:42,821 --> 01:08:45,312
Detta var den mest spännande dagen i mitt liv.
793
01:08:46,358 --> 01:08:48,588
Tror du att vara en polis är spännande?
794
01:08:48,760 --> 01:08:54,528
Jag vet att det inte är all spänning
såsom Starsky och Hutch och T.J. Hooker.
795
01:08:54,666 --> 01:08:58,568
Mycket av det är tråkigt och byråkratiskt,
som i lag och ordning.
796
01:08:58,704 --> 01:09:01,036
Det är inget som tv.
797
01:09:09,781 --> 01:09:11,874
Jag ska berätta hur det är.
798
01:09:18,924 --> 01:09:22,360
Det är räddat att dö
varje sekund varje dag.
799
01:09:25,531 --> 01:09:27,021
Förstår du det?
800
01:09:30,869 --> 01:09:33,030
Du stal mitt märke, Norman.
801
01:09:34,006 --> 01:09:36,099
Ja, jag är ledsen.
802
01:09:36,808 --> 01:09:40,642
De kunde ha busted mig för vad du gjorde.
Jag kunde ha förlorat min pension.
803
01:09:42,014 --> 01:09:43,777
Så vad i helvete skulle jag göra?
804
01:09:45,417 --> 01:09:49,649
Jesus, jag är ledsen, Jake.
Finns det något jag kan göra?
805
01:09:51,690 --> 01:09:53,658
Få helvete ur mitt liv.
806
01:09:58,030 --> 01:09:59,998
Jag kan förstå det, men ...
807
01:10:00,432 --> 01:10:01,660
Men vad?
808
01:10:02,167 --> 01:10:04,067
Du bor i mitt hus.
809
01:10:06,638 --> 01:10:08,538
Jag ska visa dig något bra.
810
01:10:09,041 --> 01:10:12,602
Detta är coolt.
Detta är ett röntgenområde. Jag kan se ...
811
01:10:12,978 --> 01:10:14,605
Sluta med det.
812
01:10:16,848 --> 01:10:18,406
Jake!
813
01:10:18,850 --> 01:10:20,943
Det gick fort. Du är tillbaka, va?
814
01:10:22,120 --> 01:10:25,089
Mitt skifte, röka dem om du har dem.
815
01:10:25,991 --> 01:10:28,425
Han har varit i huset hela dagen.
816
01:10:28,727 --> 01:10:30,558
Har du något emot om vi kör en bil?
817
01:10:32,598 --> 01:10:35,965
Jag kommer att vara 20 minuter. Jag svälter
Jag tar pipern.
818
01:10:36,468 --> 01:10:37,696
Vill du ha något?
819
01:10:38,470 --> 01:10:40,700
Ja, ta med mig pommes frites.
820
01:11:09,668 --> 01:11:11,659
- Har du en för mig?
- Nej.
821
01:11:12,004 --> 01:11:13,835
Kom igen, var inte som pappa.
822
01:11:16,675 --> 01:11:18,836
Jag och din pappa är inte lika.
823
01:11:18,977 --> 01:11:20,501
Det är en chocker.
824
01:11:22,981 --> 01:11:26,917
Din pappa vill inte att du ska röka
för att han är rädd för cancer.
825
01:11:28,520 --> 01:11:31,489
Jag vill inte att du ska få det
för att det är min sista.
826
01:11:32,724 --> 01:11:35,591
Skillnaden mellan mig och han är ...
827
01:11:36,128 --> 01:11:38,187
Jag bryr mig inte om dig ...
828
01:11:41,533 --> 01:11:43,000
... och han gör det.
829
01:11:46,838 --> 01:11:47,930
Vi lämnar.
830
01:11:48,073 --> 01:11:49,938
Varför? Vad är du rädd för?
831
01:11:50,242 --> 01:11:53,939
Jag är rädd för de moraliska konsekvenserna
av din klänning.
832
01:11:58,116 --> 01:12:01,677
Jag är inte ett barn. Jag är en vuxen kvinna.
833
01:12:02,921 --> 01:12:06,288
Vet du hur det är
att få tag i den här tonårskroppen?
834
01:12:07,559 --> 01:12:09,026
Jag föreställer mig det.
835
01:12:12,964 --> 01:12:14,158
Jesus, Tony!
836
01:12:16,735 --> 01:12:20,899
Det är min pistol.
Du behöver inte vara rädd för det.
837
01:12:21,106 --> 01:12:23,199
Du behöver bara veta hur man använder den.
838
01:12:24,076 --> 01:12:25,907
Vill du att jag ska visa dig hur du använder den?
839
01:12:27,612 --> 01:12:28,579
Visst.
840
01:12:31,083 --> 01:12:32,744
Jag vill bli av med kulorna.
841
01:12:51,937 --> 01:12:52,904
Ja.
842
01:12:53,004 --> 01:12:54,232
Hej vän.
843
01:12:54,973 --> 01:12:55,997
Är det du?
844
01:12:58,210 --> 01:13:01,111
Jag skulle inte släppa in
utan att ringa först.
845
01:13:01,880 --> 01:13:04,644
Det är smart.
846
01:13:05,183 --> 01:13:07,879
- Är du ensam?
- Är inte det du ville ha?
847
01:13:08,787 --> 01:13:10,311
Om jag inte visste bättre ...
848
01:13:10,989 --> 01:13:13,014
... Jag tror att du inte litade på mig.
849
01:13:13,892 --> 01:13:15,587
Självklart litar jag på dig.
850
01:13:16,128 --> 01:13:18,358
Varför skulle jag inte lita på dig?
851
01:13:19,231 --> 01:13:21,995
Har du grejerna?
852
01:13:23,135 --> 01:13:25,296
Jag har allt du behöver, vän.
853
01:13:25,804 --> 01:13:29,706
Det är bra för
Jag har allt du behöver också.
854
01:13:30,842 --> 01:13:33,106
Så varför kommer du inte in?
855
01:13:33,412 --> 01:13:34,709
Stor.
856
01:13:48,427 --> 01:13:49,689
Tony.
857
01:13:52,831 --> 01:13:54,662
Var i helvete är du, Tony?
858
01:13:56,034 --> 01:13:58,195
Om Jake såg det här skulle jag vara död.
859
01:14:06,011 --> 01:14:06,978
Det går ner.
860
01:14:12,784 --> 01:14:15,412
Allt är upprättat nedan.
861
01:14:15,854 --> 01:14:18,288
Jag skulle gärna använda John först.
862
01:14:19,191 --> 01:14:22,922
Flink. Badrummet är nere.
863
01:14:25,864 --> 01:14:26,956
Lev vägen.
864
01:14:27,732 --> 01:14:28,960
Bara trevligt.
865
01:14:33,738 --> 01:14:35,103
Ska du få det?
866
01:14:36,208 --> 01:14:38,870
Det finns förmodligen någon som säljer något.
867
01:14:39,411 --> 01:14:41,038
Det kan vara viktigt.
868
01:14:45,317 --> 01:14:46,716
Jag kommer bli av med dem.
869
01:14:47,085 --> 01:14:48,780
Jag hittar mitt eget sätt.
870
01:14:51,490 --> 01:14:53,185
Nej.
871
01:14:54,092 --> 01:14:58,188
Det är väldigt svårt där nere, vet du?
872
01:14:58,497 --> 01:15:04,367
Jag får dig lite Taster's Choice och slappna av.
873
01:15:12,143 --> 01:15:13,110
Vad?
874
01:15:13,211 --> 01:15:16,044
Är det här John Henderson?
875
01:15:16,114 --> 01:15:19,140
Ja, men jag accepterar inte telefonsamtal.
876
01:15:19,518 --> 01:15:21,486
Nej, herr Henderson.
877
01:15:21,920 --> 01:15:25,412
Jag ringer för att erbjuda dig en gratis resa till Maui.
878
01:15:25,857 --> 01:15:27,324
Jag bryr mig inte om vad det är.
879
01:15:27,926 --> 01:15:29,325
Sa du Maui?
880
01:15:30,262 --> 01:15:32,924
Maui, va? Jag hörde om det.
881
01:15:33,265 --> 01:15:35,927
Det är en av de mindre utvecklade öarna.
882
01:15:37,369 --> 01:15:40,099
Du arresteras. Freeze!
883
01:15:40,338 --> 01:15:41,430
Sprid dem!
884
01:15:41,940 --> 01:15:43,908
Gå bort, din dumma pojke.
885
01:15:44,142 --> 01:15:48,101
Jag är inte en liten pojke!
Jag är polis, som min farbror Jake.
886
01:15:56,555 --> 01:15:59,524
Du vet, jag har aldrig vunnit någonting förut.
887
01:15:59,958 --> 01:16:01,323
Kan jag ta med en gäst?
888
01:16:01,560 --> 01:16:05,121
Har du ett kreditkort med dig?
889
01:16:05,397 --> 01:16:08,366
Ja, nej, jag har inte det med mig, men ...
890
01:16:08,900 --> 01:16:11,061
Glöm ritten, du rumpa!
891
01:16:16,374 --> 01:16:18,535
Hur länge har farbror Jake
har stannat hos dig?
892
01:16:18,877 --> 01:16:20,310
Cirka fem dagar.
893
01:16:21,580 --> 01:16:23,207
Stör barnet dig?
894
01:16:23,415 --> 01:16:26,475
Först är han en vampyr, nu här.
Hej farbror Jake.
895
01:16:26,918 --> 01:16:28,385
Han är en handfull. Hello.
896
01:16:28,553 --> 01:16:31,784
Billy, det är dags för sängen.
897
01:16:32,123 --> 01:16:34,216
Det är okej, farbror Jake.
898
01:16:42,901 --> 01:16:44,994
Du sa att denna plats var ren.
899
01:16:45,337 --> 01:16:46,998
Ja det är det.
900
01:16:47,272 --> 01:16:49,968
Så varför finns det ett försök bredvid det?
901
01:16:51,109 --> 01:16:53,270
Jag tar dig för att ta reda på det
vad har du på dig
902
01:16:53,445 --> 01:16:56,039
Du bor här och ser barnet.
903
01:16:57,082 --> 01:16:58,913
Oroa dig inte för honom.
Han har sin egen pistol.
904
01:17:04,222 --> 01:17:08,249
Det är inte sant. Jag har ingen pistol.
Jag tror inte på dem.
905
01:17:09,260 --> 01:17:10,488
Tull.
906
01:17:13,999 --> 01:17:15,967
Du tittar på pojken.
907
01:17:17,035 --> 01:17:18,024
Mår du bra
908
01:17:18,470 --> 01:17:19,937
Tio-fyra.
909
01:17:36,388 --> 01:17:37,616
Kom igen.
910
01:17:40,058 --> 01:17:41,855
Det måste vara Lutz bil.
911
01:17:45,363 --> 01:17:47,593
Hej, Jake. Har du sett Billy?
912
01:17:53,371 --> 01:17:55,066
Var är ansträngningen?
913
01:17:56,641 --> 01:17:58,939
- På övervåningen.
- Alla på övervåningen.
914
01:18:03,014 --> 01:18:04,072
Vänta, Tony!
915
01:18:04,349 --> 01:18:05,316
Skit!
916
01:18:07,419 --> 01:18:09,387
Kom in. Stäng den
917
01:18:10,088 --> 01:18:11,180
Stäng upp
918
01:18:19,431 --> 01:18:22,662
Stäng dörren. Välkommen till festen.
919
01:18:24,703 --> 01:18:26,261
Någon annan?
920
01:18:33,344 --> 01:18:34,902
Det kan vara enheten.
921
01:18:35,246 --> 01:18:37,976
Svara det och var försiktig med vad du säger.
922
01:18:39,050 --> 01:18:41,109
Hej, det är Norman. Är Helen där?
923
01:18:41,386 --> 01:18:43,616
Jag vill berätta för henne varför jag inte är hemma.
924
01:18:45,156 --> 01:18:47,386
Jag vet inte.
925
01:18:48,560 --> 01:18:52,018
10:00, 10:15.
926
01:18:52,664 --> 01:18:53,961
Ursäkta mig?
927
01:18:54,165 --> 01:18:56,531
Jag sa, "10:15."
928
01:19:00,305 --> 01:19:05,072
Någon vän från den dumma rockgruppen.
Jag sa att du inte skulle vara hemma förrän efter 10:00.
929
01:19:06,344 --> 01:19:09,040
Han sa att de skulle gå vidare. Är det okej?
930
01:19:09,347 --> 01:19:12,316
Okej, alla grannar. Flytta det!
931
01:19:13,485 --> 01:19:16,010
10:00, 10:15 ...
932
01:19:29,768 --> 01:19:32,999
Breaker, det här är mannen från farbror
med ett nödsamtal.
933
01:19:33,204 --> 01:19:35,069
- Läser du?
- Är detta för verkligt?
934
01:19:35,306 --> 01:19:38,332
Detta är en nödsituation. Ring till polisen.
935
01:19:39,110 --> 01:19:42,011
Berätta kapten Corbett du pratade
till Norman Robberson.
936
01:19:42,213 --> 01:19:44,545
Berätta för honom att det finns problem med Osborns.
937
01:19:44,783 --> 01:19:46,580
Han har min familj gisslan.
938
01:19:47,118 --> 01:19:49,416
Jag är säker på att du inte kommer att skada någon.
939
01:19:49,621 --> 01:19:52,681
Skapa ditt andetag. Han måste döda oss.
940
01:19:53,124 --> 01:19:55,149
Om vi alla sätter ihop våra huvuden ...
941
01:19:55,360 --> 01:19:58,158
Han kommer att njuta av det för att han är en mördare.
942
01:19:58,296 --> 01:20:04,292
Han kan bära alla de snygga klänningarna han vill,
men inuti är han bara en gatupekare.
943
01:20:04,469 --> 01:20:07,063
Är det här dags att välja?
944
01:20:19,784 --> 01:20:21,376
Vem är det här?
945
01:20:22,153 --> 01:20:25,054
Det är bara hennes pojkvän.
946
01:20:25,256 --> 01:20:27,520
Lägga ner Inget samtal.
947
01:20:28,793 --> 01:20:32,593
Nu måste jag slå en helhet
medelklass förortsfamilj.
948
01:20:32,797 --> 01:20:34,355
Människor kommer att märka detta.
949
01:21:13,271 --> 01:21:15,796
Var är din stora med ljuddämparen?
950
01:21:16,674 --> 01:21:18,369
Jag trodde du inte hade en pistol.
951
01:21:18,843 --> 01:21:21,778
Du behöver en pistol i dessa dagar,
för att skydda dig själv.
952
01:21:22,614 --> 01:21:24,639
Detta var att vara ett vänligt möte.
953
01:21:25,116 --> 01:21:26,583
Så varför tog du ett vapen?
954
01:21:27,318 --> 01:21:28,615
Ja, det är rätt.
955
01:21:51,342 --> 01:21:52,400
Vad var det
956
01:21:57,215 --> 01:21:58,512
Kolla in det.
957
01:21:59,584 --> 01:22:00,448
Du kolla in det.
958
01:22:05,323 --> 01:22:07,416
Kom igen, det här är löjligt.
959
01:22:07,625 --> 01:22:10,617
Vi agerar som om vi inte litar på varandra.
960
01:22:13,731 --> 01:22:15,426
Låt oss lämna familjen.
961
01:22:15,667 --> 01:22:18,135
Vi ska se tillsammans.
962
01:22:18,603 --> 01:22:19,627
Bra idé.
963
01:22:20,672 --> 01:22:21,866
Kom igen, låt oss gå.
964
01:22:56,407 --> 01:22:58,238
Lite för långt till vänster.
965
01:23:01,312 --> 01:23:03,280
Ok, låt oss bara göra det här.
966
01:23:05,249 --> 01:23:06,682
Tja, var är ett bra ställe?
967
01:23:12,323 --> 01:23:16,521
I källaren.
Jag fick väggarna fodrade med madrasser.
968
01:23:16,794 --> 01:23:18,227
De vill driva skotten.
969
01:23:18,529 --> 01:23:19,757
Är du säker
970
01:23:19,964 --> 01:23:22,524
Självklart är jag säker. Jag försökte det själv.
971
01:23:25,670 --> 01:23:28,662
Jag blev uttråkad. Jag blev bara uttråkad.
972
01:23:28,773 --> 01:23:32,436
Jag väntade på honom
och jag var väldigt tråkig att vänta.
973
01:23:32,577 --> 01:23:33,805
Okej
974
01:23:35,546 --> 01:23:37,514
OK, vem går först?
975
01:23:39,350 --> 01:23:40,544
Flickan.
976
01:24:04,308 --> 01:24:05,275
Freeze!
977
01:24:08,780 --> 01:24:09,747
Du kommer inte släppa det.
978
01:24:23,594 --> 01:24:25,585
Du sköt mig igen, du sätter!
979
01:24:25,763 --> 01:24:27,424
Det gjorde jag inte, jag sköt honom.
980
01:24:27,799 --> 01:24:30,359
Nu vaknade du hela kvarteret!
981
01:24:30,568 --> 01:24:32,763
- Du borde ha sett honom!
- Jag gjorde det!
982
01:24:32,937 --> 01:24:34,370
Så var är han?
983
01:24:47,051 --> 01:24:48,313
Norman?
984
01:24:54,792 --> 01:24:56,726
Du kommer inte släppa det. Släpp det.
985
01:24:57,528 --> 01:24:59,792
- Kom igen. Släpp det.
Jag skjuter dig
986
01:25:00,031 --> 01:25:02,499
Släpp det eller jag ska skjuta mamma och pappa.
987
01:25:02,767 --> 01:25:07,033
Gå vidare, släpp den. Släpp din pistol
eller kommer du alla tillbaka till Buffalo.
988
01:25:07,438 --> 01:25:10,464
Buffalo, New York,
du sa att du var från?
989
01:25:11,542 --> 01:25:14,511
Det är det. Mycket bra.
Nu är du smart.
990
01:25:14,846 --> 01:25:18,338
Allt var perfekt här.
Du var tvungen att komma sent.
991
01:25:18,549 --> 01:25:19,481
Dig!
992
01:25:20,651 --> 01:25:21,640
Släpp det!
993
01:25:32,630 --> 01:25:34,598
Du vet inte hur man använder den.
994
01:25:35,099 --> 01:25:36,930
Kom igen mamma, du skjuter.
995
01:25:37,535 --> 01:25:39,526
Skjut den
996
01:25:39,704 --> 01:25:41,365
Lyssna, dick.
997
01:25:41,606 --> 01:25:44,837
Om jag kan göra hummerkrabba souffl
utan att det faller ...
998
01:25:44,942 --> 01:25:47,467
... Jag kan förmodligen vara så bra på att arbeta med den här dumma maskinen.
999
01:25:54,485 --> 01:25:58,854
Släpp nu pistolen,
och berätta inte mamma dig två gånger.
1000
01:26:00,558 --> 01:26:03,584
Jag vet inte vad som hände.
Jag hade planerat det.
1001
01:26:03,728 --> 01:26:04,990
Hon menade pistolen.
1002
01:26:05,096 --> 01:26:06,654
Allt var planerat på rätt sätt.
1003
01:26:07,598 --> 01:26:09,065
Jag vill inte skada någon.
1004
01:26:09,901 --> 01:26:10,993
Ge mig den pistolen!
1005
01:26:12,637 --> 01:26:14,798
Jake, han har nog!
1006
01:26:26,918 --> 01:26:28,442
Du mår bra Helen.
1007
01:26:29,120 --> 01:26:30,678
Vill du ha en cigarett?
1008
01:26:32,056 --> 01:26:33,489
Jake.
1009
01:26:34,058 --> 01:26:35,889
Slå inte din tur.
1010
01:26:44,035 --> 01:26:45,696
Pappa, är du ok?
1011
01:26:48,472 --> 01:26:49,496
Billy.
1012
01:26:50,875 --> 01:26:52,172
Du har vuxit.
1013
01:26:56,614 --> 01:26:58,138
Kevin, har du rökt?
1014
01:26:58,482 --> 01:27:00,916
Se vad som hände. Jag varnade dig.
1015
01:27:01,052 --> 01:27:02,815
Pappa, det är kevin
1016
01:27:05,089 --> 01:27:06,056
Mamma?
1017
01:27:08,226 --> 01:27:11,662
Oroa dig inte. Vi tar dig till ett sjukhus.
1018
01:27:11,829 --> 01:27:14,059
Ja. Pappa, jag älskar dig
1019
01:27:16,968 --> 01:27:18,196
Vi är alla glada i dig.
1020
01:27:20,938 --> 01:27:21,870
Mamma?
1021
01:27:24,008 --> 01:27:25,839
Du har mjölkat det tillräckligt.
1022
01:27:26,711 --> 01:27:28,042
Det här är polisen.
1023
01:27:28,579 --> 01:27:30,069
Cool.
1024
01:27:30,514 --> 01:27:33,677
Släpp dina gisslan
och kom ut ur huset.
1025
01:27:33,918 --> 01:27:36,614
Detta är Marva Prescott för Street Cops.
1026
01:27:36,854 --> 01:27:41,757
Den välskötta gräsmattan av suburbia
slogs av rädsla idag.
1027
01:27:42,260 --> 01:27:45,229
Go. Gå ut. Go. Flytta.
1028
01:27:46,530 --> 01:27:48,157
Gör det enkelt, vill du?
1029
01:27:48,599 --> 01:27:51,830
- Vad hände?
- Vad hände, du är en moron!
1030
01:27:52,169 --> 01:27:54,933
Låt oss få ett skott av den förvirrade familjen.
1031
01:27:55,273 --> 01:27:58,902
Tyvärr, vi har en deadline.
Kvinna tonårsdotter
1032
01:27:59,610 --> 01:28:02,579
Det är Street Cops. Vi är på Street Cops.
1033
01:28:16,861 --> 01:28:18,795
Vi är på Street Cops.
1034
01:28:22,300 --> 01:28:23,995
Le, broder
1035
01:28:25,036 --> 01:28:26,264
Du först, Jake.
1036
01:28:28,172 --> 01:28:30,003
Tja, le.
74390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.