Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,096 --> 00:01:36,031
Værsågod. $ 50.000 for din $ 500.000.
2
00:01:43,573 --> 00:01:45,040
Ønsker du ikke å se min?
3
00:01:46,442 --> 00:01:48,000
Oh, rett. Selvfølgelig.
4
00:01:48,845 --> 00:01:50,403
Selvfølgelig.
5
00:01:52,748 --> 00:01:54,375
Du ser nervøs, venn.
6
00:01:54,450 --> 00:01:57,681
Nei, det er bare, du vet, kaldt.
7
00:02:12,435 --> 00:02:12,992
Perfekt.
8
00:02:13,569 --> 00:02:14,900
Veldig realistisk.
9
00:02:15,571 --> 00:02:18,404
Det er alltid. Min spesialitet.
10
00:02:58,948 --> 00:03:00,916
Det vil varme deg opp.
11
00:03:58,608 --> 00:04:00,405
Frokost, alle!
12
00:04:03,045 --> 00:04:05,980
Morgen, kjære.
Fødde den eksplosjonen deg i går kveld?
13
00:04:06,082 --> 00:04:08,812
Eksplosjon? Nei.
Men sirene våknet meg opp.
14
00:04:09,118 --> 00:04:12,053
Jeg hadde problemer med å sove,
så rundt 4:00 ...
15
00:04:12,121 --> 00:04:14,453
... Jeg trodde jeg skulle bake brød.
16
00:04:14,690 --> 00:04:19,627
Da tenkte jeg: "Ville det ikke vært fint
hvis vi hadde en familie frokost for en gang? "
17
00:04:19,729 --> 00:04:22,892
Så, jeg gjorde oppvasken og laget frokost.
18
00:04:24,567 --> 00:04:27,502
Jeg hadde løst på badet,
men jeg ville ha gjort for mye støy.
19
00:04:27,603 --> 00:04:30,800
- Nei, det er på listen min.
Norman, det er din liste.
20
00:04:31,507 --> 00:04:33,941
Så er det på den. Det er like bra som gjort.
21
00:04:34,110 --> 00:04:37,546
Kom igjen,
vi skal ha en fin familie frokost
22
00:04:38,614 --> 00:04:40,241
Kom igjen, Cindy, skynd deg.
23
00:04:40,583 --> 00:04:43,074
Jeg har fire minutter.
Sjekk tidsplanen.
24
00:04:43,686 --> 00:04:47,918
- Du gjør ikke engang noe.
- Det er prinsippet om tingen.
25
00:04:48,190 --> 00:04:49,589
Å, mann.
26
00:04:49,892 --> 00:04:54,829
En høyhastighets politisjakt i går kveld
endte i forstaden Pleasant Valley.
27
00:04:54,930 --> 00:04:57,865
Et dusin motorvei-patruljebiler
ble med i Metro-divisjonen ...
28
00:04:57,967 --> 00:05:00,936
... ved hastigheter over 120 miles per time.
29
00:05:01,304 --> 00:05:02,862
Det er ikke trygt lenger.
30
00:05:03,906 --> 00:05:05,237
Jeg tror jeg skal kjøpe en pistol.
31
00:05:05,908 --> 00:05:08,604
Det er akkurat hva denne byen trenger:
Du med en pistol.
32
00:05:08,744 --> 00:05:12,236
Kom ned, barn!
Vi skal ha en fin familie frokost!
33
00:05:15,751 --> 00:05:17,241
- Takk pappa.
- Hold den.
34
00:05:20,022 --> 00:05:21,250
Hva er dette?
35
00:05:21,891 --> 00:05:23,119
En pakke sigaretter.
36
00:05:23,225 --> 00:05:24,692
Jeg vet det.
37
00:05:25,127 --> 00:05:28,028
Hva gjorde de i kappen din?
Røyker du?
38
00:05:28,130 --> 00:05:29,563
Så hva hvis jeg er?
39
00:05:30,800 --> 00:05:32,233
"Så hva om jeg er?"
40
00:05:33,069 --> 00:05:34,934
Vet du hva røyking gjør?
41
00:05:35,571 --> 00:05:38,734
Det stunts vekst,
gulter tenner og mørkler lungene.
42
00:05:38,941 --> 00:05:41,739
Ønsker du å være en gul-tann midget
med lungekreft?
43
00:05:42,111 --> 00:05:44,204
Jeg liker å holde mine alternativer åpne.
44
00:05:44,647 --> 00:05:45,739
Hei kev!
45
00:05:46,082 --> 00:05:47,913
Jeg har en overraskelse for deg.
46
00:05:50,052 --> 00:05:51,314
Hva gjorde du det for?
47
00:05:52,688 --> 00:05:54,155
Du skulle fange den.
48
00:05:57,860 --> 00:05:59,828
Har du det på skolen igjen?
49
00:05:59,962 --> 00:06:01,827
Ja, min far.
50
00:06:04,333 --> 00:06:07,029
Har du lagt merke til noe morsomt
rundt huset i det siste?
51
00:06:07,169 --> 00:06:09,330
Kom igjen, Billy, vi blir sent igjen.
52
00:06:10,139 --> 00:06:12,664
Som det er alt falle fra hverandre,
ingen liker hverandre.
53
00:06:14,143 --> 00:06:17,909
Norman, dette kan ikke være
Den perfekte familien, men det er nært.
54
00:06:18,013 --> 00:06:20,038
Det er fortsatt mye kjærlighet. Jeg vet.
55
00:06:20,249 --> 00:06:23,275
Jeg lager matene. Jeg kjører huset.
Klager jeg?
56
00:06:23,386 --> 00:06:28,824
Nei, fordi jeg elsker å være en hjemmemaker.
Jeg finner det oppfylt og givende.
57
00:06:29,325 --> 00:06:30,917
Ingenting faller fra hverandre ...
58
00:06:31,093 --> 00:06:35,052
... og alle elsker hverandre.
Så gå av ryggen min!
59
00:06:37,933 --> 00:06:39,594
Alt er fint!
60
00:06:43,305 --> 00:06:45,136
Mamma! Mamma!
61
00:06:47,710 --> 00:06:49,803
Hun kommer tilbake, sønn.
62
00:06:54,984 --> 00:06:56,315
Der er vi.
63
00:06:59,922 --> 00:07:01,253
Litt nutty i dag.
64
00:07:03,859 --> 00:07:05,827
Bare en liten back-up-praksis.
65
00:07:06,128 --> 00:07:07,356
I går.
66
00:07:08,364 --> 00:07:09,797
Kom deg inn i bilen, Billy.
67
00:07:10,032 --> 00:07:11,727
Kan det være en heis?
68
00:07:12,768 --> 00:07:13,996
Kom inn i heisen.
69
00:07:17,173 --> 00:07:18,367
Spenne seg fast.
70
00:07:38,327 --> 00:07:39,692
The Green Hornet.
71
00:07:42,331 --> 00:07:43,423
Vi har en for deg.
72
00:07:43,799 --> 00:07:45,994
Hvordan reddet fuglen Baretta
da han ble bundet opp ...
73
00:07:46,068 --> 00:07:49,265
Ved å peke ut nummeret til politiet
på telefonen.
74
00:07:49,338 --> 00:07:51,898
Episode 23. At det beste du kan gjøre?
75
00:07:54,009 --> 00:07:56,102
Hvordan kjenner han alle de forestillingene?
76
00:07:58,881 --> 00:08:01,850
Er det ikke dumt å kaste bort tiden din
på disse dumme politimannen?
77
00:08:02,084 --> 00:08:04,985
Hvorfor ikke se noe viktig,
som baseball?
78
00:08:05,087 --> 00:08:06,315
Silly?
79
00:08:06,422 --> 00:08:09,186
Phil, et sted i verden,
hvert sekund av dagen ...
80
00:08:09,291 --> 00:08:12,260
... en episode av Kojak blir gjenoppretting.
Er baseball?
81
00:08:12,461 --> 00:08:15,988
- Ikke i lavsesongen.
- Kojak har ingen lavsesong.
82
00:08:28,511 --> 00:08:32,208
En bagel uten kremost,
og med smør på siden.
83
00:08:52,268 --> 00:08:54,793
Jeg sa ingen kremost. Unnskyld meg?
84
00:09:32,174 --> 00:09:35,507
Jeg er en god politimann.
Jeg kommer opp i tide, fyll ut rapportene mine.
85
00:09:36,845 --> 00:09:40,076
Det er derfor du og Jake lag så godt.
Han kan ikke stave.
86
00:09:40,182 --> 00:09:42,343
Kan du ikke se jeg ber deg her?
87
00:09:42,518 --> 00:09:45,009
Mine politimenn burde ikke tigge. Ikke gjør det.
88
00:09:45,120 --> 00:09:48,351
Jeg vet ikke hvordan annet å si dette.
Jeg vil ha en ny partner.
89
00:09:49,592 --> 00:09:51,253
Vil du ha en ny partner?
90
00:09:51,460 --> 00:09:55,920
Jake ville bli lykkeligere sammen
med noen mer som han.
91
00:09:58,200 --> 00:10:00,430
Hvor skal jeg finne noen sånn?
92
00:10:00,603 --> 00:10:04,539
Jeg har kjent Jake 30 år.
Du trenger ikke å fortelle meg at han er ...
93
00:10:04,840 --> 00:10:07,104
... en smerte, men han er en god politimann.
94
00:10:08,210 --> 00:10:11,145
Vær så snill, jeg ber deg
ikke å gjøre dette til meg.
95
00:10:12,114 --> 00:10:13,809
Du er et godt lag.
96
00:10:14,216 --> 00:10:16,150
Kaptein, han hater meg.
97
00:10:17,152 --> 00:10:18,449
Selvfølgelig hater han deg.
98
00:10:20,089 --> 00:10:22,990
Han hater meg. Han hater alle.
99
00:10:23,926 --> 00:10:26,486
Hei, Jake, hater du ikke alle?
100
00:10:29,231 --> 00:10:31,563
Der. Nå, føler vi oss ikke alle bedre?
101
00:10:32,434 --> 00:10:33,298
Jeg har dette for deg.
102
00:10:34,637 --> 00:10:35,899
Osborn.
103
00:10:36,005 --> 00:10:40,965
Han er i en falskring.
Han har eliminert konkurransen.
104
00:10:41,176 --> 00:10:44,145
- Hvordan?
- Ved å eliminere konkurransen.
105
00:10:45,080 --> 00:10:49,915
Nå har han leid et hjem under aliaset
John Henderson i Pleasant Valley.
106
00:10:50,619 --> 00:10:52,052
Hyggelig dal?
107
00:10:52,388 --> 00:10:56,916
Jeg antar at han skjønte at vi ikke ville se der.
Jeg vil ha deg og Tony ...
108
00:10:57,059 --> 00:10:58,959
... å legge inn en innsats ved siden av.
109
00:10:59,895 --> 00:11:03,228
Hvis vi vet hvor han er,
hvorfor går vi ikke og tar ham?
110
00:11:03,399 --> 00:11:05,924
Du har mye ungdommelig entusiasme.
111
00:11:06,135 --> 00:11:09,502
Jeg hater det.
Vi går ikke og tar Osborn.
112
00:11:09,605 --> 00:11:12,039
Vi vil at han skal lede oss til noen store:
113
00:11:12,941 --> 00:11:14,431
Frederick Lutz.
114
00:11:14,977 --> 00:11:18,469
Han plukker opp et bunt av falske $ 50s
fra Osborn denne uken.
115
00:11:20,149 --> 00:11:22,379
Jeg trodde han bestilte ...
116
00:11:23,552 --> 00:11:26,112
Jeg trodde han bestilte en treff på Osborn.
117
00:11:26,522 --> 00:11:28,615
Jeg antar at de kysset og gjorde opp.
118
00:11:30,292 --> 00:11:33,625
Avtalen vil gå ned i huset,
så pass på Lutz.
119
00:11:34,263 --> 00:11:36,390
Jake, dette huset bor vi i ...
120
00:11:36,565 --> 00:11:38,192
...hvem bor der?
121
00:11:38,967 --> 00:11:40,127
Hvem bryr seg?
122
00:11:40,569 --> 00:11:42,264
Jeg har nevnt dette før:
123
00:11:42,404 --> 00:11:46,306
Volum 8 av Politi Kvinne
mangler 11 sekunder av sluttkredittene.
124
00:11:46,508 --> 00:11:48,305
Noen andre klager over det?
125
00:11:48,677 --> 00:11:50,508
Ingen andre har leid det noen gang.
126
00:11:51,246 --> 00:11:52,679
Det er amerikansk historie.
127
00:11:53,048 --> 00:11:54,106
Norman Robberson?
128
00:11:55,084 --> 00:11:56,517
Detective Stone.
129
00:11:58,020 --> 00:11:59,954
Vi må snakke med deg.
130
00:12:00,522 --> 00:12:02,547
Glemte jeg å spole tilbake båndene mine?
131
00:12:02,725 --> 00:12:04,283
Kom med oss, vær så snill.
132
00:12:04,626 --> 00:12:05,991
Er det det?
133
00:12:07,629 --> 00:12:09,324
Gee, dere er strenge.
134
00:12:17,206 --> 00:12:18,696
Jeg vet ikke om dette.
135
00:12:20,342 --> 00:12:23,402
Mr. Robberson, du er naboen
til en farlig kriminell.
136
00:12:23,479 --> 00:12:27,176
Ditt hjem er perfekt deksel
for en effektiv innsats.
137
00:12:28,984 --> 00:12:30,315
Se...
138
00:12:31,587 --> 00:12:34,556
... familien min går gjennom
en vanskelig tid akkurat nå.
139
00:12:34,656 --> 00:12:38,956
Jeg vet ikke om å bringe politiet
og forfalskninger i huset ...
140
00:12:39,094 --> 00:12:40,561
... er den rette tingen.
141
00:12:42,331 --> 00:12:44,162
Det rette?
142
00:12:47,002 --> 00:12:49,596
Hva er det rette, Mr. Robberson?
143
00:12:52,741 --> 00:12:54,436
Dekker deg
144
00:12:55,244 --> 00:12:58,077
Bekymre seg om komforten
av kone og barn?
145
00:12:59,047 --> 00:13:00,981
Vi er alle bare ...
146
00:13:03,519 --> 00:13:06,545
... en tomme unna et lovløst samfunn.
147
00:13:08,190 --> 00:13:10,351
Vet hva som holder det marerittet bort?
148
00:13:11,794 --> 00:13:13,227
Menn.
149
00:13:14,096 --> 00:13:15,586
Lone menn.
150
00:13:16,398 --> 00:13:18,059
Menn med modet ...
151
00:13:18,167 --> 00:13:22,035
... å stå opp til natten
og spytt i øyet!
152
00:13:30,212 --> 00:13:31,702
Hva sier du, Robberson?
153
00:13:32,681 --> 00:13:36,082
Har du det gøy å være en av de mennene?
154
00:13:38,620 --> 00:13:39,780
Wow.
155
00:13:41,723 --> 00:13:43,088
Hva fortalte du din kone?
156
00:13:43,292 --> 00:13:45,760
Min kone. Ja, Helen, ja, vel ...
157
00:13:46,328 --> 00:13:48,421
Det er best jeg forteller henne om morgenen.
158
00:13:48,564 --> 00:13:51,761
- I morgen? Vi flytter i kveld.
- Jeg vet jeg vet.
159
00:13:52,134 --> 00:13:53,328
Det er greit.
160
00:13:54,803 --> 00:13:59,103
Men jeg tror Helen ville være mer mottakelig
til alt dette i lyset av dagen.
161
00:13:59,842 --> 00:14:01,503
Ikke bekymre deg, det er mitt problem.
162
00:14:02,211 --> 00:14:03,803
Jeg skal takle det om morgenen.
163
00:14:04,513 --> 00:14:07,505
Det er Osborns hus.
Du er bedre and.
164
00:14:08,250 --> 00:14:10,343
Ikke la ham se oss.
165
00:14:11,320 --> 00:14:16,257
Ten-fire. Vi kommer inn i overvåkingen
bosted gjennom garasje innkjørselen.
166
00:14:17,192 --> 00:14:18,489
Herlig.
167
00:14:25,667 --> 00:14:27,100
Døren står fast.
168
00:14:28,403 --> 00:14:33,636
- Hva er prosedyren hvis garasjeoppføringen ...
- Ta oss i damnhuset! Kom igjen.
169
00:14:33,876 --> 00:14:36,276
Noen ganger kan jeg jimmy det fra innsiden.
170
00:14:54,162 --> 00:14:56,096
Mr. Robberson!
171
00:15:18,453 --> 00:15:20,853
Kom igjen kom igjen. Greit.
172
00:15:48,951 --> 00:15:50,578
Jeg tror det gikk bra.
173
00:16:05,500 --> 00:16:06,489
Norman!
174
00:16:06,702 --> 00:16:09,170
-Gez, det er min kone.
- Og så?
175
00:16:09,404 --> 00:16:11,235
Se, jeg kjenner min kone.
176
00:16:11,306 --> 00:16:13,365
La meg bryte dette til henne
på min egen måte. Her.
177
00:16:14,376 --> 00:16:17,209
Stol på meg på dette. Vennligst, offiserer.
178
00:16:18,814 --> 00:16:22,409
- Det er et dumt skap!
- Jeg vet, men vær så snill.
179
00:16:23,452 --> 00:16:24,646
Gå videre.
180
00:16:28,757 --> 00:16:30,850
Ja, lukk det.
181
00:16:36,231 --> 00:16:38,665
Norman, var det vår bilalarm?
182
00:16:39,334 --> 00:16:40,426
Nei.
183
00:16:41,803 --> 00:16:43,532
Det hørtes ut som vår bilalarm.
184
00:16:44,639 --> 00:16:45,867
Det var.
185
00:16:52,848 --> 00:16:54,213
Hva er det?
186
00:16:54,483 --> 00:16:55,575
Hva?
187
00:16:55,717 --> 00:16:57,651
En støy kom fra skapet.
188
00:16:57,886 --> 00:17:01,447
Skapet? Det var katten.
189
00:17:01,990 --> 00:17:04,982
Katten?
Hva gjør katten i skapet?
190
00:17:06,828 --> 00:17:10,389
Hvem vet? Kunne gjøre noe.
Døren er lukket.
191
00:17:10,832 --> 00:17:12,823
La katten ut av skapet.
192
00:17:12,901 --> 00:17:14,459
Jeg kan ikke gjøre det, Helen.
193
00:17:15,037 --> 00:17:17,699
- Hvorfor ikke?
- Fordi jeg trener henne.
194
00:17:18,640 --> 00:17:21,302
Hun var en dårlig katt og jeg diskuterer henne.
195
00:17:21,743 --> 00:17:23,973
Slem katt! Veldig dårlig.
196
00:17:24,513 --> 00:17:25,741
Hva skjer?
197
00:17:26,014 --> 00:17:28,710
Ingenting. Gå tilbake til sengs.
198
00:17:31,653 --> 00:17:32,847
Norman?
199
00:17:38,960 --> 00:17:41,394
Nå er du en veldig dårlig katt.
200
00:17:41,997 --> 00:17:45,296
Jeg fortalte deg å bli i skapet.
201
00:17:54,076 --> 00:17:54,770
Pappa!
202
00:17:55,911 --> 00:17:59,005
Når det gjelder kattopplæring,
du må være veldig fast.
203
00:18:08,090 --> 00:18:10,558
Du lille bastard!
204
00:18:19,968 --> 00:18:22,402
Ikke kast en katt på meg igjen.
205
00:18:22,504 --> 00:18:24,870
Jake, lett, kom igjen. Kom igjen.
206
00:18:27,375 --> 00:18:29,866
Ok, dette er Billys rom. Han sover.
207
00:18:30,979 --> 00:18:33,914
Og du kan se huset
rett gjennom det.
208
00:18:37,686 --> 00:18:39,586
Så når begynner vi?
209
00:18:40,455 --> 00:18:42,514
Har vi startet? Er denne delen av det?
210
00:18:43,358 --> 00:18:44,518
Kanskje jeg kan hjelpe.
211
00:18:48,463 --> 00:18:49,623
Du har gjort nok.
212
00:18:50,732 --> 00:18:53,064
Så lar jeg deg gå om arbeidet ditt.
213
00:18:55,837 --> 00:18:57,771
Billy sover godt.
214
00:18:57,873 --> 00:19:00,774
Jeg skal fortelle min kone om morgenen.
Jeg er oppe klokka 06:00.
215
00:21:25,987 --> 00:21:28,080
Norman, red meg litt vann.
216
00:21:45,273 --> 00:21:46,570
Morgen, Norman.
217
00:21:48,243 --> 00:21:49,676
Norman!
218
00:21:56,017 --> 00:21:56,949
Jake!
219
00:21:57,652 --> 00:21:58,846
Jake!
220
00:22:02,724 --> 00:22:04,624
Jeg er politimann! Forbli rolig!
221
00:22:09,698 --> 00:22:10,722
Hva i...
222
00:22:11,066 --> 00:22:14,627
Pappa! Det er en mann i huset!
Han har en pistol!
223
00:22:15,970 --> 00:22:17,198
Kom deg unna meg!
224
00:22:21,810 --> 00:22:24,040
Ta hendene av barnet mitt!
225
00:22:47,702 --> 00:22:50,637
- Jeg er politimann.
- Nei det er du ikke.
226
00:22:52,640 --> 00:22:54,631
Løytnant Jake Stone.
227
00:22:55,043 --> 00:22:58,877
Og den naken mannen
legger på toppen av mannen din ...
228
00:22:59,347 --> 00:23:01,042
... er min partner.
229
00:23:03,218 --> 00:23:04,048
Frue.
230
00:23:04,953 --> 00:23:06,113
Sett stemplet ned.
231
00:23:09,824 --> 00:23:11,314
Godt jobba.
232
00:23:13,027 --> 00:23:16,986
Alle som skrik eller kjører ...
233
00:23:18,800 --> 00:23:20,768
... eller treffer meg med noe ...
234
00:23:21,136 --> 00:23:23,331
... blir skutt. Greit?
235
00:23:24,406 --> 00:23:25,634
Bitchin'.
236
00:23:28,143 --> 00:23:29,371
Vår nabo?
237
00:23:29,677 --> 00:23:30,371
Osborn.
238
00:23:34,048 --> 00:23:37,381
Jeg vet at dette er din jobb,
og jeg vet det er viktig, men ...
239
00:23:37,652 --> 00:23:40,212
... Jeg kan ikke la familien min ta denne risikoen.
240
00:23:40,655 --> 00:23:42,623
Jeg må spørre dere begge om å forlate.
241
00:23:42,891 --> 00:23:45,689
Permisjon? Elsk, de kan ikke gå.
242
00:23:46,294 --> 00:23:47,386
Kan du?
243
00:23:47,896 --> 00:23:50,865
Denne operasjonen har allerede
vært grønnbelysning.
244
00:23:51,099 --> 00:23:52,191
Der.
245
00:23:52,667 --> 00:23:54,692
Se? Det er grønt lys.
246
00:23:56,137 --> 00:23:58,071
Vel, nå er det rødlyset.
247
00:24:01,042 --> 00:24:05,979
Hun vil redde det. Kanskje kan vi
utarbeide et lyskompromiss.
248
00:24:06,080 --> 00:24:07,411
Fru Robberson ...
249
00:24:14,355 --> 00:24:16,050
... vi er alle bare ...
250
00:24:16,458 --> 00:24:19,791
... en tomme unna et lovløst samfunn.
251
00:24:20,762 --> 00:24:22,286
Vet du hva som holder det ...
252
00:24:23,865 --> 00:24:25,355
... mareritt unna?
253
00:24:29,037 --> 00:24:30,129
Menn.
254
00:24:30,705 --> 00:24:32,673
Lone menn.
255
00:24:33,908 --> 00:24:38,845
Menn med mot til å stå opp
til natten og spytte i øyet.
256
00:24:42,984 --> 00:24:44,747
Fru Robberson ...
257
00:24:46,254 --> 00:24:48,882
... har du motet
å stå med oss?
258
00:24:55,864 --> 00:24:57,422
Gi meg en pause!
259
00:24:58,733 --> 00:25:03,796
Fru Robberson, vi satte ikke Osborn
naboen, men han er der og han er en morder.
260
00:25:04,372 --> 00:25:07,307
Bare i forrige uke blåste han en mann i stykker.
261
00:25:07,442 --> 00:25:10,138
Nå, sikkert, vi kunne gå ut døren ...
262
00:25:10,411 --> 00:25:12,777
... men Osborn vil fortsatt være der.
263
00:25:14,782 --> 00:25:17,273
Og familien din vil fortsatt være her.
264
00:25:23,758 --> 00:25:26,386
Greit. Du kan bli.
265
00:25:28,429 --> 00:25:29,396
Flott.
266
00:25:29,531 --> 00:25:31,158
Stor sivil ånd.
267
00:25:31,866 --> 00:25:34,061
Det er det riktige valget, fru Robberson.
268
00:25:34,402 --> 00:25:36,836
Nei, vær så snill, ring meg Helen.
269
00:25:37,005 --> 00:25:40,907
Og jeg vil at dere begge skal tenke på dette
som ditt hjem. Velkommen.
270
00:25:44,479 --> 00:25:46,310
Hva slags mat liker du?
271
00:25:46,414 --> 00:25:47,346
Kinesisk.
272
00:25:48,016 --> 00:25:50,177
Nei. Ikke kinesisk.
273
00:25:50,451 --> 00:25:54,012
- De er politimenn. De spiser smultringer.
- Jeg kan lage smultringer.
274
00:25:54,289 --> 00:25:55,881
Du bør ikke lage mat for dem.
275
00:25:56,291 --> 00:25:58,987
Selvfølgelig vil jeg lage mat for dem.
De er gjester.
276
00:25:59,460 --> 00:26:01,826
Beklager, mine gjester røyker ikke.
277
00:26:01,996 --> 00:26:03,327
Det er ikke bra for deg.
278
00:26:04,032 --> 00:26:08,264
Jeg vet at jeg kan stole på dere begge
å ha en god innflytelse på våre barn.
279
00:26:27,922 --> 00:26:32,859
La meg spørre deg: Får jeg rabatt
hvis jeg bestiller mer enn en madrass?
280
00:26:33,127 --> 00:26:34,116
Ja, sir.
281
00:26:34,362 --> 00:26:35,329
Var i.
282
00:26:36,431 --> 00:26:38,865
ATandT, neste beste å være der.
283
00:26:40,134 --> 00:26:41,499
Tenk om jeg kommer inn?
284
00:26:51,479 --> 00:26:53,447
Så det er ditt vindu.
285
00:26:58,152 --> 00:26:59,278
Det er Tony.
286
00:27:03,891 --> 00:27:05,119
Hei, Tony!
287
00:27:07,629 --> 00:27:08,960
Hei, Norman.
288
00:27:09,631 --> 00:27:11,826
- Ti fire.
- Gi meg den.
289
00:27:21,476 --> 00:27:24,968
Synd han lukket gardinene.
Du kan ikke se ham.
290
00:27:26,381 --> 00:27:27,973
Jeg vet nøyaktig hvor han er.
291
00:27:29,951 --> 00:27:32,044
På soverommet, røyking en sigarett.
292
00:27:37,025 --> 00:27:40,517
Wow. Du har en av dem
varmefølsomme kameraer?
293
00:27:41,663 --> 00:27:44,496
Det må ha kostet noen få skattepenger?
294
00:27:45,199 --> 00:27:46,291
Noen.
295
00:27:46,601 --> 00:27:49,161
Jeg vedder. Men det er verdt det.
296
00:27:51,005 --> 00:27:52,370
Bare tændt en.
297
00:27:54,242 --> 00:27:55,937
Hva om han ikke røyker?
298
00:28:18,366 --> 00:28:20,596
Jeg pleide å drømme om å være politimann.
299
00:28:23,571 --> 00:28:25,163
Kjemp mot hva som er riktig ...
300
00:28:25,506 --> 00:28:27,371
... å sette livet mitt på linjen ...
301
00:28:27,542 --> 00:28:30,170
... sier "Freeze!" og "spre" dem! "
302
00:28:32,113 --> 00:28:34,274
Og "Rico, Youngblood!"
303
00:28:37,251 --> 00:28:40,550
"Du har rett til å være stille."
304
00:28:48,296 --> 00:28:50,196
Jeg snakker for mye, va?
305
00:28:55,069 --> 00:28:56,161
God natt.
306
00:29:03,478 --> 00:29:07,005
Det jeg sier er,
hvis du trenger ekstra arbeidskraft ...
307
00:29:07,448 --> 00:29:09,279
Du snakker fortsatt.
308
00:29:15,022 --> 00:29:17,991
Glemte du å bytte ut
vårt brutte toalett?
309
00:29:18,259 --> 00:29:19,624
Vurder det gjort.
310
00:29:25,333 --> 00:29:27,563
Ser ut som en vanlig $ 20 regning, ikke sant?
311
00:29:34,075 --> 00:29:37,704
Jo, det er penger, okay. Morsomme penger.
312
00:29:39,180 --> 00:29:43,446
Dette er Treasury File Number 6827.
313
00:29:43,718 --> 00:29:45,276
USAs hemmelige tjeneste.
314
00:29:45,520 --> 00:29:49,286
Saken av det forsvinner serienummeret.
315
00:30:08,776 --> 00:30:10,710
Kom igjen, kom deg ut herfra.
316
00:30:13,414 --> 00:30:14,210
Gå hjem.
317
00:32:10,798 --> 00:32:14,165
Ser ut som om du har bilproblemer.
Vil du ha et hopp?
318
00:32:18,940 --> 00:32:22,205
Det ville vært fint,
men jeg har ingen kabler.
319
00:32:22,476 --> 00:32:24,341
Jeg har kabler. Ikke noe problem.
320
00:32:26,948 --> 00:32:29,212
Hva i helvete er det idiot å gjøre?
321
00:32:29,617 --> 00:32:33,553
I en by som dette,
hvis du ser noen med bilproblemer ...
322
00:32:33,654 --> 00:32:36,555
... du stopper og hjelper.
Hvis du ikke gjør det, er det mistenkelig.
323
00:32:40,494 --> 00:32:43,520
- Hvor er du til?
- Jeg skal bare kjøre.
324
00:32:44,699 --> 00:32:46,530
Det er en vakker morgen.
325
00:32:46,701 --> 00:32:49,499
Vakre, ja. Bare går for en kjøretur?
326
00:32:50,371 --> 00:32:52,339
Ingen leveranser, ingen pickup?
327
00:32:56,911 --> 00:32:57,878
Nei.
328
00:32:58,379 --> 00:33:00,643
Bare en kjøretur.
329
00:33:05,586 --> 00:33:06,746
Han er en idiot.
330
00:33:11,993 --> 00:33:13,620
Ok, start henne opp.
331
00:33:16,931 --> 00:33:19,491
Vel, takk for starten, nabo.
332
00:33:19,734 --> 00:33:21,531
Sikker, hva er naboer for?
333
00:33:24,805 --> 00:33:28,241
Mine hender er veldig fettete.
Kan jeg bruke badet ditt?
334
00:33:30,811 --> 00:33:32,369
Vil du bruke badet mitt?
335
00:33:32,680 --> 00:33:34,375
Ja, min er på fritz.
336
00:33:34,615 --> 00:33:37,914
Rørene er tett oppe
med død gerbil eller noe.
337
00:33:40,688 --> 00:33:41,950
Hvis det er noen problemer ...
338
00:33:43,891 --> 00:33:44,823
Nei.
339
00:33:49,263 --> 00:33:50,594
Han er en idiot.
340
00:33:50,698 --> 00:33:54,828
Han er ikke en idiot. Han har
En vennlig samtale, som han burde være.
341
00:33:55,569 --> 00:33:57,867
Han går inn i huset.
342
00:34:02,443 --> 00:34:03,671
For en idiot!
343
00:34:06,981 --> 00:34:09,415
Gutt, du holder stedet rent og pent.
344
00:34:10,718 --> 00:34:12,447
Mye ting har ikke kommet.
345
00:34:14,722 --> 00:34:15,950
Jeg liker det.
346
00:34:16,724 --> 00:34:20,455
Det er rot i huset mitt.
Jeg har møbler du kan bruke.
347
00:34:22,596 --> 00:34:23,961
Nei takk.
348
00:34:24,398 --> 00:34:28,562
Det er en fin Barcalounger.
Fotskammelen spretter ikke ut.
349
00:34:32,006 --> 00:34:34,702
Badet er nede i gangen.
350
00:34:37,078 --> 00:34:38,568
Du må få det?
351
00:34:39,613 --> 00:34:41,581
Du går videre, jeg kan finne den.
352
00:34:49,824 --> 00:34:50,984
Hei venn.
353
00:34:52,760 --> 00:34:54,455
Sannsynligvis i overmorgen.
354
00:34:54,762 --> 00:34:55,729
Kontakt.
355
00:34:56,030 --> 00:34:57,861
- Noen vi kjenner?
- Lutz.
356
00:34:58,099 --> 00:35:01,626
Jeg fikk din fulle bestilling
i fem forskjellige serienumre.
357
00:35:02,770 --> 00:35:04,738
Fortsatt belaste en krone på en dollar?
358
00:35:06,040 --> 00:35:09,009
Du vet at du får det
noen gode kjøp her.
359
00:35:09,110 --> 00:35:10,941
Som Caniff fikk da han blåste opp?
360
00:35:11,378 --> 00:35:12,743
Jeg blåste ikke ham opp.
361
00:35:13,380 --> 00:35:16,008
Jeg var så sjokkert
av hva som skjedde som deg.
362
00:35:16,117 --> 00:35:18,950
Han skulle møte meg her,
på huset.
363
00:35:19,520 --> 00:35:20,612
Hvor det er trygt.
364
00:35:20,721 --> 00:35:24,316
Det er riktig.
Trygg som det blir i smilende suburbia.
365
00:35:24,658 --> 00:35:28,754
- Husk, ingen triks.
- Høyre, ingen triks. Hvis du husker det.
366
00:35:29,864 --> 00:35:31,798
Det er bare du alene, ikke sant?
367
00:35:32,066 --> 00:35:33,499
Meg og pengene.
368
00:35:33,734 --> 00:35:34,928
Det er bra.
369
00:35:37,071 --> 00:35:39,631
Ingen av vennene dine.
370
00:35:41,542 --> 00:35:42,941
Hvorfor er du så nervøs?
371
00:35:43,043 --> 00:35:46,479
Jeg er ikke nervøs, ok?
Jeg vil bare at vi skal være klare.
372
00:35:46,881 --> 00:35:49,782
Ingen våpen. Begge oss rene.
373
00:35:50,084 --> 00:35:52,644
Det er det jeg vil høre. Greit?
374
00:36:07,701 --> 00:36:08,827
Kom i går.
375
00:36:09,436 --> 00:36:12,928
$ 50 regninger i fem separate serienumre.
376
00:37:02,690 --> 00:37:04,715
Jeg vil bare være klar for deg.
377
00:37:06,126 --> 00:37:11,029
Vente! Vente! Hvilken dag?
Bare fortell meg hvilken dag. Hallo?
378
00:37:12,800 --> 00:37:14,028
Bastard!
379
00:37:24,178 --> 00:37:27,147
Helig skit. Robberson er i soverommet.
380
00:37:31,252 --> 00:37:33,516
Jeg skal drepe ham.
381
00:37:35,990 --> 00:37:37,617
Hva gjør du her inne?
382
00:37:39,994 --> 00:37:41,052
Jeg sa:
383
00:37:42,062 --> 00:37:44,030
"Hva gjør du her inne?"
384
00:37:44,198 --> 00:37:47,634
Du sa på badet var ovenpå.
Jeg kan ikke finne den.
385
00:37:47,868 --> 00:37:52,635
Nei, jeg sa på badet var nede.
Gjestebadet er nede.
386
00:37:53,207 --> 00:37:55,675
Jeg kunne ikke finne den. Jeg visste ikke.
387
00:38:02,950 --> 00:38:05,180
Hvem vinket du til?
388
00:38:07,755 --> 00:38:08,949
Mitt hus.
389
00:38:09,223 --> 00:38:12,659
Huset ditt?
Du vinket til huset ditt?
390
00:38:13,727 --> 00:38:16,958
Du kan se det rett gjennom vinduet.
Hei, hus.
391
00:38:18,832 --> 00:38:20,060
Farvel, hus.
392
00:38:21,702 --> 00:38:25,661
Vel, takk for at du la meg rydde opp.
Jeg kan se meg selv ut.
393
00:38:26,307 --> 00:38:27,831
Legg deg ned.
394
00:38:30,844 --> 00:38:31,970
Hei, Robberson ...
395
00:38:35,182 --> 00:38:37,207
... du har sikkert mistet dette.
396
00:38:38,852 --> 00:38:42,583
Ja, min tobakkveske. Takk.
397
00:38:42,790 --> 00:38:43,688
Flott.
398
00:38:43,857 --> 00:38:45,256
Du ser ikke ut som en røyker.
399
00:38:45,726 --> 00:38:48,593
Meg? Jeg er en to-pack-a-dag mann.
400
00:38:48,796 --> 00:38:50,991
Jeg elsker det. Jeg burde slutte, men ...
401
00:38:51,732 --> 00:38:53,825
Vel, du må dø for en.
402
00:38:54,001 --> 00:38:56,970
Døende har rett. Jeg vet.
Jeg vet at jeg skal slutte.
403
00:38:58,806 --> 00:39:00,171
Gå videre. Jeg har ikke noe imot det.
404
00:39:00,341 --> 00:39:02,002
Jeg kan vente til jeg kommer hjem.
405
00:39:02,209 --> 00:39:03,642
Nei, det er greit.
406
00:39:04,011 --> 00:39:07,242
- Jeg venter til jeg kommer hjem.
- Nei, nei, jeg insisterer.
407
00:39:07,748 --> 00:39:09,807
- Vær så snill.
- Røyk!
408
00:39:13,153 --> 00:39:15,053
Dette er litt vanskelig ...
409
00:39:16,290 --> 00:39:17,882
... å gjøre med en ...
410
00:39:21,695 --> 00:39:23,162
Jeg har aldri lært å rulle meg selv.
411
00:39:23,630 --> 00:39:26,861
Jeg lærte dette fra en Rastafarian på college.
412
00:39:31,772 --> 00:39:33,137
Hvor kom han fra?
413
00:39:33,907 --> 00:39:35,738
Rastafaria.
414
00:39:41,181 --> 00:39:42,773
Jeg har aldri vært der.
415
00:39:46,120 --> 00:39:47,052
Jeg har mistet lyseren min.
416
00:39:48,122 --> 00:39:49,783
Du har min lysere.
417
00:40:10,010 --> 00:40:11,307
Ganske glatt.
418
00:40:13,080 --> 00:40:14,206
Er du der oppe?
419
00:40:15,883 --> 00:40:17,783
Du må hellere ta pistolen min.
420
00:40:19,686 --> 00:40:23,087
Jeg parkerte rundt blokken
så han ville ikke se meg dobbelt tilbake.
421
00:40:24,725 --> 00:40:25,657
Hvorfor er du her nede?
422
00:40:25,759 --> 00:40:28,023
- Hva gjør du?
- prøver å hjelpe
423
00:40:28,162 --> 00:40:31,188
Hjelp? Du kunne ha blåst
hele innsatsen.
424
00:40:48,849 --> 00:40:51,215
Jeg trodde du allerede dro til jobb.
425
00:40:51,452 --> 00:40:54,717
Jeg hadde noen bilproblemer rundt blokken.
426
00:40:56,390 --> 00:41:00,224
Hvor er bilen din?
Kanskje det er noe jeg kan gjøre.
427
00:41:00,727 --> 00:41:02,957
Det er så fint. Jeg har AAA og ...
428
00:41:03,197 --> 00:41:06,826
... de sendte en trukket lastebil.
Til hva skylder jeg gleden?
429
00:41:11,405 --> 00:41:13,305
Takk. Jeg glemte dem nesten.
430
00:41:15,876 --> 00:41:19,812
Siden jeg allerede er her,
hvorfor viser du meg ikke rundt?
431
00:41:20,214 --> 00:41:21,841
Tross alt så du min plass.
432
00:41:22,082 --> 00:41:24,107
Jeg vil gjerne, men ...
433
00:41:24,885 --> 00:41:26,853
... Jeg burde komme på jobb.
434
00:41:28,422 --> 00:41:31,118
Kanskje din kone ...
435
00:41:31,892 --> 00:41:33,382
... eller barn kan vise meg rundt.
436
00:41:35,229 --> 00:41:37,891
Helen er borte og barna er på skolen.
437
00:41:38,031 --> 00:41:39,999
Så hvem var i vinduet?
438
00:41:41,835 --> 00:41:46,431
Da vi var i soverommet mitt,
Jeg så noen i vinduet.
439
00:41:49,443 --> 00:41:52,276
Ham. Det var min bror.
440
00:41:53,313 --> 00:41:54,871
Din bror.
441
00:41:57,184 --> 00:41:59,880
Han er bare inne fra Bos ... Buffalo.
442
00:42:02,322 --> 00:42:03,755
Vil du møte ham?
443
00:42:04,057 --> 00:42:05,285
Han er en fin fyr.
444
00:42:06,326 --> 00:42:07,884
Jake, kom igjen!
445
00:42:08,128 --> 00:42:09,789
Kom igjen, vær ikke sjenert.
446
00:42:10,063 --> 00:42:14,159
Kom ned og møt naboen min.
Han bor nabohuset, tilfeldigvis.
447
00:42:14,801 --> 00:42:16,428
Jake, kom ned.
448
00:42:29,283 --> 00:42:31,183
Dette er min eldre bror, Jake.
449
00:42:32,286 --> 00:42:36,120
Jeg er hans eldre bror, Jake.
Jeg besøker fra Buffalo.
450
00:42:36,223 --> 00:42:37,918
Besøk fra Buffalo.
451
00:42:42,496 --> 00:42:44,191
Buffalo, New York.
452
00:42:48,835 --> 00:42:50,462
Det Buffalo, ja.
453
00:42:58,278 --> 00:42:59,472
Hva var det?
454
00:43:01,381 --> 00:43:04,544
- Det er ingen, egentlig.
- Det er noen der oppe.
455
00:43:04,851 --> 00:43:06,341
Nei, det er bare Tony.
456
00:43:06,987 --> 00:43:09,080
Tony, du vil møte min nabo?
457
00:43:23,537 --> 00:43:25,869
Tony er ...
458
00:43:26,073 --> 00:43:28,268
- Kjæresten min.
- Cindys kjæreste.
459
00:43:32,346 --> 00:43:35,838
Vi får det bedre.
Vi er allerede sent på skolen.
460
00:43:36,416 --> 00:43:38,850
Ja, rett, skole.
461
00:43:40,454 --> 00:43:42,081
Flott å se deg igjen.
462
00:43:42,222 --> 00:43:43,519
Hyggelig å se deg. Kom tilbake.
463
00:43:43,624 --> 00:43:45,023
Sikkert.
464
00:43:46,426 --> 00:43:49,122
La oss gå, vi vil ikke være sent.
465
00:43:49,630 --> 00:43:51,291
"Farvel, onkel Jake.
466
00:43:51,898 --> 00:43:52,990
'Ha det.
467
00:43:55,302 --> 00:43:57,532
«Farvel, Nisse Cindy.
468
00:43:58,639 --> 00:44:00,163
Ta vare på datteren min.
469
00:44:00,307 --> 00:44:01,535
Ikke sant.
470
00:44:10,050 --> 00:44:12,450
Du har et pent fullt hus denne uken.
471
00:44:12,653 --> 00:44:16,054
Kanskje jeg får den store turen en annen dag.
472
00:44:17,190 --> 00:44:19,556
Sikkert. Slip av igjen.
473
00:44:20,460 --> 00:44:21,984
Mr. Henderson.
474
00:44:25,332 --> 00:44:27,425
Forstyrret broren min?
475
00:44:27,934 --> 00:44:29,162
Hva mener du?
476
00:44:29,336 --> 00:44:32,430
Jeg vet ikke. Å være nysgjerrig?
Snooping rundt?
477
00:44:32,939 --> 00:44:35,339
Fungerer som en moron?
478
00:44:39,946 --> 00:44:40,935
Ja, litt.
479
00:44:42,949 --> 00:44:47,477
Han har problemer med å akklimatisere.
Han har bare vært ute et par uker.
480
00:44:51,391 --> 00:44:52,221
Ute?
481
00:44:52,959 --> 00:44:54,483
Ut av sanatoriet.
482
00:44:55,362 --> 00:44:57,455
Du la ikke merke til arrene?
483
00:45:00,367 --> 00:45:01,959
Nei. Kom igjen.
484
00:45:02,302 --> 00:45:05,362
Jeg antar at håret hans vokser tilbake igjen.
485
00:45:07,374 --> 00:45:08,636
Du mener de ...
486
00:45:14,648 --> 00:45:18,345
I hvert fall er han ufarlig nå.
487
00:45:22,122 --> 00:45:25,353
Vent, han går på jobb hver dag.
488
00:45:25,659 --> 00:45:27,092
Arbeid?
489
00:45:28,595 --> 00:45:31,996
Han kjører i sentrum,
sitter på en parkbenk ...
490
00:45:32,399 --> 00:45:35,095
... og drools i åtte timer.
491
00:45:38,338 --> 00:45:43,037
Hvis han gir deg flere problemer,
du ringer meg, va?
492
00:45:45,145 --> 00:45:46,635
Det er veldig trist.
493
00:45:48,014 --> 00:45:49,379
Livet er...
494
00:45:51,418 --> 00:45:52,510
...lei seg.
495
00:45:56,156 --> 00:45:57,987
Den fattige fyren drools.
496
00:45:58,291 --> 00:45:59,656
Din bror?
497
00:46:01,027 --> 00:46:02,995
Du sa jeg hadde en lobotomi.
498
00:46:04,064 --> 00:46:05,554
Bedre enn å være din bror.
499
00:46:10,303 --> 00:46:11,998
Så, hvorfor gjorde du det?
500
00:46:12,305 --> 00:46:16,264
Jeg måtte gjøre noe.
Jeg mener, dere døde der inne.
501
00:46:16,409 --> 00:46:19,435
Det var bra. Det var veldig godt.
502
00:46:20,313 --> 00:46:22,008
Du høres overrasket.
503
00:46:22,315 --> 00:46:26,581
Ingen av jentene jeg kjenner
ville vært så smart.
504
00:46:27,053 --> 00:46:29,180
Du kjenner meg ikke.
505
00:46:33,727 --> 00:46:37,185
Nå er det visse ting vi ...
506
00:46:37,531 --> 00:46:39,590
Beklager, Jake, det er varmt.
507
00:46:40,534 --> 00:46:43,697
... som lovhåndhevende fagfolk
kan ha tatt for gitt ...
508
00:46:43,804 --> 00:46:45,738
... at du legger folk ...
509
00:46:46,473 --> 00:46:50,432
... forstod kanskje ikke helt.
Nå, for eksempel ...
510
00:46:50,610 --> 00:46:53,443
... når du slår ut en farlig kriminell ...
511
00:46:53,680 --> 00:46:54,612
Takk skal du ha.
512
00:46:54,714 --> 00:46:56,773
... det er vanligvis en god ide ...
513
00:46:57,617 --> 00:47:00,177
... å bli ute av sitt fordømte hus!
514
00:47:01,721 --> 00:47:04,656
- Snakk om å slå en død hest.
- Ingen skade ble gjort.
515
00:47:04,825 --> 00:47:06,622
Ingen skade gjort?
516
00:47:07,394 --> 00:47:08,656
Men de har sett oss.
517
00:47:08,762 --> 00:47:10,593
De vet ikke hvem du er.
518
00:47:11,565 --> 00:47:15,194
Nå som Osborn mener vi tilhører,
vi kan ikke bli lettet.
519
00:47:15,435 --> 00:47:20,372
Det er riktig. Så jeg står fast her
døgnet rundt ...
520
00:47:20,640 --> 00:47:24,337
... spiller rollen som onkel fra Buffalo.
521
00:47:27,581 --> 00:47:29,811
Jeg beklager at planene dine har endret seg ...
522
00:47:30,317 --> 00:47:35,220
... men vi er glade for å ha deg her.
Jeg gjorde din favoritt: Kung Pao svinekjøtt.
523
00:47:35,388 --> 00:47:37,754
Dette bør ikke være et middagsfest.
524
00:47:38,191 --> 00:47:41,592
Vi har en utgiftskonto,
så vi kan gripe Burger King.
525
00:47:41,728 --> 00:47:43,491
Ikke mens du er i huset mitt.
526
00:47:43,830 --> 00:47:46,628
- Gi meg tallerkenen din.
- La i det minste hjelpe meg.
527
00:47:46,733 --> 00:47:50,499
Jeg kunne gjøre oppvasken.
Jake vil gjerne klippe plenen.
528
00:47:50,670 --> 00:47:51,398
Takk jake
529
00:47:51,671 --> 00:47:55,402
Vent litt.
Vent en bomullsplukemåte.
530
00:47:55,775 --> 00:47:58,073
- Du gir meg ikke bestillinger.
- Det gjorde jeg ikke.
531
00:47:58,278 --> 00:48:02,578
Jake har rett. Han er en stolt mann
og du legger ham i en vanskelig posisjon.
532
00:48:02,816 --> 00:48:05,148
Selv om han ønsket å klippe plenen ...
533
00:48:05,218 --> 00:48:07,846
... det vil synes det er fordi du fortalte ham det.
534
00:48:08,622 --> 00:48:10,783
Beklager. La oss spise, ok?
535
00:48:11,224 --> 00:48:12,816
Du kan passere petits fours.
536
00:48:13,159 --> 00:48:16,253
Ikke ha en
til du er ferdig med smørbrød.
537
00:48:16,897 --> 00:48:18,524
Fru Robberson ...
538
00:48:19,432 --> 00:48:20,660
...Hør på meg.
539
00:48:21,768 --> 00:48:25,431
Jeg klipper ikke plener. Jeg har aldri klippt plener.
540
00:48:25,872 --> 00:48:27,533
Jeg har aldri hatt en plen.
541
00:48:28,174 --> 00:48:29,607
Og hvis jeg hadde en plen ...
542
00:48:30,777 --> 00:48:32,438
... Jeg ville drepe det.
543
00:48:38,885 --> 00:48:41,183
Hellige hopper Jesus!
544
00:48:43,723 --> 00:48:45,554
Goddamn!
545
00:48:53,266 --> 00:48:54,563
Du er skitten ...
546
00:48:56,336 --> 00:48:57,826
Jesus Kristus!
547
00:49:02,342 --> 00:49:04,606
Du elendige sønnen til en tisse.
548
00:49:05,211 --> 00:49:06,303
Hva?
549
00:49:06,613 --> 00:49:09,173
Må du bruke det språket?
550
00:49:09,616 --> 00:49:11,311
Hvilket språk?
551
00:49:12,886 --> 00:49:17,721
Det er ikke veldig attraktivt.
Jeg mener, tror du det er veldig attraktivt?
552
00:49:18,758 --> 00:49:20,191
Det er ikke.
553
00:49:26,766 --> 00:49:27,733
Der.
554
00:49:28,234 --> 00:49:32,694
Elleve enkelttype sider angir
Osborn har et rom fullt av plen møbler ...
555
00:49:32,839 --> 00:49:36,502
... og har bestilt 12 madrasser.
Vi kommer ingen steder.
556
00:49:36,776 --> 00:49:38,243
Vi kommer dit.
557
00:49:38,912 --> 00:49:39,879
Det er morsomt.
558
00:49:40,246 --> 00:49:44,615
Grunnen til at vi vet hva vi gjør
om Osborn er på grunn av Robberson.
559
00:49:45,652 --> 00:49:47,244
Det er morsomt.
560
00:49:49,723 --> 00:49:52,248
Går denne gutten aldri ut for å spille?
561
00:49:52,959 --> 00:49:55,393
Hør, sønn.
562
00:49:59,666 --> 00:50:00,928
Du blir spooked.
563
00:50:05,271 --> 00:50:07,239
Gå bort, barn. Fortsett.
564
00:50:08,808 --> 00:50:13,768
Jeg beklager at min sønn hoppet på deg,
biter nakke og prøvde å suge blodet ditt.
565
00:50:14,547 --> 00:50:15,912
Det skjer.
566
00:50:17,417 --> 00:50:20,511
Du kan ikke oppføre seg slik. Det er ikke høflig.
567
00:50:23,690 --> 00:50:25,385
Kan du ikke gjøre noe?
568
00:50:25,825 --> 00:50:27,793
Vampyr spillet var morsomt for en stund ...
569
00:50:29,295 --> 00:50:33,925
... men vi mister mye blod rundt
huset, så vi burde prøve et nytt spill.
570
00:50:43,309 --> 00:50:44,936
Han hører ikke på meg.
571
00:50:52,419 --> 00:50:55,320
Hei, barn.
Hva i helvete vil du ha fra meg?
572
00:51:05,698 --> 00:51:06,790
Hvordan går det?
573
00:51:12,038 --> 00:51:13,938
Min sønn synes han er en vampyr.
574
00:51:14,707 --> 00:51:15,935
Ingen dritt.
575
00:51:18,978 --> 00:51:20,673
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
576
00:51:21,581 --> 00:51:25,813
Du har bare vært her noen dager
og allerede de hører på deg.
577
00:51:27,554 --> 00:51:28,885
De respekterer deg.
578
00:51:29,823 --> 00:51:31,347
Hva er klokka?
579
00:51:31,724 --> 00:51:33,624
Det er kvart til tre.
580
00:51:36,329 --> 00:51:39,298
Kvartal til tre, ingen i stedet.
581
00:51:43,870 --> 00:51:45,838
"Det er kvart til tre
582
00:51:46,473 --> 00:51:48,703
"Det er ingen på stedet
583
00:51:49,008 --> 00:51:50,441
"Unntatt
584
00:51:50,677 --> 00:51:53,339
"du og jeg
585
00:51:54,848 --> 00:51:57,510
"Vi drikker, min venn
586
00:51:58,885 --> 00:52:03,447
"til slutten av en kort episode
587
00:52:05,125 --> 00:52:08,390
"Gjør det til min baby
588
00:52:09,028 --> 00:52:12,862
"Og en til veien
589
00:52:15,135 --> 00:52:17,865
"Så lenge
590
00:52:18,037 --> 00:52:19,334
"lang
591
00:52:20,039 --> 00:52:22,007
"vei"
592
00:52:29,516 --> 00:52:30,744
Ikke rør meg.
593
00:52:34,721 --> 00:52:36,814
Fikk du noen gang en bankrøver?
594
00:52:39,058 --> 00:52:40,082
Yeah.
595
00:52:40,527 --> 00:52:42,392
Har du noen gang vært i biljakt?
596
00:52:43,663 --> 00:52:44,755
Yeah.
597
00:52:46,166 --> 00:52:47,758
Har du noen gang blitt skutt på?
598
00:52:52,539 --> 00:52:54,905
Lytt til onkel Jakes kulde historier.
599
00:52:55,808 --> 00:52:56,797
Se.
600
00:52:58,511 --> 00:53:00,706
Familien vår har frokost sammen.
601
00:53:00,947 --> 00:53:04,644
Onkel jake,
hvor lenge har du kjent Tony?
602
00:53:06,085 --> 00:53:07,052
For lenge.
603
00:53:15,061 --> 00:53:16,585
Blod og hjerner.
604
00:53:17,063 --> 00:53:18,462
Kan jeg få noe?
605
00:53:20,967 --> 00:53:22,400
Skaff deg din egen.
606
00:53:25,972 --> 00:53:28,065
Det er en vakker morgen, ikke sant?
607
00:53:30,843 --> 00:53:32,970
- At Tony er?
- Ja.
608
00:53:42,088 --> 00:53:43,419
'Morgen.
609
00:53:49,229 --> 00:53:50,992
Jeg må hente Tim.
610
00:53:51,097 --> 00:53:52,155
Ser deg.
611
00:53:52,599 --> 00:53:55,090
Ja, og jeg må komme til Jenny, så ...
612
00:53:58,004 --> 00:53:59,835
Vel, adjø.
613
00:54:04,877 --> 00:54:07,903
Vel, i ca 30 sekunder
vårt liv var perfekt.
614
00:54:15,622 --> 00:54:17,988
Badetiden er opp, onkel Jake.
615
00:54:18,625 --> 00:54:22,061
Kom igjen. Jeg kom akkurat inn her.
616
00:54:22,629 --> 00:54:25,723
- Beklager.
- Fem minutter.
617
00:54:25,898 --> 00:54:29,459
Jeg vil selge deg min tidsspor, 9:30 til 9:45.
618
00:54:29,636 --> 00:54:30,625
Hvor mye?
619
00:54:32,505 --> 00:54:33,597
$ 5.
620
00:54:36,509 --> 00:54:37,476
$ 1.
621
00:54:38,044 --> 00:54:40,740
$ 5 eller gå av potten.
622
00:54:41,781 --> 00:54:43,749
Du lille bastard.
623
00:54:45,518 --> 00:54:48,954
Marva Prescott for Street Cops.
Patruljatorens jobb ...
624
00:54:49,055 --> 00:54:52,684
... er ofte rutinemessig, og likevel,
med hver rutine stoppe ...
625
00:54:53,059 --> 00:54:58,019
... han vet at rundt hvert hjørne
kan være en kule med navnet på den.
626
00:54:58,665 --> 00:55:02,226
Magnetstripen på baksiden
er mye som ditt ATM-kort.
627
00:55:02,669 --> 00:55:06,070
Vi kjører det gjennom og en gang til informasjonen
når stasjonen ...
628
00:55:06,172 --> 00:55:10,131
... vi får en datamaskin utskrift
av eventuelle utestående tegningsretter.
629
00:55:15,648 --> 00:55:17,513
Han ser yngre ut hver dag.
630
00:55:19,052 --> 00:55:20,542
Kommer i seng?
631
00:55:20,653 --> 00:55:23,781
Jeg vil avslutte å skrive Cindys papir
på Harriet Tubman.
632
00:55:24,957 --> 00:55:27,187
Du vet, det er veldig flott.
633
00:55:28,695 --> 00:55:29,662
Ja!
634
00:55:30,029 --> 00:55:34,864
Det virker som om jeg gjorde henne i går
den dansende tunge kostymen ...
635
00:55:34,967 --> 00:55:37,527
... for hennes første klasse spill
på livet i tidevannsbassengene.
636
00:55:37,704 --> 00:55:39,604
De vokser opp så fort.
637
00:55:40,707 --> 00:55:42,607
- Billy gjør det bedre.
- Han er?
638
00:55:42,709 --> 00:55:45,075
Han kommer mer og mer ut av boksen sin.
639
00:55:45,178 --> 00:55:48,204
Ikke helt ut,
men han ser rundt.
640
00:55:48,681 --> 00:55:50,876
Jeg tror det er Jakes innflytelse.
641
00:55:51,718 --> 00:55:53,208
Jake er en helvete av en fyr.
642
00:55:53,986 --> 00:55:57,547
Han er. Jeg tror han er veldig bra for barna.
643
00:55:57,824 --> 00:56:00,156
Jeg skal snakke med Kevin om røyking.
644
00:56:00,593 --> 00:56:01,890
Jeg har allerede gjort det.
645
00:56:02,061 --> 00:56:04,621
Jeg vet det, kjære, men han respekterer Jake.
646
00:56:06,733 --> 00:56:08,223
Godt poeng.
647
00:56:09,068 --> 00:56:13,562
Nei, jeg mente ikke det sånn.
Jeg mente at han vil lytte til Jake.
648
00:56:14,140 --> 00:56:15,971
En far vil høre det.
649
00:56:17,076 --> 00:56:18,805
Jeg mente det ikke på den måten.
650
00:56:22,949 --> 00:56:24,917
Du får meg til å savne slutten.
651
00:56:29,889 --> 00:56:32,255
Vil du helst se Colombo?
652
00:56:32,392 --> 00:56:35,919
Ikke vær dum. Colombo er på torsdager.
653
00:56:37,029 --> 00:56:38,724
Å, gutt.
654
00:56:39,165 --> 00:56:42,726
Jeg kunne sove i en million år.
655
00:56:44,771 --> 00:56:45,999
Greit!
656
00:56:46,305 --> 00:56:47,795
Det er det.
657
00:57:04,424 --> 00:57:05,789
Måtte bli gjort.
658
00:57:08,060 --> 00:57:10,290
Det var flott, onkel Jake.
659
00:57:10,696 --> 00:57:13,028
Billy, er du sikker på at du har det bra?
660
00:57:13,199 --> 00:57:14,757
Ingen svette.
661
00:57:15,802 --> 00:57:17,895
Jake, du har ketchup over ham.
662
00:57:18,070 --> 00:57:19,765
Hva vil du spille nå?
663
00:57:19,939 --> 00:57:21,304
Tusen takk.
664
00:57:22,208 --> 00:57:24,836
Jeg ville bare få ham til å forlate meg alene.
665
00:57:35,021 --> 00:57:36,318
Jake? Tony?
666
00:57:37,290 --> 00:57:39,986
Jeg er på badet.
Jeg vil være der om et minutt.
667
00:58:05,051 --> 00:58:06,018
Fryse!
668
00:58:06,152 --> 00:58:07,380
Jeg sa, "Fryse!"
669
00:58:10,256 --> 00:58:13,953
Detektiv Norman Stone.
Sett hendene dine opp og spred dem.
670
00:58:14,193 --> 00:58:15,956
Jeg sa, "Spred dem!"
671
00:58:19,732 --> 00:58:21,097
Snakker du til meg?
672
00:58:22,268 --> 00:58:23,963
Snakker du til meg?
673
00:58:26,138 --> 00:58:27,833
Du snakker meg?
674
00:58:28,207 --> 00:58:29,902
Du? Meg?
675
00:58:32,979 --> 00:58:34,037
Norman.
676
00:58:38,985 --> 00:58:42,352
"Gratulerer med dagen
677
00:58:42,855 --> 00:58:46,154
"Gratulerer med dagen
678
00:58:46,526 --> 00:58:50,257
"Gratulerer med dagen, kjære Jake
679
00:58:50,463 --> 00:58:53,364
"Gratulerer med dagen"
680
00:59:00,172 --> 00:59:04,006
Blås ut lysene dine
og så kan du åpne din nåtid.
681
00:59:04,510 --> 00:59:06,944
Hvis du ikke blåser dem ut, vil jeg.
682
00:59:08,047 --> 00:59:11,141
Der. Gjør nå et ønske.
Kom igjen, gjør et ønske.
683
00:59:11,250 --> 00:59:13,184
Du gjør ikke noe ønske.
684
00:59:13,886 --> 00:59:15,080
Jeg ønsker...
685
00:59:17,323 --> 00:59:19,382
... at du ville la meg være alene.
686
00:59:35,808 --> 00:59:37,776
Vi spiser bare det uten ham.
687
00:59:40,246 --> 00:59:41,372
Er du ok, mamma?
688
01:00:40,006 --> 01:00:42,566
Fryse! Opp med hendene! Du er arrestert!
689
01:00:47,179 --> 01:00:48,146
Pow!
690
01:00:48,614 --> 01:00:51,947
Jeg har blitt skutt! Ring til paramedikere!
691
01:00:52,118 --> 01:00:53,449
- Gjett hva.
- Ring 911.
692
01:00:53,552 --> 01:00:56,248
- Våre baderom er faste.
- Aldri. Våre bad?
693
01:00:56,489 --> 01:00:59,322
Åh, dette er så kult. Se på dette.
694
01:01:00,159 --> 01:01:01,251
Mor, se.
695
01:01:01,360 --> 01:01:02,588
Sjekk det ut.
696
01:01:03,162 --> 01:01:04,993
Flott! Norman.
697
01:01:05,431 --> 01:01:08,264
Norman, så du hva Jake gjorde?
698
01:01:09,568 --> 01:01:11,001
Toalettet?
699
01:01:11,303 --> 01:01:16,070
Ja, det betyr at vi har to som jobber.
Vi er en vanlig familie igjen.
700
01:01:16,208 --> 01:01:18,540
Opp med hendene! Ikke la meg bruke dette!
701
01:01:20,913 --> 01:01:22,278
Er du ok, pappa?
702
01:01:23,315 --> 01:01:25,215
Ja, bra.
703
01:01:26,452 --> 01:01:28,420
Ønsker du å snakke om det?
704
01:01:29,021 --> 01:01:30,488
Nei, jeg har det bra.
705
01:01:31,257 --> 01:01:34,158
Jeg pleide å bli trist noen ganger også.
706
01:01:36,328 --> 01:01:40,094
Da jeg var liten,
Jeg trodde folk likte Kevin mer enn meg.
707
01:01:40,466 --> 01:01:42,161
Ikke vær dum.
708
01:01:42,401 --> 01:01:45,632
Fordi han kunne gjøre så mange kule ting.
709
01:01:46,172 --> 01:01:49,039
Da skjønte jeg: "Hei, jeg er bare fem."
710
01:01:50,476 --> 01:01:52,103
Hvor gammel er du, pappa?
711
01:01:52,978 --> 01:01:54,240
Jeg er ca 12.
712
01:01:58,484 --> 01:02:00,452
Tenk om jeg leker med onkel Jake?
713
01:02:00,686 --> 01:02:02,119
Nei, kjør på.
714
01:02:04,623 --> 01:02:08,059
Onkel Jake, vil komme ut
og lek med meg?
715
01:02:08,194 --> 01:02:10,162
Ja, la meg fullføre denne kaffen.
716
01:02:10,496 --> 01:02:12,930
Uansett hva du sier, onkel Jake.
717
01:02:13,499 --> 01:02:14,932
Onkel Jake.
718
01:02:27,646 --> 01:02:30,080
7-8-5-1, familie tvist.
719
01:02:42,261 --> 01:02:43,956
Nå, vær så snill å lytte.
720
01:02:44,530 --> 01:02:48,557
Jeg vil ha en bagel uten kremost,
bare smør, ok?
721
01:02:48,734 --> 01:02:50,429
Ingen kremost, uansett.
722
01:02:50,669 --> 01:02:51,658
Ikke sant.
723
01:02:52,004 --> 01:02:53,665
Kanskje du bedre skrive det ned.
724
01:02:54,473 --> 01:02:55,565
Kan være.
725
01:02:57,276 --> 01:02:58,971
Bagel for disken.
726
01:03:10,189 --> 01:03:11,281
Nyt.
727
01:03:18,030 --> 01:03:19,122
Greit.
728
01:03:19,298 --> 01:03:23,462
Jeg betaler for denne bagel,
men du vil aldri se meg inn her igjen.
729
01:03:23,769 --> 01:03:25,634
Ja, du knuser hjertet mitt.
730
01:03:25,738 --> 01:03:28,571
Og hvis du vil ha et tips, fikk jeg nyheter for deg.
731
01:03:38,717 --> 01:03:40,116
Du er arrestert.
732
01:03:41,320 --> 01:03:43,151
Gee, jeg er redd!
733
01:03:45,191 --> 01:03:47,625
Du vil skynde deg? Du støtter meg opp.
734
01:03:47,793 --> 01:03:50,284
Gi meg potetsalat.
Hvor er pickles?
735
01:03:51,063 --> 01:03:54,396
Vi trenger pickles. Ikke coleslaw,
Jeg sa potetsalat.
736
01:03:55,100 --> 01:03:57,591
Hørte du meg? Jeg sa potetsalat.
737
01:03:58,237 --> 01:03:59,761
Du er arrestert. Fryse!
738
01:04:00,072 --> 01:04:02,040
- Han har en kniv!
- Nei, en pistol!
739
01:04:02,141 --> 01:04:04,632
- Ikke skyt.
- Legg hendene bak ryggen min.
740
01:04:05,077 --> 01:04:07,568
Nei, rett opp. Nå for flisene.
741
01:04:07,680 --> 01:04:09,170
Slapp av, alle sammen.
742
01:04:10,349 --> 01:04:13,182
Showet er over.
Detektiv Norm Stone her.
743
01:04:13,485 --> 01:04:17,319
Hold hendene bak ryggen din.
Ikke prøv noe.
744
01:04:42,514 --> 01:04:44,209
Jeg vil se en advokat.
745
01:04:48,387 --> 01:04:50,355
Du arresterte en servitør?
746
01:04:51,257 --> 01:04:52,485
Det er riktig.
747
01:04:53,525 --> 01:04:55,220
Kan jeg spørre hvorfor?
748
01:04:57,830 --> 01:04:59,559
En ting, hans tjeneste stunk.
749
01:04:59,798 --> 01:05:01,288
Det stunk!
750
01:05:01,734 --> 01:05:02,826
Kom hit.
751
01:05:04,870 --> 01:05:06,838
Du er nøtter, vet du det?
752
01:05:08,274 --> 01:05:10,242
Jake, han var uhøflig.
753
01:05:10,409 --> 01:05:12,639
Du kan ikke arrestere folk for å være uhøflig.
754
01:05:12,878 --> 01:05:16,507
Hvis vi gjorde det, hele New York City
ville være på dødsrør.
755
01:05:16,815 --> 01:05:19,181
Jeg har en anelse om denne fyren.
756
01:05:19,418 --> 01:05:20,442
En hva?
757
01:05:20,619 --> 01:05:23,782
En hunch. Du vet,
som en politimann som er litt av en hunch.
758
01:05:24,290 --> 01:05:26,850
La oss ta ham i sentrum
og forhør ham.
759
01:05:27,293 --> 01:05:31,787
Men han skjuler ikke noe.
Slutte å snakke som en dum tv-detektiv.
760
01:05:31,897 --> 01:05:36,630
- Du er god politimann, jeg er dårlig politimann.
- Du er ikke en politimann!
761
01:05:37,436 --> 01:05:42,339
Gi meg mitt merke
og nøkkelen til mansjettene.
762
01:05:54,320 --> 01:05:55,378
Kom deg inn nå.
763
01:05:55,521 --> 01:05:56,749
Kom inn!
764
01:05:57,456 --> 01:05:59,549
- Se bare på ...
- Kom inn!
765
01:06:00,893 --> 01:06:01,917
Oppholde seg!
766
01:06:03,729 --> 01:06:05,162
Stille!
767
01:06:07,733 --> 01:06:10,759
- Bare sjekk filen hans.
- Ikke si et annet ord.
768
01:06:10,936 --> 01:06:15,566
Hvis jeg selv ser deg puste,
Jeg skyter deg selv.
769
01:06:39,832 --> 01:06:41,390
Hvordan går det i kveld?
770
01:06:41,533 --> 01:06:44,366
Hvordan gjør jeg det? Jeg saksøker.
771
01:06:44,770 --> 01:06:47,864
Ja, jeg saksøker ham. Jeg saksøker deg.
772
01:06:48,307 --> 01:06:50,798
Jeg saksøker hele politidepartementet!
773
01:06:51,276 --> 01:06:53,870
Det er slik jeg gjør i kveld.
774
01:07:05,724 --> 01:07:07,214
Hva er ditt skiltnummer?
775
01:07:30,949 --> 01:07:34,783
Jeg kan ikke tro at dette er mulig
i et demokratisk samfunn.
776
01:07:35,287 --> 01:07:37,915
Jeg har hatt det med deg
og din dumme partner.
777
01:07:38,357 --> 01:07:41,622
Du er ferdig.
Du vil være en K-Mart sikkerhetsvakt ...
778
01:07:41,760 --> 01:07:43,455
... når jeg er ferdig med deg!
779
01:07:43,829 --> 01:07:46,855
- Ta det rolig, sir. Disse feilene ...
Jake?
780
01:08:00,045 --> 01:08:01,012
Hva?
781
01:08:01,847 --> 01:08:02,939
Hva?
782
01:08:04,049 --> 01:08:05,676
Bestill ham, Danno.
783
01:08:11,323 --> 01:08:13,416
Arrester, Jake Stone.
784
01:08:13,525 --> 01:08:17,359
- Jeg vil rapportere en stjålet bil.
- Ta et nummer.
785
01:08:19,865 --> 01:08:22,959
Det er den største biltyveringen i dalen.
786
01:08:23,502 --> 01:08:24,901
Hvordan gjorde du ham?
787
01:08:25,037 --> 01:08:28,598
Ta hendene dine av meg!
Jeg sa få dem av meg!
788
01:08:31,009 --> 01:08:32,704
Det var en hunch.
789
01:08:33,345 --> 01:08:34,835
Det var så flott.
790
01:08:35,013 --> 01:08:36,605
Du har heldig, Norman.
791
01:08:36,748 --> 01:08:40,582
Det var ikke flaks, Jake.
Jeg ble født for å være politimann.
792
01:08:42,821 --> 01:08:45,312
Dette var den mest spennende dagen i mitt liv.
793
01:08:46,358 --> 01:08:48,588
Tror du å være en politimann, er spennende?
794
01:08:48,760 --> 01:08:54,528
Jeg vet at det ikke er all spenning
som Starsky og Hutch og T.J. Hooker.
795
01:08:54,666 --> 01:08:58,568
Mye av det er kjedelig og byråkratisk,
som i lov og orden.
796
01:08:58,704 --> 01:09:01,036
Det er ingenting som tv.
797
01:09:09,781 --> 01:09:11,874
Jeg forteller deg hvordan det er.
798
01:09:18,924 --> 01:09:22,360
Det er redd for å dø
hvert sekund av hver dag.
799
01:09:25,531 --> 01:09:27,021
Forstår du det?
800
01:09:30,869 --> 01:09:33,030
Du stjal merket mitt, Norman.
801
01:09:34,006 --> 01:09:36,099
Ja, jeg beklager.
802
01:09:36,808 --> 01:09:40,642
De kunne ha busted meg for hva du gjorde.
Jeg kunne ha mistet pensjonen min.
803
01:09:42,014 --> 01:09:43,777
Så hva i helvete ville jeg gjøre?
804
01:09:45,417 --> 01:09:49,649
Jesus, jeg beklager, Jake.
Er det noe jeg kan gjøre?
805
01:09:51,690 --> 01:09:53,658
Få helvete ut av livet mitt.
806
01:09:58,030 --> 01:09:59,998
Jeg kan forstå det, men ...
807
01:10:00,432 --> 01:10:01,660
Men hva?
808
01:10:02,167 --> 01:10:04,067
Du bor i huset mitt.
809
01:10:06,638 --> 01:10:08,538
Jeg skal vise deg noe flott.
810
01:10:09,041 --> 01:10:12,602
Dette er kult.
Dette er et røntgenområde. Jeg kan se...
811
01:10:12,978 --> 01:10:14,605
Stopp det.
812
01:10:16,848 --> 01:10:18,406
Jake!
813
01:10:18,850 --> 01:10:20,943
Det gikk fort. Du er tilbake, va?
814
01:10:22,120 --> 01:10:25,089
Skiftet mitt, røyk dem hvis du fikk dem.
815
01:10:25,991 --> 01:10:28,425
Han har vært i huset hele dagen.
816
01:10:28,727 --> 01:10:30,558
Har du noe imot om vi går for en kjøretur?
817
01:10:32,598 --> 01:10:35,965
Jeg blir 20 minutter. Jeg sulter.
Jeg tar med piperen.
818
01:10:36,468 --> 01:10:37,696
Vil du ha noe?
819
01:10:38,470 --> 01:10:40,700
Ja, ta med meg pommes frites.
820
01:11:09,668 --> 01:11:11,659
- Har du en for meg?
- Nei.
821
01:11:12,004 --> 01:11:13,835
Kom igjen, vær ikke som pappa.
822
01:11:16,675 --> 01:11:18,836
Jeg og din far er ikke like.
823
01:11:18,977 --> 01:11:20,501
Det er en shocker.
824
01:11:22,981 --> 01:11:26,917
Din far vil ikke at du skal røyke
fordi han er redd for at du får kreft.
825
01:11:28,520 --> 01:11:31,489
Jeg vil ikke at du skal ha det
fordi det er min siste.
826
01:11:32,724 --> 01:11:35,591
Forskjellen mellom meg og han er ...
827
01:11:36,128 --> 01:11:38,187
... Jeg gir ikke en dritt om deg ...
828
01:11:41,533 --> 01:11:43,000
... og han gjør det.
829
01:11:46,838 --> 01:11:47,930
Vi drar.
830
01:11:48,073 --> 01:11:49,938
Hvorfor? Hva er du redd for?
831
01:11:50,242 --> 01:11:53,939
Jeg er redd for de moralske implikasjonene
av kjolen din.
832
01:11:58,116 --> 01:12:01,677
Jeg er ikke et barn. Jeg er en voksen kvinne.
833
01:12:02,921 --> 01:12:06,288
Vet du hvordan det er
å bli fanget i denne teenagekroppen?
834
01:12:07,559 --> 01:12:09,026
Jeg forestiller meg det.
835
01:12:12,964 --> 01:12:14,158
Jesus, Tony!
836
01:12:16,735 --> 01:12:20,899
Det er min pistol.
Du trenger ikke å være redd for det.
837
01:12:21,106 --> 01:12:23,199
Du trenger bare å vite hvordan du bruker den.
838
01:12:24,076 --> 01:12:25,907
Vil du at jeg skal vise deg hvordan du bruker den?
839
01:12:27,612 --> 01:12:28,579
Sikker.
840
01:12:31,083 --> 01:12:32,744
Jeg vil bli kvitt kulene.
841
01:12:51,937 --> 01:12:52,904
Yeah.
842
01:12:53,004 --> 01:12:54,232
Hei venn.
843
01:12:54,973 --> 01:12:55,997
Er det deg?
844
01:12:58,210 --> 01:13:01,111
Jeg ville ikke slippe inn
uten å ringe først.
845
01:13:01,880 --> 01:13:04,644
Det er smart.
846
01:13:05,183 --> 01:13:07,879
- Du alene?
- Er det ikke det du ville ha?
847
01:13:08,787 --> 01:13:10,311
Hvis jeg ikke visste det bedre ...
848
01:13:10,989 --> 01:13:13,014
... Jeg tror du stolte ikke på meg.
849
01:13:13,892 --> 01:13:15,587
Selvfølgelig stoler jeg på deg.
850
01:13:16,128 --> 01:13:18,358
Hvorfor ville jeg ikke stole på deg?
851
01:13:19,231 --> 01:13:21,995
Har du greiene?
852
01:13:23,135 --> 01:13:25,296
Jeg har alt du trenger, venn.
853
01:13:25,804 --> 01:13:29,706
Det er bra fordi
Jeg har alt du trenger også.
854
01:13:30,842 --> 01:13:33,106
Så, hvorfor kommer du ikke inn?
855
01:13:33,412 --> 01:13:34,709
Flott.
856
01:13:48,427 --> 01:13:49,689
Tony.
857
01:13:52,831 --> 01:13:54,662
Hvor i helvete er du, Tony?
858
01:13:56,034 --> 01:13:58,195
Hvis Jake så dette, ville jeg være død.
859
01:14:06,011 --> 01:14:06,978
Det går ned.
860
01:14:12,784 --> 01:14:15,412
Alt er satt opp nedenunder.
861
01:14:15,854 --> 01:14:18,288
Jeg vil gjerne bruke john først.
862
01:14:19,191 --> 01:14:22,922
Flink. Badet er nede.
863
01:14:25,864 --> 01:14:26,956
Leve veien.
864
01:14:27,732 --> 01:14:28,960
Bare hyggelig.
865
01:14:33,738 --> 01:14:35,103
Skal du få det?
866
01:14:36,208 --> 01:14:38,870
Det er sannsynligvis noen som selger noe.
867
01:14:39,411 --> 01:14:41,038
Det kan være viktig.
868
01:14:45,317 --> 01:14:46,716
Jeg blir kvitt dem.
869
01:14:47,085 --> 01:14:48,780
Jeg finner min egen vei.
870
01:14:51,490 --> 01:14:53,185
Nei.
871
01:14:54,092 --> 01:14:58,188
Det er veldig vanskelig der nede, vet du?
872
01:14:58,497 --> 01:15:04,367
Jeg får deg litt Taster's Choice og slapp av.
873
01:15:12,143 --> 01:15:13,110
Hva?
874
01:15:13,211 --> 01:15:16,044
Er dette Mr. John Henderson?
875
01:15:16,114 --> 01:15:19,140
Ja, men jeg godtar ikke telefonoppfordringer.
876
01:15:19,518 --> 01:15:21,486
Nei, Mr. Henderson.
877
01:15:21,920 --> 01:15:25,412
Jeg ringer for å tilby deg en gratis tur til Maui.
878
01:15:25,857 --> 01:15:27,324
Jeg bryr meg ikke hva det er.
879
01:15:27,926 --> 01:15:29,325
Sa du Maui?
880
01:15:30,262 --> 01:15:32,924
Maui, va? Jeg hørte om det.
881
01:15:33,265 --> 01:15:35,927
Det er en av de mindre utviklede øyene.
882
01:15:37,369 --> 01:15:40,099
Du er arrestert. Fryse!
883
01:15:40,338 --> 01:15:41,430
Spred dem!
884
01:15:41,940 --> 01:15:43,908
Gå bort, du dumme lille gutt.
885
01:15:44,142 --> 01:15:48,101
Jeg er ikke en liten gutt!
Jeg er en politimann, som min onkel Jake.
886
01:15:56,555 --> 01:15:59,524
Du vet, jeg har aldri vunnet noe før.
887
01:15:59,958 --> 01:16:01,323
Kan jeg ta med en gjest?
888
01:16:01,560 --> 01:16:05,121
Har du et kredittkort med deg?
889
01:16:05,397 --> 01:16:08,366
Vel, nei, jeg har ikke det med meg, men ...
890
01:16:08,900 --> 01:16:11,061
Glem så turen, du røvhull!
891
01:16:16,374 --> 01:16:18,535
Hvor lenge har onkel Jake
har bodd hos deg?
892
01:16:18,877 --> 01:16:20,310
Omtrent fem dager.
893
01:16:21,580 --> 01:16:23,207
Er barnet plaget deg?
894
01:16:23,415 --> 01:16:26,475
- Først er han en vampyr, nå dette.
- Hei, onkel Jake.
895
01:16:26,918 --> 01:16:28,385
Han er en håndfull. Hei.
896
01:16:28,553 --> 01:16:31,784
Billy, det er tid for senga.
897
01:16:32,123 --> 01:16:34,216
Det er ok, onkel Jake.
898
01:16:42,901 --> 01:16:44,994
Du sa dette stedet var rent.
899
01:16:45,337 --> 01:16:46,998
Ja det er.
900
01:16:47,272 --> 01:16:49,968
Så hvorfor er det en innsats ved siden av?
901
01:16:51,109 --> 01:16:53,270
Jeg tar deg for å finne ut
hva har du på oss.
902
01:16:53,445 --> 01:16:56,039
Du blir her og ser barnet.
903
01:16:57,082 --> 01:16:58,913
Ikke bekymre deg for ham.
Han har sin egen pistol.
904
01:17:04,222 --> 01:17:08,249
Det er ikke sant. Jeg har ikke en pistol.
Jeg tror ikke på dem.
905
01:17:09,260 --> 01:17:10,488
Tull.
906
01:17:13,999 --> 01:17:15,967
Du blir og ser på gutten.
907
01:17:17,035 --> 01:17:18,024
Går det bra med deg?
908
01:17:18,470 --> 01:17:19,937
Ten-fire.
909
01:17:36,388 --> 01:17:37,616
Kom igjen.
910
01:17:40,058 --> 01:17:41,855
Det må være Lutz bil.
911
01:17:45,363 --> 01:17:47,593
Hei, Jake. Har du sett Billy?
912
01:17:53,371 --> 01:17:55,066
Hvor er innsatsen?
913
01:17:56,641 --> 01:17:58,939
- Ovenpå.
- Alle, oppe.
914
01:18:03,014 --> 01:18:04,072
Vent, Tony!
915
01:18:04,349 --> 01:18:05,316
Faen!
916
01:18:07,419 --> 01:18:09,387
Kom inn. Lukk den.
917
01:18:10,088 --> 01:18:11,180
Hold kjeft.
918
01:18:19,431 --> 01:18:22,662
Lukk døren. Velkommen til festen.
919
01:18:24,703 --> 01:18:26,261
Noen andre?
920
01:18:33,344 --> 01:18:34,902
Det kan være stasjonen.
921
01:18:35,246 --> 01:18:37,976
Svar på det og vær forsiktig med det du sier.
922
01:18:39,050 --> 01:18:41,109
Hei, det er Norman. Er Helen der?
923
01:18:41,386 --> 01:18:43,616
Jeg vil fortelle henne hvorfor jeg ikke er hjemme.
924
01:18:45,156 --> 01:18:47,386
Jeg vet ikke.
925
01:18:48,560 --> 01:18:52,018
10:00, 10:15.
926
01:18:52,664 --> 01:18:53,961
Unnskyld meg?
927
01:18:54,165 --> 01:18:56,531
Jeg sa, "10:15."
928
01:19:00,305 --> 01:19:05,072
Noen venn fra den dumme rockegruppen.
Jeg sa at du ikke ville være hjemme til etter klokken 10.00.
929
01:19:06,344 --> 01:19:09,040
Han sa at de skulle komme forbi. Er det greit?
930
01:19:09,347 --> 01:19:12,316
Ok, alle naboene. Flytt den!
931
01:19:13,485 --> 01:19:16,010
10:00, 10:15 ...
932
01:19:29,768 --> 01:19:32,999
Breaker, dette er mannen fra onkel
med et nødsamtal.
933
01:19:33,204 --> 01:19:35,069
- Leser du?
- Er dette for ekte?
934
01:19:35,306 --> 01:19:38,332
Dette er en nødsituasjon. Ring politiet.
935
01:19:39,110 --> 01:19:42,011
Fortell kaptein Corbett du snakket
til Norman Robberson.
936
01:19:42,213 --> 01:19:44,545
Fortell ham det er problemer med Osborns.
937
01:19:44,783 --> 01:19:46,580
Han har min familie gissel.
938
01:19:47,118 --> 01:19:49,416
Jeg er sikker på at du ikke vil skade noen.
939
01:19:49,621 --> 01:19:52,681
Lag pusten din. Han må drepe oss.
940
01:19:53,124 --> 01:19:55,149
Hvis vi alle setter hodene våre sammen ...
941
01:19:55,360 --> 01:19:58,158
Han vil nyte det fordi han er en morder.
942
01:19:58,296 --> 01:20:04,292
Han kan bære alle de fancy dressene han ønsker,
men inne er han bare en gatepunk.
943
01:20:04,469 --> 01:20:07,063
Er dette virkelig på tide å velge på ham?
944
01:20:19,784 --> 01:20:21,376
Hvem er denne?
945
01:20:22,153 --> 01:20:25,054
Det er bare kjæresten sin.
946
01:20:25,256 --> 01:20:27,520
Legg deg ned. Ingen snakking.
947
01:20:28,793 --> 01:20:32,593
Nå må jeg slå en hel
middelklasse forsted familie.
948
01:20:32,797 --> 01:20:34,355
Folk vil legge merke til dette.
949
01:21:13,271 --> 01:21:15,796
Hvor er din store med lyddemperen?
950
01:21:16,674 --> 01:21:18,369
Jeg trodde du ikke hadde en pistol.
951
01:21:18,843 --> 01:21:21,778
Du trenger en pistol i disse dager,
å beskytte deg selv.
952
01:21:22,614 --> 01:21:24,639
Dette var å være et vennlig møte.
953
01:21:25,116 --> 01:21:26,583
Så hvorfor tok du med en pistol?
954
01:21:27,318 --> 01:21:28,615
Ja, det er rett.
955
01:21:51,342 --> 01:21:52,400
Hva var det?
956
01:21:57,215 --> 01:21:58,512
Sjekk det ut.
957
01:21:59,584 --> 01:22:00,448
Du sjekker det ut.
958
01:22:05,323 --> 01:22:07,416
Kom igjen, dette er latterlig.
959
01:22:07,625 --> 01:22:10,617
Vi handler som om vi ikke stoler på hverandre.
960
01:22:13,731 --> 01:22:15,426
La oss forlate familien.
961
01:22:15,667 --> 01:22:18,135
Vi skal se sammen.
962
01:22:18,603 --> 01:22:19,627
God idé.
963
01:22:20,672 --> 01:22:21,866
Kom igjen la oss gå.
964
01:22:56,407 --> 01:22:58,238
Litt for langt til venstre.
965
01:23:01,312 --> 01:23:03,280
OK, la oss bare gjøre dette.
966
01:23:05,249 --> 01:23:06,682
Nå, hvor er et bra sted?
967
01:23:12,323 --> 01:23:16,521
I kjelleren.
Jeg fikk veggene foret med madrasser.
968
01:23:16,794 --> 01:23:18,227
De vil dytte skuddene.
969
01:23:18,529 --> 01:23:19,757
Er du sikker?
970
01:23:19,964 --> 01:23:22,524
Selvfølgelig er jeg sikker. Jeg prøvde det selv.
971
01:23:25,670 --> 01:23:28,662
Jeg ble kjedelig. Jeg ble bare kjedelig.
972
01:23:28,773 --> 01:23:32,436
Jeg ventet på ham
og jeg var veldig kjedelig venter.
973
01:23:32,577 --> 01:23:33,805
OK, okay.
974
01:23:35,546 --> 01:23:37,514
OK, hvem går først?
975
01:23:39,350 --> 01:23:40,544
Jenta.
976
01:24:04,308 --> 01:24:05,275
Fryse!
977
01:24:08,780 --> 01:24:09,747
Du slipper den.
978
01:24:23,594 --> 01:24:25,585
Du skjøt meg igjen, du putz!
979
01:24:25,763 --> 01:24:27,424
Det gjorde jeg ikke, jeg skjøt ham.
980
01:24:27,799 --> 01:24:30,359
Nå våknet du hele nabolaget!
981
01:24:30,568 --> 01:24:32,763
- Du burde ha sett ham!
- Jeg gjorde!
982
01:24:32,937 --> 01:24:34,370
Så hvor er han?
983
01:24:47,051 --> 01:24:48,313
Norman?
984
01:24:54,792 --> 01:24:56,726
Du slipper den. Slipp det.
985
01:24:57,528 --> 01:24:59,792
- Kom igjen. Slipp det.
Jeg skyter deg.
986
01:25:00,031 --> 01:25:02,499
Slip det, eller jeg skal skyte mamma og pappa.
987
01:25:02,767 --> 01:25:07,033
Gå videre, slipp den. Slip pistolen din
eller du vil alle gå tilbake til Buffalo.
988
01:25:07,438 --> 01:25:10,464
Buffalo, New York,
du sa du var fra?
989
01:25:11,542 --> 01:25:14,511
Det er det. Veldig bra.
Nå er du smart.
990
01:25:14,846 --> 01:25:18,338
Alt var perfekt her.
Du måtte komme sent.
991
01:25:18,549 --> 01:25:19,481
Du!
992
01:25:20,651 --> 01:25:21,640
Slipp det!
993
01:25:32,630 --> 01:25:34,598
Du vet ikke hvordan du skal bruke det.
994
01:25:35,099 --> 01:25:36,930
Kom igjen, mamma, du skyter.
995
01:25:37,535 --> 01:25:39,526
Skyt det.
996
01:25:39,704 --> 01:25:41,365
Hør, pikk.
997
01:25:41,606 --> 01:25:44,837
Hvis jeg kan lage hummer-krabbe souffl
uten at det faller ...
998
01:25:44,942 --> 01:25:47,467
... Jeg kan sikkert være så lurt å jobbe med denne dumme maskinen.
999
01:25:54,485 --> 01:25:58,854
Slip nå pistolen,
og gjør ikke Mamma fortell deg to ganger.
1000
01:26:00,558 --> 01:26:03,584
Jeg vet ikke hva som skjedde.
Jeg hadde det planlagt.
1001
01:26:03,728 --> 01:26:04,990
Hun mente pistolen.
1002
01:26:05,096 --> 01:26:06,654
Det var alt planlagt på den riktige måten.
1003
01:26:07,598 --> 01:26:09,065
Jeg vil ikke skade noen.
1004
01:26:09,901 --> 01:26:10,993
Gi meg den pistolen!
1005
01:26:12,637 --> 01:26:14,798
Jake, han har fått nok!
1006
01:26:26,918 --> 01:26:28,442
Du har det bra, Helen.
1007
01:26:29,120 --> 01:26:30,678
Vil du ha en sigarett?
1008
01:26:32,056 --> 01:26:33,489
Jake.
1009
01:26:34,058 --> 01:26:35,889
Ikke trykk lykken.
1010
01:26:44,035 --> 01:26:45,696
Far, er du ok?
1011
01:26:48,472 --> 01:26:49,496
Billy.
1012
01:26:50,875 --> 01:26:52,172
Du har vokst.
1013
01:26:56,614 --> 01:26:58,138
Kevin, har du røyket?
1014
01:26:58,482 --> 01:27:00,916
Se hva som skjedde. Jeg advarte deg.
1015
01:27:01,052 --> 01:27:02,815
Far, det er Kevin.
1016
01:27:05,089 --> 01:27:06,056
Mor?
1017
01:27:08,226 --> 01:27:11,662
Ikke bekymre deg. Vi tar deg til et sykehus.
1018
01:27:11,829 --> 01:27:14,059
Yeah. Pappa, jeg elsker deg.
1019
01:27:16,968 --> 01:27:18,196
Vi er alle glade i deg.
1020
01:27:20,938 --> 01:27:21,870
Mamma?
1021
01:27:24,008 --> 01:27:25,839
Du har melket det nok.
1022
01:27:26,711 --> 01:27:28,042
Dette er politiet.
1023
01:27:28,579 --> 01:27:30,069
Kul.
1024
01:27:30,514 --> 01:27:33,677
Slip gislerene dine
og kom ut av huset.
1025
01:27:33,918 --> 01:27:36,614
Dette er Marva Prescott for Street Cops.
1026
01:27:36,854 --> 01:27:41,757
Den velstelte plenen av suburbia
ble rammet av frykt i dag.
1027
01:27:42,260 --> 01:27:45,229
Gå. Kom deg ut. Gå. Bevege seg.
1028
01:27:46,530 --> 01:27:48,157
Gjør det lett, vil du?
1029
01:27:48,599 --> 01:27:51,830
- Hva skjedde?
- Hva skjedde, er du en moron!
1030
01:27:52,169 --> 01:27:54,933
La oss få et skudd av den forvirrede familien.
1031
01:27:55,273 --> 01:27:58,902
Unnskyld, vi har en frist.
Kone, tenåringsdatter ...
1032
01:27:59,610 --> 01:28:02,579
Det er Street Cops. Vi er på Street Cops.
1033
01:28:16,861 --> 01:28:18,795
Vi er på Street Cops.
1034
01:28:22,300 --> 01:28:23,995
Smil, bror.
1035
01:28:25,036 --> 01:28:26,264
Du først, Jake.
1036
01:28:28,172 --> 01:28:30,003
Nå, smil.
73623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.